1
00:00:46,637 --> 00:01:26,830
.:: حـجـت تـقـديـم مـيکـنـد ::.
Telegram: @Tsubasahp
e-mail: tsubasahp@gmail.com
2
00:02:31,047 --> 00:02:34,689
- لـيـگ عـدالـت: نـسـخـه زک اسـنـايـدر -
3
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
.ملکه رو خبر کنيد
4
00:08:55,586 --> 00:08:59,655
بــخــش اول
5
00:08:57,246 --> 00:08:59,655
" حـرفـشـم نـزن، بـتـمــن "
6
00:09:00,417 --> 00:09:03,417
.بروس وين
7
00:09:03,500 --> 00:09:05,250
.بروس وين
8
00:09:06,266 --> 00:09:09,425
.شش روزه که بخاطر طوفان هيچ هلکوپتري بلند نشده
9
00:09:09,440 --> 00:09:10,540
از کجا سرو کلهش پيدا شده اينجا؟
10
00:09:10,662 --> 00:09:12,510
.گفت از مسير کوهستان اومده
11
00:09:12,800 --> 00:09:14,205
.امکان نداره
12
00:09:23,083 --> 00:09:24,667
.حرف بزن
13
00:09:25,792 --> 00:09:27,542
.ميدونم يه غريبه اينجاست
14
00:09:27,625 --> 00:09:30,292
.از دريا به اين دهکده مياد
15
00:09:30,375 --> 00:09:33,375
.تو زمستون، که اهالي دهکده گرسنهن مياد
16
00:09:33,458 --> 00:09:35,708
.ماهي با خودش مياره
17
00:09:35,792 --> 00:09:37,500
.موقع جزر و مَد کامل مياد
18
00:09:37,583 --> 00:09:38,792
.که ديشب بود
19
00:09:45,333 --> 00:09:47,792
.کور که نيستي، پس ميبيني
20
00:09:47,875 --> 00:09:49,583
.کوههاي يخيِ توي بندرگاهو
21
00:09:49,667 --> 00:09:52,750
.آخرين کشتي چهار ماه پيش از اينجا رد شد
22
00:09:52,833 --> 00:09:57,167
خُب، اين غريبه
.با کشتي نميادش
23
00:10:03,792 --> 00:10:07,750
.دشمن داره از جاهاي دور دست به اينجا مياد
24
00:10:08,917 --> 00:10:10,583
.به جنگجو احتياج دارم
25
00:10:10,667 --> 00:10:14,208
،به اين غريبه
.و امثال اون
26
00:10:14,292 --> 00:10:18,667
.دارم براي دفاع از خودمون يه ائتلاف تشکيل ميدم
27
00:10:18,750 --> 00:10:21,958
.خيلي برام مهمه که اين آدمو ببينم
28
00:10:22,958 --> 00:10:25,333
،اگه اين غريبه وجود خارجي داشته باشه
29
00:10:25,417 --> 00:10:27,625
.بهش پيغامتو ميرسونه
30
00:10:27,708 --> 00:10:28,917
.پنج هزار دلار آمريکا
31
00:10:29,000 --> 00:10:30,750
...ببين، بيست و پنج هزار دلار بهت ميدم
32
00:10:30,833 --> 00:10:33,917
.اگه الان، همين بيرون بتونم باهاش صحبت کنم...
33
00:10:45,667 --> 00:10:50,917
ببينين چطور اين حيوون به خودش اجازه ميده
.مثل بچه کوچولوها باهامون حرف کنه
34
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
.اوه، جادوگرِ دريا
35
00:10:54,833 --> 00:10:57,833
.ما فقيريم، ولي احمق نيستيم
36
00:10:57,917 --> 00:10:59,708
.برو بيرون
37
00:11:00,708 --> 00:11:02,292
.متأسفم
38
00:11:02,375 --> 00:11:04,083
.نميتونم
39
00:11:04,167 --> 00:11:06,458
.وقتي باهم صحبت کرديم ميرم
40
00:11:11,083 --> 00:11:12,625
" .گفت، " برو بيرون
41
00:11:12,928 --> 00:11:15,547
.از اين خبرا نيست
42
00:11:31,542 --> 00:11:33,375
.آرتور کوري
43
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
.معروف به مدافع اقيانوسها
44
00:11:37,042 --> 00:11:38,792
.آکوامن
45
00:11:44,250 --> 00:11:46,000
.خب، بذار ببينم درست گرفتم قضيه رو
46
00:11:46,083 --> 00:11:49,792
تو اين کارو با پوشيدن لباسي که شبيه يه خفاشه انجام ميدي؟
مثل يه خفاش واقعي؟
47
00:11:49,875 --> 00:11:51,667
.بيست سالي هست که توي "گاتام" کارم همينه
48
00:11:51,750 --> 00:11:53,583
.اوه، اون کثافتخونه
49
00:11:53,667 --> 00:11:55,542
.موقع درگيري بهت احتياج داريم
50
00:11:55,625 --> 00:11:58,125
.حرفشم نزن، بتمن -
چرا؟ -
51
00:11:58,208 --> 00:12:01,204
،چون خوشم نمياد دم به دقيقه بياي اينجا
.تو کارو زندگيم سرک بکشي و منو کنترل کني
52
00:12:01,210 --> 00:12:03,000
.ميخوام به حال خودم باشم
53
00:12:03,083 --> 00:12:04,667
براي همينه اين کارو ميکني؟
54
00:12:04,750 --> 00:12:06,417
براي همينه اينجا وسط ناکجا آباد
به اين مردم کمک ميکني؟
55
00:12:06,500 --> 00:12:07,750
.خبرا دستمه
56
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
.خيال کردي نيکوکاريهاتو کسي نميبينه
57
00:12:10,167 --> 00:12:11,625
.تو بهمون ملحق ميشي
58
00:12:11,708 --> 00:12:13,542
آدم قوي "
" .تتها، از همه قويتره
59
00:12:13,625 --> 00:12:15,167
اين جمله تا حالا به گوشت خورده؟
60
00:12:15,250 --> 00:12:16,792
اسم سوپرمن تا حالا به گوشت خورده؟
61
00:12:16,875 --> 00:12:18,583
.کنارم تو درگيري کُشته شد
62
00:12:19,833 --> 00:12:21,167
.منظور منم دقيقاً همينه
63
00:12:21,250 --> 00:12:23,583
.باور داشت که باهمديگه قويتر بوديم
64
00:12:23,667 --> 00:12:25,292
.اينو بهش مديونيم
65
00:12:25,375 --> 00:12:27,833
.من به هيچکس هيچ چيزي مديون نيستم
66
00:12:35,333 --> 00:12:37,917
.لباسي ميپوشي که شبيه خفاشه
67
00:12:38,000 --> 00:12:40,083
،عقل تو سرت نيست
.بروس وين
68
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
.برو اونطرف، داستي
69
00:14:26,408 --> 00:14:33,550
[کلارک جوزف کنت]
70
00:14:41,755 --> 00:14:54,164
سلب مالکيت]
بـراي فـروش
[دارايي بــانک
71
00:15:05,458 --> 00:15:08,583
،خداي من، ارباب وين
.ولي اينجا خيلي سرده
72
00:15:08,667 --> 00:15:13,125
شايد بتونيم خودمونو
به جزر و مد کامل بعدي تو جامائيکا برسونيم؟
73
00:15:13,208 --> 00:15:15,667
.شايد تو فيجي هم به يکي دوتا فرا انسان بربخوريم
74
00:15:15,750 --> 00:15:17,500
.کاستاريکا هم خوبه
75
00:15:17,583 --> 00:15:19,125
.پيداش کردم
76
00:15:21,917 --> 00:15:24,125
.جوابش منفي بود
77
00:15:24,208 --> 00:15:26,542
پس تلاشتون براي تشکيل گروه منتخب بينتيجه موند؟
78
00:15:28,708 --> 00:15:31,583
شايد آدمي که تو يه غار ميشينه فکر ميکنه و
...نصف عمرشو اونجا ميگذرونه
79
00:15:31,667 --> 00:15:35,375
شخص مناسبي براي ائتلاف درست کردن نباشه. ها؟...
80
00:15:54,917 --> 00:15:56,833
.ميشه ده دلار، ناقابله
81
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
.صبح بخير، خانوم لين
82
00:16:36,042 --> 00:16:37,500
.جري، سلام
83
00:16:40,208 --> 00:16:41,667
يه روز نياي اينجا روزت شب نميشه، نه؟
84
00:16:43,000 --> 00:16:45,042
.اينجا رو دوست دارم
85
00:18:30,333 --> 00:18:31,500
.عذر ميخوام
86
00:18:32,792 --> 00:18:34,208
!بريد کنار
87
00:18:45,000 --> 00:18:46,583
!تکون بخورين! تکون بخورين
88
00:18:52,583 --> 00:18:55,333
!نه، رفيق، شليک نکن -
!حرکت کن، حرکت کن -
89
00:18:55,417 --> 00:18:57,125
!گمشو اونطرف
90
00:18:59,042 --> 00:19:00,667
.جم بخورين! با همهتونم
91
00:19:11,042 --> 00:19:13,208
.کنار ديوار به صفشون کنيد
92
00:19:13,292 --> 00:19:15,917
.ساکتشون کنيد
93
00:19:16,000 --> 00:19:18,542
!ساکت شين -
.خفهشين! خفهشين -
94
00:19:18,625 --> 00:19:20,125
!صداي اونا هم ببُر
95
00:19:22,958 --> 00:19:25,625
.به زودي بيانيه صادر ميکنيم
96
00:19:25,708 --> 00:19:27,583
،تا اون موقع
،اگه دست از پا خطا کنيد
97
00:19:27,667 --> 00:19:29,917
.خونِ کلي طفل معصوم ميفته گردنتون
98
00:19:44,833 --> 00:19:46,375
بزنمش؟
99
00:19:46,458 --> 00:19:48,250
.شليک نکن
100
00:19:49,667 --> 00:19:50,833
.اون تو بچه گروگان گرفتن
101
00:19:52,583 --> 00:19:54,417
،آره
.خالي نميبست، رئيس
102
00:19:54,500 --> 00:19:56,917
.مدرسه «سنت بريجت» امروز اردو داشته
103
00:20:20,958 --> 00:20:22,708
!ساکت! خفهشين
104
00:20:27,750 --> 00:20:30,167
.مرگ بر دنياي مدرن
105
00:20:30,250 --> 00:20:31,917
.بازگشت به قرون وسطي
106
00:20:37,250 --> 00:20:38,375
!ساکت
107
00:20:40,208 --> 00:20:43,042
گفتم
.اون دهن واموندهتون رو ببندين
108
00:20:56,042 --> 00:20:58,750
شماها کي هستين؟
109
00:20:58,833 --> 00:21:01,917
.کمند هستيا تو رو وادار به گفتن حقيقت ميکنه
110
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
حالا بگو ببينم، شماها کي هستين؟
111
00:21:04,583 --> 00:21:07,667
...ما يه گروهک از تروريستهاي ارتجاعي هستيم
112
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
...که ميخواد زمان رو توي اروپا برگردونه به...
113
00:21:09,542 --> 00:21:12,000
.هزاران سال قبل... -
چه حوصله سربر. گروگانگيري براي چيه؟ -
114
00:21:12,083 --> 00:21:13,625
.ما هيچ مطالبهاي نداريم
115
00:21:13,708 --> 00:21:15,500
.فقط داريم پليسو حين انجامش معطل ميکنيم
116
00:21:15,583 --> 00:21:17,042
حين انجام چي؟
117
00:21:17,125 --> 00:21:21,250
.ديگه کار از کار گذشته
.شمارش معکوس شروع شده
118
00:21:21,333 --> 00:21:24,875
،تا چند دقيقه ديگه
...چهار بلوک شهري
119
00:21:26,167 --> 00:21:29,125
.دنيا هم به تماشا نشسته...
120
00:23:08,917 --> 00:23:09,283
!نه
121
00:23:09,285 --> 00:23:12,042
.مثل گوسفند مظلومانه قرباني ميشين
122
00:24:00,500 --> 00:24:02,750
.باورم نميشه
123
00:24:02,833 --> 00:24:03,958
.باورت شه
124
00:24:39,375 --> 00:24:42,417
همه خوبن؟
خوبي؟
125
00:24:42,500 --> 00:24:44,625
.خوبه. چيزي نيست
126
00:24:44,708 --> 00:24:47,000
.چيزي نيست. تموم شد
.ميتونين بلند شين
127
00:24:47,083 --> 00:24:48,375
.همه چي رو به راهه
128
00:24:48,458 --> 00:24:50,375
.ديگه تموم شد
خوبي؟
129
00:24:50,458 --> 00:24:52,750
.خوبي؟ خوبه
130
00:24:58,292 --> 00:24:59,708
خوبي، شازده خانوم کوچولو؟
131
00:25:03,042 --> 00:25:04,958
يه روزي منم ميتونم مثل شما باشم؟
132
00:25:06,917 --> 00:25:09,750
.هر کسي که دلت بخواد ميتوني باشي
133
00:25:11,500 --> 00:25:14,000
.بلندشو. بيا بريم
134
00:25:56,708 --> 00:25:58,000
امروز تغييري داشته؟
135
00:25:58,083 --> 00:25:59,667
.نه، سرورم
136
00:26:01,125 --> 00:26:03,208
،مادِر باکس» بيدار شده»
137
00:26:03,292 --> 00:26:06,208
.اما هنوز اتفاقي نيفتاده
138
00:26:06,292 --> 00:26:08,500
...هزاران سال بخواب رفته بوده
139
00:26:08,583 --> 00:26:10,625
.از دورهي اول تا الان...
140
00:26:10,708 --> 00:26:12,167
اصلاً چرا بيدار شد؟
141
00:26:19,833 --> 00:26:21,833
بار اوله
...خاموش ميشه
142
00:26:21,917 --> 00:26:23,167
.از وقتي شکافش ظاهر شد
143
00:26:23,250 --> 00:26:26,083
.شايد دوباره به خواب رفته
144
00:26:30,083 --> 00:26:31,917
.شيطان نميخوابه
145
00:26:32,750 --> 00:26:34,708
.منتظر ميشه
146
00:26:36,083 --> 00:26:38,167
.يه چيزي داره مياد
147
00:26:43,292 --> 00:26:44,750
!آمادهي نبرد
148
00:27:10,625 --> 00:27:13,042
،آمازونها
!به جاي خود
149
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
!آماده
150
00:27:39,625 --> 00:27:41,708
.مدافعا
151
00:27:43,125 --> 00:27:47,958
.توي صد هزار سياره شکست خوردن
152
00:27:48,042 --> 00:27:49,625
.هميشه شکست ميخورن
153
00:27:51,333 --> 00:27:56,208
.اومدم تا شما رو با تاريکي عظيم آشنا کنم
154
00:27:56,292 --> 00:27:59,333
.درون ترس شما شنا ميکنم
155
00:28:00,708 --> 00:28:03,333
دختران تمسکيرا
156
00:28:04,500 --> 00:28:06,167
!ترستون رو بهش نشون بدين
157
00:28:06,250 --> 00:28:08,792
!ترسي نداريم
158
00:28:27,958 --> 00:28:29,708
!قشون رو جمع کن
159
00:28:30,542 --> 00:28:31,750
!همراهش برو
160
00:28:31,833 --> 00:28:33,250
!بايد تالار رو ببندي
161
00:28:33,333 --> 00:28:35,667
!برو -
!فيليپوس -
162
00:29:02,292 --> 00:29:03,500
!نه
163
00:29:16,042 --> 00:29:17,208
!پشت سرت
164
00:29:23,921 --> 00:29:25,792
.اپيوني
165
00:29:27,583 --> 00:29:29,750
.سرافرازمون کن. کار درست همينه
166
00:29:32,667 --> 00:29:34,042
.ببندش
167
00:29:39,208 --> 00:29:41,750
!پُتکها آماده
168
00:29:54,083 --> 00:29:56,250
!ببندينش
169
00:31:30,542 --> 00:31:32,167
.مثل جونت مراقبش باش
170
00:31:32,250 --> 00:31:34,125
.بله، سرورم -
.متوقف نشين -
171
00:34:20,250 --> 00:34:21,917
!گرفتمش! برو
172
00:34:44,583 --> 00:34:49,000
،اوه، ملکهي شريف
چرا ميجنگي؟
173
00:34:51,917 --> 00:34:53,708
.نميتوني نجاتش بدي
174
00:34:53,792 --> 00:34:56,458
.هيچکدومشون رو نميتوني نجات بدي
175
00:34:59,792 --> 00:35:03,833
.تاريکي عظيم شروع ميشه
176
00:35:03,917 --> 00:35:05,792
!آمازونها
177
00:35:15,917 --> 00:35:18,708
.درسته، مابقي رو پيدا ميکنيم
178
00:35:20,417 --> 00:35:23,083
!کمانها کشيده
179
00:35:25,250 --> 00:35:26,625
!رها کنيد
180
00:36:24,333 --> 00:36:26,417
.برگشت به جهان خودش
181
00:36:26,500 --> 00:36:27,625
.نه
182
00:36:30,000 --> 00:36:32,458
...رفت به سرزمين انسانها
183
00:36:32,542 --> 00:36:35,750
.دنبال پيدا کردن دوتا باکس ديگه...
184
00:36:35,833 --> 00:36:38,958
.مجبوريم آتش هشدار باستاني رو روشن کنيم
185
00:36:39,042 --> 00:36:42,625
.آتش پنج هزار ساله که مشتعل نشده
186
00:36:42,708 --> 00:36:44,417
.انسانها معنيش رو متوجه نميشن
187
00:36:45,167 --> 00:36:46,708
.انسانها نميشن
188
00:36:48,375 --> 00:36:49,875
اون [دايانا] ميشه
189
00:36:55,288 --> 00:37:00,417
بـخـش دوم
190
00:36:58,109 --> 00:37:00,417
عـصـر قـهرمـانـان
191
00:37:20,458 --> 00:37:23,167
.هواش سميه
192
00:37:23,250 --> 00:37:25,083
.خوبه
193
00:37:45,958 --> 00:37:47,083
!بريد
194
00:37:47,167 --> 00:37:49,333
.دنبال بوي «مادر باکس» ها برين
195
00:37:49,417 --> 00:37:50,917
.دوتا گمشدهي ديگه رو پيدا کنيد
196
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
،وقتي هر سهشون پيدا بشن
.يونيتي» شکل ميگيره»
197
00:37:55,083 --> 00:37:58,083
.اين سياره هم به سرنوشت بقيه دچار ميشه
198
00:37:59,833 --> 00:38:01,875
.با اين کار راضي و خوشحال ميشه
199
00:38:01,958 --> 00:38:05,083
.متوجه ميشه که هنوزم به دردش ميخورم
200
00:38:07,625 --> 00:38:09,375
.هي
201
00:38:09,458 --> 00:38:12,208
سرنخي از اون پسرهي
توي مشروب فروشي گير آوردي؟
202
00:38:12,292 --> 00:38:13,875
.به گمونم
203
00:38:14,542 --> 00:38:16,708
" .به گمونم "
204
00:38:16,792 --> 00:38:19,375
...به جاي هر "به گمونم" گفتنت يه دلار گيرم ميومدا
205
00:38:19,458 --> 00:38:22,375
.آره، بيشتر از اين غيرقابل تحمل ميشدين
206
00:38:25,083 --> 00:38:27,958
،سيستم تشخيص چهره يه چيزايي پيدا کرده
207
00:38:28,042 --> 00:38:30,333
.انسان ناپديدشوندهمون
208
00:38:30,417 --> 00:38:35,250
:يک
.آقاي بري آلن اهل سنترال سيتي
209
00:38:35,333 --> 00:38:36,708
،شايدم يه تشخيص غلط ديگهس
210
00:38:36,792 --> 00:38:38,250
...بايد يه مقدار بهم زمان بدين
211
00:38:38,333 --> 00:38:40,833
.تا صحت و سُقمش رو بررسي کنم... -
.بيشتر از اين ديگه زمان نداريم -
212
00:38:42,417 --> 00:38:44,083
،ارباب وين
213
00:38:44,167 --> 00:38:49,750
يهطوري براي شکل دادنِ اين تيم که اصلاً معلوم نيست کين و
.کجان دارين جون ميکنين که انگار ديگه فردايي وجود نداره
214
00:38:49,833 --> 00:38:52,208
.يکيشونو پيدا کردم
.با دايانا ميشه دوتا
215
00:38:52,292 --> 00:38:54,292
...فقط چونکه لکس لوتر ميگه
216
00:38:54,375 --> 00:38:56,250
زمين در معرض خطر حملهس؟...
217
00:38:56,333 --> 00:38:58,500
.بخاطر حرفاي لکس لوتر نيست
218
00:38:58,583 --> 00:38:59,917
[بخاطر اونه. [سوپرمن
219
00:39:00,000 --> 00:39:04,083
.روي خاکش بهش يه قولي دادم
220
00:39:04,167 --> 00:39:07,333
براي دشمني درست کردن بينمون
.کلي وقت صرف کردم
221
00:39:07,417 --> 00:39:10,917
هر طور شده بايد اين تيمو تشکيل بدم
.و اشتباهمو جبران کنم
222
00:39:11,000 --> 00:39:13,750
.خُب، لکس لوتر خيلي وقته که هشدار داده
223
00:39:13,833 --> 00:39:18,167
.هيچ حملهاي اتفاق نيفتاده
.هيچ وحشي پشت دروازه نيست
224
00:39:18,250 --> 00:39:21,750
.شايد اين وحشيها از دروازه داخل نيومدن
225
00:39:21,833 --> 00:39:23,625
.شايد همين الانم اينجا باشن
226
00:39:27,417 --> 00:39:29,375
.بازم بگرد
ديگه چي دستگيرت شده؟
227
00:40:08,250 --> 00:40:09,917
.آزمايشگاه همهش در اختيارته، هاوارد
228
00:40:10,000 --> 00:40:11,625
.ساعت يازده و نيم
229
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
.امشب زود داري ميري، سايلس
230
00:40:13,250 --> 00:40:15,875
.آره. امشب زودتر ميرم
231
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
.سلام به خانوادهت برسون
232
00:40:52,458 --> 00:40:54,208
...چه اتفاقـ
233
00:40:58,083 --> 00:40:59,208
.خداي من
234
00:42:12,375 --> 00:42:15,167
.تير آرتميس
235
00:42:15,250 --> 00:42:17,958
.بُردش تا سرزمين انسانها ميرسه
236
00:42:27,542 --> 00:42:28,917
،اي روشن کنندهي آسمان
237
00:42:29,000 --> 00:42:30,625
،آگهساز قهرمان
238
00:42:30,708 --> 00:42:32,375
.ظلمت را محو کن
239
00:42:32,458 --> 00:42:35,958
.مانند ايام گذشته شعلهور شو
240
00:42:37,250 --> 00:42:41,208
بيش از سپيدهدم تاريخ
.ظلمت را نشانش بده
241
00:42:41,292 --> 00:42:45,083
...دخترم را از جنگ پيش رو آگاه کن
242
00:42:46,375 --> 00:42:48,167
.و حافظش باش
243
00:43:12,750 --> 00:43:15,208
.برگرد پيشم، دايانا
244
00:43:53,500 --> 00:43:56,542
آخر هفته رو چيکار کردي، دايانا؟
245
00:43:56,625 --> 00:43:58,875
.کار خاصي نکردم
246
00:43:58,958 --> 00:44:01,500
.همهش همينو بهمون ميگي
247
00:44:01,583 --> 00:44:05,083
چيکار کنم؟
.اونقدرا هم که فکر ميکني پر جنب و جوش نيستم
248
00:44:05,167 --> 00:44:09,375
.آخه وقتي پاتو از اينجا بيرون ميذاري هم غيبت ميزنه
249
00:44:13,667 --> 00:44:14,708
دوباره؟
250
00:44:14,792 --> 00:44:17,000
جريان چيه؟ -
چي شده باز؟ -
251
00:44:17,083 --> 00:44:20,292
،کم شدن بودجه
.غارتگرهاي مقبره
252
00:44:20,375 --> 00:44:23,042
.آتشزني" هم حالا به ليست اضافه کنيد"
253
00:44:24,667 --> 00:44:28,125
.بله، از جزيره کرت بهتون صبح بخير ميگم
254
00:44:28,208 --> 00:44:29,625
،همينطور که ميتونيد پشت سر من ببينيد
255
00:44:29,708 --> 00:44:32,083
.آتش سوزي عظيمي اتفاق افتاده
256
00:44:32,167 --> 00:44:34,458
.از ديشب همينطور شعلهوره
257
00:44:34,542 --> 00:44:35,917
...اينجا الان صبح شده
258
00:44:36,000 --> 00:44:38,292
.و ما حداقل هشت کيلومتر با محل آتش سوزي فاصله داريم...
259
00:44:38,375 --> 00:44:41,750
و تا اين لحظه که دارم براتون گزارش ميدم
.هنوز زبانههاي آتش رو ميتونيم ببينم
260
00:44:41,833 --> 00:44:47,042
از محليها تا مقامات دولتي گرفته همه اينجا
...در اين مکان تاريخي
261
00:44:47,125 --> 00:44:49,625
که به «معبد آمازونها» معروفه...
.سردرگم هستند
262
00:44:49,708 --> 00:44:51,625
...حالا، محليها و مقامات دولتي موندن که
263
00:44:51,708 --> 00:44:54,000
.چه چيزي باعث بروز همچين اتفاقي شده... -
.تجاوز -
264
00:45:03,083 --> 00:45:04,083
.رايان
265
00:45:04,167 --> 00:45:05,583
.سلام، دکتر -
...خسارتيـ -
266
00:45:05,667 --> 00:45:07,792
.ليزر الکتروني هيچ آسيبي نديده
267
00:45:07,875 --> 00:45:09,958
آه، دکتر سايلس استون؟ -
.بله -
268
00:45:10,042 --> 00:45:11,917
رايان چوي؟ -
.خودمونيم -
269
00:45:12,000 --> 00:45:14,375
آم، کار کي بوده؟
چيزي هم دزديدن؟
270
00:45:14,458 --> 00:45:16,042
.چيزي که اين تو بوده رو دزديدن
271
00:45:16,125 --> 00:45:20,000
.اون؟ اوه، چيزي توش نبوده که دزديده بشه
بوده، دکتر استون؟
272
00:45:20,083 --> 00:45:22,875
.نه. چند وقت پيش بردنش يه جاي ديگه
273
00:45:22,958 --> 00:45:26,875
.شيء شماره 2-8-9-1-6
.بايگاني وزارت دفاع
274
00:45:26,958 --> 00:45:29,250
.اوهوم -
چي بود؟ -
275
00:45:29,333 --> 00:45:30,292
.نميدونم
276
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
نميدوني؟
277
00:45:31,833 --> 00:45:33,792
نميدونم؛ به همين دليلم بود که
.داشتم روش مطالعه ميکردم
278
00:45:33,875 --> 00:45:35,625
رسته شما چيه، دکتر؟
279
00:45:35,708 --> 00:45:37,875
،رايان، ميشه لطفاً، آه
زحمتش رو بکشي؟
280
00:45:37,958 --> 00:45:39,542
.البته. باشه -
.ممنون -
281
00:45:39,625 --> 00:45:42,125
.شهروند
.استارلبز يه پيمانکار خصوصيه
282
00:45:42,208 --> 00:45:43,375
.براي وزارت دفاع کار ميکنيم
283
00:45:43,458 --> 00:45:46,417
.مشاورشون در زمينه علوم غريبه هستيم
284
00:45:46,500 --> 00:45:48,083
"علوم غريبه؟"
285
00:45:48,167 --> 00:45:50,125
.فناوري بيگانه
286
00:45:57,125 --> 00:45:59,292
،به عنوان مثال
287
00:45:59,375 --> 00:46:01,042
.سفينه سوپرمن
288
00:46:09,208 --> 00:46:12,375
.ديشب هشت نفر خروجشون از آزمايشگاه رو ثبت نکردن، دکتر
289
00:46:12,458 --> 00:46:13,667
،نظافتچيها، نگهبانها
290
00:46:13,750 --> 00:46:15,833
.چندتا از محققهاتون
291
00:46:15,917 --> 00:46:17,042
.اونا رو دزديدن
292
00:46:18,292 --> 00:46:19,375
مطمئني؟
293
00:46:19,458 --> 00:46:21,917
.شاهدمون همه چيزو ديده
.فرار کرده
294
00:46:22,000 --> 00:46:25,417
،الان اينجا قرنطينهس
.داره مظنون رو برامون ميکشه
295
00:46:28,167 --> 00:46:32,792
نميدونيد کي يا چي ميتونه باشه؟
296
00:46:52,708 --> 00:46:54,917
.جاي باکس اينجا امن نيست
297
00:46:57,333 --> 00:46:58,792
،ويکتور
298
00:46:58,875 --> 00:47:01,167
.اونا اومده بودن آزمايشگاه دنبالش
299
00:47:01,250 --> 00:47:05,958
.يه عده توسط يه جور هيولا يا همچين چيزي دزديده شدن
300
00:47:08,500 --> 00:47:10,625
،تو در مورد هيولاها زياد ميدوني
301
00:47:11,167 --> 00:47:12,750
مگه نه؟
302
00:47:18,958 --> 00:47:21,750
.علي الخصوص در مورد اينکه چطور به وجودشون بياري
303
00:50:21,667 --> 00:50:25,458
!پيام فوري! پيام فوري، پيام فوري
304
00:50:26,130 --> 00:50:30,375
.کشتيم سوراخ شده
.دارم غرق ميشم
305
00:50:35,583 --> 00:50:37,583
!پيام فوري
306
00:50:37,667 --> 00:50:39,875
کسي صداي منو ميشنوه؟
307
00:51:20,125 --> 00:51:21,458
.ويسکي
308
00:51:30,417 --> 00:51:33,208
حاليش کن که دفعه بعد
.حرمت طوفانو حفظ کنه
309
00:51:42,292 --> 00:51:43,417
.به حساب اون
310
00:54:11,458 --> 00:54:13,542
.پادشاهي که انسانيتش گُل کرده
311
00:54:13,625 --> 00:54:17,042
فرزند پدري انسان
.و ملکه درياها
312
00:54:17,792 --> 00:54:19,500
...اين همه وقتي که تا الان حروم کردم
313
00:54:19,583 --> 00:54:22,917
.فقط دارم سعي ميکنم سر قولي که به مادرت دادم بمونم
314
00:54:24,792 --> 00:54:26,208
حرفات تموم شد، پيرمرد؟
315
00:54:26,292 --> 00:54:28,750
،آدم از يه سوراخ دوبار نيش نميخوره
316
00:54:28,833 --> 00:54:31,750
.ولي بازم بر ميگردي اينجا
317
00:54:33,583 --> 00:54:35,625
.اينجا رو دوست دارم
.آرومه
318
00:54:35,708 --> 00:54:37,500
.اينجا ميراث توئه
319
00:54:37,583 --> 00:54:39,917
.تو پادشاه بحق آتلانتيسي
320
00:54:40,917 --> 00:54:42,167
.مردممون زجر ميکشن
321
00:54:42,250 --> 00:54:44,167
.مردم تو
322
00:54:44,250 --> 00:54:47,917
.يه نژاد وحشي، کوته فکر، خرافاتي
323
00:54:48,000 --> 00:54:50,208
فرق خشکي با اينجا چيه؟
324
00:54:50,292 --> 00:54:52,583
.اونجا کسي منو پادشاه خشکي صدا نميکنه
325
00:54:53,500 --> 00:54:55,625
از جونم چي ميخواي، والکو؟
326
00:54:55,708 --> 00:54:57,125
...نگهباناي نزديک دژ
327
00:54:57,208 --> 00:54:58,750
.همينطور دارن ناپديد ميشن...
328
00:54:58,833 --> 00:55:00,333
.دزدها از آسمون ميان
329
00:55:00,417 --> 00:55:01,625
.با پادشاه اورم صحبت کن
330
00:55:01,708 --> 00:55:03,208
برادرت؟ -
.برادر ناتني -
331
00:55:03,292 --> 00:55:06,750
.اون سعي ميکنه به جنگ با اهالي خشکي دامن بزنه
332
00:55:06,833 --> 00:55:09,417
.دروغ ميگه
333
00:55:09,500 --> 00:55:11,750
.دزدها از جاي تاريکي اومدن
334
00:55:11,833 --> 00:55:14,250
.دارن دنبالش ميگردن
335
00:55:14,333 --> 00:55:18,625
جاي مادر باکسي که مردم ما
.محافظشن امن نيست
336
00:55:18,708 --> 00:55:21,250
.برو به دژ آتلانتيس
337
00:55:21,333 --> 00:55:22,917
.از باکس محافظت کن
338
00:55:23,792 --> 00:55:25,125
.زمانش فرا رسيده
339
00:55:27,125 --> 00:55:29,250
.نيزه سه شعبه مادرت رو بردار
340
00:55:40,167 --> 00:55:44,167
.تا ابد نميتوني به دنيا پشت کني، آرتور
341
00:55:44,958 --> 00:55:48,000
.چه خشکي چه دريا
342
00:56:17,125 --> 00:56:18,792
.دساد
343
00:56:18,875 --> 00:56:22,958
.دساد! تو را فرا ميخوانم
344
00:56:31,750 --> 00:56:37,000
،استپنولف
تسخير سياره رو شروع کردي؟
345
00:56:37,083 --> 00:56:40,208
.چند دستگي تو اين سياره هست
346
00:56:40,292 --> 00:56:41,833
.گونهي بيتمدني هستن
347
00:56:41,917 --> 00:56:44,417
.تکامل نيافته و در جنگ با همديگه
348
00:56:44,500 --> 00:56:47,333
.اتحادي درشون ديده نميشه
349
00:56:47,417 --> 00:56:49,833
،بايد آزاديشون ازشون گرفته بشه
350
00:56:49,917 --> 00:56:51,750
.مثل مابقي سيارهها
351
00:56:51,833 --> 00:56:56,167
فقط با روي آوردن به يک باور شکوهمند
:مورد آمرزش قرار ميگيرن
352
00:56:56,250 --> 00:56:58,125
.با خدمت به اون
353
00:56:58,792 --> 00:57:01,167
مادر باکسها؟
354
00:57:01,250 --> 00:57:04,167
.يکي از سه تا رو پيدا کردم
355
00:57:04,250 --> 00:57:06,833
.اوني که بيدار شد و منو صدا کرد
356
00:57:06,917 --> 00:57:08,458
،دوتاي ديگه هنوز خوابن
357
00:57:08,542 --> 00:57:12,625
.ولي پاراديمونها حضورشون رو حس کردن
358
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
،اونا پرواز ميکنن
359
00:57:14,208 --> 00:57:17,792
،ميگردن
،اونايي که بوشو ميدن اسير ميکنن
360
00:57:17,875 --> 00:57:23,042
.منم بنام جاوادنهي اون دارم يه دژ ميسازم
361
00:57:23,542 --> 00:57:25,500
.صحيح
362
00:57:26,417 --> 00:57:30,333
،استپنولف توانا
363
00:57:30,417 --> 00:57:35,125
کسي که ميتونست الان اينجا
.کنار والامقام نشسته باشه
364
00:57:36,875 --> 00:57:41,625
.ولي تکبرش همهچي رو خراب کرد
365
00:57:42,750 --> 00:57:44,208
...دساد
366
00:57:45,125 --> 00:57:48,167
.جلوت زانو ميزنم
367
00:57:48,250 --> 00:57:50,167
...بذار عاجزانه ازش درخواست کنم
368
00:57:50,250 --> 00:57:55,208
اينطوري شايد بعد از اينکه اين سياره رو بنام اون تسخير کردم...
.بتونم به خونه برگردم
369
00:57:55,292 --> 00:57:57,833
.تو بهش خيانت کردي
370
00:57:59,125 --> 00:58:00,708
.به خانواده خودت
371
00:58:00,792 --> 00:58:02,917
.از اشتباهم درس عبرت گرفتم
372
00:58:03,000 --> 00:58:05,667
کسايي که چشمشون دنبال تاج و تختش بود رو
.سلاخي کردم
373
00:58:05,750 --> 00:58:11,125
.هنوز به والامقام پنجاه هزار سياره ديگه بدهکاري
374
00:58:12,083 --> 00:58:14,292
...درخواست عاجزانهي تو رو ميشنوه
375
00:58:14,375 --> 00:58:16,750
.وقتي بدهيت رو صاف کردي...
376
00:58:19,500 --> 00:58:22,792
.مادر باکسها پيدا و يکي ميشن
377
00:58:23,583 --> 00:58:25,750
.هيچ مدافعي اينجا نيست
378
00:58:25,833 --> 00:58:29,250
.نه لنترنتي، نه کريپتوني
379
00:58:29,333 --> 00:58:33,250
،اين سياره هم سقوط ميکنه
.مثل باقي ديگه
380
00:58:34,167 --> 00:58:36,042
.بنام دارکسايد
381
00:58:39,125 --> 00:58:41,458
.بنام دارکسايد
382
00:59:02,542 --> 00:59:06,167
،ميدونستي
ميليونها دلار خرج سيستم امنيتي اينجا کردم؟
383
00:59:06,250 --> 00:59:07,958
.به پولش ميارزه
384
00:59:08,042 --> 00:59:10,667
.غيرفعال کردنش تقريباً يک دقيقهاي طول کشيد
385
00:59:12,125 --> 00:59:13,500
.سلام عليکم
386
00:59:15,042 --> 00:59:16,208
اسباب بازي جديد؟
387
00:59:16,958 --> 00:59:19,250
.نمونه اوليه نفربر
388
00:59:20,792 --> 00:59:22,292
...قبلنا انساني رو ميشناختم
389
00:59:22,375 --> 00:59:24,958
که اگه الان بودش خيلي دوست داشت...
.به پرواز درش بياره
390
00:59:25,042 --> 00:59:26,875
...عقل کلهاي شرکت هوافضاي وين
391
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
.نتونستن به پرواز درش بيارن...
392
00:59:29,167 --> 00:59:30,833
ولي تو ميتوني؟
393
00:59:30,917 --> 00:59:32,542
.چارهاي ندارم
394
00:59:32,625 --> 00:59:35,458
بايد مسافت بيشتري رو برام طي کنه
.و بايد بار بيشتري رو برام حمل کنه
395
00:59:35,542 --> 00:59:37,583
فکر ميکنم
.به همين زوديا قراره بهمون حمله بشه
396
00:59:37,667 --> 00:59:39,542
.قرار نيست، بروس
397
00:59:40,208 --> 00:59:42,875
.همين الانشم شده
398
00:59:42,958 --> 00:59:44,750
،طبق چيزايي که تا الان متوجه شدم
399
00:59:44,833 --> 00:59:47,583
.متعلق به جهان ديگهاي هستن
400
00:59:47,667 --> 00:59:50,125
.در خدمت يه نيروي خبيثن
401
00:59:50,208 --> 00:59:51,958
.يه نيروي کهن
402
00:59:52,042 --> 00:59:53,375
دنبال چين؟
403
00:59:53,458 --> 00:59:57,583
.دنبال اِشغال
.دنبال تسخير
404
00:59:57,667 --> 01:00:02,125
،قبلاً هم يه بار اينجا اومدن
.خيلي وقت پيش
405
01:00:07,042 --> 01:00:09,542
،ناوگان عظيمي تو آسمون ظاهر شد
406
01:00:09,625 --> 01:00:12,208
.هر کي باهاش در ميفتاد رو از بين ميبرد
407
01:00:12,292 --> 01:00:16,500
.رهبر اشغالگرا موجودي بود بنام دارکسايد
408
01:00:16,583 --> 01:00:21,625
اسمي که در تمام جهانها لرزه به اندام ساکنين ميانداخت
.و نفرين شده بود
409
01:00:21,708 --> 01:00:25,833
.دارکسايد با مدافعان زمين وارد جنگ شد
410
01:00:25,917 --> 01:00:28,750
...خدايان باستان، انسانها
411
01:00:28,833 --> 01:00:32,250
آتلانتيسيها
...قبل از نزولشون به دريا
412
01:00:34,292 --> 01:00:38,458
آمازونها
...قبل از خيانت و اسارتشون
413
01:00:38,542 --> 01:00:40,958
.و محافظانِ ساکنِ ستارهها...
414
01:00:41,042 --> 01:00:43,042
...بيشينه تاريخيشون بهشون ياد داده بود
415
01:00:43,125 --> 01:00:44,750
،نبايد به همديگه اعتماد کنن...
416
01:00:44,833 --> 01:00:47,167
.اميدي به اتحاد نداشته باشن
417
01:00:47,250 --> 01:00:49,375
.جداگونه بجنگن
418
01:01:38,125 --> 01:01:41,042
،وقتي که دارکسايد جنگ رو به سياره زمين کشوند
419
01:01:41,125 --> 01:01:42,500
.اونجا به رازي پي بُرد
420
01:01:42,583 --> 01:01:46,542
.قدرتي در کيهان بيکران مخفي بود
421
01:01:46,625 --> 01:01:51,542
عُرَفا که سه شيء رو ميپرسيده
...و کنترل ميکردن رو فراخوند
422
01:01:51,625 --> 01:01:52,958
.اشيايي به اسم مادر باکس
423
01:01:53,042 --> 01:01:54,542
.صب کن، صب کن، صب کن
424
01:01:54,625 --> 01:01:55,625
مادر باکس"؟"
425
01:01:55,708 --> 01:01:58,792
،ماشينآلات جاودان فنا ناپذير
426
01:01:58,875 --> 01:02:01,667
،از علم خيلي پيشرفتهاي به وجود اومدن
427
01:02:01,750 --> 01:02:03,833
.چيزي شبيه سحر و جادو
428
01:02:03,917 --> 01:02:06,708
...براي تسخير، هر سه باکس ميبايست همگامسازي بشن
429
01:02:06,792 --> 01:02:10,083
و با متصل شدنشون به همديگه...
.يونيتي رو شکل بدن
430
01:02:10,167 --> 01:02:13,250
،يونيتي يه سياره رو به واسطه آتش پاکسازي ميکنه
431
01:02:13,333 --> 01:02:17,042
.و اونو شبيه سياره دشمن ميکنه
432
01:02:17,125 --> 01:02:20,792
.ساکنانش ميشن خدمتکارگذار دارکسايد
433
01:02:20,875 --> 01:02:23,958
.زنده ولي بدون حيات
434
01:02:24,042 --> 01:02:25,458
.پاراديمنها
435
01:02:26,625 --> 01:02:28,833
!آمازونها
436
01:02:34,667 --> 01:02:36,375
!به فرمان من
437
01:03:05,417 --> 01:03:08,083
،ولي قبل از همگامسازي يونيتي
438
01:03:08,167 --> 01:03:10,292
...مدافعان زمين حمله کردن
439
01:03:10,375 --> 01:03:12,125
.و متحدانه جنگيدن...
440
01:03:12,208 --> 01:03:15,333
.آمازونها دوشا دوش آتلانتيسيها
441
01:03:15,417 --> 01:03:17,042
...زئوس و پسرش آرس
442
01:03:17,125 --> 01:03:20,708
.دوشادوش نگهبانان آسمان...
443
01:03:20,792 --> 01:03:24,042
عصر طلايي از قهرمانان شکل گرفت
...که کنار همديگه جنگيدن
444
01:03:24,125 --> 01:03:25,750
.تا از حيات روي زمين دفاع کنند...
445
01:05:22,125 --> 01:05:25,000
.اونا کاري کردن که هيچ سيارهاي تا الان انجام نداده بود
446
01:05:25,083 --> 01:05:27,458
.دشمن رو به ستارهها برگردوندن
447
01:05:29,792 --> 01:05:33,542
.مادرباکسها هيچوقت همگام نشدن
448
01:05:33,625 --> 01:05:37,000
.يونيتي هيچوقت اتفاق نيفتاد
449
01:05:37,083 --> 01:05:39,708
،ولي، موقع عقب نشينيشون
450
01:05:39,792 --> 01:05:43,000
.باکسها روي زمين جا گذاشته شدن
451
01:05:43,083 --> 01:05:47,083
.ضعيف و بينيرو شدن
...سگهاي بدون صاحب
452
01:05:48,750 --> 01:05:50,417
،به خواب فرو رفتند...
453
01:05:50,500 --> 01:05:52,917
.در انتظار بازگشتشون بودند
454
01:05:53,000 --> 01:05:55,417
،در حال محو شدن از ديد دشمن
455
01:05:55,500 --> 01:05:59,000
.گمنام در بين تريليونها سياره
456
01:06:15,625 --> 01:06:19,125
.مدافعان زمين باهم پيماني بستند
457
01:06:19,208 --> 01:06:22,542
.انسانها، آتلانتيسيها و آمازونها
458
01:06:22,625 --> 01:06:30,208
هر کدوم طبق آداب و رسوم فرهنگشون محافظت و
.تکريم يکي از سه مادر باکس خفته رو بر عهده بگيرن
459
01:06:30,292 --> 01:06:33,042
...تا مبادا يکي از باکسها روزي روزگاري بيدار بشه
460
01:06:33,125 --> 01:06:34,875
...براي اينکه سياره آپوکاليپس رو فرابخونه...
461
01:06:34,958 --> 01:06:40,917
که برگردند و تنها سيارهاي که دارکسايد...
.تا الان از دست داده بود رو تسخير کنند
462
01:07:56,583 --> 01:07:59,875
يه چيزي باعث بيداري باکسي که
.مردم من ازش محافظت ميکنن شد
463
01:07:59,958 --> 01:08:02,125
...صداش به مکان تاريکي رسيد
464
01:08:02,208 --> 01:08:04,833
.به يکي از جهانگشاهاي دارکسايد
465
01:08:05,625 --> 01:08:07,917
.دشمن الان اينجاست
466
01:08:08,000 --> 01:08:09,667
اينجا، يعني کجا؟
467
01:08:09,750 --> 01:08:11,875
.داره دنبال دوتا باکس ديگه ميگرده
468
01:08:11,958 --> 01:08:15,000
.تا وقتي هر سه رو به دست نياره خودشو نشون نميده
.تا وقتي آماده باشه
469
01:08:15,083 --> 01:08:19,542
.پس ما هم بايد آماده باشيم
.تو، من، بقيه
470
01:08:19,625 --> 01:08:22,750
.ميگن عصر قهرمانان ديگه هيچوقت تکرار نميشه
471
01:08:22,833 --> 01:08:24,333
.نه، ميشه
472
01:08:24,417 --> 01:08:26,250
.بايد بشه
473
01:08:27,750 --> 01:08:31,500
.اين بقيه که ميگي
کجان؟
474
01:08:36,437 --> 01:08:41,476
بـخـش ســوم
475
01:08:38,189 --> 01:08:41,476
مــادر عـزيـز، پـسـر عـزيـز
476
01:08:45,324 --> 01:08:49,008
[سنترال سيتي]
477
01:08:50,034 --> 01:08:52,456
[از سرعت خود بکاهيد]
478
01:08:53,417 --> 01:08:54,417
دير رسيدم؟
479
01:08:54,500 --> 01:08:56,958
.نه، خيلي دير رسيدم
.خيلي خيلي دير رسيدم
480
01:08:57,042 --> 01:08:58,708
.اوه، سلام، رفيق. سلام
481
01:08:58,792 --> 01:09:00,542
.اوه، نه
482
01:09:00,625 --> 01:09:03,583
.خيلي خب، خداحافظ. باشه
483
01:09:03,667 --> 01:09:06,042
.واقعاً معذرت ميخوام
...يه کم
484
01:09:06,125 --> 01:09:07,458
.ديرم شده...
485
01:09:12,750 --> 01:09:14,208
...شما، آه -
...من -
486
01:09:14,292 --> 01:09:16,208
.واقعاً شرمنده که اينقدر دير کردم
.اصلاً نميخواستم اينقدر دير کنم
487
01:09:16,292 --> 01:09:17,917
اين منم و من الان اينجام
.و من واقعاً شرمندهم که دير کردم
488
01:09:18,000 --> 01:09:19,250
،راستش
،اول اتوبوس نيومد
489
01:09:19,333 --> 01:09:20,458
،ولي بعدش اومد
490
01:09:20,542 --> 01:09:21,583
...و بعدش يه پيرزنه بود
491
01:09:21,667 --> 01:09:22,875
،که داشت خوردههاشو براي کرايه ميشمارد
492
01:09:22,958 --> 01:09:24,375
.نيکل، پني، نيکل، پني
493
01:09:24,458 --> 01:09:26,042
،گفتم، پروردگارا
.بذار اين زنه سوار شه ديگه
494
01:09:26,125 --> 01:09:27,458
،صد و هفت سالشه
495
01:09:27,542 --> 01:09:29,083
.آخرين لحظات زندگيش رو داره تجربه ميکنه
496
01:09:29,167 --> 01:09:30,583
.رزومه
497
01:09:30,667 --> 01:09:31,708
.رزومه
498
01:09:34,917 --> 01:09:36,792
.اوه، بيخيال
499
01:09:39,375 --> 01:09:40,417
.بيخيال ديگه
500
01:09:40,500 --> 01:09:42,042
.از زبون فرانسه گرفته شده، البته
501
01:09:42,125 --> 01:09:45,417
،رزومه"، گمونم"
...شکل سوم فعلـ
502
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
.اوه، واي. اصلاً خوب نيست
503
01:09:52,542 --> 01:09:54,250
انگار، يه چيزي توي جيم زندگي ميکنه، درسته؟
504
01:09:54,333 --> 01:09:57,125
".هيولاي کاغذي گرسنه"
...آه
505
01:10:05,083 --> 01:10:07,958
.بيخيال ديگه
.قرار بود مثلاً باهمديگه دوست باشيما
506
01:10:14,167 --> 01:10:15,625
.ايول
507
01:10:24,292 --> 01:10:26,792
،کالج سنترال سيتي
.دانشجوي رشته عدالت کيفري
508
01:10:26,875 --> 01:10:29,417
.گفتي تو گردوندن سگها تجربه داري
509
01:13:09,708 --> 01:13:11,792
،واي، خداي من
.اميدوارم حال همه خوب باشه
510
01:13:11,875 --> 01:13:14,583
،ببين، در زمانهاي بحراني
،موقع سگدو زدن
511
01:13:14,667 --> 01:13:16,708
.هميشه با خودم ميان وعده گوشتي ميبرم
512
01:13:16,792 --> 01:13:18,542
.چونکه اونا رو آروم ميکنه
513
01:13:18,625 --> 01:13:20,375
چونکه روحتم خبر نداره
.ممکنه تو اين شهر چه اتفاقاتي بيفته
514
01:13:20,458 --> 01:13:22,083
.يعني، واي، خداي من
515
01:13:22,167 --> 01:13:24,875
درسته؟ از دوشنبه کارمو شروع کنم؟
516
01:14:02,958 --> 01:14:05,833
.تو نزديک يه مادر باکس بودي
517
01:14:06,917 --> 01:14:09,458
.بوي مادر باکسو ميدي
518
01:14:09,542 --> 01:14:10,958
بگو کجاست؟
519
01:14:11,042 --> 01:14:14,708
هيچکدوم از پسران و دختران آتلانتيس
.چيزي بهت نميگن
520
01:14:29,583 --> 01:14:32,667
.مردم ما هزاران ساله که از مادر باکس محافظت ميکنن
521
01:14:38,583 --> 01:14:41,458
.من هيچوقت به مردمم خيانت نميکنم
522
01:14:52,875 --> 01:14:55,458
.همين الان خيانت کردي
523
01:15:55,542 --> 01:15:58,458
.تصوير از عميقترين دراز گودال روي زمين گرفته شده
524
01:15:58,542 --> 01:16:00,708
.بايد يه آتلانتيسي باشه
525
01:16:00,792 --> 01:16:02,167
.يه آبزي
526
01:16:02,250 --> 01:16:03,792
.وقتي رفتم باهاش صحبت کنم داشت هوا رو تنفس ميکرد
527
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
.دو زيسته، پس
528
01:16:05,833 --> 01:16:07,833
گفت کنارمون مبارزه ميکنه؟
529
01:16:07,917 --> 01:16:09,375
تقريباً
530
01:16:10,583 --> 01:16:13,000
.تقريبا آره يا تقريباً نه
531
01:16:13,083 --> 01:16:14,125
.گمونم تقريباً يعني نه
532
01:16:14,208 --> 01:16:16,333
جواب رد داد؟ -
.جواب رد داد -
533
01:16:16,417 --> 01:16:18,958
.آتلانتيسيها خيلي کلکن
534
01:16:19,042 --> 01:16:22,000
.مردم من قبلاً باهاشون جنگيدن
535
01:16:22,958 --> 01:16:25,000
.فکر نکنم بتونيم بهشون اعتماد کنيم
536
01:16:25,083 --> 01:16:26,333
،دايانا
،اگه ميخوايم اين کار رو انجام بديم
537
01:16:26,417 --> 01:16:28,958
...بايد با ديد بازتري به مسائلي که
538
01:16:29,042 --> 01:16:30,167
...ميدوني
539
01:16:30,250 --> 01:16:31,667
.معذرت ميخوام. اشکالي نداره -
.ببخشيد. تقصير من بود -
540
01:16:31,750 --> 01:16:32,958
.فکرشم نکن
541
01:16:33,042 --> 01:16:34,292
...بيا -
.پيش مياد -
542
01:16:34,375 --> 01:16:35,917
...خُب
543
01:16:36,000 --> 01:16:37,583
.اين نفر سومه
544
01:16:37,667 --> 01:16:40,250
.تو 1.30 ثانيه اينجا يه لحظه ناپديد ميشه
545
01:16:40,333 --> 01:16:41,917
تو يه فريم، ميبيني؟
546
01:16:42,000 --> 01:16:44,667
.بري آلن . سنترال سيتي
547
01:16:44,750 --> 01:16:45,708
.برو سراغش
548
01:16:45,792 --> 01:16:47,500
.من روي چهارمي کار ميکنم
549
01:16:47,583 --> 01:16:50,750
.اندام طبيعي و بيومکترونيک
550
01:16:53,375 --> 01:16:55,500
.اون يه سايبورگه
551
01:17:14,458 --> 01:17:16,625
!آماده -
!حمله -
552
01:17:32,000 --> 01:17:33,333
...سه
553
01:17:33,417 --> 01:17:35,042
...هشتاد
554
01:17:36,000 --> 01:17:38,208
!به جاي خود...بريم
555
01:17:51,167 --> 01:17:53,583
...پسرتون شايد کاپيتان تيم فوتبال
556
01:17:53,667 --> 01:17:56,917
،و يه تيزهوش نابغه باشه...
...خانوم استون
557
01:17:57,000 --> 01:17:59,125
.دکتر استون
558
01:18:01,417 --> 01:18:03,583
...ولي معني نداره که سيستمون رو هک کنه...
559
01:18:03,667 --> 01:18:06,250
.تا نمرات دوستش رو تغيير بده...
560
01:18:06,333 --> 01:18:10,250
.خانواده سارا امسال خونهشون رو از دست دادن
561
01:18:10,333 --> 01:18:13,000
اون بچه چطور ميتونست از پس درساش بر بياد؟
562
01:18:14,292 --> 01:18:17,542
.ويکتور از روي خوش قلبيش بهش کمک کرد
563
01:18:17,625 --> 01:18:19,792
شما براي کمک بهش چيکار کردين؟
564
01:19:43,750 --> 01:19:46,875
...پدرت -
.مامان، مامان، شروع نکن -
565
01:19:48,208 --> 01:19:51,167
.تو آزمايشگاه گرفتار بود
566
01:19:51,250 --> 01:19:54,458
.خيلي خب. گرفتاريهاش تمومي نداره
567
01:19:56,875 --> 01:19:58,375
.ميخواست اينجا باشه
568
01:19:58,458 --> 01:20:00,292
.هميشه همين حرفو ميزني
569
01:20:00,375 --> 01:20:02,042
.مامان، بهونهتراشي براشو ديگه تموم کن
570
01:20:02,125 --> 01:20:05,042
،تو هم به اندازه اون سرت شلوغه
.با وجود اين بازم برام وقت ميذاري
571
01:20:05,125 --> 01:20:08,917
...درسته که اون بروز نميده، ولي
572
01:20:09,000 --> 01:20:11,292
.ميدونم که بهت افتخار ميکنه
573
01:20:11,375 --> 01:20:13,958
.هردومون بهت افتخار ميکنيم، ويکتور
574
01:20:14,042 --> 01:20:17,167
.هي، هي، هي
575
01:20:17,250 --> 01:20:20,375
،با کارايي که الان خبر دارم ميتوني انجام بدي
576
01:20:20,458 --> 01:20:23,208
.بيصبرانه براي ديدن آيندهت لحظهشماري ميکنم
577
01:20:28,583 --> 01:20:30,500
،دکتر استون
،متأسفم
578
01:20:31,458 --> 01:20:33,417
.همسرتون زنده نموند
579
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
.متأسفانه بايد بگم پسرتون هم زنده نميمونه
580
01:20:51,167 --> 01:20:53,000
.نميذارم بميري
581
01:20:55,875 --> 01:20:57,542
.اجازه نميدم
582
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
.اجازه نميدم
583
01:21:08,958 --> 01:21:10,042
.ويکتور
584
01:21:11,167 --> 01:21:14,667
.ويکتور، تو اينجا زنداني نيستي
585
01:21:14,750 --> 01:21:18,042
.هنوز براي خودت زندگي پيشرو داري
586
01:21:18,125 --> 01:21:21,708
.اگر مادرت بود ميخواست که تو زندگيتو بکني
587
01:21:24,208 --> 01:21:25,917
،اگه اونشب اونجا بودي
588
01:21:27,125 --> 01:21:29,167
.مامان هنوز زنده بود
589
01:21:31,875 --> 01:21:33,875
،خيلي خب، ببين
590
01:21:35,042 --> 01:21:37,542
،به من لازم نيست بازم فرصت بدي
591
01:21:37,625 --> 01:21:39,333
.ولي به خودت يه فرصت بده
592
01:21:41,125 --> 01:21:44,417
،اگه نميتوني توي چشمام نگاه کني
593
01:21:46,000 --> 01:21:47,750
.لااقل بهم گوش کن
594
01:22:16,208 --> 01:22:18,875
.الان چه کاري ازت ساختهس، ويکتور
595
01:22:18,958 --> 01:22:22,792
قدرت فيزيکي الان تو فقط
.نمونه کوچيکي از تواناييهانه
596
01:22:22,875 --> 01:22:25,583
.نمونه خيلي کوچيک
597
01:22:55,375 --> 01:22:57,583
،در دنياي صفر و يکها
598
01:22:57,667 --> 01:23:00,417
.تو حاکم مطلقي
599
01:23:00,500 --> 01:23:03,167
.هيچ فايروالي نميتونه جلوي تو رو بگيره
600
01:23:03,250 --> 01:23:05,625
.هيچ رمزنگاري نميتونه تو رو به چالش بکشه
601
01:23:05,708 --> 01:23:08,417
.همهي ما در چنگ توييم، ويک
602
01:23:08,500 --> 01:23:11,042
،از شبکههاي برقمون بگير تا ارتباطات از راه دورمون
603
01:23:11,125 --> 01:23:20,792
زندگي همه توسط شبکههاي پيچيده ديجيتالي که مثل آب خوردن
.تسليم اراده تو ميشن تحت کنترل و سيطرهي تو هستند
604
01:23:31,000 --> 01:23:32,542
...سرنوشت جهان
605
01:23:32,625 --> 01:23:35,667
.به معناي واقعي کلمه در دستاي توئه
606
01:23:43,250 --> 01:23:45,375
،تمام زراد خانههاي اتمي تو مشتتن
607
01:23:45,458 --> 01:23:48,500
.با ذهنت ميتوني به پرتاب درشون بياري
608
01:23:59,083 --> 01:24:00,583
...سيستمهاي پولي دنيا
609
01:24:00,667 --> 01:24:02,250
...و فعل و انفعالات پيچيدهش
610
01:24:02,375 --> 01:24:05,292
...انگار براي تو خيلي راحت قابل دستکاريه...
611
01:24:05,375 --> 01:24:07,125
.مثل يه اسباب بازي...
612
01:24:40,875 --> 01:24:44,917
...سؤال
...نه، چالش
613
01:24:45,625 --> 01:24:48,833
.انجام دادن اين کارها نيست...
614
01:24:48,917 --> 01:24:50,958
.انجام ندادنشونه
615
01:24:51,042 --> 01:24:53,167
.نديد گرفتنشون
616
01:24:54,917 --> 01:24:57,250
...بار اين مسئوليته
617
01:24:57,333 --> 01:25:00,958
که تو و کسي که انتخاب ميکني بشي رو...
.از بقيه متمايز ميکنه
618
01:25:32,417 --> 01:25:33,542
.حالا، يه آرزو بکن
619
01:25:34,792 --> 01:25:36,625
.يه بار ديگه
620
01:25:36,708 --> 01:25:39,208
!آفرين. براي مامان بزرگ دست تکون بده
621
01:25:39,292 --> 01:25:40,625
!سلام، مامان بزرگ
622
01:26:40,667 --> 01:26:41,917
چي؟
623
01:26:43,750 --> 01:26:45,625
!واي، خدا
!واي، خدا
624
01:26:46,750 --> 01:26:48,167
.واي، خدا
625
01:26:48,250 --> 01:26:50,167
!واي، خدا. واي خدا
626
01:26:55,375 --> 01:26:58,125
...ويکتور
627
01:26:58,208 --> 01:27:02,708
.ويکتور، اينا حرفا و استدلالهاي يه دانشمنده
628
01:27:02,792 --> 01:27:05,250
.من تا الان داشتم از زبون يه دانشمند باهات صحبت ميکردم
629
01:27:05,875 --> 01:27:08,750
،حالا
630
01:27:08,833 --> 01:27:13,333
،بذار حرفاي دلمو بهت بزنم
،نه به عنوان يه دانشمند
631
01:27:13,417 --> 01:27:14,750
.به عنوان يه پدر
632
01:27:28,958 --> 01:27:30,208
.هي
633
01:27:31,417 --> 01:27:33,125
!هي، تو
634
01:27:48,708 --> 01:27:52,208
.براي اينکه اجازه پيشرفت به خودت نميدي
635
01:27:52,292 --> 01:27:55,375
.داري درجا ميزني، پسر
636
01:27:55,458 --> 01:27:57,833
.سهتا جاي الکي داري کار ميکني
637
01:27:57,917 --> 01:27:59,000
.سر چهارمي هم که قراره بري
638
01:27:59,083 --> 01:28:00,583
چطور وقت ميکني اصلاً؟
639
01:28:00,667 --> 01:28:01,875
.وقت ميکنم
640
01:28:01,958 --> 01:28:03,333
...کافيه يه کار پارهوقت ديگه گيرم بياد -
.بري -
641
01:28:03,417 --> 01:28:04,333
.اونوقت شهريهمو ميتونم بدم...
642
01:28:04,417 --> 01:28:05,500
.تو نبايد
643
01:28:05,583 --> 01:28:06,875
.درست مثل هميشه که ميگفتم اين کار رو ميکنم
644
01:28:06,958 --> 01:28:08,500
.تو نبايد اين کارو با خودت بکني
645
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
.خيلي خُب. جداً نميخوام بازم راجع بهش صحبت کنم
646
01:28:10,250 --> 01:28:11,583
.خواهش ميکنم؛ ده دقيقه بيشتر وقت نداريم -
...و حاضري اينهمه از خودت -
647
01:28:11,667 --> 01:28:12,875
بخاطر يه مدرک عدالت کيفري گرفتن مايه بذاري، ها؟...
648
01:28:12,958 --> 01:28:14,042
.آره
649
01:28:14,125 --> 01:28:15,375
براي چي؟
650
01:28:15,458 --> 01:28:18,417
.ها، بذار ببينم
،چونکه الان دارم با پدرم
651
01:28:18,500 --> 01:28:21,708
که به جرم قتل مادرم، هنوز توي زندانه و البته
.به اشتباه مجرم شناخته شده صحبت ميکنم
652
01:28:21,792 --> 01:28:23,667
آره، راستي چطوري به رشته عدالت کيفري علاقه پيدا کردم؟
653
01:28:23,750 --> 01:28:25,417
.يادم نمياد
654
01:28:25,500 --> 01:28:26,667
.واي، پسر
655
01:28:26,750 --> 01:28:29,208
.قشنگ معلومه که خودم اين مسير رو انتخاب کردم، پدر
656
01:28:30,042 --> 01:28:31,292
.دستت رو بيار جلو، پسر
657
01:28:36,625 --> 01:28:39,875
.ميخوام قشنگ به حرفام گوش کني، بري
658
01:28:39,958 --> 01:28:43,792
،ميخوام قشنگ به حرفام گوش کني
.چونکه دارم جدي اينو ميگم
659
01:28:49,500 --> 01:28:51,625
.ازت ميخوام که از اين کارات دست برداري
660
01:28:54,417 --> 01:28:57,667
.و ازت ميخوام که ديگه به ديدن من نياي
661
01:28:59,917 --> 01:29:03,083
.من سربار زندگيتم
662
01:29:08,375 --> 01:29:10,208
...خيلي خب. آم
663
01:29:10,292 --> 01:29:13,917
.تو رو خدا ديگه هيچوقت اين حرفو بهم نزن
664
01:29:14,000 --> 01:29:15,208
.ازت خواهش ميکنم
665
01:29:15,292 --> 01:29:18,542
هي، ميدوني حکمي که براي من در نظر گرفته ميشه چيه؟
666
01:29:18,625 --> 01:29:23,542
.اينکه پسرم زندگيشو حروم نکنه
667
01:29:24,792 --> 01:29:26,583
.برا خودت هر کسي که خودت ميخواي ميتوني بشي
668
01:29:26,667 --> 01:29:28,167
.تو فوق العادهاي، مَرد
669
01:29:30,500 --> 01:29:33,500
.از همهي سرا سرتري
670
01:29:35,000 --> 01:29:40,042
نميتونم يجا بشينم و ببينم
...توي سنترال سيتي پادويي ميکني
671
01:29:40,125 --> 01:29:41,917
...براي يه سري آدم خرفت...
672
01:29:42,000 --> 01:29:45,125
.که کار کردن براشون تو رو به جايي نميرسونه...
673
01:29:45,208 --> 01:29:46,792
.بابا، اينطوريام نيست -
.وقت ملاقات تمومه -
674
01:29:46,875 --> 01:29:48,083
.اينطوريام نيست
675
01:29:48,167 --> 01:29:49,542
!بيا بريم، آلن. آلن
676
01:29:49,625 --> 01:29:51,292
.ازت ميخوام بري دنبال آيندهاي که ميخواي
677
01:29:51,375 --> 01:29:53,250
.داري تو گذشته زندگي ميکني
.آيندهاي که خودت ميخواي رو بساز
678
01:29:53,333 --> 01:29:54,917
.گيت رو باز کن
679
01:29:55,000 --> 01:29:56,333
.عالي شد
680
01:29:59,958 --> 01:30:02,250
.داري تو گذشته زندگي ميکني"
".آيندهاي که خودت ميخواي رو بساز، بري
681
01:30:02,333 --> 01:30:04,000
.امنه
.گيت رو ببند
682
01:30:56,625 --> 01:31:00,042
.بري آلن
.بروس وين
683
01:31:00,125 --> 01:31:01,708
يه طوري گفتي که انگار با گفتن اسمت
...اين قضيه روشن ميشه که
684
01:31:01,792 --> 01:31:04,042
...چرا يه آدم کاملاً غريبه تو محل زندگي من...
685
01:31:04,125 --> 01:31:07,208
،تو تاريکي...
.نشسته روي دومين صندلي مورد علاقهام
686
01:31:09,167 --> 01:31:11,125
.در مورد اين آدم بهم بگو
687
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
،اين يه نفره که دقيقاً شبيه منه
688
01:31:17,958 --> 01:31:20,833
.ولي قطع به يقين من نيستم
689
01:31:21,792 --> 01:31:23,750
.يه آدم...نميدونم
690
01:31:23,833 --> 01:31:25,708
.امروزي، مو بلند
691
01:31:25,792 --> 01:31:28,750
.يه پسر يهودي فوقالعاده جذابه
692
01:31:30,042 --> 01:31:32,792
،که شير ميخوره
.من شير نميخورم
693
01:31:32,875 --> 01:31:34,458
.ميدونم تواناييهايي داري
694
01:31:34,542 --> 01:31:36,792
.فقط نميدونم چيا هستن
695
01:31:36,875 --> 01:31:37,875
...تواناييهاي منحصر به فرد من هست
696
01:31:37,958 --> 01:31:40,708
،ويولا زدن، طراحي وبسايت
697
01:31:40,792 --> 01:31:43,750
،مسلط بودن به زبان اشاره
.زبان اشاره گوريلها
698
01:31:43,833 --> 01:31:47,500
پارچه نسوز سيليکا
.الياف شن کوارتز
699
01:31:47,583 --> 01:31:49,750
،ضد فرسايش
.ضد گرما
700
01:31:49,833 --> 01:31:51,750
.آره، رقص روي يخ انجام ميدم
701
01:31:51,833 --> 01:31:53,750
...چيزيه که ازش توي شاتل فضايي استفاده ميکنن
702
01:31:53,833 --> 01:31:55,542
براي جلوگيري از اشتعال...
.موقع وارد شدن به جو زمين
703
01:31:55,625 --> 01:31:58,333
.خيلي رقص روي يخ انجام ميدم
704
01:31:59,500 --> 01:32:01,500
.ببين، مرد
...من تو رو نميشناسم
705
01:32:01,583 --> 01:32:03,792
،ولي اوني که دنبالشي
706
01:32:03,875 --> 01:32:05,000
.من نيستم
707
01:32:46,708 --> 01:32:48,625
تو بتمني؟
708
01:32:48,708 --> 01:32:51,542
.پس، تو سريعي
709
01:32:51,625 --> 01:32:53,292
اينطور که تو گفتي
.انگار خيلي چيز پيش پا افتادهايه
710
01:32:53,375 --> 01:32:55,208
.دارم يه تيم جمع ميکنم
711
01:32:55,292 --> 01:32:57,417
.از آدمايي که تواناييهاي خاص دارن
712
01:32:57,500 --> 01:32:59,167
،ببين
.به نظرم دشمن ميخواد بهمون حمله کنه
713
01:32:59,250 --> 01:33:01,458
.تا همينجا که گفتي بسه
.پايهتم
714
01:33:02,458 --> 01:33:03,792
جدي؟
715
01:33:03,875 --> 01:33:05,042
به همين راحتي؟
716
01:33:05,125 --> 01:33:06,375
.آره
717
01:33:08,208 --> 01:33:10,708
.دوست لازمم
718
01:33:10,792 --> 01:33:14,208
.خيلي خوبه. خيلي
719
01:33:14,292 --> 01:33:16,417
ميتونم اينو نگه دارم؟
720
01:33:16,500 --> 01:33:18,375
،مثل اين لايه از بُعد واقعيت ميمونه
721
01:33:18,458 --> 01:33:20,292
.و انگار بُعد چهارم رو دستکاري ميکنه
722
01:33:20,375 --> 01:33:21,792
.من بهش ميگم اسپيد فورس
723
01:33:21,875 --> 01:33:23,625
...چون باعث ميشه کلي کالري بسوزونم
724
01:33:23,708 --> 01:33:26,500
.براي همين هر خوراکي دم دستم بياد ميخورم
725
01:33:26,583 --> 01:33:29,000
.من آدم پُرخوريم
726
01:33:29,083 --> 01:33:32,125
چند نفر عضو اين تيم ويژهي مبارزه هستن؟
727
01:33:32,208 --> 01:33:34,292
.با تو، سه نفر -
سه نفر؟ -
728
01:33:34,375 --> 01:33:37,000
در برابر چي اونوقت؟
729
01:33:37,083 --> 01:33:38,708
.تو هواپيما بهت ميگم
730
01:33:39,250 --> 01:33:40,875
هواپيما؟
731
01:33:40,958 --> 01:33:42,958
ميشه دوباره بگي قدرتهاي فوق العادهت چيا هستن؟
732
01:33:43,042 --> 01:33:44,833
.من پولدارم
733
01:34:07,708 --> 01:34:09,542
،اوه، دوشيزه پرينس
.اجازه بدين من درست کنم
734
01:34:09,625 --> 01:34:12,708
.نه، چيزي نيست
.خودم ميتونم
735
01:34:12,792 --> 01:34:14,542
تو هم ميخوري؟
736
01:34:14,625 --> 01:34:16,042
.اوه، نه، ممنون
737
01:34:17,208 --> 01:34:19,708
.اول آبو بريزي بهتره
738
01:34:19,792 --> 01:34:23,125
.حتماً -
. خب ما چايي رو نميجوشونيم-
739
01:34:25,875 --> 01:34:27,417
.بله -
.عاليه -
740
01:34:27,500 --> 01:34:29,708
.نه، همونقدر چاي کافيه
741
01:34:29,792 --> 01:34:32,083
.خيلي خب
742
01:34:32,167 --> 01:34:33,708
مطمئني نميخوري؟
743
01:34:33,792 --> 01:34:37,792
.نميخورم، ممنون
.و بعدش بذارين تا دم بکشه
744
01:34:37,875 --> 01:34:40,917
.حتماً
.حتما، حتماً اين کار رو ميکنم
745
01:34:41,000 --> 01:34:43,333
آه...رو چي کار ميکني؟
746
01:34:43,417 --> 01:34:45,083
...يه دستکش آهني
747
01:34:45,167 --> 01:34:49,083
.پوشيده و محافظت شده با سلولهاي خورشيدي پليمري خاص...
748
01:34:49,167 --> 01:34:51,583
.واي -
.ايناها، بذارين نشونتون بدم -
749
01:34:51,667 --> 01:34:54,833
.از سفينه ديدباني کريپونيها برش داشتيم
750
01:34:56,333 --> 01:34:57,833
...اوه، گمونم يه خورده اگه، آه
751
01:34:57,917 --> 01:34:59,333
.برين اونور تر...
.ممنون. ممنون
752
01:34:59,417 --> 01:35:00,625
.البته
753
01:35:05,667 --> 01:35:07,375
.آه
754
01:35:07,458 --> 01:35:10,583
،آه، حالا
.ببينيم چيکار کرد
755
01:35:10,667 --> 01:35:13,000
.آها! ايول
756
01:35:13,083 --> 01:35:14,667
.خوب شد سرسري ازش رد نشدم
757
01:35:14,750 --> 01:35:17,375
.يه دستکش آهني که انرژي رو جذب و پراکنده ميکنه
758
01:35:17,458 --> 01:35:19,083
.ايده ارباب وين بود
759
01:35:19,167 --> 01:35:21,542
به نظرم روي يه کمند هم کار کن، ها؟
760
01:35:21,625 --> 01:35:24,458
.يه کمند مشکي، البته -
.اوه -
761
01:35:31,208 --> 01:35:34,375
.خيلي خب. ويکتور استون
762
01:35:50,458 --> 01:35:52,917
.يه چيزي درست نيست
763
01:36:00,776 --> 01:36:03,557
[همين الان اينجا همديگه رو ميبينيم]
764
01:36:04,208 --> 01:36:06,833
،انگار قرار دارين
.دوشيزه پرينس
765
01:37:03,667 --> 01:37:06,917
براي چي دنبالم ميگردي، دايانا؟
766
01:37:07,000 --> 01:37:08,292
.منو ميشناسي
767
01:37:08,375 --> 01:37:10,708
.روحتم خبر نداره چه چيزايي در موردت ميدونم
768
01:37:10,792 --> 01:37:14,125
.پس لابد همين الانشم ميدوني که به کمکت احتياج دارم
769
01:37:14,208 --> 01:37:15,375
.دنيا به کمکت احتياج داره
770
01:37:16,625 --> 01:37:18,417
.گور باباي دنيا
771
01:37:19,792 --> 01:37:22,417
.معلومه سختيهاي خيلي زيادي کشيدي
772
01:37:23,500 --> 01:37:26,542
.حتي تصورشم برام سخته
773
01:37:26,625 --> 01:37:30,375
،ولي هر اتفاقي که قبلاً برات افتاده
.باعث به وجود اومدن موهبتهايي که الان داري شده
774
01:37:30,458 --> 01:37:32,083
موهبت؟
775
01:37:32,167 --> 01:37:34,500
کجاي اين به نظرت شبيه موهبت ميمونه؟
776
01:37:34,583 --> 01:37:36,333
.ما بهت احتياج داريم، ويکتور
777
01:37:36,417 --> 01:37:38,083
.و گمونم تو هم به ما احتياج داري
778
01:37:38,167 --> 01:37:40,000
.نه ديگه به هيچکس احتياج ندارم
779
01:37:42,083 --> 01:37:43,208
.هيچکس
780
01:37:43,292 --> 01:37:45,917
.خيلي وقت پيش منم همينطور فکر ميکردم
781
01:37:52,542 --> 01:37:55,458
.کسي که عاشقش بودمو از دست دادم
782
01:37:58,167 --> 01:38:03,125
.خودمو از همه دور گرفتم
783
01:38:04,542 --> 01:38:07,500
ولي مجبور شدم ياد بگيرم که
.که دوباره احساساتمو بروز بدم
784
01:38:09,958 --> 01:38:13,500
،راستش
.هنوزم دارم روش کار ميکنم
785
01:38:13,583 --> 01:38:17,625
...و اگه تو خواستي منو ببيني
786
01:38:17,708 --> 01:38:20,583
.يعني تو هم داري روش کار ميکني
787
01:39:32,083 --> 01:39:35,792
.در مورد اون نمونه فلزي سفينه سوپرمن درست ميگفتي
788
01:39:35,875 --> 01:39:39,500
وقتي با دستگاه الکترون-ليزر اونو
،قرار داديم X در معرض پرتوهاي
789
01:39:39,583 --> 01:39:41,167
.ببين چي شد
790
01:39:50,000 --> 01:39:51,875
.سه و نيم ميليون کلوين
791
01:39:51,958 --> 01:39:55,167
.هسته داخلي فلز بيش از اندازه گرم ميشه
792
01:39:55,250 --> 01:39:57,708
.ماده متراکم داغ
793
01:40:00,708 --> 01:40:03,708
.داري به داغترين ماده روي کرهي زمين نگاه ميکني
794
01:40:03,792 --> 01:40:06,083
.عين همين حرفا رو به اوني که بردمش مجلس رقص گفتم
795
01:40:06,167 --> 01:40:07,750
.ولم کرد رفت
796
01:40:07,833 --> 01:40:09,167
.آره
797
01:40:13,292 --> 01:40:14,375
،هي، دکتر
798
01:40:14,458 --> 01:40:16,167
...به نظرت بتمن
799
01:40:16,250 --> 01:40:18,958
با اين شيء که اداره پليس آگاهي دنبالشه ارتباطي داره؟...
800
01:40:19,875 --> 01:40:23,167
ميدوني، شيء 2-8-9-1-6؟
801
01:40:24,250 --> 01:40:25,417
...نه
802
01:40:26,333 --> 01:40:27,625
.فکر نميکنم
803
01:41:02,333 --> 01:41:04,542
.واي، ويکتور
804
01:41:21,500 --> 01:41:23,583
!خيلي خُب! بريم
805
01:41:24,708 --> 01:41:26,000
کميسر گوردون؟
806
01:41:26,083 --> 01:41:27,292
!يالا
807
01:41:27,375 --> 01:41:28,583
.نامههاتون
808
01:41:28,667 --> 01:41:30,083
!هي، هي
809
01:41:32,833 --> 01:41:35,458
.براي اينکه بدوني ماه کامله يا نه لازم نيست آسمونو نگاه کني
810
01:41:35,542 --> 01:41:38,500
.نصف جامعهي رواني گاتام اومدن اينجا
811
01:41:38,583 --> 01:41:40,875
.ميگن کنار بندرگاه هيولاهاي پرنده ديدن
812
01:41:40,958 --> 01:41:43,000
.حق با تو بود، مامان
.دانشکده افسري
813
01:41:43,083 --> 01:41:44,958
مگه دانشکده دوندون پزشکي چش بود؟
814
01:41:47,833 --> 01:41:51,000
".يه خونآشام پرنده بهش حمله کرده"
815
01:41:51,083 --> 01:41:54,167
".شبيه يه خفاش غولپيکر با دندونهاي نيش بزرگ بوده"
816
01:41:54,250 --> 01:41:56,083
،تو يه مورد مشابه احتمالي ديگه
817
01:41:56,167 --> 01:42:00,167
.نقاشي مظنون از آدمربايي آزمايشگاه اونور بندر رو داريم
818
01:42:00,250 --> 01:42:03,500
...شبيه -
.ميدونم شبيه چيه، کريسپوس -
819
01:42:03,583 --> 01:42:06,167
...بيخيال، به نظرت بعد از بيست مبارزه با خلافکاراي اينجا
820
01:42:06,250 --> 01:42:09,250
پا ميشه ميره متروپليس و هشت تا آدم ميدزده؟...
821
01:42:10,125 --> 01:42:11,375
.امشب باهاش صحبت ميکنم
822
01:42:11,458 --> 01:42:13,042
چطوري، جيم؟
823
01:42:13,125 --> 01:42:14,708
خودت چي فکر ميکني؟
824
01:42:32,792 --> 01:42:34,250
سايلس؟
825
01:42:34,333 --> 01:42:35,625
.هي، هي
826
01:42:35,708 --> 01:42:37,125
!هي، هي
827
01:42:41,625 --> 01:42:44,042
.واي، خداي من -
سايبورگه کو؟ -
828
01:42:44,125 --> 01:42:45,375
.اسمش ويکتوره
829
01:42:46,083 --> 01:42:49,000
.همديگه رو ديديم، صحبت کرديم
830
01:42:49,833 --> 01:42:51,917
.بهش زمان بده
831
01:42:52,000 --> 01:42:53,917
.تو بايد بَري باشي
.من دايانام
832
01:42:54,000 --> 01:42:57,833
.سلام، بَري. من دايانام
.گند زدم. عالي شد
833
01:42:57,917 --> 01:43:00,333
.پس، همينايم -
.آره، همينايم -
834
01:43:00,417 --> 01:43:01,667
!واي
835
01:43:01,750 --> 01:43:04,542
!چه خفن
...اون نشان خفاشه! اون
836
01:43:04,625 --> 01:43:06,875
.واي، ببخشيد -
.اون علامتته -
837
01:43:06,958 --> 01:43:08,417
.که يعني همين الان بايد بريم
838
01:43:08,500 --> 01:43:12,292
.آره، معنيش همينه -
.خيلي خفنه -
839
01:44:09,375 --> 01:44:11,125
،فرمانده مِرا
...من به پادشاه گفتم
840
01:44:11,208 --> 01:44:13,042
.نگهبانهاي اطراف دزديده شدن...
841
01:44:13,125 --> 01:44:14,708
.نيروي کمکي برامون نميفرسته
842
01:44:14,792 --> 01:44:17,458
.ميگن توي مناطق شورش شده به همهشون نياز داريم
843
01:44:17,542 --> 01:44:21,958
.سنگدلي و خريتش يه اندازهس
844
01:44:22,042 --> 01:44:23,667
...خيلي خُب، نيروهاي باقيمونده رو به کار بگير
845
01:44:23,750 --> 01:44:25,625
.و باهاشون يه ديوارهي نظامي دور مادر باکس درست کن...
846
01:46:05,458 --> 01:46:07,583
.نميتوني فرار کني
847
01:46:08,250 --> 01:46:10,333
.قصدشم ندارم
848
01:48:12,667 --> 01:48:14,958
.والکو گفته بود مياي
849
01:48:15,042 --> 01:48:17,958
.فرزند ارشد ملکه آتلاناي عزيز
850
01:48:20,542 --> 01:48:21,875
.صبر کن
851
01:48:23,833 --> 01:48:25,000
.خواهش ميکنم
852
01:48:28,500 --> 01:48:29,958
.اونو ميشناختمش
853
01:48:32,042 --> 01:48:34,417
.خُب، خوشحالم که حداقل تو ميشناختيش
854
01:48:34,500 --> 01:48:36,292
.پدر و مادرم توي جنگ کُشته شدن
855
01:48:38,083 --> 01:48:39,583
.منو به فرزندخوندگي قبول کرد
856
01:48:39,667 --> 01:48:41,417
.چه فرشتهاي
857
01:48:41,500 --> 01:48:43,667
چطور جرأت ميکني در مورد ملکه آتلانا
با نيش و کنايه حرف بزني؟
858
01:48:43,750 --> 01:48:46,542
...ملکهت منو جلوي پادري پدرم گذاشت و رفت
859
01:48:46,625 --> 01:48:48,250
.و هيچوقت نذاشت راجع بهش جور ديگهاي فکر کنم...
860
01:48:48,333 --> 01:48:51,583
.مادرت براي نجات جونت اين کار رو کرد
861
01:48:51,667 --> 01:48:54,375
.تصورشم نميتوني بکني که چقدر اين کار براش دردآور بوده
862
01:48:55,833 --> 01:48:57,958
.به چه قيمتي براش تموم شده
863
01:48:59,000 --> 01:49:01,417
.ولي تو الان ديگه يه بچهي ضعيف و بيدفاع نيستي
864
01:49:03,583 --> 01:49:05,250
...قبلاً وظيفه اون بود
865
01:49:05,333 --> 01:49:08,750
.که تا خشکي دنبال اون هيولا بره و جلوش رو بگيره...
866
01:49:09,292 --> 01:49:10,458
...الان
867
01:49:11,625 --> 01:49:13,083
.وظيفهي توئه
868
01:50:17,333 --> 01:50:18,833
.آره
869
01:50:41,667 --> 01:50:43,083
،استپنولف
870
01:50:43,167 --> 01:50:45,125
.چه اخباري برام آوردي
871
01:50:45,208 --> 01:50:47,875
.دوتا از باکسها پيدا شدن و بيدارن
872
01:50:47,958 --> 01:50:51,000
،با تلفيق قدرت هر دو مادر باکس
873
01:50:51,083 --> 01:50:54,250
.تونستم کار ساخت دژ دفاعي رو تموم کنم...
874
01:50:54,333 --> 01:50:56,792
مادر باکس سوم کجاست؟
875
01:50:56,875 --> 01:50:59,458
...پاراديمنها حضورش رو حس کردن
876
01:50:59,542 --> 01:51:01,167
.و دارن دنبالش ميگردن...
877
01:51:01,250 --> 01:51:04,667
.کسايي که بوشو ميدادن رو اسير کردن
878
01:51:05,333 --> 01:51:07,042
.برو
879
01:51:07,125 --> 01:51:09,208
.اسيرها رو بازجويي کن
880
01:51:09,917 --> 01:51:11,917
.سومي رو پيدا کن
881
01:51:13,208 --> 01:51:15,625
،بهم اگه جاشو لو ندن
882
01:51:16,667 --> 01:51:19,375
.به زور ازشون بيرونش ميکشم...
883
01:51:24,803 --> 01:51:30,000
بـخـش چـهـارم
884
01:51:26,530 --> 01:51:30,000
مـاشـيـن تـغـيـيـر دهـنـده
885
01:52:02,542 --> 01:52:04,250
کلاً چند نفر مثل شماها هست؟
886
01:52:05,042 --> 01:52:06,250
.کافي نيستيم
887
01:52:08,042 --> 01:52:10,458
.کلي شاهد تو تمام گاتام داريم
888
01:52:10,542 --> 01:52:13,833
طبق توصيفاتي که ازش کردن
.آدمرباييهاي مترو پليس هم کار همين مظنونه
889
01:52:13,917 --> 01:52:15,042
.پاراديمنها
890
01:52:15,625 --> 01:52:17,042
.خيلي خُب
891
01:52:17,125 --> 01:52:19,458
.اين شياطين حتماً بوي يکي از مادر باکسها رو حس کردن
892
01:52:19,542 --> 01:52:20,958
.تو آزمايشگاه
893
01:52:21,042 --> 01:52:23,042
.اون آدما رو دزدين تا بفهمن چي در موردش ميدونن
894
01:52:23,125 --> 01:52:24,375
.پس اون هشت نفر ممکنه هنوز زنده باشن
895
01:52:24,458 --> 01:52:25,417
.نُه نفر
896
01:52:25,500 --> 01:52:27,292
.اوه
897
01:52:27,375 --> 01:52:30,125
.رئيس «استارلبز» هم امشب دزديده شد
898
01:52:35,125 --> 01:52:37,833
.عجب، خيلي خب
.پس، يه دانشمند ديگه
899
01:52:37,917 --> 01:52:39,292
خُب، چطور بايد پيداش کنيم؟
900
01:52:39,375 --> 01:52:41,000
.يه آشيانهاي چيزي بايد همين اطراف باشه
901
01:52:41,083 --> 01:52:45,333
من نقاطي که توي متروپليس و گاتام ديده شدن رو
.روي نقشه مشخص کردم
902
01:52:45,417 --> 01:52:47,583
.هيچ الگوي معناداري بينشون نميبينم
903
01:52:47,667 --> 01:52:49,208
.خطوط روي نقشه تلاقي ندارن
904
01:52:49,292 --> 01:52:50,583
.روي زمين
905
01:52:50,667 --> 01:52:52,125
،اين خطوط به جزيره استرايکر منتهي ميشن
906
01:52:52,208 --> 01:52:53,375
.بين دوتا شهر
907
01:52:53,458 --> 01:52:54,583
.اينا هواکش هستن
908
01:52:54,667 --> 01:52:58,417
همهشون به اون تونل پروژهي مترو پليس
.که سال 1929 نيمه کاره رها شد منتهي ميشن
909
01:52:58,500 --> 01:53:00,792
.آشيانهشون لابد اونجاست
910
01:53:00,875 --> 01:53:02,833
،آه
،الان اونم يعني باهامون مياد
911
01:53:02,917 --> 01:53:04,833
.چون همهمون باهم تو ماشينت جا نميشيم
912
01:53:04,917 --> 01:53:06,458
.يه وسيله بزرگتر دارم
913
01:53:07,667 --> 01:53:10,375
...جداً فکر ميکني که
914
01:53:10,458 --> 01:53:14,208
...اوه، واي، اونا
جداً يهويي غيبشون زد، ها؟
915
01:53:14,292 --> 01:53:16,917
.اوه. چه کار بي ادبانهاي
916
01:53:55,458 --> 01:53:57,625
.نزديکشونيم
917
01:53:57,708 --> 01:53:59,875
.بوي دشمن
918
01:54:00,500 --> 01:54:01,708
.بوي پريشاني
919
01:54:02,250 --> 01:54:03,833
.تاريکي
920
01:54:04,500 --> 01:54:05,750
.مرگ
921
01:54:05,833 --> 01:54:07,125
کجاييم، آلفرد؟
922
01:54:07,208 --> 01:54:08,250
.جزيره استرايکر
923
01:54:08,333 --> 01:54:13,292
.دقيقاً بايد زير هواکش اصلي تونل باشين
924
01:54:13,375 --> 01:54:14,750
،حالا سمت چپتون رو که نگاه کنيد
925
01:54:14,833 --> 01:54:16,750
.يه راه پله ميبينيد که شما رو به موتورخونه ميرسونه
926
01:54:16,833 --> 01:54:19,583
.اسکن حرارتي چند نفر رو اونجا نشون ميده
927
01:54:19,667 --> 01:54:21,000
.خودشه
928
01:54:21,083 --> 01:54:22,417
.بياين بريم
929
01:54:36,292 --> 01:54:39,083
.صحيح
نقشهاي چيزي دارين؟
930
01:54:40,542 --> 01:54:41,792
هيچکدومتون؟
931
01:54:41,875 --> 01:54:43,833
.تنهايي درگير نشين
932
01:54:43,917 --> 01:54:45,292
.باهمديگه انجامش ميديم
933
01:54:54,167 --> 01:54:56,125
.در موردت شنيده بودم
934
01:54:57,708 --> 01:54:59,292
.فکر نميکردم واقعي باشي
935
01:54:59,375 --> 01:55:01,042
.لازم که باشه واقعي هستم
936
01:55:11,042 --> 01:55:12,958
.ديگه از سکوتتون خسته شدم
937
01:55:13,042 --> 01:55:15,292
،حالا بهم بگو ببينم
مادر باکس کجاست؟
938
01:55:22,125 --> 01:55:24,417
.تو رو خدا. ما خانواده داريم
939
01:55:24,500 --> 01:55:26,708
.پس نقطه ضعف دارين
940
01:55:26,792 --> 01:55:28,167
.استپنولف
941
01:55:28,250 --> 01:55:32,667
.خيلي خب، به گمونم اون آدم بدهست
942
01:55:32,750 --> 01:55:34,083
.کارت درسته
943
01:55:34,167 --> 01:55:37,833
.من خيلي، خيلي دلم داره براي سوپرمن تنگ ميشه الان
944
01:55:37,917 --> 01:55:40,083
.اونور جمع ميشيم
945
01:55:40,167 --> 01:55:42,417
دورهشون ميکنيم
.و اونو غافلگير ميکنيم
946
01:55:46,750 --> 01:55:48,750
.تو نزديک يه مادر باکس بودي
947
01:55:48,833 --> 01:55:50,500
.بوشو ميدي
948
01:55:50,583 --> 01:55:52,167
.نميدونم در مورد چي حرف ميزني
949
01:55:52,250 --> 01:55:54,250
کجاست؟ -
!ولش کن -
950
01:55:54,333 --> 01:55:56,708
.اون...اون چيزي نميدونه
951
01:56:00,125 --> 01:56:02,000
!وايسا، تو رو خدا، تو رو خدا
952
01:56:07,500 --> 01:56:10,542
.تو هم بوشو ميدي
.ولي بيشتر از بقيه
953
01:56:10,625 --> 01:56:12,875
.بميرمم چيزي بهت نميگم
954
01:56:12,958 --> 01:56:15,208
.اگه نگي واقعاً ميميري
955
01:56:15,292 --> 01:56:16,375
!نه
956
01:56:25,625 --> 01:56:26,625
.ويکتور
957
01:56:26,708 --> 01:56:28,083
.دوتاشونو بکشين
958
01:56:31,625 --> 01:56:34,000
.آه، آمازون
959
01:56:34,083 --> 01:56:36,750
.ولي مثل خواهرانت نيستي
960
01:56:36,833 --> 01:56:38,125
.قويتري
961
01:57:09,000 --> 01:57:11,333
.آمازون
962
01:57:13,667 --> 01:57:15,292
!صبر کنيد
963
01:57:15,375 --> 01:57:17,708
.اين يکي مال خودمه
964
01:57:19,542 --> 01:57:22,125
.من مال هيچکس نيستم
965
01:57:36,000 --> 01:57:38,167
.بچهها، اين کجاش باهمديگهس
966
01:57:44,958 --> 01:57:46,458
.کمک کن و اين آدما رو از اينجا ببر بيرون
967
01:57:46,542 --> 01:57:48,583
.من حواسشونو به خودم پرت ميکنم
968
01:57:58,458 --> 01:58:00,042
!همه، بجنبين
969
01:58:08,708 --> 01:58:10,333
.يه کم سريعتر
970
01:58:12,542 --> 01:58:14,000
حالت خوبه؟ -
.آره -
971
01:58:14,083 --> 01:58:16,667
.اينو خودم ميارم
.کمک بقيه کن
972
01:58:18,500 --> 01:58:19,583
.از اينطرف
973
01:58:55,792 --> 01:58:57,375
.انرژي داره پراکنده ميشه
974
01:58:57,458 --> 01:59:00,042
!دستکش آهنيم کار کرد
975
01:59:00,125 --> 01:59:02,583
.بعداً موفقيتت رو جشن بگير، آلفرد
.نايتکراولر» رو لازم دارم»
976
01:59:02,667 --> 01:59:04,667
.فکر کردم قديشو زدين
977
01:59:04,750 --> 01:59:07,167
.کراولر تو راهه
.در حال تنظيم حالت کنترل از راه دور
978
01:59:37,167 --> 01:59:38,292
.ممنون، آلفرد
979
01:59:38,375 --> 01:59:39,708
.حرفشم نزنيد
980
02:00:02,500 --> 02:00:03,583
!نه
981
02:00:07,167 --> 02:00:08,250
.هوف
982
02:00:11,375 --> 02:00:12,875
.ديگه جاشون امنه
.برگرد تو تونل
983
02:00:12,958 --> 02:00:16,375
.تونل. درسته
.فضاييها، آدم بدا، بانوي شمشير به دست
984
02:00:28,042 --> 02:00:29,458
.نوبت منه
985
02:01:51,583 --> 02:01:53,208
.خرابي فجيع تمام سيستمها
986
02:01:53,292 --> 02:01:55,875
حالتون خوبه، ارباب وين؟
987
02:01:55,958 --> 02:01:57,125
حالتون خوبه؟
988
02:02:07,542 --> 02:02:11,292
.خون خدايان باستان توي رگاته
989
02:02:25,583 --> 02:02:26,667
حالت خوبه؟
990
02:02:28,500 --> 02:02:30,292
.مطمئن نبودم بياي
991
02:02:31,208 --> 02:02:32,625
.تو پدرمي
992
02:02:36,042 --> 02:02:37,125
.برو
993
02:02:50,667 --> 02:02:51,750
!نه
994
02:03:36,958 --> 02:03:39,583
.چيزي نيست، آلفرد
.از اينجا به بعد کنترلش با من
995
02:03:41,083 --> 02:03:43,000
اه، شما رو ميشناسم؟
996
02:04:13,750 --> 02:04:15,125
زير کجا هستيم دقيقاً، الان؟
997
02:04:15,792 --> 02:04:17,167
.لنگرگاه گاتام
998
02:04:55,792 --> 02:04:57,167
اون ديگه کيه؟
999
02:05:22,417 --> 02:05:23,708
.يالا
1000
02:05:28,708 --> 02:05:30,000
!دايانا، بيا بالا
1001
02:06:31,833 --> 02:06:33,458
چي شده؟
1002
02:06:41,167 --> 02:06:42,667
.بهم نشون بده
1003
02:07:21,708 --> 02:07:23,458
.همينجاست
1004
02:07:24,083 --> 02:07:27,167
.توي همين سياره
1005
02:08:00,875 --> 02:08:03,875
قربان، شما بايد بخاطر وجود احتمالي
.ميکروبهاي فضايي قرنطينه بشين
1006
02:08:03,958 --> 02:08:05,750
...پروتکلهاي دولت ايالات متحده تأکيد دارن که
1007
02:08:05,833 --> 02:08:08,833
.خودم ميدونم پروتکلها چي هستن
.خودم نوشتمشون
1008
02:08:13,167 --> 02:08:14,667
.اونو فراخوند
1009
02:08:14,750 --> 02:08:16,333
.مادر باکس
1010
02:08:16,417 --> 02:08:17,917
.هموني که الان پيششه
1011
02:08:18,000 --> 02:08:21,167
.دوتا الان پيششه
.مادر باکسي که تو آتلانتيس بود رو هم دزديد
1012
02:08:21,250 --> 02:08:23,667
.الان فقط باکس گمشدهي انسانها رو لازم داره
1013
02:08:23,750 --> 02:08:25,125
.اگه تا الان دستش بهش نرسيده باشه
1014
02:08:28,667 --> 02:08:30,208
.دستش بهش نرسيده
1015
02:08:33,375 --> 02:08:34,625
.دست منه
1016
02:08:44,958 --> 02:08:47,208
تسخير سياره رو تموم کردي؟
1017
02:08:47,292 --> 02:08:48,583
.هنوز نه، دساد
1018
02:08:48,667 --> 02:08:51,042
پس منو براي چي احضار کردي؟
1019
02:08:51,125 --> 02:08:52,708
.خبرايي دارم
1020
02:08:52,792 --> 02:08:55,792
،قبل از اينکه دارکسايد توانا به تاج و تخت برسه
1021
02:08:55,875 --> 02:09:01,042
.عالم رو براي به دست آوردن سلاح نهايي گشت
1022
02:09:01,125 --> 02:09:03,292
.معادلهي پادماده
1023
02:09:03,375 --> 02:09:05,458
...کليد کنترل تمام موجودات زنده
1024
02:09:05,542 --> 02:09:08,000
.و تمام اختيارات دنياهاي موازي...
1025
02:09:08,083 --> 02:09:11,292
،فهميد که در سيارهاي تکامل نيافته مخفي شده
...ولي قبل از اينکه
1026
02:09:11,375 --> 02:09:14,375
.داستان جنگطلبي رو از بَرَم
1027
02:09:14,458 --> 02:09:17,125
.اون سياره تکامل نيافته رو پيدا کردم
1028
02:09:17,208 --> 02:09:19,375
.سيارهاي که مقاومت کرد
1029
02:09:19,458 --> 02:09:21,333
.زمينه
1030
02:09:21,417 --> 02:09:27,792
.معادله پادماده روي زمينِ اين سياره حک شده
1031
02:09:31,417 --> 02:09:32,917
مطمئني؟
1032
02:09:33,000 --> 02:09:34,000
.ديدمش
1033
02:09:34,083 --> 02:09:37,542
.با چشماي خودم بهش نگاه کردم
1034
02:09:39,208 --> 02:09:40,208
.پادماده
1035
02:10:21,000 --> 02:10:22,667
.سرورم
1036
02:10:24,125 --> 02:10:28,042
.اوه، استپنولف
1037
02:10:28,125 --> 02:10:32,167
.سرورم، من چيزي جز خدمتگزار حقير شما نيستم
1038
02:10:32,250 --> 02:10:35,208
حقيقت داره که پيداش کردي؟
1039
02:10:35,292 --> 02:10:38,250
.بله، علياحضرت
1040
02:10:38,333 --> 02:10:41,375
.سيارهي گمشده، زمينه
1041
02:10:41,458 --> 02:10:45,542
.پادماده اينجاست
1042
02:10:45,625 --> 02:10:48,958
،اگه دنبال رستگاري هستي
،سومين باکس رو پيدا کن
1043
02:10:49,042 --> 02:10:52,250
،همگامسازي يونيتي رو انجام بده
،و وقتي اين سياره سوزانده شد
1044
02:10:52,333 --> 02:10:55,750
.دنبال گرفتن غنيمت بزرگم ميام
1045
02:10:56,542 --> 02:10:59,625
به زمين مياين؟
1046
02:10:59,708 --> 02:11:05,708
من بخاطر به دست آوردن پادماده
.صد هزار سياره رو با خاک يکسان کردم
1047
02:11:05,792 --> 02:11:09,083
.به دنبال کسانيم که شکوهم رو ازم گرفتن
1048
02:11:09,167 --> 02:11:12,417
...روي استخوانهاشون قدم ميزنم
1049
02:11:12,500 --> 02:11:15,083
.و از وجود با ارزش پادماده لذت ميبرم...
1050
02:11:15,167 --> 02:11:18,000
...و تمام هستي
1051
02:11:18,083 --> 02:11:21,583
.از آن من خواهد شد...
1052
02:11:24,958 --> 02:11:29,042
.غير از اين نيست، سرورم
1053
02:11:33,125 --> 02:11:34,750
.خيلي خفنه
1054
02:11:34,833 --> 02:11:37,917
،از بيرون
.انگار يه ساختمون متروکهس
1055
02:11:41,250 --> 02:11:43,125
.دلش ميخواد پرواز کنه
1056
02:11:44,167 --> 02:11:46,208
با ماشينها حرف ميزني؟
1057
02:11:46,292 --> 02:11:48,375
.با هوش مصنوعي حرف ميزنم
1058
02:11:48,458 --> 02:11:51,375
داره ميگه بخاطر يه مشکل نرمافزاري
.نميتونه به پرواز در بياد
1059
02:11:51,458 --> 02:11:53,625
.کمي روش وقت بذارم ميتونم درستش کنم
1060
02:12:03,208 --> 02:12:05,667
.يه نقطه تاريک توي جريان دادههام هست
1061
02:12:05,750 --> 02:12:08,167
.دوتا مادر باکس رو حس ميکنم
1062
02:12:08,250 --> 02:12:10,083
،بيدارن
1063
02:12:10,167 --> 02:12:11,750
.ولي نميتونم ببينم کجان
1064
02:12:11,833 --> 02:12:14,042
خب، تا وقتي ندونيم پايگاهشون کجاست
.نميتونيم حمله کنيم
1065
02:12:14,125 --> 02:12:16,292
،اگرم ميدونستيم
1066
02:12:16,375 --> 02:12:19,500
.تا حالا موجودي به قدرتمندي استپنولف نديدم
1067
02:12:21,583 --> 02:12:22,917
.شايد يه نفر فقط
1068
02:12:23,000 --> 02:12:25,375
.هوم، سوپرمن
1069
02:12:25,458 --> 02:12:27,167
،تا وقتي باکس سوم خوابه
1070
02:12:27,250 --> 02:12:29,583
،نميتونن جاشو دقيق متوجه بشن
.فقط ميتونن حسش کنن
1071
02:12:29,667 --> 02:12:31,917
بايد مدام جامونو عوض کنيم
.که نتونن گيرمون بندازن
1072
02:12:32,000 --> 02:12:33,542
...نه. اين فقط يه استراتژي
1073
02:12:33,625 --> 02:12:35,625
،براي کند کردن شکست خوردنمونه...
.نه برنده شدنمون
1074
02:12:35,708 --> 02:12:38,542
،بهم يادآوري کنيد
شلعهافکنها به چه درد ميخورن؟
1075
02:12:38,625 --> 02:12:39,792
چرا همين الان از بين نبريمش؟
1076
02:12:39,875 --> 02:12:42,000
.آتيش باکسها رو از بين نميبره
1077
02:12:42,083 --> 02:12:43,917
.اونا شکل ناشناختهاي از ماده هستن
1078
02:12:44,000 --> 02:12:45,250
.اوه، عاشق آتيشن
1079
02:12:45,333 --> 02:12:47,583
،جذبش ميکنن
.داخل هستهشون نگهش ميدارن
1080
02:12:47,667 --> 02:12:50,417
.خُب، انگار تو در مورد باکسها زياد ميدوني
1081
02:12:50,500 --> 02:12:51,708
.فکر آدمو مشغول ميکني
1082
02:12:51,792 --> 02:12:54,375
،تو باکس رو کجا پيدا کردي
ويکتور؟
1083
02:12:54,458 --> 02:12:56,208
منظور خاصي از اين حرفت داري؟
1084
02:12:56,292 --> 02:12:58,167
.اوه، دقيقاً منظور دارم
1085
02:12:58,250 --> 02:13:00,333
از کجا معلوم براشون کار نميکني؟
1086
02:13:02,125 --> 02:13:04,083
.قصهاش درازه
1087
02:13:04,167 --> 02:13:06,250
مگه جايي ميخواي بري؟
1088
02:13:13,500 --> 02:13:17,333
نازيها باکس رو
.موقع تموم شدن جنگ جهاني دوم پيدا کردن
1089
02:13:17,417 --> 02:13:20,542
.زير يه صومعه ايتاليايي مدفون شده بود
1090
02:13:20,625 --> 02:13:23,042
موقعي که داشتن براي هيتلر ميبردنش
.متفقين سر راهشون سبز شدن
1091
02:13:23,125 --> 02:13:26,000
.سال 1944 برش گردوندن به آمريکا
1092
02:13:26,083 --> 02:13:30,333
.شيء ناشناخته شماره 2-8-9-1-6
1093
02:13:30,417 --> 02:13:34,292
...هفتاد سال تو بايگاني پنتاگون خاک خورد
1094
02:13:34,375 --> 02:13:37,875
.تا اينکه وزارت دفاع شروع کرد به مطالعه روي سفينه سوپرمن...
1095
02:13:39,167 --> 02:13:46,250
...يکي از محققهاي استارلبز فهميد که بين سفينه
.و شيء 2-8-9-1-6 ارتباطي وجود داره
1096
02:13:46,333 --> 02:13:49,917
.متوجه شد که هردوشون فناوريهاي بيگانه هستن
1097
02:13:50,000 --> 02:13:52,083
،تمدنهاي متفاوت
1098
02:13:52,167 --> 02:13:55,333
.خصوصيات مشابه
1099
02:13:55,417 --> 02:13:58,750
،و با وجود اينکه باکس هزاران سال ميشد که خواب بود
1100
02:13:58,833 --> 02:14:02,417
.اون محقق تئوريي رو در مورد نحوهي بيدار کردنش مطرح کرد
1101
02:14:02,500 --> 02:14:04,375
.و عمليش کرد
1102
02:14:06,625 --> 02:14:07,708
...بعدش
1103
02:14:09,583 --> 02:14:12,750
.تصادفي کردم که بايد منو ميکشت
1104
02:14:12,833 --> 02:14:16,083
،ولي از روي ناچاري يا جنون
1105
02:14:16,167 --> 02:14:18,750
.محقق نيروي مادر باکس رو به کار گرفت
1106
02:14:34,708 --> 02:14:36,958
...فناوري بيگانهاي رو آزادسازي کرد
1107
02:14:37,042 --> 02:14:39,708
.که کامل ازش سردر نياورده بود...
1108
02:14:39,792 --> 02:14:42,417
.از اون نيرو براي زنده نگه داشتن من استفاده کرد
1109
02:14:45,917 --> 02:14:47,917
...زنده نگهم داشت
1110
02:14:48,000 --> 02:14:50,125
.ولي منو به ايني که ميبينيد تبديل کرد
1111
02:14:52,750 --> 02:14:55,208
...باکس دوباره به خواب رفت
1112
02:14:55,958 --> 02:14:57,792
.و اون محقق هم هيچوقت اونو پس نداد...
1113
02:15:00,208 --> 02:15:02,458
اون محقق
.سايلس استون بود
1114
02:15:04,083 --> 02:15:05,792
.پدرم
1115
02:15:09,042 --> 02:15:10,583
،صبر کن ببينم
1116
02:15:10,667 --> 02:15:14,167
پدرت جونتو با يکي از اين چيزا نجات داد؟
1117
02:15:14,250 --> 02:15:16,667
اينا مگه ماشينهاي کشتار رواني نيستن؟
1118
02:15:16,750 --> 02:15:19,000
.ماشينهاي تغيير دهنده هستن
1119
02:15:19,083 --> 02:15:22,292
،باکسها روي درمانگري يا کشتار متمرکز نيستن
1120
02:15:22,375 --> 02:15:24,333
.زنده يا مُرده
1121
02:15:24,417 --> 02:15:26,917
،اونا ماده رو به ميل اربابانشون تغيير ميدن
1122
02:15:27,000 --> 02:15:28,708
.بازآفريني ميکنن، دوباره احياء ميکنن
1123
02:15:28,792 --> 02:15:30,208
دوباره احياء ميکنن؟
1124
02:15:30,292 --> 02:15:31,667
...هر باکس قدرت اينو داره
1125
02:15:31,750 --> 02:15:33,750
.که پيوندهاي اوليه ذرات رو دوباره احياء کنه...
1126
02:15:33,833 --> 02:15:35,792
يعني، منظورت اينه که
...ذرات ماده
1127
02:15:35,875 --> 02:15:37,042
،به وجود نميان و از بين نميرن...
1128
02:15:37,125 --> 02:15:39,167
.فقط پيوندهاي بينشون دگرگون ميشه
1129
02:15:39,250 --> 02:15:42,083
،وقتي يه خونه رو بسوزوني
.ذارتش هنوز وجود دارن
1130
02:15:42,167 --> 02:15:44,708
.ذرات خونه تبديل به ذرات دود ميشن
1131
02:15:44,792 --> 02:15:49,125
.با يه کبريت ميشه يه خونه رو دود کرد
1132
02:15:51,000 --> 02:15:52,750
...ولي يه مادر باکس
1133
02:15:52,833 --> 02:15:55,292
.دود رو دوباره به همون خونه تبديل ميکنه
1134
02:16:01,000 --> 02:16:03,792
.ميدونم الان همهمون داريم به يه چيز فکر ميکنيم
1135
02:16:04,958 --> 02:16:07,750
کي ميگه به چي؟
.من که نميگم
1136
02:16:34,917 --> 02:16:36,125
کيه؟
1137
02:16:36,708 --> 02:16:38,000
.مارتا
1138
02:16:42,667 --> 02:16:44,000
.سلام
1139
02:16:45,750 --> 02:16:47,250
.سلام
1140
02:16:56,208 --> 02:16:57,667
...رفتم ديلي پلنت
1141
02:16:57,750 --> 02:17:01,417
.تا بالاخره وسايلهاي کلارک رو ببرم...
1142
02:17:02,708 --> 02:17:06,208
،براي چيشو نميدونم
.ولي الان جايي ندارم بذارمشون
1143
02:17:08,875 --> 02:17:10,625
.مزرعه رو از دست دادم
1144
02:17:12,000 --> 02:17:14,333
.يه مدت قسط هام عقب افتادن
1145
02:17:15,542 --> 02:17:19,792
.راستش، اون خونه هم زيادي براي يه آدم تنها بزرگه
1146
02:17:19,875 --> 02:17:25,083
خُب، خودت خوب ميدوني که در اين خونه هميشه به روت بازه
.و هر چقدر بخواي ميتوني اينجا بموني
1147
02:17:26,083 --> 02:17:28,917
.ممنونم، لوييس
.خيلي لطف داري
1148
02:17:30,292 --> 02:17:32,625
،ولي يه خونه جمع و جور که مناسبمه رو
1149
02:17:32,708 --> 02:17:34,708
.درست بغل غذاخوري پيدا کردم
1150
02:17:34,792 --> 02:17:36,292
.براي کمک گرفتن نيومدم اينجا
1151
02:17:37,417 --> 02:17:39,833
...اومدم اينجا چونکه
1152
02:17:39,917 --> 02:17:42,625
،آقاي پري رو که ديدم...
...بهم گفت که
1153
02:17:43,833 --> 02:17:47,000
.از وقتي که کلارک مُرده سرکار نرفتي...
1154
02:17:51,708 --> 02:17:53,417
.نميتونم
1155
02:18:00,083 --> 02:18:02,833
.کل دنيا عزاداره
1156
02:18:04,083 --> 02:18:06,417
.در غم ماتم از دست دادن يه نمادن
1157
02:18:06,500 --> 02:18:10,625
،هر جا ميرم، هر جا رو نگاه ميکنم
.رو ميبينم S اون
1158
02:18:11,583 --> 02:18:13,667
.چيزايي که مردم در موردش ميگن رو ميشنوم
1159
02:18:13,750 --> 02:18:15,750
جوري در موردش صحبت ميکنن
.انگار صد ساله ميشناسنش
1160
02:18:16,792 --> 02:18:19,250
.ولي اونا کلارک رو نميشناختن
1161
02:18:20,625 --> 02:18:22,875
...و نميتونم جلوشونو بگيرم
1162
02:18:22,958 --> 02:18:27,583
و تو روشون نگاه کنم و بگم...
.چقدر به پسرم افتخار ميکنم
1163
02:18:29,375 --> 02:18:32,042
.تو تنها کسي هستي که ميدوني
1164
02:18:32,125 --> 02:18:34,667
.ميفهمي چي ميگم
1165
02:18:35,792 --> 02:18:38,958
.جداي غم و ماتم، يه رازي هم توي دلمون سنگيني ميکنه
1166
02:18:41,833 --> 02:18:45,333
اين همه راه رو اومدم
...براي اينکه ميخواستم
1167
02:18:45,417 --> 02:18:47,583
.براي اينکه ميخواستم ببينمت
1168
02:18:48,708 --> 02:18:50,750
...بهت بگم
1169
02:18:50,833 --> 02:18:52,792
.درکت ميکنم
1170
02:18:54,667 --> 02:18:56,667
...من
1171
02:18:56,750 --> 02:19:00,667
هيچوقت کسي رو طوري که پسرت رو دوست داشتم
.نميتونم دوست داشته باشم
1172
02:19:04,250 --> 02:19:06,417
.و دلم براش تنگ شده
1173
02:19:07,417 --> 02:19:10,042
.خيلي دلم براش تنگ شده
1174
02:19:16,333 --> 02:19:18,167
.منم همينطور، عزيزم
1175
02:19:22,583 --> 02:19:27,583
مارتا، ميدوني که هر چي خواستي
.بي تعارف ميتوني به خودم بگي
1176
02:19:30,958 --> 02:19:33,792
. يه کاري هست که ميخوام برام انجام بدي، عزيزم
1177
02:19:36,042 --> 02:19:38,458
.برگرد به دنياي زندهها
1178
02:20:18,250 --> 02:20:21,292
.دنيا تو رو هم لازم داره، لوئيس
1179
02:20:24,917 --> 02:20:26,333
.آدم مُرده ديگه زنده نميشه
1180
02:20:26,417 --> 02:20:28,333
.باکس ويکتور رو دوباره زنده کرد
1181
02:20:28,417 --> 02:20:30,000
.ويکتور نمرده بود
1182
02:20:30,083 --> 02:20:31,875
.زندگي يا صفره يا يک
1183
02:20:31,958 --> 02:20:34,958
.بودن يا نبودن
.نه هر دو
1184
02:20:35,042 --> 02:20:36,708
ميتوني اين باکس رو بيدار کني، ويکتور؟
1185
02:20:36,792 --> 02:20:38,083
.البته
1186
02:20:38,167 --> 02:20:40,625
ولي ما به اندازه کافي در مورد
.بيولوژي کريپونيها نميدونيم
1187
02:20:40,708 --> 02:20:42,792
.نميشه گفت چي پيش مياد
1188
02:20:44,500 --> 02:20:46,042
...باشه، ولي
1189
02:20:46,125 --> 02:20:50,417
.يعني، بايد امتحانش کنيم
.مگه نه؟ بايد امتحانش کنيم
1190
02:20:50,500 --> 02:20:51,833
خطرش چيه؟
1191
02:20:51,917 --> 02:20:54,375
تا باکس رو بيدار نکنيم
.نميتونيم امتحان کنيم
1192
02:20:54,458 --> 02:20:56,000
...به محض اينکه بيدار بشه
1193
02:20:56,083 --> 02:20:58,500
،دشمن ميبينتش، مياد براش
1194
02:20:58,583 --> 02:21:01,167
.يونيتي رو شروع ميکنه
.والسلام
1195
02:21:01,250 --> 02:21:03,667
پس، خطرش امکانِ
...دو دستي تقديم کردن کل سياره
1196
02:21:03,750 --> 02:21:05,917
.به يه مشت فضايي نسل کشه...
.خوب شد گفتي
1197
02:21:06,000 --> 02:21:08,542
،اگه سوپرمنم دوباره زنده بشه
1198
02:21:08,625 --> 02:21:10,708
از کجا معلوم که
ميتونه شکستشون بده؟
1199
02:21:10,792 --> 02:21:12,708
.مادر باکس گفته ميتونه
1200
02:21:12,792 --> 02:21:15,042
پدر ويکتور
...مادر باکس رو
1201
02:21:15,125 --> 02:21:18,083
وقتي هنوز سوپرمن زنده بود...
.بيدار کرد
1202
02:21:18,167 --> 02:21:20,042
.استپنولفم فرا نخوندش
1203
02:21:20,125 --> 02:21:21,750
.هيچکدوم از باکسا اين کار رو نکردن
...تا وقتي که
1204
02:21:21,833 --> 02:21:24,042
.تا وقتي که سوپرمن مُرد
1205
02:21:24,125 --> 02:21:26,500
.تا وقتي که سوپرمن مُرد
1206
02:21:26,583 --> 02:21:28,542
يعني يه جورايي ازش ميترسيدن؟
1207
02:21:28,625 --> 02:21:31,708
،آره
.ازش ميترسيدن
1208
02:21:34,500 --> 02:21:36,458
.چارهاي جز اين نداريم
1209
02:21:37,792 --> 02:21:41,875
.اين يه تيم شش نفرهس، نه پنج نفر
.بدون اون مايي وجود نداره
1210
02:22:02,809 --> 02:22:07,684
بـخـش پـنـجـم
1211
02:22:04,375 --> 02:22:07,684
آبِ رفـتـه
1212
02:22:09,026 --> 02:22:11,109
.اينو از کارهايي که قبل از مرگ بايد انجام داد خط بزن
1213
02:22:11,193 --> 02:22:15,234
.نبش قبر کردن سوپرمن
.انجام شد
1214
02:22:16,984 --> 02:22:19,693
ميدوني که تو يه نانوثانيه
ميتونيم اين کار رو انجام بديم؟
1215
02:22:20,318 --> 02:22:21,776
.ميتونيم
1216
02:22:29,193 --> 02:22:30,943
.اون قهرمان من بود
1217
02:22:33,443 --> 02:22:34,776
.خيلي خب
1218
02:22:38,234 --> 02:22:41,443
.همکاري يه آمازون با يه آتلانتيسي
1219
02:22:41,526 --> 02:22:42,859
.آتلانتيسي دورگه
1220
02:22:44,443 --> 02:22:47,818
چند هزار سال از آخرين باري که مردممون
باهم حرف زدن ميگذره؟
1221
02:22:47,901 --> 02:22:51,943
.نميدونم
.زياد به مردمم نزديک نيستم
1222
02:22:52,026 --> 02:22:54,984
.منم به اندازه شما آمازونها از مردمم متنفرم
1223
02:22:55,068 --> 02:22:57,193
.تنفر بي فايدهس
1224
02:23:00,234 --> 02:23:01,609
.آره
1225
02:23:02,818 --> 02:23:04,526
.نه، ممنون
1226
02:23:08,901 --> 02:23:10,026
...ميدوني، پدرم بهم گفت
1227
02:23:10,109 --> 02:23:12,026
...يه ضرب المثل آتلانتيسي هست که ميگه
1228
02:23:13,526 --> 02:23:15,859
.از تاريکي هيچ چيز پس گرفته نميشه"
1229
02:23:15,943 --> 02:23:17,068
"...مگر اينکه"
1230
02:23:17,151 --> 02:23:18,901
مگر اينکه"
".چيزي در عوضش گرفته بشه
1231
02:23:20,984 --> 02:23:22,693
.ما هم همينو ميگيم
1232
02:23:25,234 --> 02:23:26,984
.عجيباً غريبا
1233
02:23:27,068 --> 02:23:29,068
.زن شگفت انگيز
1234
02:23:30,276 --> 02:23:31,568
نظرت چيه، مرد؟
1235
02:23:31,651 --> 02:23:34,526
به نظرت از پسراي جوون هم خوشش مياد؟
1236
02:23:34,609 --> 02:23:37,359
.اون پنج هزار سالشه، بري
1237
02:23:39,068 --> 02:23:41,068
.همه پسرا براش جوون محسوب ميشن
1238
02:23:42,943 --> 02:23:44,026
.يا خدا
1239
02:23:45,526 --> 02:23:47,359
.واي، خدايا
1240
02:23:49,693 --> 02:23:52,318
...اوه،لعنت بهت
1241
02:23:53,609 --> 02:23:54,609
خوشبين باشم؟
1242
02:23:54,693 --> 02:23:56,026
...اگه منظورتون از "خوشبين" بودن
1243
02:23:56,109 --> 02:23:59,151
"،احتمال اينه که امروز باهاش پرواز کنيم"
1244
02:23:59,234 --> 02:24:01,401
.پس، نه. خوشبين نباشين
1245
02:24:02,151 --> 02:24:03,568
.اشکالي نداره
1246
02:24:03,651 --> 02:24:05,609
.مهم نيست
...فقط ميخوايم جسد رو ببريم
1247
02:24:05,693 --> 02:24:06,859
.به سفينه کريپتوني...
1248
02:24:06,943 --> 02:24:08,276
.در اصل يه کامپيوتر طبيعيه
1249
02:24:08,359 --> 02:24:10,068
.ميتونه مستقيماً با مادر باکس صحبت کنه
1250
02:24:10,151 --> 02:24:12,776
چي؟ يعني همونطوري که با لکس لوتر صحبت کرد؟
1251
02:24:12,859 --> 02:24:14,234
.يه چيزي تو همين مايهها
1252
02:24:14,318 --> 02:24:18,109
.ها
يعني چه مشکلي ميتونه به وجود بياد؟
1253
02:24:24,609 --> 02:24:26,234
...ارباب وين
1254
02:24:28,193 --> 02:24:29,568
!شما موفق شدين
1255
02:24:29,651 --> 02:24:33,234
.شما تيمو براي مبارزه تو اين جنگ جمع کردين
1256
02:24:33,318 --> 02:24:36,484
.به قولتون عمل کردين
1257
02:24:36,568 --> 02:24:40,484
...ولي انجام اون کار
...منظورم اينه که
1258
02:24:40,568 --> 02:24:43,526
.احساس گناهتون قدرت استدلاتون رو از بين برده
1259
02:24:43,609 --> 02:24:45,776
...آب رفته ديگه به جوي بر نميگرده
1260
02:24:45,859 --> 02:24:49,234
،آلفرد، براي اولين بار
.دارم دقيقاً با باور قلبيم عمل ميکنم
1261
02:24:49,318 --> 02:24:51,651
.نه استدلال
1262
02:24:51,734 --> 02:24:56,109
،ولي اگه بازي با اين جعبه کوچولوي جادو رو شروع کنيد
1263
02:24:56,193 --> 02:24:58,318
.منظورم اينه، ممکنه به پايان دنيا منجر بشه
1264
02:24:58,401 --> 02:25:01,443
از کجا معلوم تيمتون به اندازه کافي قويه؟
1265
02:25:01,526 --> 02:25:03,984
،اگه از پس گاو وحشي بر نمياي
1266
02:25:04,068 --> 02:25:05,901
.پس براش پارچه قرمز تکون نده
1267
02:25:05,984 --> 02:25:07,693
اگه اين پارچه قرمز سوپرمن باشه
.براش تکونش ميدي
1268
02:25:07,776 --> 02:25:10,109
.اين پارچه قرمز بهش حمله ميکنه
1269
02:25:24,734 --> 02:25:26,026
.خيلي خب
1270
02:25:32,651 --> 02:25:35,234
.حق با شما بود، دکتر استون
.جواب آزمايشات منفيه
1271
02:25:35,318 --> 02:25:36,943
،همه پاک هستن
.شما هم همينطور
1272
02:25:37,026 --> 02:25:39,693
،فقط براي محکم کاري
.تمام ساختمون رو پاکسازي کرديم
1273
02:25:39,776 --> 02:25:41,609
.خُب، ازت ممنونم، توماس
يعني الان ديگه ميتونم برم؟
1274
02:25:41,693 --> 02:25:42,818
.حتماً
1275
02:25:46,609 --> 02:25:47,943
.مرسي -
.همه گوش کنن -
1276
02:25:48,026 --> 02:25:50,568
.همهي شما پاکين
.پس، وسايلاتون رو جمع کنيد
1277
02:25:50,651 --> 02:25:52,276
...اگه به مراقبتهاي پزشکي بيشتري لازم داشتين
1278
02:25:52,359 --> 02:25:56,151
.آرتور، آره، نظر بده
"کدومش کمتر مسخرهس. گزينه "الف؟
1279
02:25:56,234 --> 02:25:57,651
.صد در صد "الف" نه -
.خيلي خب -
1280
02:25:57,734 --> 02:26:00,984
"يا..."ب؟
1281
02:26:02,443 --> 02:26:03,859
دوباره "الف" رو بذار ببينم؟
1282
02:26:09,318 --> 02:26:12,651
.خيلي خُب، بايد آماده بشيم
1283
02:26:14,609 --> 02:26:16,734
.من هميشه آمادهام
1284
02:26:43,734 --> 02:26:44,943
کارت شناسايي؟
1285
02:26:45,026 --> 02:26:46,276
.کارت شناسايي
1286
02:26:49,401 --> 02:26:50,609
.بله، قربان
1287
02:26:52,818 --> 02:26:54,151
"بله، قربان؟"
1288
02:27:17,234 --> 02:27:18,609
.مشکلي نيست
1289
02:27:18,693 --> 02:27:20,901
"مشکلي نيست؟"
!اوه، چه خوب! مشکلي نيست
1290
02:27:27,818 --> 02:27:28,859
.دکتر
1291
02:27:28,943 --> 02:27:30,276
.گذاشتن از قرنطينه بياين بيرون
1292
02:27:30,359 --> 02:27:31,943
.آره، بالاخره مجبورشون کردم به حرفام گوش کنن
1293
02:27:32,026 --> 02:27:35,526
خُب، بذار ببينيم مطالعهمون روي
.ليزر الکتروني چقدر پيشرفت داشته
1294
02:27:35,609 --> 02:27:37,901
.يه سري پيشرفت قابل توجه داشتيم
.بذار نشونت بدم
1295
02:27:52,859 --> 02:27:55,693
.ويکتور، اينجا رو تخليه کن
1296
02:27:55,776 --> 02:27:57,234
.انجام شد
1297
02:28:01,026 --> 02:28:03,693
.کد قرمز
.نفوذ آلودگي
1298
02:28:03,776 --> 02:28:07,109
.تمام پرسنل فوراً ساختمان را ترک کنند
1299
02:28:07,193 --> 02:28:09,401
.خطر بيولوژيکي قرمز سطح پنج
1300
02:28:09,484 --> 02:28:11,984
.حسگر وجود يه ميکروب فضايي رو شناسايي کرده
1301
02:28:12,068 --> 02:28:14,859
يه ميکروب فضايي؟
.منطقي نيست اصلاً
1302
02:28:14,943 --> 02:28:16,318
.بايد آژير کاذب باشه
1303
02:28:16,401 --> 02:28:18,401
،خيلي خُب، بچهها
.همه چيزو خاموش کنيد. ميريم بيرون
1304
02:28:18,484 --> 02:28:19,943
.رايان، همين تازه ساختمون پاکسازي شده -
.بايد بريم بيرون، دکتر -
1305
02:28:20,026 --> 02:28:21,359
.عقلت رو به کار بنداز
.بايد آژير کاذب باشه
1306
02:28:21,443 --> 02:28:22,818
.بيا بريم، دکتر -
.عقلتو به کار بنداز -
1307
02:28:22,901 --> 02:28:23,901
!تخليه کامل مقر
.همگي بيرون
1308
02:28:23,984 --> 02:28:26,109
!ببين، وايسا
!صبرکن! صبرکن
1309
02:28:26,193 --> 02:28:29,151
آرامش خود را حفظ کرده و
.به طرف نزديکترين خروجي برويد
1310
02:28:35,568 --> 02:28:37,318
.قابل توجه تمامي پرسنل
1311
02:28:37,401 --> 02:28:40,359
!بريد! بريد! همه برن بيرون
زودباشين! برين بيرون
1312
02:28:40,443 --> 02:28:42,151
!بجنبيد! زودباشين! برين!، برين
1313
02:28:42,234 --> 02:28:43,901
!همگي بيرون! برين
1314
02:29:04,109 --> 02:29:06,901
!ايول! مچت رو گرفتم
1315
02:29:06,984 --> 02:29:09,734
،فرمانده مقر، دکتر سايلس استون صحبت ميکنه
صداي منو دارين؟
1316
02:29:09,818 --> 02:29:12,359
.بفرماييد، دکتر استون -
.اين آژير کاذبه -
1317
02:29:12,443 --> 02:29:15,193
.يکي سيستم رو هک کرده
...ما بايد
1318
02:29:25,151 --> 02:29:26,651
.ويکتور
1319
02:29:28,109 --> 02:29:30,609
دکتر استون، پشت خط هستين؟
.صداتون رو ندارم
1320
02:29:31,526 --> 02:29:32,568
.اشتباه کردم
1321
02:29:32,651 --> 02:29:33,859
.آژير درست به صدا در اومده
1322
02:29:33,943 --> 02:29:35,651
.همه از ساختمون برن بيرون
،و هيچکس، تکرار ميکنم
1323
02:29:35,734 --> 02:29:38,651
.هيچکس بدون اجازه من داخل نميشه
1324
02:29:38,734 --> 02:29:40,109
.مفهومه، قربان
1325
02:29:50,151 --> 02:29:51,859
!مردمو ببرين بيرون
1326
02:29:51,943 --> 02:29:53,151
!برين! برين
1327
02:29:57,318 --> 02:29:58,693
همه اومدن بيرون؟ -
.فکر کنم -
1328
02:29:58,776 --> 02:29:59,943
همه؟ -
.آره -
1329
02:30:33,193 --> 02:30:34,526
.از اينطرف
1330
02:30:44,943 --> 02:30:47,901
.سفينه] ميدونه که [اون] اينجاست]
1331
02:30:47,984 --> 02:30:50,193
.واي، خيلي استرس آوره
1332
02:30:54,568 --> 02:30:56,568
.شگفت انگيزه
1333
02:30:57,276 --> 02:30:58,568
.ديوونگيه
1334
02:30:58,651 --> 02:31:00,484
اوه، چي؟
الان ديگه شد ديوونگي؟
1335
02:31:00,568 --> 02:31:03,234
.شما دوتا خُل وضع بهتره بدونيد دارين چيکار ميکنيد
1336
02:33:28,984 --> 02:33:31,026
در حال راهاندازي سيستمها
1337
02:33:33,734 --> 02:33:36,068
.خوش اومدي، ويکتور
1338
02:33:36,151 --> 02:33:38,026
تمايل به بر عهده گرفتن فرماندهي داري؟
1339
02:33:38,109 --> 02:33:39,193
.وارد شدم
1340
02:33:48,401 --> 02:33:50,651
.سفينه ميگه مادر باکس ناسازگاره
1341
02:33:50,734 --> 02:33:52,484
.ميتونم پروتکلهاي امنيتيش رو دور بزنم
1342
02:33:52,568 --> 02:33:54,318
...ولي وقت براي تعمير تمام آسيبهاي الکتريکي
1343
02:33:54,401 --> 02:33:56,943
که لوثر با افزايش ولتاژ لحظهاي به خازنهاي اصلي زده...
.نيست
1344
02:33:57,026 --> 02:33:58,151
.زير ديپلم صحبت کن
1345
02:33:58,234 --> 02:34:00,651
.براي بيدار کردن باکس بار کافي وجود نداره
1346
02:34:00,734 --> 02:34:02,859
.احتمالاً من بتونم باردارش کنم
1347
02:34:04,901 --> 02:34:06,984
.يعني، احتمالاً بتونم تحريکش کنم
1348
02:34:07,068 --> 02:34:08,359
،دوست ندارم قانون رو نقض کنم
1349
02:34:08,443 --> 02:34:10,234
...ولي وقتي سرعتم به سرعت نور ميرسه، من
1350
02:34:10,318 --> 02:34:11,859
،ببين، اتفاقات عجيب غريبي تو زمان به وجود مياد
1351
02:34:11,943 --> 02:34:14,609
.ولي اين کار رو که کنم، جريان الکتريکي عظيمي رو توليد ميکنم
1352
02:34:14,693 --> 02:34:16,526
،ميتونم برم عقب
،اگه به اندازه کافي بتونم فاصله بگيرم
1353
02:34:16,609 --> 02:34:18,859
.ميتونم جريان الکتريکي زيادي رو انتقال بدم
1354
02:34:18,943 --> 02:34:21,734
...احتمالاً بتونم باکس رو بيدار کنم، اگه
1355
02:34:21,818 --> 02:34:23,526
اين هنوز چيزيه که ميخوايم؟
1356
02:34:23,609 --> 02:34:25,109
.همينو ميخوايم. انجامش بده
1357
02:34:29,859 --> 02:34:31,151
.سلام، خانوم لين
1358
02:34:31,234 --> 02:34:32,193
.صبح بخير
1359
02:34:32,276 --> 02:34:33,651
.فکر نميکردم بياين
1360
02:34:34,609 --> 02:34:36,276
.آخرين باره
1361
02:34:53,068 --> 02:34:57,026
.موتورها رو ميبينم، پس اينجا ديگه بايد ته سفينه باشه
...خُب من
1362
02:34:57,109 --> 02:34:58,193
.من تو موقعيت هستم
1363
02:35:00,943 --> 02:35:03,526
.آمادهي آغاز مرحله رهاسازي
1364
02:35:03,609 --> 02:35:05,359
.مادر باکس آمادهس
1365
02:35:24,609 --> 02:35:26,484
سفينه داره ازم خواهش ميکنه
.که باکس رو بيدار نکنم
1366
02:35:26,568 --> 02:35:28,359
.اين دستور غيرقابل لغو ميباشد
1367
02:35:28,443 --> 02:35:29,859
.ترسيده
.ميدونه استپنولف مياد دنبالش
1368
02:35:29,943 --> 02:35:31,818
.خودمونم اينو ميدونيم
.ادامه بده
1369
02:35:31,901 --> 02:35:34,526
.شديداً مخالف فعالسازي هستم
1370
02:35:34,609 --> 02:35:36,193
.بري، شمارش معکوس رو شروع ميکنم
1371
02:35:36,276 --> 02:35:38,026
.اين دستور غيرقابل لغو ميباشد
1372
02:35:38,109 --> 02:35:39,276
...پنج -
...پنج -
1373
02:35:39,359 --> 02:35:40,651
...پنج -
...فناوري آپوکاليپتها -
1374
02:35:40,734 --> 02:35:41,859
.ناسازگار است... -
.اين کار اشتباه محضه -
1375
02:35:41,943 --> 02:35:42,734
.نه، نيست
.ادامه بده
1376
02:35:42,818 --> 02:35:43,818
...چهار
1377
02:35:43,901 --> 02:35:45,484
...چهار -
...چهار -
1378
02:35:45,568 --> 02:35:46,943
.شديداً مخالف فعالسازي هستم
1379
02:35:47,026 --> 02:35:48,401
.همين الان بايد لغوش کنيم -
.فقط انجامش بده -
1380
02:35:48,484 --> 02:35:49,651
...سه -
...سه -
1381
02:35:49,734 --> 02:35:50,651
...سه
1382
02:35:50,734 --> 02:35:52,609
...دو -
...دو -
1383
02:35:52,693 --> 02:35:54,484
...دو -
.اين مرحله غيرقابل لغو ميباشد -
1384
02:35:54,568 --> 02:35:55,943
.يک -
.يک -
1385
02:35:56,943 --> 02:35:58,234
.يک
1386
02:35:58,318 --> 02:35:59,651
.اين دستور غيرقابل لغو ميباشد
1387
02:37:28,734 --> 02:37:30,276
ويکتور؟ -
.نه -
1388
02:37:31,109 --> 02:37:32,193
حرکت کنم؟
1389
02:39:02,693 --> 02:39:05,609
آينده
.در زمان حال ريشه کرده
1390
02:39:05,693 --> 02:39:07,484
!پناه بگيرين
1391
02:40:51,526 --> 02:40:53,193
.برگشت
1392
02:41:19,901 --> 02:41:22,859
.يه چيزي درست نيست
.داره اسکنمون ميکنه
1393
02:41:24,984 --> 02:41:26,443
چي؟
1394
02:41:41,359 --> 02:41:42,484
ويکتور؟
1395
02:41:43,693 --> 02:41:44,776
ويکتور؟
1396
02:41:46,859 --> 02:41:48,776
!سگ تو روحت -
چيکار داري ميکني؟ -
1397
02:41:48,859 --> 02:41:50,568
.سيستم خودکار دفاعيمه
1398
02:41:50,651 --> 02:41:51,776
.احساس خطر کرده
1399
02:41:51,859 --> 02:41:53,109
!ويکتور، نه! ويکتور
1400
02:41:53,193 --> 02:41:55,151
.نميتونم کنترلش کنم -
!اين کار رو نکن -
1401
02:42:07,484 --> 02:42:08,776
!کال-ال، نه
1402
02:42:16,901 --> 02:42:19,068
.سردرگمه
.نميدونه کيه
1403
02:42:26,068 --> 02:42:28,901
.آرتور، بايد مهارش کنيم
1404
02:42:59,234 --> 02:43:03,109
،کال-ال
...آخرين فرزند کريپتون
1405
02:43:04,026 --> 02:43:06,359
.خودتو به جا بيار
1406
02:43:07,901 --> 02:43:09,193
...بهم بگو تو کي
1407
02:44:44,068 --> 02:44:47,276
!برو کنار
1408
02:44:54,401 --> 02:44:55,901
.بهتره از اينجا برين
1409
02:44:59,234 --> 02:45:00,443
حالت خوبه؟ -
.آره -
1410
02:45:00,526 --> 02:45:03,401
.بلندشو
.اونور پناه بگير. برو
1411
02:45:55,276 --> 02:45:57,484
.تو رو خدا مجبورم نکن اين کار رو کنم
1412
02:46:30,151 --> 02:46:31,359
.کلارک
1413
02:46:32,318 --> 02:46:33,609
.کلارک، نه
1414
02:46:45,068 --> 02:46:46,401
.کلارک
1415
02:46:46,484 --> 02:46:48,318
.نه
1416
02:46:48,401 --> 02:46:50,276
.دنيا به وجودت احتياج داره
1417
02:46:55,401 --> 02:46:56,734
.کلارک
1418
02:46:56,818 --> 02:46:58,026
.کلارک
1419
02:46:58,109 --> 02:47:00,151
!واي! شليک نکنيد
!شليک نکنيد
1420
02:47:01,776 --> 02:47:02,984
.کلارک
1421
02:47:06,318 --> 02:47:07,776
.تو رو خدا
1422
02:47:41,901 --> 02:47:43,151
.تو رو خدا
1423
02:47:54,234 --> 02:47:55,484
.تو رو خدا
1424
02:47:56,193 --> 02:47:58,359
.فقط بريم
1425
02:47:58,443 --> 02:47:59,526
.آره
1426
02:48:00,318 --> 02:48:01,693
.بريم
1427
02:48:34,151 --> 02:48:36,443
.خيلي خيلي معذرت ميخوام
1428
02:48:45,693 --> 02:48:46,693
!پناه بگيرين
1429
02:48:46,776 --> 02:48:49,359
.داره مياد -
.مادر باکس -
1430
02:48:49,443 --> 02:48:50,609
کجاست؟
1431
02:49:01,151 --> 02:49:02,484
.زود باش
1432
02:49:03,359 --> 02:49:05,234
.زود باش
1433
02:49:29,859 --> 02:49:33,609
،توجه
.شناسايي رخنه امنيتي
1434
02:49:33,693 --> 02:49:35,859
.بخش چهار، طبقه سوم
1435
02:49:35,943 --> 02:49:39,026
.انجام فوري فرايند قرنطينه
1436
02:50:07,443 --> 02:50:09,151
.مادر باکس رو بده به من
1437
02:50:22,234 --> 02:50:23,776
.نه، نه، نه
1438
02:50:26,234 --> 02:50:28,068
!بابا، صبرکن
!اين کار رو نکن
1439
02:51:08,276 --> 02:51:11,276
.حالا پايان رو شروع ميکنيم
1440
02:51:16,859 --> 02:51:18,318
ويکتور؟
1441
02:51:20,568 --> 02:51:23,984
.ويکـ...واي، ويکتور
.حالت خوبه، مرد؟ بلندشو
1442
02:51:29,901 --> 02:51:31,151
ويکتور؟
1443
02:51:32,151 --> 02:51:33,693
.مُرد
1444
02:51:33,776 --> 02:51:34,901
چي؟
1445
02:51:35,859 --> 02:51:37,193
.پدرم
1446
02:51:38,443 --> 02:51:42,151
.نجاتش ندادم
.نتونستم
1447
02:51:42,234 --> 02:51:43,693
.اوه، خداي من
1448
02:51:50,443 --> 02:51:52,568
.پدرش بخاطر ما مُرد
1449
02:51:52,651 --> 02:51:54,276
.بهتون که گفتم بيدار کردن باکس ايده خوبي نيست
1450
02:51:54,359 --> 02:51:55,943
.اتفاقاً ايده خوبي بود
1451
02:51:56,026 --> 02:51:58,401
.به سوپرمن احتياج داشتيم
.هنوزم داريم
1452
02:51:58,484 --> 02:52:00,901
،خُب، اون چيزي که برگشته
.سوپرمن نيست
1453
02:52:00,984 --> 02:52:04,151
.جسم و قدرتهاش شايد برگشته باشن
.ولي خودش نيست
1454
02:52:04,234 --> 02:52:05,943
.خودشه
1455
02:52:06,026 --> 02:52:08,401
.لوئيس لين رو به جا آورد
1456
02:52:08,484 --> 02:52:10,651
کي؟ -
.عشقش -
1457
02:52:10,734 --> 02:52:13,151
.اونو به جا آورد -
.نه -
1458
02:52:13,234 --> 02:52:15,193
سوپرمن] رفت سمتش]
.چون [دختره] ازش نترسيد
1459
02:52:15,276 --> 02:52:16,859
.بهش ميگن غريزه، دايانا
1460
02:52:24,026 --> 02:52:25,901
،صبرکن ببينم
استپنولف کجا رفت؟
1461
02:52:25,984 --> 02:52:27,693
...برگشت به مقرش
1462
02:52:27,776 --> 02:52:29,401
.تا سه تا باکس رو يکپارچه کنه...
1463
02:52:29,484 --> 02:52:31,026
.و ما هم نميدونيم مقرش کجاست
1464
02:52:31,109 --> 02:52:32,734
...يا چقدر طول ميکشه تا بفهميم که -
.ساعتها -
1465
02:52:32,818 --> 02:52:34,484
،باکسها همگامسازي ميشن
،يونيتي شکل ميگيره
1466
02:52:34,568 --> 02:52:37,776
به موقع نميتونيم خودمونو به اونجا برسونيم
.که جلوشو بگيريم، سياره نابود ميشه
1467
02:52:37,859 --> 02:52:40,109
...اين
1468
02:52:42,193 --> 02:52:43,776
.اون ميدونست
1469
02:52:43,859 --> 02:52:45,484
.ميدونست، ميدونست، ميدونست
1470
02:52:45,568 --> 02:52:47,359
...نميخواست باکس رو از بين ببره
1471
02:52:47,443 --> 02:52:49,443
.داشت سعي ميکرد فوقالعاده زياد داغش کنه
1472
02:52:49,526 --> 02:52:50,859
...هستهشو تبديل به داغترين شيء
1473
02:52:50,943 --> 02:52:52,193
روي زمين کرد...
.اگه راکتور هستهاي رو فاکتور بگيريم
1474
02:52:52,276 --> 02:52:53,359
...حالا، هر چيز داغي بايد
1475
02:52:53,443 --> 02:52:54,484
...بيش از اندازه چشمک بزنه...
1476
02:52:54,568 --> 02:52:56,776
.روي سيستم تصوير برداري حرارتي...
1477
02:52:56,859 --> 02:53:00,276
.پدرت خودشو براي مشخص کردن جاي باکس فدا کرد
1478
02:53:00,359 --> 02:53:02,401
بايد برگرديم آزمايشگاهم
...و از ماهواره
1479
02:53:02,484 --> 02:53:04,693
براي اسکن ناهنجاريهاي حرارتي زمين...
.استفاده کنيم
1480
02:53:04,776 --> 02:53:06,068
.اين کار رو کردم
1481
02:53:06,151 --> 02:53:08,151
.ببخشيد
تو ماهواره داري؟
1482
02:53:08,234 --> 02:53:09,693
.شش تا دارم
1483
02:53:09,776 --> 02:53:10,901
.صحيح
1484
02:53:12,484 --> 02:53:14,734
.بياين بريم اون تخم حرومو پيداش کنيم
1485
02:53:20,232 --> 02:53:25,475
بـخـش شـشـم
1486
02:53:21,823 --> 02:53:25,475
"چـيـزي تـاريـکتـر"
1487
02:53:39,109 --> 02:53:41,318
.آورديمون اينجا
1488
02:53:41,401 --> 02:53:42,693
.يادت اومد
1489
02:53:43,484 --> 02:53:45,234
.اينجا خونهست
1490
02:53:47,068 --> 02:53:48,359
.حرف زدي
1491
02:53:52,276 --> 02:53:54,276
قبلاً نميزدم؟
1492
02:54:28,026 --> 02:54:30,818
.مادرت نتونست به موقع قسطهاش رو بده
1493
02:54:32,151 --> 02:54:34,318
.به هيچکس هم چيزي نگفت
1494
02:54:35,859 --> 02:54:37,776
.نميفهمم
1495
02:54:40,651 --> 02:54:43,276
.اون زن مغروريه، کلارک
1496
02:54:46,318 --> 02:54:47,776
.بگير
1497
02:55:02,526 --> 02:55:04,359
.عاشق اينجا بود
1498
02:55:15,068 --> 02:55:16,776
.منم همينطور
1499
02:55:18,693 --> 02:55:20,234
.منم همينطور
1500
02:55:45,734 --> 02:55:47,109
!واي
1501
02:55:47,193 --> 02:55:48,818
.فوقالعادهس
1502
02:55:48,901 --> 02:55:50,609
.چندتا از دوستامو آوردم
1503
02:55:57,026 --> 02:55:59,609
!واي، خداي من، ايول! ايول
1504
02:55:59,693 --> 02:56:02,359
.بچهها، ايشون آلفرده
.من براش کار ميکنم
1505
02:56:02,443 --> 02:56:04,818
.آلفرد -
.روز بخير، بانو -
1506
02:56:05,984 --> 02:56:08,193
...اوه
1507
02:56:11,109 --> 02:56:13,151
.جاي خفنيه، آلفرد
1508
02:56:15,734 --> 02:56:18,318
.خُب، ميرم چايي دم کنم
1509
02:56:18,401 --> 02:56:19,693
.عاليه
1510
02:56:19,776 --> 02:56:21,526
.نميدونم فنجون حالا از کجا بيارم
1511
02:56:24,193 --> 02:56:27,109
.اينم از مادر باکس
.اونجاست
1512
02:56:27,193 --> 02:56:29,234
.طيف مرئي رو نشون بده
1513
02:56:31,109 --> 02:56:33,193
.پوژارنو
1514
02:56:33,276 --> 02:56:36,276
.يه شهر متروکه طرفاي مسکو
1515
02:56:36,359 --> 02:56:39,109
از سي سال پيش که اونجا حادثه اتمي اتفاق افتاد
.متروکه بوده
1516
02:56:39,193 --> 02:56:40,526
.حتي ارتشم حاضر نيست بره اونجا
1517
02:56:40,609 --> 02:56:42,026
...درسته، احتمالاً اونقدر اونجا راديواکتيويه
1518
02:56:42,109 --> 02:56:44,276
.که يه پاي ديگه از وسط گردنمون در مياريم...
1519
02:56:44,359 --> 02:56:45,693
.الان ديگه نه
1520
02:56:45,776 --> 02:56:47,484
.براي ساخت مقرش تشعشعات راديواکتيو رو جمع کرده
1521
02:56:47,568 --> 02:56:48,568
.بزرگش کن
1522
02:56:52,526 --> 02:56:54,026
چه کوفتي داره ميسازه؟
1523
02:56:54,109 --> 02:56:55,443
.يونيتي اونجاست
1524
02:56:55,526 --> 02:56:56,943
.از بالا حمله ميکنيم
1525
02:56:57,026 --> 02:56:59,734
.انفجار باکسها رو از هم جدا نميکنه
1526
02:56:59,818 --> 02:57:01,693
.فقط پيوندشون رو تقويت ميکنه
1527
02:57:01,776 --> 02:57:03,026
چي؟
يعني نميتونيم منفجرش کنيم؟
1528
02:57:03,109 --> 02:57:04,776
.از بيرون نه
1529
02:57:06,109 --> 02:57:09,234
،ميخوام خودمو به يونيتي وصل کنم
.تن به تن
1530
02:57:09,318 --> 02:57:10,693
.باهاش ترکيب بشم
1531
02:57:10,776 --> 02:57:12,068
.پيوندشو از داخل ضعيف کنم
1532
02:57:12,151 --> 02:57:13,526
.که بتونيم دوباره سهتاشون کنيم
1533
02:57:13,609 --> 02:57:15,693
.نه، معلوم نيست با چي سر و کار داشته باشي
1534
02:57:15,776 --> 02:57:19,443
.مجبوري خودت تنهايي داخل جريان يونيتي بشي
1535
02:57:19,526 --> 02:57:22,068
.اين باکسها باهم ميتونن دنيا رو با خاک يکسان کنن
1536
02:57:22,151 --> 02:57:23,568
.يک ميليارد سال قدمت دارن
1537
02:57:23,651 --> 02:57:25,859
...به درونت راه پيدا ميکنن و نقطه ضعفها
1538
02:57:25,943 --> 02:57:28,276
،و ترسهات رو پيدا ميکنن
.و ازشون براي از بين بردنت استفاده ميکنن
1539
02:57:28,359 --> 02:57:30,568
فقط بذارين وارد بشم
.و برام زمان بخرين
1540
02:57:30,651 --> 02:57:31,818
.ممکنه بميري، ويکتور
1541
02:57:31,901 --> 02:57:34,443
.اگه اين کار رو نکنم، همهمون ميميريم
.تموم شد رفت
1542
02:57:39,026 --> 02:57:40,943
.من چيزي براي از دست دادن ندارم
1543
02:57:46,026 --> 02:57:48,276
ازم خواستي که از اين موهبتها استفاده کنم، درسته؟
1544
02:57:51,193 --> 02:57:52,776
.الان ميخوام همين کارو کنم
1545
02:57:52,859 --> 02:57:55,276
...خيلي خب. پس
1546
02:57:55,359 --> 02:57:58,734
اگه ويکتور ميخواد سعي کنه با ترکيب شدن
...با اين باکسهاي بديُمن دنيا رو نجات بده
1547
02:57:58,818 --> 02:58:01,193
.من ميگم برسونيمش به اون باکسهاي بديُمن
1548
02:58:01,276 --> 02:58:04,234
ولي رسوندنش به اونجا
.يعني حمله کردن به اون مقر
1549
02:58:04,318 --> 02:58:06,776
...جنگ با شيطان و اترشش
1550
02:58:06,859 --> 02:58:08,109
.توي جهنم...
1551
02:58:08,193 --> 02:58:10,193
،يعني
...اين يارو گمونم
1552
02:58:10,276 --> 02:58:12,609
...با صدها هزار موجود قدرتمند ديگه...
1553
02:58:12,693 --> 02:58:14,401
روي سيارههاي ديگه که نابودشون کرده جنگيده، درسته؟...
1554
02:58:14,484 --> 02:58:16,026
.و به گمونم تسخيرشون هم کرده
1555
02:58:16,109 --> 02:58:19,318
به درک که با چند هزار شيطان
...تو چند هزار جهنم جنگيده
1556
02:58:19,401 --> 02:58:23,151
.اون هيچوقت با ما در نيفتاده
.با اتحادمون
1557
02:59:13,443 --> 02:59:15,151
.فکر کنم "بله" رو گفتي
1558
02:59:15,234 --> 02:59:16,693
چي؟
1559
02:59:20,068 --> 02:59:21,359
.حلقهت
1560
02:59:24,943 --> 02:59:26,651
.تو واقعاً برگشتي
1561
02:59:59,943 --> 03:00:02,359
.يه فرصت دوباره نصيبم شده، لو
1562
03:00:04,443 --> 03:00:07,109
.و نميخوام از دستش بدم
1563
03:01:05,234 --> 03:01:06,484
واقعاً خودتي؟
1564
03:01:06,568 --> 03:01:08,943
.واقعاً خودمم، مامان
1565
03:01:26,318 --> 03:01:28,484
.گوش کن، مامان
1566
03:01:29,818 --> 03:01:32,109
.يه دليلي وجود داشته که ميخواستن برگردم
1567
03:01:33,734 --> 03:01:35,443
.بايد بفهمم چرا
1568
03:01:55,401 --> 03:01:56,984
ويکتور چطوره؟
1569
03:02:01,151 --> 03:02:04,109
،ميدوني
.ميخواست تنها باشه
1570
03:02:05,443 --> 03:02:08,651
...از يه بچه که تازه پدرشو از دست داده ميخوايم
1571
03:02:08,734 --> 03:02:11,818
.که با قدرتمندرين ماشينهاي عالم رو به رو بشه...
1572
03:02:13,526 --> 03:02:15,193
.انصاف نيست
1573
03:02:16,776 --> 03:02:18,568
.فکر ميکردم برات مهم نيست
1574
03:02:19,818 --> 03:02:21,484
.هيچوقت نگفتم نيست
1575
03:02:34,276 --> 03:02:35,818
چي شده؟
1576
03:02:37,526 --> 03:02:39,401
...آه
1577
03:02:39,484 --> 03:02:42,693
،يه خوابي ديدم
،انگار، نميدونم
1578
03:02:42,776 --> 03:02:45,401
.انگار بهم چيزي الهام شد
1579
03:02:45,484 --> 03:02:48,359
...آخرالزمان بود
1580
03:02:48,443 --> 03:02:51,276
...و بري آلن درست همينجا بود...
1581
03:02:51,359 --> 03:02:55,526
،و بهم گفت...
".لوئيس لين کليد حل مشکلمونه"
1582
03:02:58,068 --> 03:03:01,443
.همينطوره...براي سوپرمن
1583
03:03:02,318 --> 03:03:04,443
.هر قلبي، کليدي داره
1584
03:03:04,526 --> 03:03:06,609
.فکر کنم بيشتر از اين حرفا باشه
1585
03:03:07,359 --> 03:03:09,359
.تاريکتر
1586
03:03:13,401 --> 03:03:14,484
.ارباب وين
1587
03:03:14,568 --> 03:03:16,776
!ارباب وين
1588
03:03:16,859 --> 03:03:18,693
.بايد اينو ببينيد
1589
03:03:41,859 --> 03:03:43,651
.مشکلشو رفع کردي
1590
03:03:43,734 --> 03:03:45,568
.خودش ميخواست به پرواز در بياد
1591
03:03:46,693 --> 03:03:48,109
.پرواز کردن تو ذاتشه
1592
03:03:48,193 --> 03:03:49,609
.تو ذات تو هم همينطور
1593
03:03:56,193 --> 03:03:58,276
،اون مياد اينجا، آلفرد
.ميدونم
1594
03:03:58,359 --> 03:04:00,651
از کجا اينقدر مطمئن هستين؟
1595
03:04:00,734 --> 03:04:03,484
.باور قلبي، آلفرد. باور قلبي
1596
03:04:25,526 --> 03:04:27,193
.بالاخره
1597
03:04:28,901 --> 03:04:31,734
.براي اومدنش آماده بشين
1598
03:04:33,401 --> 03:04:37,693
.رستگاري من نزديکه
1599
03:04:45,484 --> 03:04:47,026
.يکي بشين
1600
03:04:52,068 --> 03:04:54,693
.همگام بشين
1601
03:05:38,776 --> 03:05:40,109
...ماهوارهها نشون ميدن
1602
03:05:40,193 --> 03:05:41,859
.يه گنبد دفاعي درست کرده...
1603
03:05:41,943 --> 03:05:43,193
.طراحيش کامل نيست
1604
03:05:43,276 --> 03:05:45,526
،برج رو بزنيم
.گنبد از بين ميره
1605
03:05:45,609 --> 03:05:47,693
.دشمن اصلاً انتظار حمله از جلو رو نداره
1606
03:05:47,776 --> 03:05:49,401
...درسته، گمونم براي اينکه فکرشم نميکرده
1607
03:05:49,484 --> 03:05:51,568
.کسي اينقدر خُل باشه...
1608
03:05:52,443 --> 03:05:53,693
.حق با بروسه
1609
03:05:53,776 --> 03:05:55,401
...بايد گنبد دفاعي رو از بين ببريم
1610
03:05:55,484 --> 03:05:57,901
.تا بتونيم قبل از شروع همگامسازي يونيتي بهش برسيم...
1611
03:05:57,984 --> 03:05:59,901
اگه گنبد از بين نرفت چي؟
1612
03:05:59,984 --> 03:06:01,318
.از بين ميره
1613
03:06:01,401 --> 03:06:03,193
...به محض اينکه ويکتور به يونيتي متصل بشه
1614
03:06:03,276 --> 03:06:04,568
،با کمک بري...
1615
03:06:04,651 --> 03:06:06,484
.از پدافند يونيتي عبور ميکنه
1616
03:06:06,568 --> 03:06:08,193
،محض يادآوري
گفتي چطوري؟
1617
03:06:08,276 --> 03:06:09,734
.آه، با قدرت عشق
1618
03:06:09,818 --> 03:06:12,859
.بري -
.با يه افزايش انرژي فوقالعاده زياد -
1619
03:06:12,943 --> 03:06:14,276
.خوبه
1620
03:06:14,359 --> 03:06:16,151
...بايد سريعتر از هميشه بدوئي
1621
03:06:16,234 --> 03:06:18,568
.که بتوني باري به اون عظمت توليد کني...
1622
03:06:18,651 --> 03:06:20,901
.و بعدش تماس فيزيکي با ويکتور برقرار ميکني
1623
03:06:20,984 --> 03:06:23,984
.اون نيرو بايد اونو داخل يونيتي ببره
1624
03:06:24,068 --> 03:06:25,984
،و، ويکتور
.باقيش به تو بستگي داره
1625
03:06:26,068 --> 03:06:29,443
.قبل از اينکه همگام بشن از داخل از هم جداشون کن
1626
03:06:29,526 --> 03:06:33,151
.واي. جدي جدي يه نقشه داريم بالاخره
1627
03:06:33,234 --> 03:06:35,109
.يه نقشه داريم
1628
03:06:50,151 --> 03:06:52,234
.نماد خاندان اِل يعني اميد
1629
03:06:52,318 --> 03:06:54,568
:يه باور مهم درون اون اميد آميخته شده
1630
03:06:54,651 --> 03:06:58,609
.در وجود هر شخص نيرويي براي خوبي هست
1631
03:06:58,693 --> 03:07:00,109
...کلارک
1632
03:07:00,193 --> 03:07:01,776
.اميد چيزيه که ميتوني براشون به همراه داشته باشي
1633
03:07:01,859 --> 03:07:03,443
.تو اتفاقي اينجا فرستاده نشدي...
1634
03:07:03,526 --> 03:07:05,151
...تو به مردم زمين
1635
03:07:05,234 --> 03:07:07,318
.آرماني ميدي که تقلا ميکنن بهش برسن...
1636
03:07:07,401 --> 03:07:10,318
،و شده تا آخر عمرت هم طول بکشه
1637
03:07:10,401 --> 03:07:13,568
.اينو به خودت مديوني که دليلشو بفهمي
1638
03:07:13,651 --> 03:07:16,318
،اونا سکندري ميخورن
.ميفتن
1639
03:07:16,401 --> 03:07:18,484
.تو مجبور ميشي تصميم بگيري
1640
03:07:18,568 --> 03:07:21,026
.اونا تو روشنايي بهت محلق ميشن، کال
1641
03:07:21,109 --> 03:07:23,109
يه تصميم
...در مورد اينکه
1642
03:07:23,193 --> 03:07:25,151
.جلوي نژاد بشريت سرتو بالا بگيري يا نه...
1643
03:07:25,234 --> 03:07:28,734
.بهشون کمک ميکني کارهاي خارقالعاده انجام بدن
1644
03:07:45,526 --> 03:07:50,193
.تمام اميدها و روياهاي کريپتون الان در تو زنده هستن
1645
03:07:50,276 --> 03:07:53,776
.خيلي بهت افتخار ميکنم، پسرم
1646
03:07:53,859 --> 03:07:56,526
.من و مادرت عاشقت هستيم
1647
03:07:56,609 --> 03:07:58,109
...من و مادرت ميدونستيم
1648
03:07:58,193 --> 03:08:00,401
.دنيا رو تغيير ميدي
1649
03:08:01,484 --> 03:08:04,443
.قلب تو امتحانش رو پس داده
1650
03:08:04,526 --> 03:08:07,151
ميدونم
.برات سخت بوده، کلارک
1651
03:08:07,234 --> 03:08:10,193
.ولي تو براي دنياشون اميد به ارمغان آوردي
1652
03:08:10,276 --> 03:08:13,734
.بايد بهشون نشون بدي که واقعاً کي هستي
1653
03:08:13,818 --> 03:08:16,026
.عاشقشون باش، کال
1654
03:08:16,109 --> 03:08:18,443
.همونطور که ما عاشقت بوديم
1655
03:08:20,734 --> 03:08:22,026
.پرواز کن، پسرم
1656
03:08:22,943 --> 03:08:24,276
.وقتشه
1657
03:09:27,859 --> 03:09:29,276
...اون برج رو ميزنم
1658
03:09:29,359 --> 03:09:31,151
.و اون گنبد محافظ رو خراب ميکنم...
1659
03:09:31,234 --> 03:09:32,484
،هر چي شد
1660
03:09:33,693 --> 03:09:35,776
.بچسبيد به نقشه
1661
03:09:37,443 --> 03:09:39,568
براي همين
.دور هم جمعتون کردم
1662
03:10:19,401 --> 03:10:21,401
.بروس، بکش عقب
.نميتوني
1663
03:10:24,234 --> 03:10:27,234
.فقط بايد يه خورده محکمتر بزنم
1664
03:10:52,109 --> 03:10:53,651
!بکشيدش
1665
03:10:53,734 --> 03:10:56,734
.برين سراغ اون نفربر
.از يونيتي دفاع کنيد
1666
03:11:01,526 --> 03:11:02,776
.اوه، گندش بزنن
1667
03:11:22,859 --> 03:11:24,193
.برج اومد پايين
1668
03:11:25,693 --> 03:11:27,609
صدامو دارين؟
1669
03:11:27,693 --> 03:11:28,984
.آه، آره، بلند و واضح
1670
03:11:29,859 --> 03:11:31,443
حالت خوبه؟
1671
03:11:32,526 --> 03:11:35,318
بروس؟ بروس؟
1672
03:11:35,401 --> 03:11:36,484
.بريد سراغ راکتور
1673
03:11:36,568 --> 03:11:38,873
.تا جايي که بتونم حواس اين هيولاها رو ازتون پرت ميکنم
1674
03:11:38,875 --> 03:11:40,109
يعني چي اونوقت؟
1675
03:11:42,859 --> 03:11:44,859
.نگران من نباشيد
.بريد سراغ يونيتي
1676
03:11:47,651 --> 03:11:48,693
.اونا اينجان
1677
03:11:48,776 --> 03:11:50,068
بروس؟
1678
03:11:52,984 --> 03:11:54,443
.ارتباط قطع شد
1679
03:11:56,068 --> 03:11:57,401
.بريم
1680
03:12:36,068 --> 03:12:38,151
،زود باشين، بياين دنبالم
.حشرات موزي لعنتي
1681
03:13:57,859 --> 03:13:59,276
.آسيب جدي
1682
03:14:39,068 --> 03:14:40,526
.واقعاً عقل تو کلهت نيست
1683
03:15:07,318 --> 03:15:08,568
.قابلي نداشت
1684
03:15:08,651 --> 03:15:10,276
.عاشقتم
1685
03:16:42,943 --> 03:16:44,651
.آره، اين با ما
1686
03:16:44,734 --> 03:16:46,151
.برو به کارت برس
1687
03:17:41,943 --> 03:17:43,609
.گمونم تو بايد آلفرد باشي
1688
03:17:45,359 --> 03:17:46,776
.ارباب کنت
1689
03:17:48,693 --> 03:17:50,318
.بهم گفت که مياين
1690
03:17:51,776 --> 03:17:55,443
.الان، بياين اميدوار باشيم که زياد دير نکرده باشين
1691
03:18:06,068 --> 03:18:08,568
!هي
1692
03:18:16,568 --> 03:18:18,026
منو يادته؟
1693
03:18:20,443 --> 03:18:21,984
دور دوم؟
1694
03:18:22,568 --> 03:18:23,859
.آره چجورم
1695
03:18:45,234 --> 03:18:46,734
اجازه هست؟
1696
03:18:47,568 --> 03:18:49,818
،بگو ببينم، آمازون
1697
03:18:49,901 --> 03:18:53,984
...براي چي خواهران خودتو ول کردي
1698
03:18:54,068 --> 03:19:00,151
تا صرفاً سرنوشت خودتو به اين موجوداتي که...
دو دستي زندگي حقيرانهشون رو چسبيدن گره بزني؟
1699
03:19:00,234 --> 03:19:03,318
.اونجا نبودي تا در برابر من ازشون دفاع کني
1700
03:19:03,401 --> 03:19:05,526
.و، افسوس، که ميتونستي باشي
1701
03:19:46,401 --> 03:19:48,276
.بري، من تو موقعيتم
1702
03:20:06,818 --> 03:20:10,109
.خيلي خب
.بار رو ايجاد ميکنم
1703
03:20:10,193 --> 03:20:11,359
.با شمارش تو
1704
03:20:12,484 --> 03:20:14,318
.بري، با شماره يک
1705
03:20:14,401 --> 03:20:16,693
...سه، دو
1706
03:20:19,526 --> 03:20:21,401
.دستت رو از من بکش بيپدر
1707
03:20:21,484 --> 03:20:22,901
!ويکتور
1708
03:20:58,859 --> 03:21:00,526
!ويکتور
1709
03:21:04,193 --> 03:21:06,693
،سوختن جزيرهت رو تماشا کردم
1710
03:21:06,776 --> 03:21:10,401
.خواهرانت داشتن براي جونشون التماس ميکردن
1711
03:21:10,484 --> 03:21:13,109
.مادرت هم همينطور
1712
03:21:13,193 --> 03:21:14,276
.دروغگو
1713
03:21:39,818 --> 03:21:41,984
.بيشتر از اين نميتونم
1714
03:21:42,776 --> 03:21:43,901
!ويکتور
1715
03:22:05,943 --> 03:22:08,234
.ويکتور، ديگه نميتونم تحمل کنم
1716
03:22:14,859 --> 03:22:17,234
.بنام دارکسايد
1717
03:22:21,068 --> 03:22:23,568
.تحت تأثير قرار نگرفتم
1718
03:23:08,026 --> 03:23:09,234
.خيلي خب
1719
03:23:09,318 --> 03:23:10,984
.کال-اِل
1720
03:23:49,276 --> 03:23:51,609
.بري، به يونيتي متصل شدم
1721
03:23:51,693 --> 03:23:53,859
.بار رو بهم برسون تا وارد بشم
1722
03:24:15,818 --> 03:24:16,901
بري؟
1723
03:24:17,651 --> 03:24:19,484
بري، حالت خوبه؟
1724
03:24:20,901 --> 03:24:22,068
!بري
1725
03:24:22,151 --> 03:24:23,359
.نفسم گرفت
1726
03:24:23,443 --> 03:24:26,151
،چند ثانيه اجازه بده
!همين
1727
03:24:42,984 --> 03:24:45,693
بري، کجايي؟
!چيزي به همگام شدنشون نمونده
1728
03:24:45,776 --> 03:24:47,651
.باشه، باشه
1729
03:24:47,734 --> 03:24:50,609
.واي، خداي من. بايد خوب بشي، بري
1730
03:24:50,693 --> 03:24:52,484
.خوب شو. خوب شو
1731
03:25:18,234 --> 03:25:19,901
!بري
1732
03:25:32,693 --> 03:25:34,526
.خيلي دير شد
1733
03:25:35,776 --> 03:25:37,276
.واي، نه
1734
03:25:41,359 --> 03:25:43,151
.اون اينجاست
1735
03:26:12,526 --> 03:26:13,776
.خيلي خب
1736
03:26:13,859 --> 03:26:14,943
.فقط بايد سريعتر از سرعت نور حرکت کني
1737
03:26:15,026 --> 03:26:16,109
.خيلي سريعتر از سرعت نور
1738
03:26:16,193 --> 03:26:17,443
.بايد قانون رو نقض کني، بري
1739
03:26:17,526 --> 03:26:19,651
.و همين الانم بايد اين کار رو انجام بدي
1740
03:26:32,526 --> 03:26:34,443
...بابا
1741
03:26:38,068 --> 03:26:40,609
،هر اتفاقي که افتاد
...ميخوام بدوني
1742
03:26:43,109 --> 03:26:45,318
.پسرت يکي از اونا بود، بابا
1743
03:26:48,359 --> 03:26:50,443
.يکي از اون همهي سرترا
1744
03:27:45,693 --> 03:27:48,401
.آيندهاي که خودت ميخواي رو بساز
1745
03:27:54,693 --> 03:27:56,818
.گذشتهاي که خودت ميخواي رو بساز
1746
03:28:01,318 --> 03:28:04,984
.الان ديگه همهچي رو به راهه
1747
03:28:51,818 --> 03:28:54,193
.خيلي وقته منتظرتيم، ويکتور
1748
03:28:55,193 --> 03:28:57,401
.پسر دل شکستهي من
1749
03:28:59,568 --> 03:29:01,776
.ديگه مجبور نيستي تنها باشي
1750
03:29:01,859 --> 03:29:03,651
.دوباره باهم خواهيم بود
1751
03:29:11,193 --> 03:29:13,568
.ميتونيم همه چيز رو مثل روز اول کنيم، ويک
1752
03:29:17,734 --> 03:29:20,026
.دوباره تو رو مثل روز اول کنيم
1753
03:29:31,734 --> 03:29:33,651
.من نه دلشکستهام
1754
03:29:43,234 --> 03:29:45,234
.و نه تنها
1755
03:30:01,901 --> 03:30:03,068
!سوپرمن
1756
03:31:33,609 --> 03:31:35,693
...بهتون گفتم
1757
03:31:37,109 --> 03:31:39,901
.استپنولف شکست ميخوره
1758
03:31:40,693 --> 03:31:44,526
.آره. آره، گفتي
1759
03:31:45,068 --> 03:31:46,318
،سرورم
1760
03:31:46,401 --> 03:31:50,234
،حالا که مادر باکسها نابود شدن
1761
03:31:50,318 --> 03:31:54,276
چطور ميخواين دوباره غنيمت بزرگتون رو به دست بيارين؟
1762
03:31:54,359 --> 03:31:57,818
.پادماده پيدا شده، دساد
1763
03:31:57,901 --> 03:32:02,818
.و به هر قيمتي شده به دستش مياريم
1764
03:32:05,859 --> 03:32:07,484
.ناوگان رو آماده کن
1765
03:32:08,234 --> 03:32:10,859
.از روشهاي قديمي استفاده ميکنيم
1766
03:34:13,347 --> 03:34:18,198
بـخـش آخـر
1767
03:34:14,422 --> 03:34:18,198
يـه پـدر؛ دو مـرتـبـه
1768
03:34:34,901 --> 03:34:37,318
پدرت؛
.دو مرتبه
1769
03:34:44,359 --> 03:34:46,901
،حالا، بذار حرفاي دلمو بهت بزنم
1770
03:34:46,984 --> 03:34:48,901
،نه به عنوان يه دانشمند
1771
03:34:48,984 --> 03:34:50,609
.به عنوان يه پدر
1772
03:34:50,693 --> 03:34:54,026
.پدرت دو مرتبه
1773
03:34:56,318 --> 03:34:59,776
.من تو رو به اين دنيا آوردم و برت گردوندم
1774
03:34:59,859 --> 03:35:04,151
.باورت نميشه چقدر به کسي که هستي افتخار ميکنم
1775
03:35:04,234 --> 03:35:05,901
.هميشه افتخار ميکردم
1776
03:35:07,901 --> 03:35:09,276
.سالهاي زيادي که ميتونستم پيشت باشم هدر رفت
1777
03:35:09,359 --> 03:35:13,026
.اشتباهات زيادي رو درست نکرده باقي گذاشتم
1778
03:35:15,276 --> 03:35:17,693
.همه چي از هم ميپاشه، ويکتور
1779
03:35:17,776 --> 03:35:20,193
.همه چي عوض ميشه
1780
03:35:30,693 --> 03:35:32,943
.ميخوام به ديدن پدرم برم
1781
03:36:08,318 --> 03:36:10,359
.دنيا خسارت ديده
1782
03:36:10,443 --> 03:36:11,526
.از هم پاشيده
1783
03:36:11,609 --> 03:36:14,026
.غيرقابل تعويضه
1784
03:36:14,109 --> 03:36:15,901
.سفينه تمام و کمال در اختيارته الان، پسرجون
1785
03:36:15,984 --> 03:36:17,443
.رئيس تويي
1786
03:36:19,484 --> 03:36:22,901
،رايان چوي"
".رئيس بخش نانو تکنولوژي
1787
03:36:22,984 --> 03:36:24,609
.اين مقامته
1788
03:36:25,151 --> 03:36:27,068
.اوه، آره
1789
03:36:27,151 --> 03:36:28,859
.مقاممه
1790
03:36:33,609 --> 03:36:37,859
،ولي دنيا تو گذشته گير نکرده
1791
03:36:37,943 --> 03:36:39,234
.دنيا در گرو آيندهس
1792
03:36:40,943 --> 03:36:44,818
.آيندهاي که هنوز اتفاق نيفتاده
.زمان حال
1793
03:36:44,901 --> 03:36:48,484
.واي
.سي چهل متري بايد باشه
1794
03:36:48,568 --> 03:36:50,026
.همينطوره
1795
03:36:51,026 --> 03:36:52,734
.يه ميزگرد بزرگ
1796
03:36:52,818 --> 03:36:55,109
.شش تا صندلي، درست اونجا
1797
03:36:56,109 --> 03:36:57,859
.به استثناي جا براي بقيه
1798
03:37:00,151 --> 03:37:01,943
.به استثناي جا براي بقيه
1799
03:37:02,818 --> 03:37:04,651
.خدا به دادمون برسه
1800
03:37:06,318 --> 03:37:08,484
.زمان حال تويي
1801
03:37:12,109 --> 03:37:13,568
چيه؟
1802
03:37:13,651 --> 03:37:16,401
.در واقع بدترين کاريه که ميشه تو يه آزمايشگاه جنايي گير آورد
1803
03:37:16,484 --> 03:37:18,984
،ولي، آه
.اولين قدمو برداشتم
1804
03:37:19,068 --> 03:37:20,818
اين يه "کار" درست درمونه؟
1805
03:37:21,526 --> 03:37:22,734
.کار درست درمونه
1806
03:37:26,193 --> 03:37:28,984
.اولين قدمو برداشتي
1807
03:37:31,109 --> 03:37:32,359
همون چيزي نيست که مردم ميگن؟
1808
03:37:32,443 --> 03:37:34,359
.اولين قدمو برداشتي
1809
03:37:34,443 --> 03:37:36,776
.چرا، مردم همينو ميگن، پسر
1810
03:37:36,859 --> 03:37:38,443
!اولين قدمو برداشت
1811
03:37:38,526 --> 03:37:41,276
!اين پسر منه، ايني که اينجاست -
.اوه، خدايا. اوه، خدايا -
1812
03:37:41,401 --> 03:37:42,693
.خدا ميدونه هيچي يادش ندادم
1813
03:37:42,776 --> 03:37:43,943
!ايول -
...بابا، الان ميان -
1814
03:37:44,026 --> 03:37:45,151
.بازم با باتوم ميزننت... -
1815
03:37:48,443 --> 03:37:50,318
.ديگه الان هيچي جلودارت نيست
1816
03:37:52,359 --> 03:37:53,651
.ممنون، بابا
1817
03:37:53,734 --> 03:37:54,984
.حالا
1818
03:37:55,068 --> 03:37:58,109
،حالا نوبت توئه، ويکتور
.که ترقي کني
1819
03:37:58,193 --> 03:38:01,234
.تشکر" خشک و خالي بابت کاري که کردي کافي نيست"
1820
03:38:01,318 --> 03:38:04,943
،فقط يه اشتباهو جبران کردم
.همين
1821
03:38:15,068 --> 03:38:18,026
چطوري خونه رو از بانک پس گرفتي؟
1822
03:38:18,109 --> 03:38:20,276
.بانک رو خريدم
1823
03:38:22,526 --> 03:38:25,109
.تبريکم ميگم، راستي
1824
03:38:25,193 --> 03:38:26,901
.اين کار رو انجام بده
.همون آدم باش
1825
03:38:26,984 --> 03:38:32,234
.آدمي که من هيچوقت نبودم
.همين قهرماني که هستي
1826
03:38:32,318 --> 03:38:34,651
.بين آدمهاي شجاع خودتو جا کن
1827
03:38:34,734 --> 03:38:39,859
،کسايي که بودند، هستند
.و قراره باشن
1828
03:39:12,484 --> 03:39:15,568
،الان موقع قد علم کردن توئه
1829
03:39:19,234 --> 03:39:20,818
،مبارزه کردنت
1830
03:39:23,318 --> 03:39:24,859
،پي بردنت
1831
03:39:29,484 --> 03:39:31,693
،التيام پيدا کردنت، عاشق شدنت
1832
03:39:35,151 --> 03:39:36,318
.برنده شدنت
1833
03:40:02,818 --> 03:40:04,609
...همه اينا وقتش
1834
03:40:04,693 --> 03:40:06,193
.الانه...
1835
03:40:15,193 --> 03:40:16,568
آمادهاي؟
1836
03:40:16,651 --> 03:40:17,818
.بجنب، استيونز
1837
03:40:21,568 --> 03:40:22,984
،خيلي خب
.هينطوري برو جلو
1838
03:40:24,776 --> 03:40:26,026
.ادامه بده
1839
03:40:27,526 --> 03:40:29,609
.زودباش، لوتر. بيا بريم
1840
03:40:33,193 --> 03:40:34,401
.لوتر
1841
03:40:39,234 --> 03:40:40,401
.گيت دو رو باز کن، کارل، لطفاً
1842
03:40:49,443 --> 03:40:50,859
.لوتر
1843
03:40:55,651 --> 03:40:57,276
،خيلي خب
،وقتمونو تلف نکن، لوتر
1844
03:40:57,359 --> 03:40:59,109
.وگرنه مجبورم بيام داخل و با يه زبون ديگه بيارمت بيرون
1845
03:41:33,703 --> 03:41:37,009
[ندامتگاه آرکام: مخصوص افرادي که مشکل رواني دارند]
1846
03:42:27,609 --> 03:42:29,651
.آه، اومدش
1847
03:42:30,318 --> 03:42:31,484
.به عرشه خوش اومدي
1848
03:42:31,568 --> 03:42:33,484
يه ليوان «گو دِ ديامان» ميل داري بخوري؟
1849
03:42:33,568 --> 03:42:35,526
.الان داشتم برگشتن خدا رو جشن ميگرفتم
1850
03:42:35,609 --> 03:42:38,068
از زير خاک اومده بيرون
.و برگشته به آسمون
1851
03:42:38,151 --> 03:42:40,734
.شنيدم مخت تاب داره
1852
03:42:40,818 --> 03:42:42,443
،داشت
،ممنون
1853
03:42:42,526 --> 03:42:44,776
...تا وقتي که دکترهاي خوب آرکام کمکم کردن
1854
03:42:44,859 --> 03:42:46,943
.يه جورايي درست راست بشم...
1855
03:42:47,026 --> 03:42:49,359
...خُب، تو داوطلب شدي که خفاش رو بکُشي
1856
03:42:49,443 --> 03:42:50,484
.مفت و مجاني...
1857
03:42:50,568 --> 03:42:52,359
چرا ميخواي اين کار خيرخواهانه رو انجام بدي؟
1858
03:42:52,443 --> 03:42:54,443
.شخصيه
1859
03:42:54,526 --> 03:42:57,526
،آه، بذار حدس بزنم
ميخواي کاري رو تلافي کني؟
1860
03:42:59,359 --> 03:43:01,151
گفتي يه چيزي داري که من دنبالشم؟
1861
03:43:01,234 --> 03:43:02,651
.بهتره وقتمو تلف نکني
1862
03:43:02,734 --> 03:43:04,943
اوه. و طعم خشمت رو بچشم، جناب ويلسون؟
1863
03:43:05,026 --> 03:43:06,818
.نه، فکرشم نميکنم
1864
03:43:06,901 --> 03:43:08,276
.آه، براي جونم ارزش زيادي قائلم
1865
03:43:08,359 --> 03:43:11,443
.و کارهاي خيلي مهمي هم دارم که بايد انجام بدم
1866
03:43:11,526 --> 03:43:14,984
،ولي اگه بتمن رو ميخواي
1867
03:43:15,068 --> 03:43:18,443
.چيزي هست که ميتونه کمکت کنه
1868
03:43:19,609 --> 03:43:23,901
.اسمش بروس وينه
1869
03:43:26,943 --> 03:43:29,526
،هوم. الان که فکرشو ميکنم
1870
03:43:31,609 --> 03:43:33,776
.يه چيزي براي جشن گرفتن داريم
1871
03:43:34,818 --> 03:43:36,318
.پسر خوب
1872
03:44:40,568 --> 03:44:41,859
.امنه
1873
03:44:47,234 --> 03:44:48,859
چقدر ديگه مونده؟
1874
03:44:49,984 --> 03:44:51,318
.تقريباً رسيديم
1875
03:44:53,401 --> 03:44:54,901
.خُب، بايد بجنبيم
1876
03:44:54,984 --> 03:44:56,734
.زياد نبايد تو ديد باشيم
1877
03:44:56,818 --> 03:44:58,568
.مياد سراغمون
1878
03:45:01,359 --> 03:45:03,401
.بذار بياد
1879
03:45:03,484 --> 03:45:05,276
.بذار اون عوضي بياد
1880
03:45:06,484 --> 03:45:08,651
...اينو فرو ميکنم تو قلبش
1881
03:45:08,734 --> 03:45:11,068
.بخاطر بلايي که سر آرتور آورد
1882
03:45:11,151 --> 03:45:13,234
.کاري ميکنم تقاص پس بده
1883
03:45:14,693 --> 03:45:17,443
.درکت ميکنم، مِرا
1884
03:45:17,526 --> 03:45:20,443
.اصلاً هم درک نميکني
1885
03:45:20,526 --> 03:45:22,401
...ولي بايد طبق نقشه پيش بريم
1886
03:45:22,484 --> 03:45:24,901
.تا شانسي براي درست کردن اين جريان داشته باشيم...
1887
03:45:32,693 --> 03:45:36,234
تا حالا عاشق کسي بودي؟
1888
03:45:50,068 --> 03:45:53,526
،اتفاقاً برعکس
.ماهي لقمهاي کوچولوي من
1889
03:45:57,068 --> 03:45:58,734
...اون دقيقاً ميدونه
1890
03:45:58,818 --> 03:46:00,693
از دست دادن کسي که دوستش داره...
.چه حسي داره
1891
03:46:02,568 --> 03:46:04,943
،ميدوني، مثل، آه
1892
03:46:06,193 --> 03:46:07,651
،يه پدر
1893
03:46:08,984 --> 03:46:11,068
.مثل يه مادر
1894
03:46:11,151 --> 03:46:14,484
خيلي حواست
.به کلمه بعدي که از دهنت مياد بيرون باشه
1895
03:46:15,984 --> 03:46:18,151
.مثل يه فرزند خونده
1896
03:46:21,776 --> 03:46:23,526
،درست نميگم
1897
03:46:24,943 --> 03:46:26,526
بتمن؟
1898
03:46:29,651 --> 03:46:30,943
،شايد، يه جورايي
1899
03:46:31,026 --> 03:46:32,984
.حق با اون سفره ماهي گنديده پير باشه
1900
03:46:34,568 --> 03:46:37,359
...چونکه چند نفر ديگه بايد تو بغلت بميرن
1901
03:46:37,443 --> 03:46:39,109
تا نسبت به مرگ بي حس بشي؟...
1902
03:46:40,568 --> 03:46:43,526
.حواستو جمع نکردي انگار
1903
03:46:43,609 --> 03:46:47,359
...و با چندتا جنازهي ديگه ميتوني چشم تو چشم بشي
1904
03:46:47,443 --> 03:46:50,276
تا از درون بميري؟...
1905
03:46:50,359 --> 03:46:54,193
،من خيلي وقته از درون مُردم
1906
03:46:54,276 --> 03:46:56,151
.ولي خط قرمزهايي هم دارم
1907
03:46:56,234 --> 03:46:58,151
،و اگه از اون خط قرمزها رد بشي
...به خدا قسم، ميزنم
1908
03:46:58,234 --> 03:47:01,193
قبل از چي، بروس؟
ميزني ميکشيم؟
1909
03:47:01,276 --> 03:47:03,193
.تو منو نميکشي
1910
03:47:03,943 --> 03:47:06,109
.من بهترين دوستتم
1911
03:47:06,193 --> 03:47:10,568
علاوه بر اين، کي به جز من ميتونه بهت
يه حال اساسي بده؟
1912
03:47:12,443 --> 03:47:13,943
،به هر حال
1913
03:47:15,109 --> 03:47:16,776
.تو منو احتياج داري
1914
03:47:17,734 --> 03:47:19,526
...تو
1915
03:47:19,609 --> 03:47:22,526
...به کمک من براي برگردوندن اين دنيايي...
1916
03:47:22,609 --> 03:47:25,526
.که با مُردن اون دختر ساختي احتياج داري...
1917
03:47:27,984 --> 03:47:29,901
.لوئيس بيچاره
1918
03:47:29,984 --> 03:47:32,943
!چقدر زياد زجر کشيد
1919
03:47:38,693 --> 03:47:40,943
...بعضي وقتا ميمونم
1920
03:47:41,026 --> 03:47:42,859
...چندتا خط زماني موازي رو...
1921
03:47:42,943 --> 03:47:45,359
...ميخواي دنيا رو توش نابود کني چونکه...
1922
03:47:46,359 --> 03:47:47,901
،رک و پوست کنده بگم
...خودت
1923
03:47:47,984 --> 03:47:50,693
.تخمشو نداري بميري...
1924
03:47:51,609 --> 03:47:53,109
هوم؟
1925
03:47:55,151 --> 03:47:56,359
،پس، مثل هميشه
1926
03:47:56,443 --> 03:47:59,068
.آدم بالغتره من ميشم
1927
03:48:02,818 --> 03:48:04,359
،يه آتش بس موقت
1928
03:48:05,109 --> 03:48:06,859
.بروس
1929
03:48:09,026 --> 03:48:13,359
،تا وقتي اين ورق رو پيش خودت نگه داري
.موقتاً آتش بس
1930
03:48:16,234 --> 03:48:17,276
...مگر اينکه
1931
03:48:17,359 --> 03:48:18,526
...از وسط نصفش کني...
1932
03:48:18,609 --> 03:48:20,109
و اونوقت باعث خوشحاليه...
...تا با تو وارد بحث بشم
1933
03:48:20,193 --> 03:48:22,776
،هر طور که عشقت ميکشه...
...چرا پسر شگفت انگيز [رابين] رو
1934
03:48:24,359 --> 03:48:26,359
فرستادي دنبال کارهاي مردونه؟...
1935
03:48:29,609 --> 03:48:31,443
...ميدوني، خنده داره
1936
03:48:31,526 --> 03:48:32,943
...که تو در مورد آدمايي حرف ميزني...
1937
03:48:33,026 --> 03:48:34,609
...که تو بغلم مُردن...
1938
03:48:34,693 --> 03:48:36,484
...چونکه وقتي هارلي کويين تو بغلم بود
1939
03:48:36,568 --> 03:48:39,109
،و داشت از شدت خونريزي ميمرد...
1940
03:48:39,193 --> 03:48:42,901
آخراي نفس کشيدنش...
...التماسم کرد
1941
03:48:42,984 --> 03:48:45,193
،که وقتي کشتمت...
1942
03:48:45,276 --> 03:48:48,943
،و يه ذره هم به اين حرفم شک نکن...
...حتماً ميگيرم ميکشمت آخرش
1943
03:48:49,026 --> 03:48:51,026
.آهسته اين کار رو انجام بدم
1944
03:48:52,068 --> 03:48:54,193
.و قراره به قولي که دادم عمل کنم
1945
03:49:24,651 --> 03:49:27,526
.اوه. خيلي خوبي تو
1946
03:49:31,734 --> 03:49:33,443
.چيزي نمونده بود گولم بزني
1947
03:49:52,734 --> 03:49:53,859
کجا مخفي ميشيم؟
1948
03:49:53,943 --> 03:49:56,484
.جايي که اصلاً شک نکنه
1949
03:49:56,568 --> 03:49:59,526
هنوزم فکر ميکني ايده خوبيه
که اونو داريم با خودمون اينور اونور ميبريم؟
1950
03:49:59,609 --> 03:50:02,401
خودت چي فکر ميکني؟
1951
03:50:08,359 --> 03:50:09,484
.پيدامون کرد
1952
03:51:38,568 --> 03:51:41,109
کمکي ازم ساختهس؟
1953
03:51:41,193 --> 03:51:44,818
.مطمئنم ميدوني که کار دارکسايد با زمين تموم نشده
1954
03:51:44,901 --> 03:51:48,026
.معادلهي پادماده يه جايي همين وراست
1955
03:51:48,109 --> 03:51:51,068
.بايد قبل از اون پيداش کنيم
1956
03:51:51,151 --> 03:51:53,068
.جنگ تو راهه
1957
03:51:53,151 --> 03:51:54,984
.و من براي کمک اينجام
1958
03:51:55,068 --> 03:51:57,401
ببخشيد، ميشه دوباره خودتو معرفي کني؟
1959
03:51:57,484 --> 03:51:59,609
...من اسمهاي زيادي رو با خودم يدک کشيدم
1960
03:51:59,693 --> 03:52:02,984
.و شکلهاي مختلفي به خودم گرفتم...
،و مثل خودت
1961
03:52:03,068 --> 03:52:05,818
...متوجه شدم که به اين دنيا گره خوردم
1962
03:52:05,901 --> 03:52:08,609
و الان وقتشه که...
.بخاطرش بجنگم
1963
03:52:09,276 --> 03:52:10,484
.اوه
1964
03:52:11,901 --> 03:52:14,234
.خُب، حتماً ميتونيم روي کمکت حساب کنيم
1965
03:52:14,318 --> 03:52:17,734
.پس، خوشحالم که اينجايي
1966
03:52:18,818 --> 03:52:19,901
...ميدوني، فکرشم نميکردم
1967
03:52:19,984 --> 03:52:21,026
...مدافعان زمين رو...
1968
03:52:21,109 --> 03:52:24,109
.مشغول مبارزه کنارهم و باهم متحد ببينم...
1969
03:52:24,193 --> 03:52:26,859
.بدون تو اين کار شدني نبود، بروس
1970
03:52:28,068 --> 03:52:30,693
.مايهي افتخار پدر و مادرت هستي
1971
03:52:31,943 --> 03:52:33,234
.خداکنه
1972
03:52:39,109 --> 03:52:42,234
.خُب، بازم بهت سر ميزنم
1973
03:52:43,109 --> 03:52:47,234
...اوه، و بعضيا منو
1974
03:52:47,318 --> 03:52:49,776
.مارشن منهانتر صدا ميکنن...
1975
03:52:57,276 --> 03:52:59,859
.گمونم بعداً زياد اينورا ببينمت
1976
03:53:04,601 --> 03:53:27,237
.:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس: حـجـت گـلـابـي ::.