1 00:00:34,546 --> 00:00:34,631 2 00:00:34,632 --> 00:00:34,718 3 00:00:34,719 --> 00:00:34,805 4 00:00:34,806 --> 00:00:34,891 . 5 00:00:34,892 --> 00:00:34,978 .: 6 00:00:34,979 --> 00:00:35,065 .:. 7 00:00:35,066 --> 00:00:35,151 .:.: 8 00:00:35,152 --> 00:00:35,238 .:.:. 9 00:00:35,239 --> 00:00:35,324 .:.:. 10 00:00:35,325 --> 00:00:35,411 .:.:. T 11 00:00:35,412 --> 00:00:35,498 .:.:. Te 12 00:00:35,499 --> 00:00:35,584 .:.:. Tel 13 00:00:35,585 --> 00:00:35,671 .:.:. Tele 14 00:00:35,672 --> 00:00:35,757 .:.:. Teleg 15 00:00:35,758 --> 00:00:35,844 .:.:. Telegr 16 00:00:35,845 --> 00:00:35,931 .:.:. Telegra 17 00:00:35,932 --> 00:00:36,017 .:.:. Telegram 18 00:00:36,018 --> 00:00:36,104 .:.:. Telegram. 19 00:00:36,105 --> 00:00:36,191 .:.:. Telegram.m 20 00:00:36,192 --> 00:00:36,277 .:.:. Telegram.me 21 00:00:36,278 --> 00:00:36,364 .:.:. Telegram.me 22 00:00:36,365 --> 00:00:36,450 .:.:. Telegram.me : 23 00:00:36,451 --> 00:00:36,537 .:.:. Telegram.me : 24 00:00:36,538 --> 00:00:36,624 .:.:. Telegram.me : L 25 00:00:36,625 --> 00:00:36,710 .:.:. Telegram.me : Lo 26 00:00:36,711 --> 00:00:36,797 .:.:. Telegram.me : Lod 27 00:00:36,798 --> 00:00:36,883 .:.:. Telegram.me : LodF 28 00:00:36,884 --> 00:00:36,970 .:.:. Telegram.me : LodFi 29 00:00:36,971 --> 00:00:37,057 .:.:. Telegram.me : LodFil 30 00:00:37,058 --> 00:00:37,143 .:.:. Telegram.me : LodFilm 31 00:00:37,144 --> 00:00:37,230 .:.:. Telegram.me : LodFilm 32 00:00:37,231 --> 00:00:37,317 .:.:. Telegram.me : LodFilm . 33 00:00:37,318 --> 00:00:37,403 .:.:. Telegram.me : LodFilm .: 34 00:00:37,404 --> 00:00:37,490 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:. 35 00:00:37,491 --> 00:00:37,576 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.: 36 00:00:37,577 --> 00:00:37,663 .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 37 00:00:37,664 --> 00:00:52,664 لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 38 00:00:52,665 --> 00:01:02,665 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ 39 00:01:02,666 --> 00:01:12,666 ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 40 00:01:33,961 --> 00:01:43,961 تـــقــدیــــم بــه مــردم خـــوب ایـــــران .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 41 00:06:13,075 --> 00:06:14,701 به ملکه هشدار بدین 42 00:06:34,471 --> 00:06:35,681 !هی 43 00:09:05,288 --> 00:09:08,250 بروس وین 44 00:09:08,333 --> 00:09:10,001 بروس وین 45 00:09:11,389 --> 00:09:14,444 طوفان شش روزه هلی کوپتر ها رو سرنگون کرده 46 00:09:14,658 --> 00:09:15,658 چطوری تونسته بیاد اینجا؟ 47 00:09:15,805 --> 00:09:17,336 میگه از روی کوه ها اومده 48 00:09:17,877 --> 00:09:18,877 غیر ممکنه 49 00:09:27,811 --> 00:09:29,354 حرف بزن 50 00:09:30,647 --> 00:09:32,274 من معتقدم یه غریبه وجود داره 51 00:09:32,357 --> 00:09:35,068 از دریا میاد به این روستا 52 00:09:35,152 --> 00:09:38,238 زمستون وقتی مردم گرسنه هستن میاد 53 00:09:38,321 --> 00:09:40,532 اون ماهی میاره 54 00:09:40,657 --> 00:09:42,367 هنگام جزر و مد عجیب زمستون میاد 55 00:09:42,492 --> 00:09:43,577 دیشب بوده 56 00:09:50,125 --> 00:09:52,586 شما که چشم دارین،پس ببینین 57 00:09:52,627 --> 00:09:54,296 کوه های یخی توی بندرگاه 58 00:09:54,421 --> 00:09:57,424 از اخرین کشتی که ازش میگذره چهار ماه میگذره 59 00:09:57,507 --> 00:10:01,970 خب،این غریبه با کشتی نمیاد 60 00:10:08,518 --> 00:10:12,439 دشمنایی هستن که از دور دست ها میان 61 00:10:13,648 --> 00:10:15,275 من به جنگجویا نیاز دارم 62 00:10:15,317 --> 00:10:19,029 این غریبه و بقیه ای که مثل اونن 63 00:10:19,154 --> 00:10:23,366 من دارم یه اتحاد به وجود میارم برای دفاع از خودمون 64 00:10:23,492 --> 00:10:26,787 خیلی مهمه که اونو ببینم 65 00:10:27,746 --> 00:10:29,956 اگه این غریبه وجود داشته باشه 66 00:10:30,081 --> 00:10:32,375 پیغامت رو بهش میده 67 00:10:32,501 --> 00:10:33,710 پنج هزار دلار میشه 68 00:10:33,835 --> 00:10:35,462 ببین،من بهتون 25000 دلار میدم 69 00:10:35,504 --> 00:10:38,673 برای همین الان صحبت کردن با اون، توی بیرون 70 00:10:50,435 --> 00:10:55,690 چطور جرئت میکنه این سگ کوچولو با ما مثل بچه ها صحبت کنه 71 00:10:55,857 --> 00:10:59,528 اوه،مرد جادویی از سوی دریا 72 00:10:59,694 --> 00:11:02,572 ما فقیر هستیم ولی احمق نیستیم 73 00:11:02,697 --> 00:11:04,407 برو بیرون 74 00:11:05,575 --> 00:11:06,993 متاسفم 75 00:11:07,035 --> 00:11:08,828 نمیتونم اینکار رو بکنم 76 00:11:08,912 --> 00:11:11,206 بعد از اینکه صحبت کردیم میرم بیرون 77 00:11:15,877 --> 00:11:17,337 گفت،برو بیرون 78 00:11:36,398 --> 00:11:38,149 آرتو کاری 79 00:11:38,275 --> 00:11:41,236 همینطور به عنوان محافظ اقیانوس ها شناخته میشه 80 00:11:41,820 --> 00:11:43,488 آکوامن 81 00:11:49,077 --> 00:11:50,704 خب،بزار روشن تر بگم 82 00:11:50,745 --> 00:11:54,583 تو مثل یه خفاش لباس میپوشی؟ مثل یه خفاش واقعی؟ 83 00:11:54,749 --> 00:11:56,501 بیست سال توی گاتهام جواب داد 84 00:11:56,626 --> 00:11:58,253 اوه،اون کثافت آباد 85 00:11:58,420 --> 00:12:00,255 وقتی جنگ فرا برسه،ما بهت نیاز داریم 86 00:12:00,380 --> 00:12:02,799 روی من حساب نکن بتمن چرا که نه؟ 87 00:12:02,924 --> 00:12:05,010 چونکه دوست ندارم تو بیای اینجا،کارای منو موشکافی کنی 88 00:12:05,135 --> 00:12:07,762 و وارد زندگیم بشی میخوام تنها باشم 89 00:12:07,888 --> 00:12:09,472 به خاطر همینکه این کار رو میکنی؟ 90 00:12:09,598 --> 00:12:11,099 چرا به این آدمای که اینجان توی وسط ناکجا آباد کمک میکنی؟ 91 00:12:11,224 --> 00:12:12,434 من داستانا رو خوندم 92 00:12:12,559 --> 00:12:14,811 تو فکر میکنی هیچکس کارای خوبت رو نمیبینه 93 00:12:14,936 --> 00:12:16,313 تو بهمون ملحق میشی 94 00:12:16,438 --> 00:12:18,440 آدم قوی،تنها قوی ترینه 95 00:12:18,523 --> 00:12:19,983 تا به حال این حرفو شنیدی؟ 96 00:12:20,108 --> 00:12:21,568 تا به حال از سوپرمن چیزی شنیدی؟ 97 00:12:21,693 --> 00:12:23,320 اون توی جنگ کنار من مُرد 98 00:12:24,613 --> 00:12:25,947 دقیقا حرف من همینه 99 00:12:26,114 --> 00:12:28,408 اون معتقد بود ما کنار هم قوی تریم 100 00:12:28,491 --> 00:12:30,035 ما اینو مدیون اون هستیم 101 00:12:30,160 --> 00:12:32,495 من چیزی مدیون کسی نیستم 102 00:12:40,045 --> 00:12:42,797 مثل یه خفاش لباس میپوشی 103 00:12:42,881 --> 00:12:44,924 تو دیوونه شدی،بروس وین 104 00:14:13,221 --> 00:14:14,556 برو اونور داستی 105 00:15:10,320 --> 00:15:13,406 خدای من،استاد بروس وین،هوا سرده 106 00:15:13,448 --> 00:15:17,994 ممکنه بتونیم به جزر و مد عجیب بعدی توی جامائیکا برسیم؟ 107 00:15:18,119 --> 00:15:20,330 ممکنه توی فیجی یک یا دو تا ابر انسان باشه 108 00:15:20,455 --> 00:15:22,123 کاستاریکا خوبه 109 00:15:22,290 --> 00:15:23,792 پیداش کردم 110 00:15:26,711 --> 00:15:28,797 جواب منفی داد 111 00:15:28,880 --> 00:15:31,299 پس اون گزینش دو نفریمون به جایی نرسید؟ 112 00:15:33,510 --> 00:15:36,304 شاید مردی که برای زنده موندن توی غار لونه میسازه 113 00:15:36,471 --> 00:15:40,183 استعداد اینکه یه استعداد یاب باشه رو نداره.هومم؟ 114 00:15:59,828 --> 00:16:01,538 لطفا 10 دلار 115 00:16:39,784 --> 00:16:40,785 صبح بخیر،خانم لین 116 00:16:40,910 --> 00:16:42,287 سلام جری 117 00:16:43,037 --> 00:16:44,956 واو 118 00:16:45,081 --> 00:16:46,416 یه روز رو هم از دست نمیدی،اره؟ 119 00:16:47,834 --> 00:16:49,711 اینجا رو دوست دارم 120 00:18:35,233 --> 00:18:36,317 ببخشید 121 00:18:37,610 --> 00:18:38,987 !حرکت کن 122 00:18:49,664 --> 00:18:51,374 !حرکت کن! حرکت کن 123 00:18:57,422 --> 00:19:00,133 !نه رفیق،شلیک نکن !حرکت کن،حرکت کن 124 00:19:00,216 --> 00:19:01,843 !گمشو بیا اینجا 125 00:19:03,845 --> 00:19:05,471 !حرکت کنین! همتون 126 00:19:15,815 --> 00:19:17,984 اونا رو جای دیوار به صف کنین 127 00:19:18,067 --> 00:19:20,695 اونا رو ساکت کنین 128 00:19:20,820 --> 00:19:23,281 ساکت باشین !خفه شو!خفه شو 129 00:19:23,406 --> 00:19:24,866 !ساکتشون کنین 130 00:19:27,744 --> 00:19:30,413 به زودی اظهار نظر میکنیم 131 00:19:30,538 --> 00:19:32,415 تا اون وقت،اگه حرکتی ببینیم 132 00:19:32,540 --> 00:19:34,667 بچه های مرده زیادی روی دستتون میمونه 133 00:19:49,557 --> 00:19:51,184 بزنمش؟ 134 00:19:51,267 --> 00:19:52,935 شلیک نکنین 135 00:19:54,395 --> 00:19:55,605 بچه ها رو بردن اونجا 136 00:19:57,440 --> 00:19:59,275 اره،بلوف نمیزنه،رئیس 137 00:19:59,400 --> 00:20:01,694 امروز توی خیابون بریجیت اردو داشتن 138 00:20:25,635 --> 00:20:27,428 !ساکت!خفه شو 139 00:20:32,517 --> 00:20:34,977 مرگ بر دنیای مدرن 140 00:20:35,103 --> 00:20:36,687 بازگشت به دوران تاریکی 141 00:20:42,110 --> 00:20:43,069 !ساکت 142 00:20:44,946 --> 00:20:47,782 گفتم دهن لعنتیتون رو ببندین 143 00:21:00,753 --> 00:21:03,589 تو کی هستی؟ 144 00:21:03,631 --> 00:21:06,676 شلاق هستیا مجبورت میکنه حقیقت رو بگی 145 00:21:07,301 --> 00:21:09,178 حالا،تو کی هستی؟ 146 00:21:09,303 --> 00:21:12,515 ما یه گروه کوچیکی از تروریست های واکنشی هستیم 147 00:21:12,640 --> 00:21:14,100 که میخوان زمان رو توی اروپا برگردونن به هزار سال قبل 148 00:21:14,225 --> 00:21:16,644 حوصله سر بر- چرا گروگانها؟- 149 00:21:16,811 --> 00:21:18,312 ما خواسته ای نداریم 150 00:21:18,396 --> 00:21:20,314 ما فقط پلیس رو معطل میکنیم تا اینکار رو انجام بدیم 151 00:21:20,398 --> 00:21:21,858 تا چیکار کنین؟ 152 00:21:21,983 --> 00:21:25,987 خیلی دیر کردی شمارش معکوس از قبل شروع شده 153 00:21:26,070 --> 00:21:29,615 ...در عرض چند دقیقه،چهار بلوک شهر 154 00:21:30,908 --> 00:21:33,995 در حالی که جهان تماشا میکنه... 155 00:23:13,594 --> 00:23:14,762 !نه 156 00:23:14,887 --> 00:23:16,806 مثل گوسفندا برای ذبح کردن 157 00:24:05,396 --> 00:24:07,481 اینو باور نمیکنم 158 00:24:07,606 --> 00:24:08,774 باور کن 159 00:24:44,101 --> 00:24:47,229 همه خوبین؟ حالتون خوبه؟ 160 00:24:47,355 --> 00:24:49,315 خوبه.چیزی نیست 161 00:24:49,357 --> 00:24:51,692 چیزی نیست.تموم شد.میتونین بلند شین 162 00:24:51,817 --> 00:24:53,027 همه چی رو به راهه 163 00:24:53,194 --> 00:24:55,237 الان دیگه تموم شد حالتون خوبه؟ 164 00:24:55,363 --> 00:24:57,406 تو خوبی؟ خوبه 165 00:25:02,995 --> 00:25:04,372 تو خوبی،شاهزاده خانم؟ 166 00:25:07,750 --> 00:25:09,752 میتونم روزی مثل تو باشم؟ 167 00:25:11,754 --> 00:25:14,382 تو میتونی هر چیزی که میخوای بشی 168 00:25:16,384 --> 00:25:18,803 یالا.بیا بریم 169 00:26:01,512 --> 00:26:02,721 امروز تغییری کرده؟ 170 00:26:02,763 --> 00:26:04,348 نه،ملکه من 171 00:26:05,975 --> 00:26:07,893 جعبه مادر بیدار شده 172 00:26:07,977 --> 00:26:10,980 هنوز اتفاقی نیوفتاده 173 00:26:11,105 --> 00:26:13,357 هزاران ساله که خوابیده 174 00:26:13,482 --> 00:26:15,443 از زمان اولین دوران 175 00:26:15,568 --> 00:26:16,944 اصلا چرا بیدار شد؟ 176 00:26:24,535 --> 00:26:26,579 این اولین باره که ساکت میشه 177 00:26:26,662 --> 00:26:27,913 از وقتی که ترک خورد 178 00:26:27,955 --> 00:26:30,875 شاید داره به خواب بر میگرده 179 00:26:34,837 --> 00:26:36,756 شیطان نمیخوابه 180 00:26:37,506 --> 00:26:39,467 منتظر میمونه 181 00:26:40,843 --> 00:26:42,970 یه چیزی در راهه 182 00:26:48,017 --> 00:26:49,518 !برای نبرد اماده بشین 183 00:27:15,377 --> 00:27:17,713 !امازون ها،به جای خود 184 00:27:17,838 --> 00:27:19,215 !آماده 185 00:27:44,448 --> 00:27:46,408 مدافعان 186 00:27:47,993 --> 00:27:52,665 اونا از 100000 جهان شکست خوردن 187 00:27:52,748 --> 00:27:54,333 اونا همیشه شکست میخورن 188 00:27:56,168 --> 00:28:00,923 من اومدم تا شما رو از تاریکی بزرگ مطلع کنم 189 00:28:01,048 --> 00:28:04,093 من در ترس تو شنا میکنم 190 00:28:05,594 --> 00:28:08,097 دختران دمیسکیرا 191 00:28:09,223 --> 00:28:10,849 !ترس خودتون رو بهش نشون بدین 192 00:28:10,975 --> 00:28:13,477 !ما ترسی نداریم 193 00:28:32,788 --> 00:28:34,415 !سپاه رو جمع کن 194 00:28:35,416 --> 00:28:36,542 !باهاش برو 195 00:28:36,625 --> 00:28:37,918 !باید قفس رو ببند 196 00:28:38,085 --> 00:28:40,379 !برو !فیلیپوس 197 00:29:06,989 --> 00:29:08,282 !نه 198 00:29:20,794 --> 00:29:22,004 !پشت سرت 199 00:29:25,799 --> 00:29:27,176 !آه 200 00:29:29,386 --> 00:29:30,471 !اپیون 201 00:29:32,264 --> 00:29:34,475 به ما افتخار کن.درسته 202 00:29:37,478 --> 00:29:38,687 ببندش 203 00:29:43,984 --> 00:29:46,612 !چکشا رو اماده کنین 204 00:29:58,874 --> 00:30:00,960 !راه رو ببندین 205 00:31:35,304 --> 00:31:36,847 با جونت ازش محافظت کن 206 00:31:36,972 --> 00:31:38,932 بله ملکه من !برو 207 00:31:39,016 --> 00:31:40,476 !هی!هی 208 00:33:03,600 --> 00:33:05,602 !هی 209 00:34:25,057 --> 00:34:26,642 !گرفتمش! برو 210 00:34:27,768 --> 00:34:29,061 !هی 211 00:34:49,373 --> 00:34:53,710 اوه،ملکه نجیب چرا میجنگی؟ 212 00:34:56,630 --> 00:34:58,465 تو نمیتونی نجاتش بدی 213 00:34:58,548 --> 00:35:01,301 نمیتونی کسی از اونا رو نجات بدی 214 00:35:04,471 --> 00:35:08,600 تاریکی بزرگ اغاز میشه 215 00:35:08,642 --> 00:35:10,435 !آمازون ها 216 00:35:20,654 --> 00:35:23,490 بله،ما بقیه رو پیدا میکنیم 217 00:35:25,284 --> 00:35:27,828 !بکشید 218 00:35:29,997 --> 00:35:31,331 !بزنید 219 00:36:29,222 --> 00:36:31,183 اون به جهان خودش برگشت 220 00:36:31,266 --> 00:36:32,434 نه 221 00:36:34,770 --> 00:36:37,272 اون به سرزمین انسانها رفت 222 00:36:37,397 --> 00:36:40,567 برای پیدا کردن دو جعبه دیگه 223 00:36:40,650 --> 00:36:43,737 باید آتش هشدار باستانی رو روشن کنیم 224 00:36:43,820 --> 00:36:47,407 اون 5000 ساله که روشن نشده 225 00:36:47,532 --> 00:36:49,076 انسانها نمیفهمن معنیش چیه 226 00:36:49,993 --> 00:36:51,495 انسانها نمیفهمن 227 00:36:53,121 --> 00:36:54,623 اون میفهمه 228 00:37:25,278 --> 00:37:27,948 اینجا تاکسیکه 229 00:37:28,115 --> 00:37:29,825 خوبه 230 00:37:50,804 --> 00:37:51,763 !برین 231 00:37:51,888 --> 00:37:54,141 بوی جعبه های مادر رو دنبال کنین 232 00:37:54,266 --> 00:37:55,725 دو جعبه گمشده رو پیدا کنین 233 00:37:55,851 --> 00:37:59,771 وقتی اونا پیدا بشن،وحدت شکل میگیره 234 00:37:59,855 --> 00:38:02,816 این جهان به جهان های دیگه میپیونده 235 00:38:04,568 --> 00:38:06,653 اون خوشحال میشه 236 00:38:06,736 --> 00:38:09,823 اون دوباره ارزش منو میبینه 237 00:38:12,409 --> 00:38:14,035 هی 238 00:38:14,161 --> 00:38:17,038 خبری از اون بچه فروشگاه مشروب فروشی نشد؟ 239 00:38:17,164 --> 00:38:18,665 احتمالا 240 00:38:19,332 --> 00:38:21,501 "احتمالاً" 241 00:38:21,626 --> 00:38:24,045 من برای هر احتمالی پول ندارم 242 00:38:24,171 --> 00:38:27,048 اره،این غیر قابل تحمل ترت میکنه 243 00:38:29,885 --> 00:38:32,679 اسکن صورت ممکنه اسیبی بهش بزنه 244 00:38:32,762 --> 00:38:35,015 مرد ناپدید شده ما 245 00:38:35,140 --> 00:38:39,895 یه نفر آقای بری آلن هست از مرکز شهر 246 00:38:40,020 --> 00:38:41,521 ممکنه یه فرض اشتباه دیگه باشه 247 00:38:41,646 --> 00:38:42,981 باید یکم بهم وقت بدی 248 00:38:43,064 --> 00:38:45,650 برای تاییدش دیگه وقت نداریم 249 00:38:47,194 --> 00:38:48,820 استاد وین 250 00:38:48,945 --> 00:38:51,406 طوری داری کار میکنی که انگار دیگه فردایی در کار نیست 251 00:38:51,531 --> 00:38:52,616 برای ساختن این تیم 252 00:38:52,741 --> 00:38:54,618 از افرادی که هرگز نمیتونی پیداشون کنی 253 00:38:54,743 --> 00:38:56,870 یه نفر پیدا کردم دو نفر پیدا کردم،با دیانا 254 00:38:56,953 --> 00:38:58,997 فقط به خاطر اینکه لکس لوتور گفت 255 00:38:59,080 --> 00:39:00,957 سیاره در خطره حمله هست؟ 256 00:39:01,082 --> 00:39:03,251 این قضیه هیچ ارتباطی با لکس لوتور نداره 257 00:39:03,376 --> 00:39:04,711 این قضیه به اون مربوط میشه 258 00:39:04,794 --> 00:39:08,840 من سر قبرش بهش قول دادم 259 00:39:08,924 --> 00:39:12,052 من زمان زیادی رو صرف جدا کردنمون کردم 260 00:39:12,177 --> 00:39:15,722 من باید همدیگمونو گرد هم جمع کنم و اینو درستش کنم 261 00:39:15,847 --> 00:39:18,558 خب،مدتی هست که از اخطار لوتور میگذره 262 00:39:18,725 --> 00:39:22,896 نه حمله ای.نه ادمای وحشی جای دروازه هستن 263 00:39:23,021 --> 00:39:26,525 شاید این ادمای وحشی از دروازه استفاده نکنن 264 00:39:26,608 --> 00:39:28,276 شاید اونا از قبل اینجان 265 00:39:32,155 --> 00:39:34,074 به گشتن ادامه بده دیگه چی داری؟ 266 00:40:12,988 --> 00:40:14,572 ازمایشگاه کاملا در اختیار توئه،هاوارد 267 00:40:14,698 --> 00:40:16,449 ساعت 11:30 268 00:40:16,533 --> 00:40:18,034 این موقع رفتن برای تو خیلی زوده،سیلاس 269 00:40:18,159 --> 00:40:20,620 اره،خیلی زوده 270 00:40:20,745 --> 00:40:21,955 سلام منو به خانوادت برسون 271 00:40:57,365 --> 00:40:58,992 ...چه 272 00:41:02,704 --> 00:41:03,830 یا عیسی مسیح 273 00:42:17,112 --> 00:42:19,906 پیکان ارتمیس 274 00:42:20,031 --> 00:42:22,784 این به سرزمین های انسانها خواهد رسید 275 00:42:32,335 --> 00:42:33,586 مشعل آسمان 276 00:42:33,753 --> 00:42:35,422 چراغ قهرمان 277 00:42:35,505 --> 00:42:37,048 تاریکی را پراکنده کن 278 00:42:37,173 --> 00:42:40,760 همونطور که سالها قبل آتش گرفتی،اتش بگیر 279 00:42:42,095 --> 00:42:45,932 قبل از طلوع تاریخ تاریکی رو به اون نشون بده 280 00:42:46,057 --> 00:42:49,894 به دخترم هشدار بده که جنگ اتفاق افتاده 281 00:42:51,229 --> 00:42:52,939 و ازش محافظت کن 282 00:43:17,547 --> 00:43:19,966 برگردم پیشم،دیانا 283 00:43:58,338 --> 00:44:01,382 اخر هفته چیکار کردی دیانا؟ 284 00:44:01,508 --> 00:44:03,468 کار خیلی جالبی نکردم 285 00:44:03,593 --> 00:44:06,262 همیشه همینو بهمون میگی 286 00:44:06,387 --> 00:44:09,766 اخه چیکار میتونم بکنم؟ من خیلی هیجان انگیز نیستم 287 00:44:09,891 --> 00:44:14,062 وقتی از اینجا میری ممکنه غیبت بزنه 288 00:44:18,566 --> 00:44:19,567 دوباره؟ 289 00:44:19,692 --> 00:44:21,778 چیشده؟ حالا میپرسی چیشده؟ 290 00:44:21,903 --> 00:44:25,031 کاهش بودجه،مهاجمای مقبره 291 00:44:25,114 --> 00:44:27,867 حالا هم که آتش سوزی هم به لیست اضاف کن 292 00:44:29,410 --> 00:44:31,162 بله،صبح بخیر 293 00:44:31,287 --> 00:44:32,747 از جزیره کریت با شما صحبت میکنم 294 00:44:32,872 --> 00:44:34,374 همونطور که پشت سرم میبینی 295 00:44:34,457 --> 00:44:36,709 یه اتش سوزی بزرگی داره اتفاق میوفته 296 00:44:36,835 --> 00:44:39,170 در طول شب هم این اتش روشن بوده 297 00:44:39,254 --> 00:44:40,588 حالا صبحه 298 00:44:40,713 --> 00:44:43,091 و حداقل 5 مایل باهاش فاصله داریم 299 00:44:43,216 --> 00:44:46,511 و هنوزم وقتی صحبت میکنیم میتونیم سوختنش رو ببینیم 300 00:44:46,594 --> 00:44:49,889 این موضوع مردم محلی و مقامات دولتی رو کاملا گیج کرده 301 00:44:50,014 --> 00:44:51,849 توی این مکان تاریخی 302 00:44:51,933 --> 00:44:54,394 که به اصطلاح بهش میگن مقبره امازون ها 303 00:44:54,561 --> 00:44:56,354 حالا،مردم محلی و مقامات دولتی گیج شدن 304 00:44:56,437 --> 00:44:58,856 که چی باعث این اتفاق شده تهاجم 305 00:45:07,782 --> 00:45:08,908 رایان 306 00:45:09,033 --> 00:45:10,285 سلام،دکتر ...این 307 00:45:10,410 --> 00:45:12,412 هیچ صدمه ای به لیزر الکترونی نرسیده 308 00:45:12,537 --> 00:45:14,789 اوه،دکتر سیلاس استون؟ بله 309 00:45:14,914 --> 00:45:16,749 رایان چوی؟ خودمونیم 310 00:45:16,875 --> 00:45:19,085 اممم،کی اینکار رو کرده؟ چیزی دزدیدن؟ 311 00:45:19,210 --> 00:45:20,712 اونا هر چی اینجا بوده رو بردن 312 00:45:20,753 --> 00:45:24,841 اون؟ اوه،اونکه دزدیده نشده دزدیده شده،دکتر استون؟ 313 00:45:24,966 --> 00:45:27,594 نه چند وقت پیش یه جای دیگه گذاشته شده 314 00:45:27,677 --> 00:45:31,723 شی 2-8-9-1-6.بخش بایگانی وزارت دفاع 315 00:45:31,764 --> 00:45:33,933 هوممم اون چی بوده؟ 316 00:45:34,058 --> 00:45:35,018 نمیدونم 317 00:45:35,143 --> 00:45:36,436 نمیدونی؟ 318 00:45:36,603 --> 00:45:38,605 نمیدونم،به خاطر همین روش مطالعه میکردم 319 00:45:38,730 --> 00:45:40,356 چه موقعیتی داری،دکتر؟ 320 00:45:40,481 --> 00:45:42,650 رایان،اوه،بهم افتخار میدی؟ 321 00:45:42,775 --> 00:45:44,277 باشه حتما ممنون 322 00:45:44,402 --> 00:45:46,905 من یه شهروند غیر نطامیم.استارلبز یه پیمانکار خصوصیه 323 00:45:46,988 --> 00:45:48,114 ما برای وزارت دفاع کار میکنیم 324 00:45:48,239 --> 00:45:51,075 ما به اونا در زمینه علمی فراتر از این عالم خاکی مشاوره میدیم 325 00:45:51,159 --> 00:45:52,827 علمی فراتر از این عالم خاکی؟ 326 00:45:52,952 --> 00:45:54,954 فناوری بیگانه 327 00:46:01,878 --> 00:46:03,922 مثلا 328 00:46:04,047 --> 00:46:05,673 سفینه سوپرمن 329 00:46:14,015 --> 00:46:15,308 هشت نفر 330 00:46:15,391 --> 00:46:17,101 دیشب از آزمایشگاه خارج نشدن،دکتر 331 00:46:17,143 --> 00:46:18,353 کارکنان نظافت،نگهبونا 332 00:46:18,478 --> 00:46:20,647 چند نفر از دانشمندای تحقیقاتی شما 333 00:46:20,730 --> 00:46:21,689 اونا ربوده شدن 334 00:46:22,982 --> 00:46:24,108 مطمئنی؟ 335 00:46:24,233 --> 00:46:26,611 شاهد همه اینا رو دیده اون فرار کرده 336 00:46:26,694 --> 00:46:30,198 الان توی قرنطینه است، و داره روی تحقیقات کار میکنه 337 00:46:33,034 --> 00:46:37,497 فکری داری که چه کسی یا چه چیزی ممکنه باشه؟ 338 00:46:57,433 --> 00:46:59,602 جعبه اینجا جاش امن نیست 339 00:47:02,063 --> 00:47:03,523 ویکتور، 340 00:47:03,606 --> 00:47:05,817 اونا توی ازمایشگاه دنبالش بودن 341 00:47:05,900 --> 00:47:10,655 مردم توسط یه جور هیولا یا همچین چیزی ربوده شدن 342 00:47:13,282 --> 00:47:15,368 تو چیزای زیادی درباره هیولاها میدونی 343 00:47:15,952 --> 00:47:17,453 نمیدونی؟ 344 00:47:23,751 --> 00:47:26,546 مخصوصا نحوه ساختنشون 345 00:50:26,392 --> 00:50:30,271 !کمک!کمک!کمک 346 00:50:31,772 --> 00:50:35,234 بدنه کشتیم شکسته دارم غرق میشم 347 00:50:40,281 --> 00:50:42,325 !کمک 348 00:50:42,450 --> 00:50:44,619 کسی هست؟ 349 00:50:49,916 --> 00:50:50,958 !آه 350 00:51:24,951 --> 00:51:26,118 ویسکی 351 00:51:35,086 --> 00:51:37,880 بهش بگو دفعه بعد به طوفان احترام بزاره 352 00:51:47,098 --> 00:51:48,266 به حساب اون 353 00:54:16,330 --> 00:54:18,207 پادشاهی که انسان خواهد بود 354 00:54:18,332 --> 00:54:21,794 پسر یه پدر انسانی و ملکه دریاها 355 00:54:22,545 --> 00:54:24,130 تموم وقتی رو که هدر دادم 356 00:54:24,296 --> 00:54:27,675 سعی میکردم به قولی که به مادرت دادم عمل کنم 357 00:54:29,635 --> 00:54:30,970 حرفت تموم شد پیرمرد؟ 358 00:54:31,053 --> 00:54:33,472 تو هرگز توی یه جا دو بار نمیخوابی 359 00:54:33,639 --> 00:54:36,559 با این حال تو مدام میای اینجا 360 00:54:38,394 --> 00:54:40,354 اینجا رو دوست دارم.جای ساکتیه 361 00:54:40,479 --> 00:54:42,356 این ارث توئه 362 00:54:42,481 --> 00:54:44,692 تو پادشاه قانونی آتلانتیس هستی 363 00:54:45,693 --> 00:54:46,986 مردم ما رنج میبرن 364 00:54:47,111 --> 00:54:48,904 مردم تو 365 00:54:49,029 --> 00:54:52,658 یه نژاد وحشی و ضعیف و خرافاتی هستن 366 00:54:52,783 --> 00:54:54,952 سطح دریا مگه تفاوتی داره؟ 367 00:54:55,035 --> 00:54:57,204 هیچکس منو پادشاه سطح دریا صدا نمیزنه 368 00:54:58,330 --> 00:55:00,458 چی میخوای ولکو؟ 369 00:55:00,541 --> 00:55:01,792 نگهبانان نزدیک قلعه 370 00:55:01,834 --> 00:55:03,502 ناپدید شدن 371 00:55:03,586 --> 00:55:05,129 دزدا از جهان بالا هستن 372 00:55:05,212 --> 00:55:06,463 با شاه اورم صحبت کن 373 00:55:06,547 --> 00:55:07,965 برادرت؟ برادر ناتنی 374 00:55:08,048 --> 00:55:11,427 اون در تلاشه که به اتش جنگ با سطح دریا دامن بزنه 375 00:55:11,552 --> 00:55:14,138 اون دروغ میگه 376 00:55:14,221 --> 00:55:16,474 دزد ها از مکان تاریکی امدن 377 00:55:16,557 --> 00:55:19,018 اونا دنبال اونن 378 00:55:19,101 --> 00:55:23,481 جعبه مادر که مردم ما ازش محافظت میکنن جاش امن نیست 379 00:55:23,564 --> 00:55:26,066 برو به قلعه اتلانتیس 380 00:55:26,192 --> 00:55:27,693 از جعبه محافظت کن 381 00:55:28,569 --> 00:55:29,862 زمانش فرا رسیده 382 00:55:31,864 --> 00:55:33,991 نیزه مادرت رو بگیر 383 00:55:45,002 --> 00:55:48,881 ارتور،نمیتونی برای همیشه پشتت رو به دنیا کنی 384 00:55:49,673 --> 00:55:52,676 چه جهان بالا و چه جهان پایین 385 00:56:21,830 --> 00:56:23,541 دیساد 386 00:56:23,582 --> 00:56:27,753 دیساد! من تو را صدا میزنم 387 00:56:36,595 --> 00:56:41,767 استپن ولف،فتح رو شروع کردی؟ 388 00:56:41,892 --> 00:56:44,937 این دنیا متفرق شده 389 00:56:45,020 --> 00:56:46,605 اونا یه گونه ابتدایی هستن 390 00:56:46,772 --> 00:56:49,233 تکامل نیافتن و در جنگ با هم هستن 391 00:56:49,316 --> 00:56:52,069 جدا تر از اونی هستن که بخوان یکی بشن 392 00:56:52,111 --> 00:56:54,613 اراده آزاد اونا باید ازشون سلب بشه 393 00:56:54,697 --> 00:56:56,615 مثل جهان های دیگه 394 00:56:56,699 --> 00:57:00,995 و فقط با اعتقاد به یک باور باشکوه باید بخشیده بشن 395 00:57:01,120 --> 00:57:02,871 برای خدمت به اون 396 00:57:03,497 --> 00:57:05,791 جعبه های مادر چی؟ 397 00:57:05,958 --> 00:57:08,919 یکی از اون سه تا رو پیدا کردم 398 00:57:09,003 --> 00:57:11,588 کسی که بیدار شد و منو صدا زد 399 00:57:11,672 --> 00:57:13,132 دو نفر دیگه هنوز خوابن 400 00:57:13,257 --> 00:57:17,344 ولی پارادمون ها حضورشون رو احساس میکنن 401 00:57:17,469 --> 00:57:18,929 اونا پرواز میکنن 402 00:57:19,013 --> 00:57:22,433 اونا جست و جو میکنن،اونا زندانیا رو میبرن تا بو رو حمل کنن 403 00:57:22,516 --> 00:57:27,813 در حالی که من با اسم شکوهمند اون یک قلعه مستحکم بنا میکنم 404 00:57:28,314 --> 00:57:30,190 بله 405 00:57:31,317 --> 00:57:35,154 استپن ولف توانا 406 00:57:35,237 --> 00:57:39,908 کسی که میتونست اینجا در کنار اون یگانه بزرگ بنشینه 407 00:57:41,702 --> 00:57:46,290 اما غرورش اونو ناکام گذاشت 408 00:57:47,499 --> 00:57:48,959 ...دیساد 409 00:57:49,877 --> 00:57:52,838 من پیش تو زانو میزنم 410 00:57:52,963 --> 00:57:54,840 بزار تا به اون درخواست کنم 411 00:57:54,923 --> 00:57:56,842 تا به خونه بیام 412 00:57:57,009 --> 00:58:00,054 بعد از اینکه این دنیا رو با اسم اون بدست اوردم 413 00:58:00,179 --> 00:58:02,681 تو به اون خیانت کردی 414 00:58:03,849 --> 00:58:05,476 به خانوادت 415 00:58:05,559 --> 00:58:07,770 من اشتباهمو فهمیدم 416 00:58:07,895 --> 00:58:10,356 من کسایی رو که به دنبال تاج و تخت اون بودن کشتم 417 00:58:10,481 --> 00:58:15,903 تو هنوزم 50000 دنیای دیگه به اون مدیونی 418 00:58:16,862 --> 00:58:18,989 اون درخواست تو رو میشنوه 419 00:58:19,031 --> 00:58:21,408 وقتی دینت رو ادا کنی 420 00:58:24,244 --> 00:58:27,414 جعبه های مادر پیدا میشن و متحد خواهند شد 421 00:58:28,415 --> 00:58:30,501 هیچ محافظی اینجا وجود نداره 422 00:58:30,626 --> 00:58:34,004 نه لنترنزی،نه کریپونی 423 00:58:34,088 --> 00:58:38,008 این دنیا مثل تموم دنیا های دیگه سقوط میکنه 424 00:58:38,884 --> 00:58:40,844 برای دارک ساید 425 00:58:43,847 --> 00:58:46,183 برای دارک ساید 426 00:59:07,246 --> 00:59:09,164 میدونی من میلیون ها دلار خرج کردم 427 00:59:09,289 --> 00:59:10,916 برای امنیت این ساختمون 428 00:59:11,041 --> 00:59:12,751 ارزش پولی که خرج کردی رو داره 429 00:59:12,876 --> 00:59:15,337 تقریبا یه دقیقه وقتمو گرفت تا از کار بندازمش 430 00:59:16,797 --> 00:59:18,215 سلام 431 00:59:19,800 --> 00:59:20,968 یه اسباب بازی جدید؟ 432 00:59:21,760 --> 00:59:24,012 اولین نمونه یه کشتی نیروبر 433 00:59:25,597 --> 00:59:27,057 یه بار یه مردی رو میشناختم 434 00:59:27,099 --> 00:59:29,726 که دوست داشت پروازش بده 435 00:59:29,810 --> 00:59:31,603 بهترین افراد هوافضای وین هم 436 00:59:31,770 --> 00:59:32,980 نمیتونن پروازش بدن 437 00:59:33,897 --> 00:59:35,566 ولی تو میتونی؟ 438 00:59:35,649 --> 00:59:37,276 چاره ای ندارم 439 00:59:37,359 --> 00:59:40,195 من به دسترسی بیشتری نیاز دارم و به محموله بیشتری هم نیاز دارم 440 00:59:40,320 --> 00:59:42,406 فکر میکنم حمله ای در راهه 441 00:59:42,489 --> 00:59:44,283 حمله ای در راه نیست،بروس 442 00:59:44,950 --> 00:59:47,619 اون قبلا اتفاق افتاده 443 00:59:47,744 --> 00:59:49,413 با توجه به چیزایی که یاد گرفتم 444 00:59:49,455 --> 00:59:52,416 اونا از جهان دیگه ای هستن 445 00:59:52,458 --> 00:59:54,793 اونا در خدمت یه نیروی تاریکن 446 00:59:54,918 --> 00:59:56,712 یه نیروی قدیمی 447 00:59:56,837 --> 00:59:58,130 اونا چی میخوان؟ 448 00:59:58,213 --> 01:00:02,301 حمله کردن تسخیر کردن 449 01:00:02,384 --> 01:00:06,930 اونا قبلا یه بار مدتها پیش اومدن اینجا 450 01:00:11,894 --> 01:00:14,271 یه ناوگان عظیم توی اسمون پدیدار شد 451 01:00:14,354 --> 01:00:16,857 و تمام کسایی که مخالف اون بودن رو میکشتن 452 01:00:16,982 --> 01:00:21,320 رهبر مهاجمان موجودی به اسم دارک ساید بود 453 01:00:21,403 --> 01:00:26,408 نامی نفرین شده و ترسیده شده در هر جهان 454 01:00:26,533 --> 01:00:30,621 دارک ساید در نبرد با مدافعان زمین رو به رو شد 455 01:00:30,662 --> 01:00:33,457 ...خدایان قدیمی،انسان ها 456 01:00:33,540 --> 01:00:37,002 ...اتلانتنس ها قبل از سقوطشون در دریا 457 01:00:39,171 --> 01:00:43,175 امازون ها قبل از خیانت و بردگی اونها 458 01:00:43,258 --> 01:00:45,802 و نگهابانان از میان ستاره ها 459 01:00:45,886 --> 01:00:47,804 تاریخچه اونا بهشون یاد داده بود 460 01:00:47,888 --> 01:00:49,598 به همدیگه اعتماد نکنن 461 01:00:49,723 --> 01:00:51,809 امید به اتحاد نداشته باشن 462 01:00:51,934 --> 01:00:54,144 جدا از همدیگه بجنگن 463 01:01:42,776 --> 01:01:45,821 دارک ساید با شروع جنگ بر روی زمین 464 01:01:45,946 --> 01:01:47,281 اون یه رازی رو کشف کرد 465 01:01:47,406 --> 01:01:51,201 قدرتی نهفته در بی نهایت فضا 466 01:01:51,285 --> 01:01:52,786 اون عارفان فوق رو فرا خوند 467 01:01:52,911 --> 01:01:56,206 ...کسایی که سه شی رو پرستش و کنترل میکردن 468 01:01:56,290 --> 01:01:57,708 جعبه های مادر 469 01:01:57,791 --> 01:01:59,376 صبر کن،صبرکن،صبر کن 470 01:01:59,459 --> 01:02:00,252 جعبه های مادر؟ 471 01:02:00,419 --> 01:02:03,505 ماشین های زنده فنا ناپذیر 472 01:02:03,630 --> 01:02:06,466 ساخته شده از علمی بسیار پیشرفته 473 01:02:06,592 --> 01:02:08,594 شبیه جادویه 474 01:02:08,677 --> 01:02:11,430 برای تسخیر،سه تا جعبه باید یکی بشن 475 01:02:11,513 --> 01:02:14,725 و با هم به وحدت بپیوندن 476 01:02:14,808 --> 01:02:17,936 وحدت یه سیاره رو با اتش نابود میکنه 477 01:02:18,020 --> 01:02:21,732 و اونو به یه سیاره از جهان دشمن تبدیل میکنه 478 01:02:21,815 --> 01:02:25,652 همه کسایی که زندگی میکنن به خدمت دارک ساید در میان 479 01:02:25,777 --> 01:02:28,739 زنده ان اما خالی از زندگی 480 01:02:28,822 --> 01:02:30,324 پارادمون ها 481 01:02:31,366 --> 01:02:33,535 !آمازون ها 482 01:02:39,458 --> 01:02:41,001 !همه همراه من 483 01:03:10,322 --> 01:03:12,949 اما قبل از اینکه اتحاد شکل بگیره 484 01:03:13,033 --> 01:03:14,993 مدافعان زمین حمله کردن 485 01:03:15,160 --> 01:03:16,870 و به عنوان یک نژاد جنگیدن 486 01:03:16,995 --> 01:03:20,040 امازون ها در کنار اتلانتنس 487 01:03:20,165 --> 01:03:21,667 زئوس و پسرش آرس 488 01:03:21,792 --> 01:03:25,462 در کنار نگهبانان آسمان 489 01:03:25,545 --> 01:03:28,799 عصر طلایی از قهرمانان که در کنار هم میجنگیدن 490 01:03:28,924 --> 01:03:30,467 برای دفاع از زندگی روی زمین 491 01:05:26,833 --> 01:05:29,669 اونا کاری کردن که هیچ جهانی انجام نداده بود 492 01:05:29,795 --> 01:05:32,130 دشمنا رو دوباره به ستاره ها برگردوندن 493 01:05:34,549 --> 01:05:38,303 سه جعبه مادر هرگز یکی نشدن 494 01:05:38,470 --> 01:05:41,807 وجدت هرگز شکل نگرفت 495 01:05:41,932 --> 01:05:44,476 اما با عقب نشینی اونا 496 01:05:44,601 --> 01:05:47,687 جعبه ها روی زمین باقی مونده بود 497 01:05:47,813 --> 01:05:51,775 ضعیف شدن مثل سگ هایی بدون استاد 498 01:05:53,652 --> 01:05:55,153 شکست خوردن،به خواب فرو رفتن 499 01:05:55,278 --> 01:05:57,656 در انتظار برگشت اونا 500 01:05:57,781 --> 01:06:00,283 از دید دشمن محو شدن 501 01:06:00,325 --> 01:06:03,662 ناشناسی در میان یک تریلیون جهان 502 01:06:20,428 --> 01:06:23,974 مدافعان زمین سوگند خوردن 503 01:06:24,015 --> 01:06:27,310 انسانها،اتلانتین ها،امازون ها 504 01:06:27,352 --> 01:06:29,229 هر یک از اونا نگهبانی و محافظت کردن 505 01:06:29,354 --> 01:06:31,148 از یکی از سه جعبه مادر خوابیده رو به عهده گرفتن 506 01:06:31,231 --> 01:06:35,026 طبق اداب و رسوم فرهنگشون 507 01:06:35,193 --> 01:06:37,696 در صورتی که یه جعبه دوباره بیدار بشه 508 01:06:37,863 --> 01:06:39,739 به سیاره اپوکولیپس ندایی میده 509 01:06:39,865 --> 01:06:41,533 برای بازگشت و تسخیر 510 01:06:41,616 --> 01:06:45,620 تنها دنیایی که دارک ساید ازش شکست خورده 511 01:08:01,446 --> 01:08:04,574 یه چیزی جعبه ای که مردم من ازش محافظت میکردن رو بیدار کرده 512 01:08:04,699 --> 01:08:06,743 ...اون به اون مکان تاریک فرا خونده شده 513 01:08:06,868 --> 01:08:09,579 به یکی از فاتحان دارک ساید 514 01:08:10,330 --> 01:08:12,582 دشمن الان اینجاست 515 01:08:12,666 --> 01:08:14,417 اگه اینجا هست،الان کجاست؟ 516 01:08:14,501 --> 01:08:16,628 اون در جست و جوی دو جعبه دیگه هست 517 01:08:16,753 --> 01:08:19,756 تا وقتی که هر سه تا رو داشته باشه پنهانه تا وقتی که اماده بشه 518 01:08:19,839 --> 01:08:24,219 پس باید اماده باشیم تو،من،بقیه 519 01:08:24,344 --> 01:08:27,430 اونا گفتن که عصر قهرمانان دیگه اتفاق نمیوفته 520 01:08:27,472 --> 01:08:29,099 نه،اتفاق میوفته 521 01:08:29,182 --> 01:08:30,934 باید اتفاق بیوفته 522 01:08:32,560 --> 01:08:36,314 بقیه.اونا کجان؟ 523 01:08:58,211 --> 01:08:59,170 دیر کردم؟ 524 01:08:59,337 --> 01:09:01,840 نه،خیلی دیر کردم خیلی دیر کردم 525 01:09:01,923 --> 01:09:03,425 اوه،هی،رفیق.هی 526 01:09:03,550 --> 01:09:05,301 اوه.نه 527 01:09:05,385 --> 01:09:08,346 باشه،خدافظ.خیلی خب 528 01:09:08,471 --> 01:09:10,849 خیلی متاسفم 529 01:09:10,932 --> 01:09:12,309 من دیر کردم 530 01:09:17,564 --> 01:09:18,982 ...تو،اوه ...من 531 01:09:19,065 --> 01:09:20,942 خیلی متاسفم که دیر کردم نمیخواستم اینقدر دیر کنم 532 01:09:21,067 --> 01:09:22,652 من خودم هستم و اینجام و خیلی متاسفم که دیر کردم 533 01:09:22,736 --> 01:09:24,029 در واقع،اتوبوس نیامد 534 01:09:24,195 --> 01:09:25,322 بعدشم اتوبوس اومد 535 01:09:25,405 --> 01:09:26,364 ولی بعدش یه پیرزن بود 536 01:09:26,489 --> 01:09:27,657 که برای کرایه داشت پولاش رو میشمرد 537 01:09:27,741 --> 01:09:29,075 اینطور میگفتی،پنج سنتی،سه سنتی،پنج سنتی،سه سنتی 538 01:09:29,200 --> 01:09:30,869 یکی نیست بگه ،ای بابا،بزار این زن سوار اتوبوس بشه دیگه 539 01:09:30,994 --> 01:09:32,120 اون 107 سالشه 540 01:09:32,287 --> 01:09:33,830 این لحظات اخرین لحظات زندگیشه 541 01:09:33,955 --> 01:09:35,248 رزومه 542 01:09:35,373 --> 01:09:36,374 رزومه 543 01:09:39,544 --> 01:09:41,546 یالا 544 01:09:44,090 --> 01:09:45,175 یالا 545 01:09:45,300 --> 01:09:46,843 البته که فرانسوی هستش 546 01:09:46,885 --> 01:09:50,055 ...رزومه،من معتقدم،اسم مفعولیِ 547 01:09:55,477 --> 01:09:57,145 اوه،واو.این خوب نیست 548 01:09:57,270 --> 01:09:58,897 مثل اینکه،چی توی جیبم زندگی میکنه،درسته؟ 549 01:09:59,022 --> 01:10:01,858 هیولای کاغذ خوار ...اوه 550 01:10:09,866 --> 01:10:12,744 یالا.قرار بود الان با هم دوست باشیم 551 01:10:18,833 --> 01:10:20,418 اره 552 01:10:29,094 --> 01:10:31,596 دانشگاه مرکز شهر ،من دانشجوی عدالت کیفری هستم 553 01:10:31,763 --> 01:10:32,972 گفتی تجربه 554 01:10:33,098 --> 01:10:34,099 گردش بردن سگ ها رو داری 555 01:13:14,551 --> 01:13:16,594 اوه،خدای من،امیدوارم همه خوب باشن 556 01:13:16,719 --> 01:13:19,389 میدونین،در مواقع بحرانی،برای اینکار که با سگ ها سر و کار داری 557 01:13:19,472 --> 01:13:21,474 من همیشه یه اسنک گوشت میارم با خودم 558 01:13:21,599 --> 01:13:23,309 چون باعث میشه احساس آرامش بکنن 559 01:13:23,434 --> 01:13:25,228 چون تو هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی برای این شهر بیفته 560 01:13:25,311 --> 01:13:26,771 منظورم اینه، آه، روحم 561 01:13:26,896 --> 01:13:29,691 درسته؟ من دوشنبه شروع میکنم 562 01:14:07,812 --> 01:14:10,648 تو نزدیک جعبه مادر بودی 563 01:14:11,691 --> 01:14:14,277 بوش روت هست 564 01:14:14,319 --> 01:14:15,778 کجاست؟ 565 01:14:15,862 --> 01:14:19,490 هیچوقت دختر و پسر آتلانتیس بهت نمیگن 566 01:14:34,297 --> 01:14:35,965 مردمان ما برای هزاران سال از جعبه مادر 567 01:14:36,049 --> 01:14:37,342 محافظت کردند 568 01:14:43,264 --> 01:14:46,184 من هیچوقت به مردم خودم خیانت نمیکنم 569 01:14:57,654 --> 01:15:00,198 کردی 570 01:16:00,341 --> 01:16:03,261 این از عمیق ترین سنگ روی زمین گرفته شده 571 01:16:03,386 --> 01:16:05,471 باید آنتالانتایی باشه 572 01:16:05,596 --> 01:16:06,973 آبشش داره 573 01:16:07,098 --> 01:16:08,599 اون داشت از هوا تنفس میکرد وقتی باهاش صحبت کردم 574 01:16:08,683 --> 01:16:10,560 دورگه است 575 01:16:10,643 --> 01:16:12,562 اون گفت با ما میجنگه؟ 576 01:16:12,645 --> 01:16:14,105 کم یا زیاد؟ 577 01:16:15,440 --> 01:16:17,775 کدومش بیشتر امکان داره؟ 578 01:16:17,859 --> 01:16:18,901 احتمال کم بودنش 579 01:16:18,985 --> 01:16:21,070 گفت نه؟- گفت نه- 580 01:16:21,154 --> 01:16:23,781 آتلانتایی ها حیله گر ان 581 01:16:23,906 --> 01:16:26,826 مردم من یک بار با اونا جنگیدن 582 01:16:27,827 --> 01:16:29,787 من مطمئن نیستم میتونیم بهشون اعتماد کنیم 583 01:16:29,912 --> 01:16:31,038 دیانا، اگر ما اینکارو کنیم 584 01:16:31,164 --> 01:16:32,165 تو باید بیشتر انتظار کار هایی رو داشته باشی 585 01:16:32,290 --> 01:16:33,624 که ما انجامش ندادیم 586 01:16:33,791 --> 01:16:34,959 ...میدونی 587 01:16:35,042 --> 01:16:36,335 من متاسفم، مشکلی نیست- ببخشید، تقصیر من بود- 588 01:16:36,461 --> 01:16:37,753 نگرانش نباش 589 01:16:37,795 --> 01:16:39,046 ...بیا- اتفاق افتاد- 590 01:16:39,172 --> 01:16:40,590 ...پس 591 01:16:40,631 --> 01:16:42,300 این یه شخص ثالثه 592 01:16:42,383 --> 01:16:44,969 برای 1/30 ثانیه غیب میشود 593 01:16:45,052 --> 01:16:46,679 یک فریم از ویدیو، ببین 594 01:16:46,804 --> 01:16:49,474 بری الن، شهر مرکزی 595 01:16:49,557 --> 01:16:50,516 برو پیش 596 01:16:50,641 --> 01:16:52,185 من روی چهارمی کار میکنم 597 01:16:52,310 --> 01:16:55,605 اعضای بدن جانوری و مکانیکی 598 01:16:58,024 --> 01:17:00,234 اون سایبرگه 599 01:17:19,170 --> 01:17:21,339 !آماده- توقف- 600 01:17:36,729 --> 01:17:38,189 ...سه 601 01:17:38,272 --> 01:17:39,857 ....هشتاد 602 01:17:40,775 --> 01:17:43,027 آماده... حرکت 603 01:17:55,873 --> 01:17:58,251 پسرت شاید کاپیتان تیم فوتبال باشه 604 01:17:58,376 --> 01:18:01,629 و یک نابغه ثبت شده اقای استون 605 01:18:01,754 --> 01:18:03,923 دکتر استون 606 01:18:06,217 --> 01:18:08,219 اما این به این معنا نیست میتونه مارو 607 01:18:08,386 --> 01:18:11,097 هک کنه تا نمره دوستشو تغییر بده 608 01:18:11,222 --> 01:18:15,059 خانواده سارا خونشونو امسال عوض کردن 609 01:18:15,142 --> 01:18:17,854 اون پسر چطور کلاس هاشو گذروند؟ 610 01:18:19,146 --> 01:18:22,233 ویکتور کمکش کرد قلب مهربونی داره 611 01:18:22,316 --> 01:18:24,485 برای کمک بهش چیکار کردی؟ 612 01:19:48,486 --> 01:19:51,572 ....پدرت- مادر،مادر نکن- 613 01:19:53,074 --> 01:19:55,868 اون تو آزمایشگاه منتظره 614 01:19:55,993 --> 01:19:59,205 باشه، همیشه اینکارو میکنه 615 01:20:01,707 --> 01:20:03,000 میخواست اینجا باشه 616 01:20:03,167 --> 01:20:05,127 همیشه اینو میگی 617 01:20:05,211 --> 01:20:06,796 میشه انقدر سعی نکنی اونو توجیه کنی؟ 618 01:20:06,837 --> 01:20:09,674 تو همون اندازه اون سرت شلوغه اما تو زمان میسازی 619 01:20:09,840 --> 01:20:13,719 اون به سختی باهاش کنار اومد اما 620 01:20:13,844 --> 01:20:16,013 من میدونم بهت افتخار میکنه 621 01:20:16,138 --> 01:20:18,724 جفتمون میکنیم، ویکتور 622 01:20:18,849 --> 01:20:22,019 هی،هی،هی 623 01:20:22,103 --> 01:20:25,189 با اینکاری که امروز کردی من نمیتونم منتظر 624 01:20:25,314 --> 01:20:28,067 بمونم تا ببینم فردا چیکار میکنی 625 01:20:33,364 --> 01:20:35,282 دکتر استون، من عذر میخوام 626 01:20:36,200 --> 01:20:38,202 خانوم شما زنده نموند 627 01:20:39,537 --> 01:20:42,039 من میترسم پسرتونم نتونه 628 01:20:55,970 --> 01:20:57,680 نمیتونم بزارم بمیری 629 01:21:00,725 --> 01:21:02,309 نمیتونم اجازه بدم 630 01:21:08,566 --> 01:21:10,359 ویکتور 631 01:21:13,779 --> 01:21:14,739 ویکتور 632 01:21:16,073 --> 01:21:19,410 ویکتور، قرار نیست اینجا بمونی 633 01:21:19,535 --> 01:21:22,705 تو هنوز یک زندگی جلوت داری 634 01:21:22,830 --> 01:21:26,542 مادرت میخواست که زندگی کنی 635 01:21:28,961 --> 01:21:30,588 اگر اینجا بودی 636 01:21:31,922 --> 01:21:33,799 .مامان ممکنه هنوز زنده باشه 637 01:21:36,719 --> 01:21:38,596 خیلی خب،ببین 638 01:21:39,764 --> 01:21:42,266 نیازی نیست به من شانس دوباره بدی 639 01:21:42,349 --> 01:21:44,143 .اما به خودت یه شانس بده 640 01:21:45,978 --> 01:21:49,231 اگر نمیتونی بهم نگاه کنی 641 01:21:50,775 --> 01:21:52,485 سعی کن گوش کنی 642 01:22:20,888 --> 01:22:23,641 .الان چیکار میتونی بکنی،ویکتور 643 01:22:23,808 --> 01:22:27,478 قدرت فیزیکی تو بخشی از آیسبرگ هستش. 644 01:22:27,561 --> 01:22:30,356 بخش خیلی کوچکی. 645 01:23:00,052 --> 01:23:02,346 توی دنیای صفر و یک ها 646 01:23:02,429 --> 01:23:05,140 قطعا تو ارباب هستی 647 01:23:05,266 --> 01:23:08,018 هیچ دیوار آتشینی تو رو نمیتونه متوقف کنه 648 01:23:08,102 --> 01:23:10,354 هیچ رمز گذاری ای نمیتونه مانعت بشه 649 01:23:10,479 --> 01:23:13,065 ما همه در پناه توییم،ویک 650 01:23:13,190 --> 01:23:15,734 از تمام کابل های برق تا وسایل ارتباطی مون 651 01:23:15,860 --> 01:23:17,903 همه تحت کنترل هستند 652 01:23:18,028 --> 01:23:21,031 با شبکه های پیچیده دیجتالی تحت تسلط هستند 653 01:23:21,115 --> 01:23:25,536 بدون مقاومت در برابر اراده تو تسلیم میشوند 654 01:23:35,671 --> 01:23:37,339 سرنوشت دنیا 655 01:23:37,423 --> 01:23:40,426 به معنای واقعی در دستان توست 656 01:23:48,100 --> 01:23:50,227 تمامی تسلیحات هسته ای 657 01:23:50,311 --> 01:23:53,314 رو میتونی بدون تفکر شلیک کنی 658 01:24:03,782 --> 01:24:05,367 سیستم های مالی دنیا 659 01:24:05,451 --> 01:24:06,952 و تمام تراکنش های پیچیده اش 660 01:24:07,077 --> 01:24:10,039 رو به راحتی یه بازی بچه گونه 661 01:24:10,122 --> 01:24:11,790 دستکاری کنی 662 01:24:45,658 --> 01:24:49,620 سوال نه چالش- 663 01:24:50,371 --> 01:24:53,499 تا حالا کسی انجامش نداده 664 01:24:53,624 --> 01:24:55,751 انجام نخواهند داد 665 01:24:55,834 --> 01:24:57,836 دیده نمیشه 666 01:24:59,713 --> 01:25:01,966 مسئولیت این وظیفه 667 01:25:02,091 --> 01:25:05,678 تو رو تعریف میکنه و مشخص میکنه کی هستی 668 01:25:37,167 --> 01:25:38,252 حالا،یک آرزو بکن 669 01:25:39,503 --> 01:25:41,380 یکبار دیگر 670 01:25:41,505 --> 01:25:44,008 عالی بود برای مادربزرگ دست تکون بده 671 01:25:44,133 --> 01:25:45,426 !سلام مامان بزرگ 672 01:26:45,402 --> 01:26:46,695 چی؟ 673 01:26:48,614 --> 01:26:50,449 !خدای من !خدای من 674 01:26:51,492 --> 01:26:53,035 خدای من 675 01:26:53,077 --> 01:26:54,870 خدای من 676 01:27:00,167 --> 01:27:02,878 ویکتور 677 01:27:02,961 --> 01:27:07,549 ویکتور، این ها تفاسیر و نتایج علم هستن 678 01:27:07,591 --> 01:27:09,927 من به این روش باهات صحبت میکنم 679 01:27:10,552 --> 01:27:13,555 حالا 680 01:27:13,639 --> 01:27:18,102 بزار با قلبم باهات صحبت کنم نه به عنوان دانشمند 681 01:27:18,227 --> 01:27:19,561 به عنوان پدر 682 01:27:33,867 --> 01:27:34,952 هی 683 01:27:36,161 --> 01:27:37,746 هی تو 684 01:27:53,387 --> 01:27:56,890 چون تو مانع خودت هستی 685 01:27:57,015 --> 01:28:00,060 فقط توی یک دایره میچرخی مرد 686 01:28:00,185 --> 01:28:02,521 سه تا کار رو بی نتیجه ول کردی 687 01:28:02,646 --> 01:28:03,772 چهارمی رو شروع کردی 688 01:28:03,856 --> 01:28:05,315 کی وقت کردی؟ 689 01:28:05,482 --> 01:28:06,650 زمان رو ساختم 690 01:28:06,775 --> 01:28:08,068 ....من به کمی- بری- 691 01:28:08,193 --> 01:28:09,153 من باید شهریه امو خودم پرداخت کنم 692 01:28:09,236 --> 01:28:10,279 نمیتونی 693 01:28:10,404 --> 01:28:11,697 مثل همیشه، انجامش میدم 694 01:28:11,822 --> 01:28:13,157 نمیتونی به اینکار با خودت ادامه بدی 695 01:28:13,323 --> 01:28:14,950 باشه، نمیخوام بازم در موردش صحبت کنم 696 01:28:15,033 --> 01:28:16,452 -خواهش میکنم، ما فقط 10 دقیقه داریم و این تمام چیزیه که- 697 01:28:16,535 --> 01:28:17,744 باید برای عدالت در مقابل جنایت بپردازیم 698 01:28:17,870 --> 01:28:18,871 آره 699 01:28:18,996 --> 01:28:20,038 برای چی؟ 700 01:28:20,164 --> 01:28:23,083 ببین، با پدرم 701 01:28:23,208 --> 01:28:24,835 کسی که به خاطر قتل مادرم 702 01:28:24,918 --> 01:28:26,336 که هیچوقت انجامش نداده زندانه دارم صحبت کردم 703 01:28:26,462 --> 01:28:28,380 اونوقت من چطور عدالت برام مهم باشه؟ 704 01:28:28,505 --> 01:28:30,132 نمیتونم به خاطر بیارم 705 01:28:30,215 --> 01:28:31,508 اوه، پسر 706 01:28:31,592 --> 01:28:33,927 سرنوشت من رو انتخاب کرده،پدر 707 01:28:34,761 --> 01:28:36,013 دستتو بده من، مرد 708 01:28:41,351 --> 01:28:44,688 میخوام به من گوش کنی،بری 709 01:28:44,855 --> 01:28:48,609 میخوام به من گوش کنی چون 710 01:28:54,364 --> 01:28:56,492 ازت میخوام همه اینا رو رها کنی 711 01:28:59,119 --> 01:29:02,497 و میخوام دیگه دیدن من نیای 712 01:29:04,666 --> 01:29:07,836 من مانع پیشرفتتم 713 01:29:13,217 --> 01:29:14,885 باشه. 714 01:29:15,052 --> 01:29:18,514 لطفا دیگه هیچوقت این حرفو به من نزن 715 01:29:18,639 --> 01:29:19,848 خواهش میکنم 716 01:29:19,973 --> 01:29:21,516 هی، میدونی عدالت برای من 717 01:29:21,600 --> 01:29:23,352 چی میتونه باشه؟ 718 01:29:23,435 --> 01:29:28,232 پسر من زندگیشو تلف نمیکنه 719 01:29:29,566 --> 01:29:31,401 تو میتونی هر کسی که بخوای بشی 720 01:29:31,485 --> 01:29:32,903 تو ارزشمندی، مرد 721 01:29:35,405 --> 01:29:38,200 قطعا بهترین بهترینا هستی 722 01:29:39,701 --> 01:29:44,706 من نمیتونم اینجا بشینم و ببینم تو برای یه پیر مرد 723 01:29:44,790 --> 01:29:46,625 تو این شهر دست و پا بزنی 724 01:29:46,750 --> 01:29:49,920 کسی که جایی نمیره 725 01:29:50,003 --> 01:29:51,463 پدر این درست نیست- وقتشه- 726 01:29:51,588 --> 01:29:52,798 درست نیست 727 01:29:52,923 --> 01:29:54,383 بیا بریم الن، الن 728 01:29:54,466 --> 01:29:56,051 میخوام ازت که آیندتو بسازی 729 01:29:56,093 --> 01:29:58,095 توی گذشته زندگی میکنی آیندتو بساز 730 01:29:58,220 --> 01:29:59,555 درو باز کنید 731 01:29:59,638 --> 01:30:01,139 خوبه 732 01:30:04,643 --> 01:30:06,937 توی گذشته زندگی میکنی آیندتو بساز بری 733 01:30:07,104 --> 01:30:08,647 امنه درو باز کنید 734 01:31:01,491 --> 01:31:04,786 بری الن. بروس وین 735 01:31:04,870 --> 01:31:06,371 میتونی بگی چرا 736 01:31:06,496 --> 01:31:08,832 یه غریبه تمام عیار توی خونم 737 01:31:08,999 --> 01:31:12,085 روی دومین مبل محبوبم توی تاریکی نشسته 738 01:31:13,879 --> 01:31:15,881 در مورد این بهم بگو 739 01:31:19,843 --> 01:31:22,637 این کسیه که دقیقا شبیه منه 740 01:31:22,721 --> 01:31:25,682 اما من نیستم 741 01:31:26,600 --> 01:31:28,477 کسی که..... نمیدونم 742 01:31:28,602 --> 01:31:30,479 یه دوره گرد، با موی بلند 743 01:31:30,604 --> 01:31:33,398 یه پسر یهودی جذاب 744 01:31:34,900 --> 01:31:37,569 کسی که شیر میخوره اما من شیر دوست ندارم 745 01:31:37,694 --> 01:31:39,154 من میدونم تو قابلیت های به خصوصی داری 746 01:31:39,196 --> 01:31:41,490 من فقط نمیدونم چه قابلیت هایی 747 01:31:41,615 --> 01:31:42,658 مهارت های ویژه من 748 01:31:42,741 --> 01:31:45,410 شامل نواختن ویولا؛ طراحی سایت 749 01:31:45,535 --> 01:31:48,372 زبان اشاره روان و زبان گوریل هاست 750 01:31:48,497 --> 01:31:52,209 پارچه های سیلیکونی مقاوم 751 01:31:52,292 --> 01:31:54,544 در برابر پارگی و حرارت 752 01:31:54,711 --> 01:31:56,588 و بله من مسابقات رقص بر روی یخ شرکت کردم 753 01:31:56,713 --> 01:31:58,340 این رو توی شاتل های فضایی استفاده میکنن 754 01:31:58,465 --> 01:32:00,175 تا هنگام بازگشت به جو آتیش نگیره 755 01:32:00,300 --> 01:32:03,053 من در مسابقات رقص خیلی رقابتی شرکت میکنم 756 01:32:04,262 --> 01:32:06,181 ببین، مرد من نمیدونم کی هستی 757 01:32:06,264 --> 01:32:08,558 اما اون کسی که دنبالشی 758 01:32:08,642 --> 01:32:09,810 من نیستم 759 01:32:51,476 --> 01:32:53,395 تو بتمنی؟ 760 01:32:53,478 --> 01:32:56,273 پس تو خیلی سریعی 761 01:32:56,356 --> 01:32:58,024 داری خیلی ساده بیانش میکنی 762 01:32:58,150 --> 01:32:59,943 من دارم یک تیم تشکیل میدم 763 01:33:00,068 --> 01:33:02,112 آدم هایی با توانایی های خاص 764 01:33:02,279 --> 01:33:03,905 میبینی من معتقدم دشمنا دارن میان 765 01:33:03,947 --> 01:33:06,199 همونجا وایسا، من هستم 766 01:33:07,284 --> 01:33:08,577 هستی؟ 767 01:33:08,660 --> 01:33:09,744 درست مثل اون؟ 768 01:33:09,828 --> 01:33:11,121 آره 769 01:33:12,914 --> 01:33:15,459 من به دوستانی نیاز دارم 770 01:33:15,584 --> 01:33:18,837 خوبه، خوبه 771 01:33:18,962 --> 01:33:21,173 میتونم اینو نگه دارم؟ 772 01:33:21,298 --> 01:33:23,133 من این لایه از ابعاد واقعیت رو دوست دارم 773 01:33:23,216 --> 01:33:24,926 به نظر میاد فضا- زمان دستکاری شده باشه 774 01:33:25,051 --> 01:33:26,470 من بهش میگم قدرت سرعت 775 01:33:26,595 --> 01:33:28,305 باعث میشه من کالری خیلی زیادی بسوزونم 776 01:33:28,388 --> 01:33:31,266 من یه سیاه چاله از خوراکی هام 777 01:33:31,391 --> 01:33:33,852 من چاله خوراکی ام 778 01:33:33,977 --> 01:33:36,855 چند نفر عضو این تیم مبارزه ات هستن؟ 779 01:33:36,980 --> 01:33:38,940 سه، با تو- سه؟- 780 01:33:39,024 --> 01:33:41,777 در مقابل چی؟ 781 01:33:41,860 --> 01:33:43,403 بهت توی هواپیما توضیح میدم 782 01:33:43,945 --> 01:33:45,739 هواپیما؟ 783 01:33:45,864 --> 01:33:47,616 میتونم دوباره بپرسم قدرت ویژه تو چیه؟ 784 01:33:47,741 --> 01:33:49,493 من ثروتمندم 785 01:34:12,349 --> 01:34:14,309 اوه، شاهزاده خانوم، بزار من انجامش بدم 786 01:34:14,392 --> 01:34:17,354 نه ، خودم انجامش میدم 787 01:34:17,521 --> 01:34:19,314 میخوای یکم؟ 788 01:34:19,439 --> 01:34:20,857 اوه، نه ، ممنون 789 01:34:22,025 --> 01:34:24,486 اول باید آب بریزی 790 01:34:24,528 --> 01:34:27,948 البته- روی چای آبجوش نمیریزیم- 791 01:34:30,742 --> 01:34:32,160 بله- عالی- 792 01:34:32,244 --> 01:34:34,496 نه، این احتمالا کافیه 793 01:34:34,579 --> 01:34:36,873 عالیه 794 01:34:36,998 --> 01:34:38,375 مطمئنی مقداری نمیخوای؟ 795 01:34:38,542 --> 01:34:42,587 نه، ممنون باید بزاری نرم بشه 796 01:34:42,712 --> 01:34:45,715 حتما، حتما 797 01:34:45,799 --> 01:34:48,009 داری روی چی کار میکنی؟ 798 01:34:48,093 --> 01:34:49,928 یه دستکشه 799 01:34:50,053 --> 01:34:53,849 با پلیمر هایی از سلول خورشیدی ساخته شده 800 01:34:53,932 --> 01:34:56,351 واو- اینجا، بزار نشونت بدم- 801 01:34:56,393 --> 01:34:59,604 ما اینو از یه کشتی دیدبانی کریپتونی گرفتیم 802 01:35:01,106 --> 01:35:02,524 اوه، شاید....تو باید 803 01:35:02,607 --> 01:35:04,234 فاصله بگیر ممنون، ممنون 804 01:35:04,317 --> 01:35:05,360 البته 805 01:35:10,532 --> 01:35:12,117 آه 806 01:35:12,242 --> 01:35:15,245 آه، حالا بزار ببینیم چیکار کرد 807 01:35:15,328 --> 01:35:17,747 همینه 808 01:35:17,872 --> 01:35:19,416 تو این حالت نباید عطسه کرد 809 01:35:19,499 --> 01:35:22,043 دستکش ها انرژی رو جذب و پراکنده میکنن 810 01:35:22,127 --> 01:35:23,920 ایده آقای وین بود 811 01:35:24,004 --> 01:35:26,256 فکر کنم تو باید روی شلاق هم کار کنی 812 01:35:26,339 --> 01:35:29,217 در خفا البته- اوه- 813 01:35:35,974 --> 01:35:39,144 خیلی خب ویکتور استون 814 01:35:55,201 --> 01:35:57,662 یه چیزی کار نمیکنه 815 01:35:57,787 --> 01:35:59,456 اوممم 816 01:36:09,049 --> 01:36:11,509 به نظر میاد قرار داری، شاهزاده خانوم 817 01:37:08,400 --> 01:37:11,736 چرا دنبالمی دیانا؟ 818 01:37:11,861 --> 01:37:13,154 میدونی من کی ام؟ 819 01:37:13,238 --> 01:37:15,490 من بیشتر از چیزی که تصور کنی میدونم 820 01:37:15,573 --> 01:37:18,827 شاید میدونی همین الان به کمکت نیاز دارم 821 01:37:18,952 --> 01:37:20,161 دنیا نیاز داره 822 01:37:21,246 --> 01:37:23,206 گور بابای دنیا 823 01:37:24,582 --> 01:37:27,210 تو الان توی یه معامله خوبی هستی 824 01:37:28,253 --> 01:37:31,339 نمیتونم تصورشو کنم 825 01:37:31,381 --> 01:37:35,010 هر اتفاقی برات بیفته تو همین الان هدایا رو داری 826 01:37:35,093 --> 01:37:36,928 هدایا؟ 827 01:37:37,053 --> 01:37:39,222 کدوم بخش این برات شبیهه هدیه است؟ 828 01:37:39,305 --> 01:37:41,057 بهت نیاز داریم، ویکتور 829 01:37:41,182 --> 01:37:42,892 شاید تو به ما نیاز داری 830 01:37:42,976 --> 01:37:44,686 من به کسی نیاز ندارم 831 01:37:46,896 --> 01:37:48,064 دیگه نه 832 01:37:48,148 --> 01:37:50,608 من خیلی اینو به خودم گفتم برای مدت طولانی 833 01:37:57,282 --> 01:38:00,243 من یکبار کسی که دوستش داشتم رو از دست دادم 834 01:38:02,996 --> 01:38:07,751 من خدمو از همه جدا کردم 835 01:38:09,335 --> 01:38:12,255 اما باید یاد میگرفتم تا برگردم روزی 836 01:38:14,674 --> 01:38:18,261 حقیقت اینه که؛ هنوز دارم روش کار میکنم 837 01:38:18,344 --> 01:38:22,307 و اگر میخوای ازم که منو ببینی 838 01:38:22,432 --> 01:38:25,351 .تو هم داری روش کار میکنی 839 01:39:36,756 --> 01:39:38,967 تو در مورد اون نمونه فلزی 840 01:39:39,008 --> 01:39:40,552 سفینه سوپر من راست میگفتی 841 01:39:40,677 --> 01:39:44,139 ما اونا با لیزر الکترونی تحت بمبارون اشعه ایکس قرار دادیم 842 01:39:44,264 --> 01:39:45,849 ببین چیشد 843 01:39:54,899 --> 01:39:56,651 سه و نیم میلیون درجه کلوین 844 01:39:56,693 --> 01:39:59,946 هسته درونی فلز فرا گرم شد 845 01:40:00,071 --> 01:40:02,490 گرم، ماده متراکم 846 01:40:05,577 --> 01:40:08,413 تو داری به داغ ترین شی روی زمین نگاه میکنی 847 01:40:08,538 --> 01:40:10,874 دقیقا همون کلماتی که توی جشن گفتم 848 01:40:10,957 --> 01:40:12,584 به هر حال از من متنفره 849 01:40:12,709 --> 01:40:13,835 اره 850 01:40:18,047 --> 01:40:19,173 هی دکتر 851 01:40:19,257 --> 01:40:20,842 فکر میکنی بتمن متصل به 852 01:40:20,884 --> 01:40:23,678 هدف سازمان تحقیقات جناییه؟ 853 01:40:24,596 --> 01:40:27,849 میدونی؟61982 854 01:40:29,017 --> 01:40:30,226 نه 855 01:40:31,060 --> 01:40:32,395 فکر نمیکنم 856 01:41:07,138 --> 01:41:09,349 اوه ویکتور 857 01:41:26,324 --> 01:41:28,409 عالیه،بیا بریم 858 01:41:29,494 --> 01:41:30,828 کمیسر گوردون؟ 859 01:41:30,954 --> 01:41:31,996 !زود باش 860 01:41:32,121 --> 01:41:33,289 .پیامتون 861 01:41:33,414 --> 01:41:34,874 هی،هی 862 01:41:37,627 --> 01:41:40,129 نیاز نیست به آسمون نگاه کنی تا ببینی ماه کامله 863 01:41:40,255 --> 01:41:43,341 نصف گاتهام تبدیل شده به نمایش انسان های عجیب 864 01:41:43,466 --> 01:41:45,635 اونا بغل اسکله هیولا های پرنده دیدن 865 01:41:45,718 --> 01:41:47,720 درست میگفتی آکادمی پلیس 866 01:41:47,845 --> 01:41:49,681 دانشکده دندون پزشکی چه مشکلی داشت؟ 867 01:41:52,600 --> 01:41:55,687 توسط یه خون آشام پرنده مورد حمله قرار گرفته 868 01:41:55,812 --> 01:41:59,023 .به نظر یه خفاش غول آسا با دندون های نیش بزرگ میومد 869 01:41:59,148 --> 01:42:00,817 طبق گزارشات 870 01:42:00,900 --> 01:42:03,319 اینم چهره مظنون آدم ربا 871 01:42:03,444 --> 01:42:04,946 توی آزمایشگاه اسکله 872 01:42:05,029 --> 01:42:08,157 ....به نظر- میدونم شبیه چیه- 873 01:42:08,324 --> 01:42:10,910 بیخیال، فکر میکنی واقعا بعد 20 سال جنگیدن ما مجرم ها 874 01:42:11,035 --> 01:42:13,913 حالا بیاد توی متروپولیس 8 نفرو بدزده؟ 875 01:42:14,998 --> 01:42:16,082 امشب باهاش حرف میزنم 876 01:42:16,207 --> 01:42:17,792 چطور، جیم؟ 877 01:42:17,917 --> 01:42:19,502 تو چطور فکر میکنی؟ 878 01:42:37,562 --> 01:42:38,980 سیلاس؟ 879 01:42:39,105 --> 01:42:40,314 هی،هی 880 01:42:40,398 --> 01:42:41,858 هی،هی 881 01:42:46,320 --> 01:42:48,865 اوه، خدای من- سایبرگ کجاست؟- 882 01:42:48,990 --> 01:42:50,033 اسمش ویکتوره 883 01:42:50,950 --> 01:42:53,703 ملاقات کردیم و حرف زدیم 884 01:42:54,537 --> 01:42:56,539 بهش زمان بده 885 01:42:56,706 --> 01:42:58,708 تو باید بری باشی، من دیانا ام 886 01:42:58,791 --> 01:43:02,587 سلام بری، من دیانام اوه اشتباه گفتم، خیلی خب 887 01:43:02,712 --> 01:43:05,048 خب، این ماییم- آره، این ماییم- 888 01:43:05,173 --> 01:43:06,507 اه 889 01:43:06,591 --> 01:43:09,385 عالیه،این پیام بت منه این مال توِئه 890 01:43:09,469 --> 01:43:11,554 اوه،ببخشید- این نشون توئه- 891 01:43:11,679 --> 01:43:13,139 .این یعنی ما باید بریم الان 892 01:43:13,264 --> 01:43:16,976 آره، همینه- خیلی خفنه- 893 01:44:14,117 --> 01:44:15,868 فرمانده مرا، من به پادشاه گفتم 894 01:44:15,993 --> 01:44:17,745 محافظ های های اطراف جمع شدند 895 01:44:17,829 --> 01:44:19,372 اون تجهیزات دفاعی را نخواهد فرستاد 896 01:44:19,497 --> 01:44:22,083 اون گفت کل نیرو های پشتیبانی رو برای مناطق شورشی میخواد 897 01:44:22,208 --> 01:44:26,671 به همون اندازه که بی رحمه کوتاه بین هم هست 898 01:44:26,796 --> 01:44:28,464 مشکلی نیست هر کسی که مونده رو جمع کن 899 01:44:28,589 --> 01:44:30,299 و دور جعبه مادر تشکیل فلنکس بدید 900 01:46:10,233 --> 01:46:12,235 .نمیتونی فرار کنی 901 01:46:13,110 --> 01:46:15,071 .سعی نمیکنم فرار کنم 902 01:48:17,401 --> 01:48:19,737 ولکو به من گفت که تو میای 903 01:48:19,862 --> 01:48:22,782 اولین فرزند از ملکه محبوب ما آتلانا 904 01:48:25,368 --> 01:48:26,702 .وایسا 905 01:48:28,579 --> 01:48:29,789 .خواهش میکنم 906 01:48:33,334 --> 01:48:34,752 .من اونو میشناسم 907 01:48:36,796 --> 01:48:39,090 عالیه، یکی از ما میکنتش 908 01:48:39,215 --> 01:48:41,050 والدین من در جنگ مردن 909 01:48:42,760 --> 01:48:44,345 منو با خودش آورد 910 01:48:44,428 --> 01:48:46,097 چقدر مقدس 911 01:48:46,222 --> 01:48:48,349 تو جرئت میکنی با ملکه آتلانا اونطور حرف بزنی؟ 912 01:48:48,432 --> 01:48:51,185 ملکه تو منو جلو در خونه پدریم ول کرد 913 01:48:51,268 --> 01:48:53,020 و هیچ وقت بهم کمکی نکرد 914 01:48:53,062 --> 01:48:56,273 مادرت رهات کرد تا نجاتت بده 915 01:48:56,399 --> 01:48:59,110 نمیتونی تصور کنی چقدر براش سخت بود 916 01:49:00,569 --> 01:49:02,780 چه بهایی براش داشت 917 01:49:03,823 --> 01:49:06,158 اما تو الان یه بچه بی دفاع نیستی 918 01:49:08,327 --> 01:49:10,037 این وظیفش بود تا 919 01:49:10,079 --> 01:49:13,416 هیولا هارو تا سطح آب دنبال کنه و متوقفش کنه 920 01:49:14,083 --> 01:49:15,167 حالا 921 01:49:16,460 --> 01:49:17,878 وظیفه توئه 922 01:50:22,151 --> 01:50:23,486 بله 923 01:50:46,550 --> 01:50:47,801 استپن ولف 924 01:50:47,927 --> 01:50:49,887 به من گفت که چی یاد گرفتی 925 01:50:50,012 --> 01:50:52,515 ما دو جعبه پیدا کردیم و 926 01:50:52,681 --> 01:50:55,684 با ادغام قدرت دو جعبه مادر فعالشون کردیم 927 01:50:55,768 --> 01:50:59,021 من میتونم دفاع از قلعه رو پایان بدم 928 01:50:59,104 --> 01:51:01,649 سومین جعبه مادر کجاست؟ 929 01:51:01,732 --> 01:51:04,151 شیاطین حضورشو حس میکنن 930 01:51:04,193 --> 01:51:05,903 و دنبال سومیش هستند 931 01:51:06,028 --> 01:51:07,029 اونا کسانی که اونو حمل میکردن رو 932 01:51:07,154 --> 01:51:09,365 زندانی کردن 933 01:51:10,199 --> 01:51:11,826 برو 934 01:51:11,909 --> 01:51:14,036 از زندانی ها اعتراف بگیر 935 01:51:14,703 --> 01:51:16,539 سومی رو پیدا کن 936 01:51:18,040 --> 01:51:20,334 اونا بهم میگن که چی .میدونن 937 01:51:21,377 --> 01:51:24,129 یا به زور ازشون میپرسم 938 01:52:07,256 --> 01:52:09,049 چنتا از شماها اونجان؟ 939 01:52:09,800 --> 01:52:11,051 .کافی نیست 940 01:52:12,761 --> 01:52:15,180 ده ها شاهد سراسر گاتهام 941 01:52:15,306 --> 01:52:16,682 توضیحات با فرد مشکوک مطابقت داره 942 01:52:16,807 --> 01:52:18,601 در آدم ربایی های متروپلیس 943 01:52:18,726 --> 01:52:19,894 شیاطین 944 01:52:20,436 --> 01:52:21,770 باشه 945 01:52:21,937 --> 01:52:24,148 شیاطین حتما بوی جعبه مادر رو حس کردند 946 01:52:24,273 --> 01:52:25,649 تو آزمایشگاه 947 01:52:25,774 --> 01:52:27,902 اونا مردمو میبرن تا بفهمن اونا چی میدونن 948 01:52:27,985 --> 01:52:29,069 پس ممکنه اون 8 نفر هنوز زنده باشن 949 01:52:29,111 --> 01:52:30,112 9 950 01:52:30,237 --> 01:52:32,114 اوه 951 01:52:32,197 --> 01:52:34,950 رئیس آزمایشگاه استار رو امشب گرفتن 952 01:52:39,955 --> 01:52:42,625 واو، باشه، پس یه دانشمند دیگه 953 01:52:42,750 --> 01:52:44,001 خب چجوری پیداش کنیم؟ 954 01:52:44,126 --> 01:52:45,669 باید یه لونه این نزدیکی باشه 955 01:52:45,794 --> 01:52:50,090 من تمام نشانه ها تو گاتهام و متروپلیس رو آوردم 956 01:52:50,174 --> 01:52:52,301 هیچ الگوی مشخصی نمی بینم 957 01:52:52,426 --> 01:52:53,886 خط های روی نقشه همگرایی ندارن 958 01:52:54,011 --> 01:52:55,304 رو زمین 959 01:52:55,429 --> 01:52:56,847 اینا به جزیره استرایکر بر می گردند 960 01:52:56,972 --> 01:52:58,098 بین دو شهر 961 01:52:58,182 --> 01:52:59,266 اینا خروجی های هوان 962 01:52:59,391 --> 01:53:00,851 همشن به پایین تونل منتهی میشن 963 01:53:00,976 --> 01:53:03,145 به یه پروژه متروپلیس که تو سال 29 رها شد 964 01:53:03,312 --> 01:53:05,481 لونه میتونه اونجا باشه 965 01:53:05,606 --> 01:53:07,566 اوه الان اون با ما میاد؟ 966 01:53:07,691 --> 01:53:09,652 چون هممون تو ماشین تو جا نمیشیم 967 01:53:09,777 --> 01:53:11,236 من یچی بزرگتر دارم 968 01:53:12,363 --> 01:53:15,240 واقعا فک میکنی ...اون 969 01:53:15,366 --> 01:53:18,953 ...اون واو آمم اونا اونا واقعا غیب میشن نه؟ 970 01:53:18,994 --> 01:53:21,580 اوه. بی ادبی بود 971 01:54:00,202 --> 01:54:02,246 نزدیکیم 972 01:54:02,371 --> 01:54:04,540 بوی دشمنا 973 01:54:05,165 --> 01:54:06,417 در غیاب 974 01:54:06,917 --> 01:54:08,544 تاریکی 975 01:54:09,169 --> 01:54:10,546 مرگ 976 01:54:10,713 --> 01:54:11,755 آلفرد ما کجاییم؟ 977 01:54:11,880 --> 01:54:13,048 جزیره استرایکر 978 01:54:13,132 --> 01:54:15,175 شما باید دقیقا زیر 979 01:54:15,259 --> 01:54:18,053 برج تخلیه تونل باشید 980 01:54:18,137 --> 01:54:19,513 سمت چپت رو نگا کن 981 01:54:19,596 --> 01:54:21,557 یه پلکان به موتور خونه هستش 982 01:54:21,640 --> 01:54:24,226 اسکن حرارتی یه سری افراد رو اونجا نشون میده 983 01:54:24,351 --> 01:54:25,686 خودشه 984 01:54:25,811 --> 01:54:27,187 بریم 985 01:54:40,993 --> 01:54:43,746 خببب،آمم نقشه ای درکاره؟ 986 01:54:45,247 --> 01:54:46,498 هر کدومتون؟ 987 01:54:46,623 --> 01:54:48,667 تنهایی درگیر نشو 988 01:54:48,792 --> 01:54:50,085 باهم انجامش میدیم 989 01:54:58,969 --> 01:55:00,763 درموردت شنیدم 990 01:55:02,473 --> 01:55:04,057 فک نمیکردم واقعی باشی 991 01:55:04,141 --> 01:55:05,726 من وقتی بهم نیاز باشه واقعی ام 992 01:55:15,819 --> 01:55:17,571 دارم از سکوتت خسته میشم 993 01:55:17,696 --> 01:55:20,073 حالا بگو بهم، جعبه مادر کجاست؟ 994 01:55:26,955 --> 01:55:29,124 .لطفا .ما خانواده داریم 995 01:55:29,249 --> 01:55:31,502 پس نقطه ضعف دارید 996 01:55:31,627 --> 01:55:33,003 استپن ولف 997 01:55:33,128 --> 01:55:37,466 خوبه،حدس میزنم اون آدم بدس 998 01:55:37,633 --> 01:55:38,801 حدس خوبی بود 999 01:55:38,926 --> 01:55:42,679 من الان وااااقعاا دلم برا سوپر من تنگ شده 1000 01:55:42,805 --> 01:55:44,765 دورشون بزن 1001 01:55:44,848 --> 01:55:47,226 محاصره و غافلگیرشون میکنیم 1002 01:55:51,522 --> 01:55:53,649 تو نزدیک جعبه مادر بودی 1003 01:55:53,732 --> 01:55:55,317 بو از تو میاد 1004 01:55:55,442 --> 01:55:56,985 نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی 1005 01:55:57,152 --> 01:55:58,987 اون کجاست؟- اونو ولش کن- 1006 01:55:59,154 --> 01:56:01,490 اون...اون نمیدونه 1007 01:56:05,035 --> 01:56:06,829 !صب کن ،لطفا،لطفا 1008 01:56:12,251 --> 01:56:15,295 توهم همون بو رو .میدی، اما قوی تر 1009 01:56:15,379 --> 01:56:17,673 میمیرم ولی بهت نمیگم 1010 01:56:17,840 --> 01:56:19,883 اگه نگی میمیری 1011 01:56:20,008 --> 01:56:21,176 نه! 1012 01:56:30,269 --> 01:56:31,353 ویکتور 1013 01:56:31,478 --> 01:56:32,855 هردوشون رو بکشین 1014 01:56:36,358 --> 01:56:38,819 آه، آمازون 1015 01:56:38,902 --> 01:56:41,572 اما نه مثل خواهرات 1016 01:56:41,697 --> 01:56:42,823 قوی تر 1017 01:57:13,854 --> 01:57:16,189 آمازون 1018 01:57:18,567 --> 01:57:20,068 بمونین 1019 01:57:20,194 --> 01:57:22,487 این یکی برا خودمه 1020 01:57:24,323 --> 01:57:26,825 من برا هیچ کس نیستم 1021 01:57:40,631 --> 01:57:42,841 بچه ها !این باهم بودن نیست 1022 01:57:49,681 --> 01:57:51,099 کمک کن این آدما رو از اینجا ببریم بیرون 1023 01:57:51,225 --> 01:57:53,393 مطمئن میشم اینا دنبال من بیان 1024 01:58:03,278 --> 01:58:04,780 با همتونم، حرکت کنین! 1025 01:58:13,413 --> 01:58:14,957 یکم سریع تر 1026 01:58:17,292 --> 01:58:18,585 - حالت خوبه؟ - آره 1027 01:58:18,710 --> 01:58:21,463 دارمش تو ادامه بده 1028 01:58:23,298 --> 01:58:24,257 از این سمت 1029 01:59:00,585 --> 01:59:02,170 انرژِی داره از بین میره 1030 01:59:02,254 --> 01:59:04,756 دستکشام کار کردن 1031 01:59:04,881 --> 01:59:07,342 بعدا جشن بگیر آلفرد خزنده شب رو نیاز دارم 1032 01:59:07,426 --> 01:59:09,511 فک میکردم اصلا نمی پرسید 1033 01:59:09,594 --> 01:59:11,847 خزنده در راهه شروع حالت کنترل از راه دور 1034 01:59:42,044 --> 01:59:43,003 مرسی آلفرد 1035 01:59:43,128 --> 01:59:44,379 .قابلی نداشت 1036 02:00:07,235 --> 02:00:08,403 نه 1037 02:00:11,948 --> 02:00:12,949 هوف 1038 02:00:16,078 --> 02:00:17,662 .جاشون امنه برگرد به تونل 1039 02:00:17,788 --> 02:00:21,124 تونل. درسته .بیگانه ها ،آدم بدها ،خانم شمشیرزن 1040 02:00:32,886 --> 02:00:34,096 نوبت منه 1041 02:01:56,261 --> 02:01:57,929 خرابی شدید در تمامی سیستم ها 1042 02:01:58,054 --> 02:02:00,599 جناب وین . حالتون خوبه ؟ 1043 02:02:00,724 --> 02:02:01,850 حالتون خوبه؟ 1044 02:02:12,235 --> 02:02:16,031 خون خدایان قدیم در تو جریان داره 1045 02:02:30,295 --> 02:02:31,505 حالت خوبه؟ 1046 02:02:32,005 --> 02:02:33,215 اهوم 1047 02:02:33,340 --> 02:02:35,008 مطمئن نبودم که میای 1048 02:02:36,051 --> 02:02:37,260 تو پدر منی 1049 02:02:40,889 --> 02:02:41,890 برو 1050 02:02:55,403 --> 02:02:56,571 نه 1051 02:03:41,825 --> 02:03:44,286 آروم باش آلفرد من از اینجا دارمش 1052 02:03:45,787 --> 02:03:47,789 اه. من میشناسمت؟ 1053 02:04:18,570 --> 02:04:19,904 ما دقبقا الان زیر چه چیزی هستیم؟ 1054 02:04:20,572 --> 02:04:21,948 لنگرگاه گاتهام 1055 02:05:00,570 --> 02:05:01,946 اون دیگه کیه؟ 1056 02:05:27,222 --> 02:05:28,390 بیا 1057 02:05:33,520 --> 02:05:34,813 دایانا.بپر بالا 1058 02:06:36,624 --> 02:06:38,168 اون چیه؟ 1059 02:06:45,800 --> 02:06:47,343 نشونم بده 1060 02:07:26,549 --> 02:07:28,176 اون اینجاس 1061 02:07:28,843 --> 02:07:31,971 تو این دنیا 1062 02:07:50,961 --> 02:08:00,961 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ 1063 02:08:05,713 --> 02:08:07,006 قربان. شما قراره تو قرنطینه قرار بگیرید 1064 02:08:07,131 --> 02:08:08,508 بخاطر احتمال وجود میکروب های بیگانه 1065 02:08:08,591 --> 02:08:10,385 پروتوکل هایی دولت آمریکا .....ایجاب میکنند که 1066 02:08:10,510 --> 02:08:13,513 .من میدونم الزامات رو میدونم .من نوشتمشون 1067 02:08:17,976 --> 02:08:19,477 اون صداش کرد 1068 02:08:19,602 --> 02:08:21,020 جعبه مادر 1069 02:08:21,104 --> 02:08:22,605 اون الان یدونه داره 1070 02:08:22,730 --> 02:08:25,942 اون دوتاشو داره اون جعبه مادر آتلانتیس هم گرفت 1071 02:08:26,067 --> 02:08:28,570 تمام چیزی که الان نیاز داره جعبه گمشده مردانه 1072 02:08:28,653 --> 02:08:29,946 اگه تا الان به دست نیاورده باشدش 1073 02:08:33,491 --> 02:08:35,034 اون ندارتش 1074 02:08:38,037 --> 02:08:39,330 دست منه 1075 02:08:49,757 --> 02:08:51,885 مبارزه رو به پایان رسوندی؟ 1076 02:08:51,968 --> 02:08:53,219 هنوز نه دشاد 1077 02:08:53,303 --> 02:08:55,763 پس برای چی منو احضار کردی؟ 1078 02:08:55,889 --> 02:08:57,390 برات خبر آوردم 1079 02:08:57,515 --> 02:09:00,518 قبل از اینکه دارکسید بزرگ بر روی تخت پادشاهی بنشینه 1080 02:09:00,643 --> 02:09:05,815 اون کیهانو برای پیدا کردن قدرتمند ترین سلاح جستجو کرد 1081 02:09:05,940 --> 02:09:08,067 معادله ضد هستی 1082 02:09:08,151 --> 02:09:10,236 کلیدی برای کنترل تمامی زندگی ها 1083 02:09:10,278 --> 02:09:12,780 و تمامی خواسته ها در سرتاسر ابعاد 1084 02:09:12,864 --> 02:09:16,117 اون رو پنهان شده در یک سیاره بدوی پیدا کرد اما قبل از اینکه 1085 02:09:16,200 --> 02:09:19,078 داستان مقاومت به خوبی شناخته شدست 1086 02:09:19,203 --> 02:09:21,873 من پیداش کردم سیاره ی بدوی 1087 02:09:21,998 --> 02:09:24,000 جهانی که به جنگ بازگشت 1088 02:09:24,125 --> 02:09:26,085 .اون زمینه 1089 02:09:26,127 --> 02:09:28,379 معادله ضد هستی 1090 02:09:28,504 --> 02:09:32,550 بر روی سطح این جهان حکاکی شده 1091 02:09:36,137 --> 02:09:37,680 تو مطمئنی؟ 1092 02:09:37,805 --> 02:09:38,848 .من دیدمش 1093 02:09:38,973 --> 02:09:42,185 . من با چشمای خودم دیدمش 1094 02:09:43,936 --> 02:09:44,938 .ضد هستی 1095 02:10:25,728 --> 02:10:27,397 .سرورم 1096 02:10:28,856 --> 02:10:32,735 اه استپنولف 1097 02:10:32,860 --> 02:10:37,031 سرورم من کسی نیستم جز بنده حقیر شما 1098 02:10:37,115 --> 02:10:39,993 این میتونه درست باشه که تو پیداش کردی؟ 1099 02:10:40,076 --> 02:10:42,912 همینطوره اعلی حضرت 1100 02:10:43,037 --> 02:10:45,998 .جهان گمشده زمینه 1101 02:10:46,124 --> 02:10:50,336 .ضد هستی اینجاست 1102 02:10:50,378 --> 02:10:53,715 اگه رستگاری اون چیزی هست که به دنبالش هستی .جعبه سوم رو پیدا کن 1103 02:10:53,840 --> 02:10:57,010 یکپارچگیش رو همگام سازی کن و زمانی که این دنیا با خاک یکسان شد 1104 02:10:57,093 --> 02:11:00,471 .من برای پاداش بزرگم خواهم آمد 1105 02:11:01,222 --> 02:11:04,392 شما به زمین میایید؟ 1106 02:11:04,475 --> 02:11:08,896 .من صد هزار جهانو به خاک تبدیل کردم 1107 02:11:09,021 --> 02:11:10,440 .برای پیدا کردن ضد هستی 1108 02:11:10,565 --> 02:11:13,943 به دنبال پیدا کردن اونهایی که .افتخار من رو ازم دزدیدن 1109 02:11:14,068 --> 02:11:17,238 من بر روی استخوان هایی اونها .قدم خواهم گذاشت 1110 02:11:17,321 --> 02:11:19,907 و در درخشش ضد هستیی خواهم درخشید 1111 02:11:19,991 --> 02:11:22,785 و تمامی هستی 1112 02:11:22,910 --> 02:11:26,205 .برای من خواهد شد 1113 02:11:29,751 --> 02:11:33,713 .همینطور خواهد شد سرورم 1114 02:11:37,925 --> 02:11:39,552 .چقد خفن 1115 02:11:39,635 --> 02:11:42,597 از بیرون این ساختمون .مخروبه به نظر میاد 1116 02:11:46,017 --> 02:11:47,769 .اون میخواد پرواز کنه 1117 02:11:48,978 --> 02:11:50,980 تو با ماشینا صحبت میکنی؟ 1118 02:11:51,105 --> 02:11:53,149 من با هزچیز هوشمند صحبت میکنم 1119 02:11:53,274 --> 02:11:54,442 این یکی میگه که نمیتونه پرواز کنه 1120 02:11:54,525 --> 02:11:56,152 بخاطر یه اشکال نرم افزاری 1121 02:11:56,277 --> 02:11:58,404 اما من اگه یکم .روش وقت بذارم میتونم درستش کنم 1122 02:12:07,872 --> 02:12:10,416 من یه نقطه تیره ای تو جریان داده هام .حس میکنم 1123 02:12:10,500 --> 02:12:12,960 میتونم دوتا جعبه دیگه رو .حسش کنم 1124 02:12:13,044 --> 02:12:14,921 .میدونم که اونا هوشیارن 1125 02:12:15,004 --> 02:12:16,547 .اما نمیتونم ببینم کجا هستن 1126 02:12:16,672 --> 02:12:18,900 خب ما تا وقتی که ندونیم پایگاه کجاس نمیتونیم حمله کنیم 1127 02:12:18,925 --> 02:12:20,968 حتی اگه میدونستیم هم 1128 02:12:21,052 --> 02:12:24,305 من هیچ وقت هیچ موجودی رو به قدرتمندی استپنولف ندیدم 1129 02:12:26,307 --> 02:12:27,683 .شاید یدونه 1130 02:12:27,809 --> 02:12:30,228 هممم.سوپرمن 1131 02:12:30,353 --> 02:12:32,021 تا زمانی که جعبه سوم خاموشه 1132 02:12:32,146 --> 02:12:34,398 اونا نمیتونن ببییننش .فقط حسش میکنن 1133 02:12:34,524 --> 02:12:36,776 ما باید ادامه بدیم تا اونا دستشون بهش نرسه 1134 02:12:36,859 --> 02:12:38,277 نه.اون فقط یه استراتژیه 1135 02:12:38,402 --> 02:12:40,363 برای اینکه ارومتر ببازیم .نه اینکه ببریم 1136 02:12:40,488 --> 02:12:43,324 میشیه یکی بهم یادآوری کنه که شعله پرتاب کن یه وسیلس یا نه؟ 1137 02:12:43,407 --> 02:12:44,492 ما چرا فقط نابودش نمیکنیم؟ 1138 02:12:44,617 --> 02:12:46,702 آتیش جعبه رو از بین نمیبره 1139 02:12:46,828 --> 02:12:48,746 اینا یک نوع ناشناخته ای از ماده هستن 1140 02:12:48,871 --> 02:12:50,122 اه .اونا عاشق گرمان 1141 02:12:50,164 --> 02:12:52,333 اونا جذبش میکنن و تو هسته شون ذخیرش میکنن 1142 02:12:52,458 --> 02:12:55,127 خب.تو خیلی چیزا راجع به این جعبه ها میدونی 1143 02:12:55,169 --> 02:12:56,462 .که آدم به فکر فرو میبره 1144 02:12:56,546 --> 02:12:59,173 جعبه رو کجا پیدا کردی وکتور؟ 1145 02:12:59,298 --> 02:13:00,967 تو میخوای چیزی بگی؟ 1146 02:13:01,050 --> 02:13:02,802 اوه من دارم میگم 1147 02:13:02,885 --> 02:13:05,179 ما از کجا بدونیم تو برای اونا کار نمیکنی؟ 1148 02:13:06,889 --> 02:13:08,933 .داستانش مفصله 1149 02:13:09,058 --> 02:13:10,893 تو جای دیگه ای قرار داری؟ 1150 02:13:18,276 --> 02:13:19,735 نازی ها جعبه رو پیدا کردن 1151 02:13:19,861 --> 02:13:22,196 اواخر جنگ جهانی دوم 1152 02:13:22,280 --> 02:13:25,366 زیر یه صومعه ایتالیایی چالش کردن 1153 02:13:25,449 --> 02:13:27,785 متفقین اونو هنگام جا به جایی به سمت هیتلر ردیابی کردن 1154 02:13:27,910 --> 02:13:30,830 اونو تو سال 44 به آمریکا برگردوندن 1155 02:13:30,872 --> 02:13:35,167 وسیله ناشناخته6 1 9 8 2 1156 02:13:35,209 --> 02:13:37,086 تو آرشیو پنتاگن داشت خاک میخورد 1157 02:13:37,211 --> 02:13:38,963 برای 70 سال 1158 02:13:39,088 --> 02:13:42,592 تا زمانی که وزارت دفاع آمریکا مطالعشو روی سفینه سوپرمن شروع کرد 1159 02:13:43,885 --> 02:13:46,387 یه محقق تو آزمایشگاه استار یه اتصال 1160 02:13:46,470 --> 02:13:47,638 .....بین سفینه 1161 02:13:48,890 --> 02:13:50,892 و 6 1 9 8 2 ایجاد کرد 1162 02:13:51,058 --> 02:13:54,729 اون فهمید که جفتشون تکنولوژی های بیگانه بودن 1163 02:13:54,854 --> 02:13:56,898 تمدن های مختلف 1164 02:13:56,981 --> 02:14:00,026 ویژگی های یکسان 1165 02:14:00,109 --> 02:14:03,529 و در حالی که جعبه برای هزاران سال غیر فعال بود 1166 02:14:03,654 --> 02:14:07,116 اون محقق یه تئوری ایجاد کرد که بتونه جعبه رو فعال کنه 1167 02:14:07,241 --> 02:14:09,243 .و همینکارو کرد 1168 02:14:11,287 --> 02:14:12,455 ...بعد 1169 02:14:14,415 --> 02:14:17,460 من تو یه تصادفی بودم که باید منو میکشت 1170 02:14:17,585 --> 02:14:20,796 اما طی عملی از روی ناامیدی یا جنون 1171 02:14:20,922 --> 02:14:23,507 محقق قدرت جعبه مادر رو مهار کرد 1172 02:14:39,482 --> 02:14:41,567 اون یه تکنولوژی بیگانه رو آزاد کرد که 1173 02:14:41,692 --> 02:14:44,487 که کامل درکش نمیکرد 1174 02:14:44,612 --> 02:14:47,281 اون از اون قدرت استفاده کرد .تا منو زنده نگهداره 1175 02:14:50,785 --> 02:14:52,578 ...زنده 1176 02:14:52,620 --> 02:14:54,789 .ولی تبدیل شده به همچین چیزی 1177 02:14:57,458 --> 02:14:59,877 جعبه دوباره به حالت غیر فعال برگشت 1178 02:15:00,628 --> 02:15:02,546 .و اون هیچ هیچوقت برنگردوندش 1179 02:15:04,882 --> 02:15:07,301 .اون محقق سایلاس استون بود 1180 02:15:08,886 --> 02:15:10,554 .پدر من 1181 02:15:13,808 --> 02:15:15,434 یه لحظه 1182 02:15:15,518 --> 02:15:18,813 پدرت جونتو با یکی از این چیزا نجات داد؟ 1183 02:15:18,980 --> 02:15:21,315 اینا مگه ماشینای قاتل زنیجیره ای نیستن؟ 1184 02:15:21,482 --> 02:15:23,776 اینا ماشنای تغییرن 1185 02:15:23,859 --> 02:15:27,029 این جعبه ها در راستای .کشتن یا بازسازی کردن تفکر نمیکنن 1186 02:15:27,154 --> 02:15:29,073 .زنده یا مرده 1187 02:15:29,198 --> 02:15:31,617 اونا ماده رو براساس خواسته اربابشون بازچینش میکنن 1188 02:15:31,659 --> 02:15:33,411 .بازسازی. بازگردانی 1189 02:15:33,536 --> 02:15:34,954 بازگردانی؟ 1190 02:15:35,079 --> 02:15:36,497 یک جعبه این قدرت رو داره 1191 02:15:36,580 --> 02:15:38,499 که ارتباطات ذرات رو بازگردانی کنه 1192 02:15:38,666 --> 02:15:40,501 خب پس منظورت جوریه که ذرات ماده 1193 02:15:40,626 --> 02:15:41,852 نه میتونن بوجود بیان نه میتونن از بین برن 1194 02:15:41,877 --> 02:15:43,879 فقط ارتباط بینشون تغییر شکل پیدا میکنن 1195 02:15:44,005 --> 02:15:46,841 یه خونه رو بسوزون ذراتش هنوز وجود دارن 1196 02:15:46,924 --> 02:15:49,510 درات خونه به ذرات دود تبدیل میشن 1197 02:15:49,635 --> 02:15:53,848 هرکسی با یه کبریت میتونه خونه رو به دود تبدیل کنه 1198 02:15:55,725 --> 02:15:57,476 اما یه جعبه مادر 1199 02:15:57,601 --> 02:15:59,979 ....دود روبه یه خونه تبدیل میکنه 1200 02:16:05,818 --> 02:16:08,571 میدونم هممون الان داریم به یه چیز فکر میکنیم 1201 02:16:09,739 --> 02:16:12,533 کی قراره به زبون بیارتش ؟ من که اینکارو نمیکنم 1202 02:16:39,560 --> 02:16:40,853 کیه؟ 1203 02:16:41,437 --> 02:16:42,730 .مارتا 1204 02:16:47,401 --> 02:16:48,736 .سلام 1205 02:16:50,488 --> 02:16:51,947 .سلام 1206 02:17:00,915 --> 02:17:02,500 من به دیلی پلنت رفته بودم 1207 02:17:02,625 --> 02:17:06,087 تا بالاخره وسایل کلارکمو جمع کنم 1208 02:17:07,505 --> 02:17:10,925 نمیدونم چرا الان هیچ جایی رو ندارم که بذارمشون 1209 02:17:13,594 --> 02:17:15,429 .من مزرعه رو از دست دادم 1210 02:17:16,764 --> 02:17:19,016 .من برای پرداختیام یه مدتی عقب افتاده بودم 1211 02:17:20,351 --> 02:17:21,827 حقیقتا اون خونه زیادی بزرگه 1212 02:17:21,852 --> 02:17:24,563 برای من که بخوام توش تنهایی زندگی کنم 1213 02:17:24,688 --> 02:17:27,608 خب تو میدونی که هروقت بخوای میتونی بیای و اینجا بمونی 1214 02:17:27,691 --> 02:17:29,819 برای هر مدتی که نیاز داشته باشی 1215 02:17:30,778 --> 02:17:33,697 ممنونم لوییس لطف میکنی 1216 02:17:35,074 --> 02:17:37,368 اما من یه مکان کوچیک پیدا کردم که کاملا مناسبمه 1217 02:17:37,493 --> 02:17:39,453 .دقیقا کنار غذاخوری 1218 02:17:39,537 --> 02:17:40,955 .من برای کمک گرفتن اینجا نیستم 1219 02:17:42,123 --> 02:17:44,625 من برای این اینجام چون 1220 02:17:44,750 --> 02:17:47,461 زمانی که امروز آقای پری رو دیدم بهم گفت که 1221 02:17:48,671 --> 02:17:51,757 از زمانی که کلارک مرد تو سر کار نرفتی 1222 02:17:56,429 --> 02:17:58,097 .من نمیتونم 1223 02:18:04,854 --> 02:18:07,523 .تمام جهان دارن عزاداری میکنن 1224 02:18:08,816 --> 02:18:11,110 .برای یه نماد عزادارن 1225 02:18:11,235 --> 02:18:15,489 هر جا که میرم هرجا رو که نگاه میکنم اون "اس" رو میبینم 1226 02:18:16,407 --> 02:18:18,450 میشنوم مردم چی میگن 1227 02:18:18,534 --> 02:18:20,536 اونا جوری حرف میزنن انگار میشناختنش 1228 02:18:21,537 --> 02:18:23,956 ولی اونا کلارک رو نمیشناختن 1229 02:18:25,416 --> 02:18:27,710 و من نمیتونم متوقفشون کنم 1230 02:18:27,835 --> 02:18:32,214 بهشون نگاه کنم و بهشون بگم که چقد به پسرم افتخار میکنم 1231 02:18:34,258 --> 02:18:36,677 .تو تنها کسی هستی که میدونی 1232 02:18:36,802 --> 02:18:39,513 کسی همون چیزی رو حس میکنه که من حس میکنم 1233 02:18:40,556 --> 02:18:43,726 یه غم شدید زیر فشار این راز 1234 02:18:46,687 --> 02:18:50,191 من تمام این راهو اومدم ...چون میخواستم 1235 02:18:50,274 --> 02:18:52,234 .چون میخواستم ببینمت 1236 02:18:53,486 --> 02:18:55,487 ...بهت بگم 1237 02:18:55,529 --> 02:18:57,615 درک میکنم. 1238 02:18:59,366 --> 02:19:01,327 من... 1239 02:19:01,452 --> 02:19:05,497 هیچ وقت کسیو به اندازه ای که عاشق پسرت بودم دوست نخواهم داشت. 1240 02:19:09,126 --> 02:19:11,086 و من فقط دلم براش تنگ شده 1241 02:19:12,254 --> 02:19:14,673 خیلی دلم براش تنگ شده 1242 02:19:21,222 --> 02:19:22,890 منم همینطور, عزیز دلم 1243 02:19:27,353 --> 02:19:32,233 مارتا, میدونی که اگه چیزی نیاز داشتی میتونی بهم بگی 1244 02:19:35,736 --> 02:19:38,614 یه کاری هست که میخوام برام انجام بدی, عزیزم 1245 02:19:40,783 --> 02:19:43,160 به زندگی برگرد 1246 02:20:22,950 --> 02:20:26,036 لویس، دنیا هم بهت نیاز داره 1247 02:20:29,665 --> 02:20:31,000 مُرده ها مُردن 1248 02:20:31,125 --> 02:20:33,127 جعبه ویکتورو برگردوند 1249 02:20:33,252 --> 02:20:34,712 ویکتور نمرده بود. 1250 02:20:34,837 --> 02:20:36,630 زندگی یا صفرِ یا یک. 1251 02:20:36,755 --> 02:20:39,717 بودن یا نبودنِ جفتش با هم نیست 1252 02:20:39,842 --> 02:20:41,468 ویکتور، میتونی این جعبه رو باز کنی؟ 1253 02:20:41,593 --> 02:20:42,886 البته که میتونم 1254 02:20:43,012 --> 02:20:45,306 ولی ما به اندازه ی کافی درمورد زیست شناسیِ کریپتونی نمیدونیم 1255 02:20:45,389 --> 02:20:47,641 چیزی درمورد اینکه چه چیزی قراره اتفاق بیوفته گفته نشده 1256 02:20:49,226 --> 02:20:50,811 .....باشه, اما 1257 02:20:50,978 --> 02:20:55,274 منظورم اینه که, باید امتحان کنیم. مگه نه؟ باید سعیمونو بکنیم. 1258 02:20:55,316 --> 02:20:56,609 مگه چی برای از دست دادن داریم؟ 1259 02:20:56,734 --> 02:20:59,194 نمی تونیم مگر اینگه جعبه رو فعال کنیم. 1260 02:20:59,320 --> 02:21:00,738 ....به محض فعال شدنش 1261 02:21:00,863 --> 02:21:03,324 ...دشمن متوجه میشه, و میاد سراغش, 1262 02:21:03,490 --> 02:21:05,951 یکپارچه میشه پایان 1263 02:21:06,035 --> 02:21:08,370 پس، پس چیزی که از دست میدیم کل سیارست 1264 02:21:08,495 --> 02:21:10,664 اونم به یه مشت آدم فضاییِ نسل کش؛ خوب شد فهمیدم 1265 02:21:10,789 --> 02:21:13,167 حتی اگه سوپرمن هم بتونه برگرده 1266 02:21:13,334 --> 02:21:15,461 کی تضمین میکنه که بتونه شکستشون بده 1267 02:21:15,544 --> 02:21:17,546 جعبه ی مادر این کارو کرده 1268 02:21:17,671 --> 02:21:19,840 پدر ویکتور ، بیشتر از یک سالِ پیش وقتی سوپرمن هنوز زنده بود 1269 02:21:19,965 --> 02:21:22,801 یک جعبه ی مادرو فعال کرد 1270 02:21:22,926 --> 02:21:24,845 استپن ولف رو فرا نخوند 1271 02:21:24,928 --> 02:21:26,513 هیچ کدوم از جعبه ها اینکارو نکردن. نه تا وقتی که... 1272 02:21:26,638 --> 02:21:28,682 تا وقتی که سوپرمن مرد 1273 02:21:28,849 --> 02:21:31,143 سوپرمن مرد 1274 02:21:31,268 --> 02:21:33,228 بنظر میاد که ازش میترسیدن 1275 02:21:33,354 --> 02:21:36,357 آره, اونا ازش میترسیدن 1276 02:21:39,401 --> 02:21:41,195 این تنها راهه 1277 02:21:42,529 --> 02:21:46,700 شیش تاست, نه پنج تا هیچ مایی بدونِ اون وجود نداره 1278 02:22:02,883 --> 02:22:04,885 این رو از لیست آرزو ها خط بزن 1279 02:22:04,968 --> 02:22:08,972 نبش قبر سوپرمن، انجام شد 1280 02:22:10,641 --> 02:22:13,352 میدونستی میتونستیم این کارو تو نانو ثانیه انجام بدیم , مگه نه؟ 1281 02:22:14,103 --> 02:22:15,396 میتونستیم 1282 02:22:22,903 --> 02:22:24,738 اون قهرمانِ من بود 1283 02:22:27,282 --> 02:22:28,409 خیلی خب 1284 02:22:31,954 --> 02:22:35,207 یه آمازونی داره با یه آتلانتیسی کار میکنه 1285 02:22:35,290 --> 02:22:36,458 نیمه آتلانتیسی 1286 02:22:38,252 --> 02:22:41,463 چند هزار سال طول کشید تا مردم ما با هم صحبت کنن؟ 1287 02:22:41,588 --> 02:22:45,718 نمیدونم من نزدیک به مال خودمم نیستم 1288 02:22:45,801 --> 02:22:48,637 منم به اندازه ی شما مردم آمازون از آتلانتیسی ها متنفرم 1289 02:22:48,762 --> 02:22:50,931 تنفر بدرد نخوره 1290 02:22:54,101 --> 02:22:55,269 بله 1291 02:22:56,603 --> 02:22:58,230 .نه، ممنون 1292 02:23:02,651 --> 02:23:03,777 میدونی، پدرم بهم گفت 1293 02:23:03,902 --> 02:23:05,821 .....آتلانیس یه ضرب المثل داره 1294 02:23:07,281 --> 02:23:09,575 هیچ کس از تاریکی برنمیگرده 1295 02:23:09,658 --> 02:23:10,868 بدون 1296 02:23:10,993 --> 02:23:12,494 اینکه کسی بهاشو بده 1297 02:23:14,746 --> 02:23:16,331 ما هم این ضرب المثلُ داریم 1298 02:23:18,917 --> 02:23:20,669 نظرت درموردش چیه؟ 1299 02:23:20,794 --> 02:23:22,838 واندر وومن 1300 02:23:23,964 --> 02:23:25,257 نظرت چیه، پسر؟ 1301 02:23:25,340 --> 02:23:28,135 فکر میکنی ممکنه از پسرای جوونتر خوشش بیاد؟ 1302 02:23:28,260 --> 02:23:31,096 بری، اون پنج هزار سالشه 1303 02:23:32,806 --> 02:23:34,850 هر پسری براش پسر جوونتر به حساب میاد 1304 02:23:36,643 --> 02:23:37,728 یا 1305 02:23:39,313 --> 02:23:41,106 خدا 1306 02:23:43,358 --> 02:23:46,069 لعنتی 1307 02:23:47,362 --> 02:23:48,447 شانسی هست؟ 1308 02:23:48,489 --> 02:23:49,865 اگه منظورت از شانس 1309 02:23:49,990 --> 02:23:52,784 شانس به درک؛ امروز میزاریم پرواز کنه 1310 02:23:52,910 --> 02:23:55,120 پس، نه. شانسی نیست 1311 02:23:55,871 --> 02:23:57,331 چیزی نیست 1312 02:23:57,414 --> 02:23:59,374 مهم نیست ما فقط قراره بدنه ی 1313 02:23:59,500 --> 02:24:00,626 سفینه ی کریپتونی رو برداریم 1314 02:24:00,751 --> 02:24:02,002 اساسا یه کامپیوتر ارگانیکِ 1315 02:24:02,127 --> 02:24:03,837 میتونه مستقیما با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کنه 1316 02:24:04,004 --> 02:24:06,590 چی؟ اینطوری با لِکس لوثر ارتباط برقرار میکنه؟ 1317 02:24:06,715 --> 02:24:07,966 یه چیزی تو همین مایه ها 1318 02:24:08,091 --> 02:24:11,887 آها. چی ممکنه اشتباه پیش بره؟ 1319 02:24:18,393 --> 02:24:20,020 ....ارباب وِین 1320 02:24:21,897 --> 02:24:23,273 !شما موفق شدید 1321 02:24:23,398 --> 02:24:26,944 شما تیمو دور هم جمع کردید تا تو این جنگ مبارزه کنن 1322 02:24:27,069 --> 02:24:30,155 .شما به قولتون عمل کردید 1323 02:24:30,239 --> 02:24:34,159 ....ولی برای انجام دادنش ....منظورم اینه که 1324 02:24:34,284 --> 02:24:37,204 هدف وسیله رو توجیح کرد 1325 02:24:37,371 --> 02:24:39,498 نه همه ی اسب های شاه ...و نه همه ی افراد شاه 1326 02:24:39,540 --> 02:24:42,876 آلفرد، برای یک بار هم که شده .دارم از روی ایمان پیش میرم 1327 02:24:43,001 --> 02:24:45,379 نه دلیل 1328 02:24:45,504 --> 02:24:49,842 ولی اگه شروع به بازی با این جعبه ی پر از کلک کنی 1329 02:24:49,967 --> 02:24:52,094 .منظورم اینه که، میتونه پایان همه چیز باشه 1330 02:24:52,219 --> 02:24:55,180 از کجا میدونی که تیمت به اندازه ی کافی قویِ؟ 1331 02:24:55,264 --> 02:24:57,808 وقتی نمیتونی گاو وحشیو رام کنی 1332 02:24:57,933 --> 02:24:59,726 پس الکی اون پارچه ی قرمزو جلوش تکون نده 1333 02:24:59,810 --> 02:25:01,520 تو وقتی کارو میکنی که پارچه قرمزه 1334 02:25:01,603 --> 02:25:03,897 این پارچه ی قرمز نتیجه رو عوض میکه 1335 02:25:18,537 --> 02:25:19,621 باشه 1336 02:25:26,461 --> 02:25:28,964 شما درست میگفتین, دکتر استون جواب تست ها به حالت منفی برگشتند 1337 02:25:29,089 --> 02:25:30,591 .همه پاکن تو ام همینطور 1338 02:25:30,757 --> 02:25:33,427 .خیالت جمع همه ی تاسیساتو پاکسازی کردیم 1339 02:25:33,510 --> 02:25:35,429 ممنونم توماس پس میتونم برم؟ 1340 02:25:35,512 --> 02:25:36,471 .حتما 1341 02:25:40,309 --> 02:25:41,560 .ممنون .همگی گوش کنید 1342 02:25:41,643 --> 02:25:44,271 .همتون پاکین .پس میتونین وسایلتونو جمع کنید 1343 02:25:44,396 --> 02:25:45,939 ...اگه بازم کمک خواستین 1344 02:25:46,023 --> 02:25:49,943 .آرتور انتخاب با خودت کدوم غیر منطقیه اولی؟ 1345 02:25:50,027 --> 02:25:51,445 .قطعا اولی نه .اوکی 1346 02:25:51,570 --> 02:25:54,615 یا دومی؟ 1347 02:25:56,158 --> 02:25:57,534 .بزار اولی رو دوباره ببینم 1348 02:26:03,040 --> 02:26:06,335 .خب .باید لباس بپوشیم 1349 02:26:08,295 --> 02:26:10,422 .من همیشه لباس پوشیده آماده ام 1350 02:26:37,574 --> 02:26:38,659 آیدی؟ 1351 02:26:38,784 --> 02:26:40,077 .آیدی 1352 02:26:43,038 --> 02:26:44,331 .یاالله 1353 02:26:46,583 --> 02:26:47,959 یاالله چرا گفتم؟ 1354 02:27:10,983 --> 02:27:12,234 .اوکی 1355 02:27:12,359 --> 02:27:14,569 اوکی؟ .اوه خدایا اوکی 1356 02:27:21,618 --> 02:27:22,536 .دکتر 1357 02:27:22,619 --> 02:27:24,079 .از قرنطینه بیرون آوردنت 1358 02:27:24,204 --> 02:27:25,622 .آره بالاخره قانعشون کردم 1359 02:27:25,747 --> 02:27:27,874 حالا بزار ببینم چقد رو 1360 02:27:28,000 --> 02:27:29,292 .لیزر الکترونیمون پیشرفت کردیم 1361 02:27:29,418 --> 02:27:31,545 .پیشرفت خوبی داشتیم .بزار نشونت بدم 1362 02:27:46,518 --> 02:27:49,479 .ویکتور جمع کن اینجارو 1363 02:27:49,604 --> 02:27:50,939 .حله 1364 02:27:54,735 --> 02:27:57,446 .اخطار قرمز .آلودگی نفوذ کرده 1365 02:27:57,571 --> 02:28:00,782 .همه پرسونل ها تخلیه بشید 1366 02:28:00,907 --> 02:28:03,201 بایو پنج قرمز 1367 02:28:03,285 --> 02:28:05,662 یه حسگر داره میکروب بیگانه رو شناسایی میکنه 1368 02:28:05,787 --> 02:28:08,707 میکروب بیگانه؟ با عقل جور در نمیاد 1369 02:28:08,790 --> 02:28:10,041 .احتمالا اخطار جعلیه 1370 02:28:10,167 --> 02:28:12,210 خیلی خب مردم سریعا تخلیه کنین 1371 02:28:12,252 --> 02:28:13,628 .رایان همین الان پاکسازی کردیم .باید بریم دکتر 1372 02:28:13,754 --> 02:28:15,088 .اخطار جعلیه بهش فکر کن 1373 02:28:15,213 --> 02:28:16,548 .بیا بریم دکتر .بهش فکر کن 1374 02:28:16,631 --> 02:28:17,716 .همگی تخلیه کنین 1375 02:28:17,758 --> 02:28:19,843 .دست نگه دارین .لعنتی 1376 02:28:19,968 --> 02:28:22,929 .با خون سردی از نزدیک ترین خروجی بزنید بیرون 1377 02:28:29,311 --> 02:28:31,104 .تمامی پرسنل ها توجه کنید 1378 02:28:31,229 --> 02:28:34,107 همگی برید بیرون یالا حرکت کنین 1379 02:28:34,191 --> 02:28:35,942 برید برید برید 1380 02:28:36,026 --> 02:28:37,611 .همگی بیرون 1381 02:28:57,798 --> 02:29:00,592 .آره .گرفتمت 1382 02:29:00,717 --> 02:29:03,512 فرمانده پست دکتر سایلس استون صحبت میکنه صدامو دارید؟ 1383 02:29:03,637 --> 02:29:06,014 .بفرمایید دکتر استون .این آلارم جعلیه 1384 02:29:06,139 --> 02:29:08,934 یکی سیستم رو هک کرده ...باید هشدار 1385 02:29:18,902 --> 02:29:20,403 .ویکتور 1386 02:29:21,863 --> 02:29:24,366 دکتر استون صداتون ندارم 1387 02:29:25,200 --> 02:29:26,284 .اشتباه کردم 1388 02:29:26,368 --> 02:29:27,577 .هشدار درسته 1389 02:29:27,702 --> 02:29:29,371 همگی بیرون و هیچکس تکرار میکنم هیچکس 1390 02:29:29,496 --> 02:29:32,290 .بدون دستور من داخل نمیاد 1391 02:29:32,374 --> 02:29:33,750 .دریافت شد قربان 1392 02:29:43,844 --> 02:29:45,512 .شهروند هارو تخلیه کنید 1393 02:29:45,637 --> 02:29:46,805 .برید برید 1394 02:29:51,184 --> 02:29:52,352 همه اومدن بیرون؟ .گمونم 1395 02:29:52,477 --> 02:29:53,645 همه؟ .آره 1396 02:30:26,928 --> 02:30:28,305 .از این سمت 1397 02:30:38,815 --> 02:30:41,568 .میدونه که اینجاست 1398 02:30:41,735 --> 02:30:43,862 .اوه چه خفن 1399 02:30:48,241 --> 02:30:50,368 .این شگفت انگیزه 1400 02:30:51,077 --> 02:30:52,245 .این دیوانگیه 1401 02:30:52,370 --> 02:30:54,289 الان داری میگی دیوونگیه؟ 1402 02:30:54,414 --> 02:30:56,875 شما دوتا دیوانه ها بهتره که بدونین دارید چیکار میکنین 1403 02:33:22,729 --> 02:33:24,731 .سیستم درحال آنلاین شدن است 1404 02:33:27,484 --> 02:33:29,778 .خوش اومدی ویکتور 1405 02:33:29,903 --> 02:33:31,821 میخای دستوری بدی؟ 1406 02:33:31,946 --> 02:33:32,906 .آره 1407 02:33:42,082 --> 02:33:44,417 سفینه میگه جعبه ی مادر دشمنمونه 1408 02:33:44,584 --> 02:33:46,127 پروتوکل های امنیتی رو میتونم دور بزنم 1409 02:33:46,252 --> 02:33:47,962 ولی وقتی برای تعمیر همه ی آسیب های الکتریکی نیست 1410 02:33:48,088 --> 02:33:49,464 موج های انرژی لوثری باعثش شدن 1411 02:33:49,589 --> 02:33:50,715 .به خازن های اولیه 1412 02:33:50,799 --> 02:33:51,758 .انگلیسی 1413 02:33:51,925 --> 02:33:54,427 برای شارژ کردن جعبه، انرژی لازم رو نداریم 1414 02:33:54,552 --> 02:33:56,596 .من فکر کنم بتونم انجامش بدم 1415 02:33:58,723 --> 02:34:00,683 یعنی... شاید بتونم شوک بهش وارد کنم 1416 02:34:00,809 --> 02:34:02,060 نمیخام این قانون رو زیرپا بزارم 1417 02:34:02,143 --> 02:34:03,937 اما وقتی به سرعت نور میرسم 1418 02:34:04,020 --> 02:34:05,605 ببینید اتفاقات دیوانه واری به زمان وارد میشه 1419 02:34:05,772 --> 02:34:08,274 ولی اگه بتونم یه انرژی بزرگ الکتریکی میسازم 1420 02:34:08,358 --> 02:34:10,151 اگه به اندازه کافی فاصله بگیرم میتونم زمانو به عقب برگردونم 1421 02:34:10,276 --> 02:34:12,612 و یه میزان مشخص انرژی الکتریکی رو هدایت کنم 1422 02:34:12,779 --> 02:34:15,448 شاید بتونم جعبه رو ...شارژ کنم اگه 1423 02:34:15,573 --> 02:34:17,242 هنوز همینو میخواییم؟ 1424 02:34:17,325 --> 02:34:18,827 .آره انجامش بده 1425 02:34:23,581 --> 02:34:24,916 .سلام خانوم لین 1426 02:34:24,999 --> 02:34:25,792 .صبح بخیر 1427 02:34:25,959 --> 02:34:27,460 .نمیدونستم که میایین 1428 02:34:28,378 --> 02:34:29,963 .آخرین باره 1429 02:34:46,896 --> 02:34:50,650 تجهیزاتو میبینم پس باید آخر خط باشه 1430 02:34:50,817 --> 02:34:51,985 .من تو موقعیت ام 1431 02:34:54,737 --> 02:34:57,323 .عملیات رها سازی .آماده اس 1432 02:34:57,407 --> 02:34:59,033 جعبه ی مادر آماده .است 1433 02:35:18,219 --> 02:35:20,138 سفیه داره التماس میکنه که جعبه رو بیدار نکنم 1434 02:35:20,221 --> 02:35:22,140 این کار قابل برگشت .نیست 1435 02:35:22,223 --> 02:35:23,558 میترسه که استپن ولف بیاد دنبالش 1436 02:35:23,683 --> 02:35:25,477 اینو که میدونیم .ادامه بده 1437 02:35:25,560 --> 02:35:28,188 شدیدا توصیه میکنم .اینکارو نکنی 1438 02:35:28,304 --> 02:35:29,972 بری میخوام شماره معکوس رو شروع کنم 1439 02:35:30,089 --> 02:35:31,716 این عملیات بازگشتی نداره 1440 02:35:31,883 --> 02:35:33,009 ‫پنج... 1441 02:35:33,092 --> 02:35:34,511 ‫پنج... 1442 02:35:34,594 --> 02:35:35,637 جعبه خشنیه - فکر بدیه - 1443 02:35:35,762 --> 02:35:36,471 نه نیست، به کارت ادامه بده 1444 02:35:36,596 --> 02:35:37,555 ‫چهار... 1445 02:35:37,722 --> 02:35:39,182 ‫چهار...- ‫چهار...- 1446 02:35:39,307 --> 02:35:40,725 من میگم که فعالش نکنیم 1447 02:35:40,850 --> 02:35:42,060 همین حالا دست نگهدارین - ادامه بدین - 1448 02:35:42,227 --> 02:35:43,353 ‫سه...- ‫سه...- 1449 02:35:43,436 --> 02:35:44,437 ‫سه... 1450 02:35:44,562 --> 02:35:46,272 ‫دو...- ‫دو...- 1451 02:35:46,397 --> 02:35:48,316 ...دو - این عملیات بازگشتی نداره - 1452 02:35:48,441 --> 02:35:49,734 یک 1453 02:35:50,568 --> 02:35:51,986 ‫یک. 1454 02:35:52,111 --> 02:35:53,404 این عملیات بازگشتی نداره 1455 02:37:22,189 --> 02:37:23,995 ویکتور ؟ - !نرو - 1456 02:37:24,996 --> 02:37:25,955 گفتش برم ؟ 1457 02:38:56,462 --> 02:38:59,215 آینده ریشه ای در گذشته داره 1458 02:38:59,745 --> 02:39:01,622 همگی بخوابین رو زمین 1459 02:40:45,423 --> 02:40:46,996 ‫اون برگشت 1460 02:41:13,641 --> 02:41:16,561 بچه ها یه مشگلی هست، داره اسکنمون میکنه 1461 02:41:18,729 --> 02:41:20,189 جان؟ 1462 02:41:35,079 --> 02:41:36,247 ‫ویکتور؟ 1463 02:41:37,456 --> 02:41:38,457 ‫ویکتور؟ 1464 02:41:40,751 --> 02:41:42,628 گندش بزنن - داری چه گوهی میخوری؟ - 1465 02:41:42,753 --> 02:41:45,590 همش به خاطر سیستم دفاعی بدنمه، احساس خطر کرده 1466 02:41:45,673 --> 02:41:46,924 ‫ویکتور نه، ویکتور 1467 02:41:47,049 --> 02:41:48,968 من نمیتونم کنترلش کنم - نه - 1468 02:42:01,147 --> 02:42:02,440 ‫کال ال، نه 1469 02:42:10,615 --> 02:42:12,909 اون الان گیج شده نمیدونه کیه 1470 02:42:19,915 --> 02:42:22,585 آرتور باید بریم جلوشو بگیریم 1471 02:42:53,032 --> 02:42:56,952 ‫کال ال آخرین پسر کریــــــــپــتون 1472 02:42:57,870 --> 02:43:00,164 به خاطر بیا کی هستی 1473 02:43:01,707 --> 02:43:02,958 ....بهم بگو که 1474 02:44:37,928 --> 02:44:41,098 بریم 1475 02:44:48,105 --> 02:44:49,565 بهتر بری اون طرف 1476 02:44:53,068 --> 02:44:54,236 ردیفی؟ - آره - 1477 02:44:54,320 --> 02:44:57,114 پاشو، برین اونجا مخفی شیم 1478 02:45:49,083 --> 02:45:51,293 لطفا، ازم نخوا این کار رو بکنم 1479 02:46:23,868 --> 02:46:25,202 ‫کلارک 1480 02:46:26,078 --> 02:46:27,371 ‫کلارک، نه 1481 02:46:38,883 --> 02:46:40,092 ‫کلارک 1482 02:46:40,217 --> 02:46:42,052 ‫نه 1483 02:46:42,219 --> 02:46:43,929 این دنیا به نیاز داره 1484 02:46:49,184 --> 02:46:50,519 ‫کلارک 1485 02:46:50,644 --> 02:46:51,729 ‫کلارک 1486 02:46:51,812 --> 02:46:53,898 ‫هی!تیر اندازی‌نکنید، تیر اندازی‌نکنید 1487 02:46:55,399 --> 02:46:56,692 ‫کلارک 1488 02:47:00,070 --> 02:47:01,530 ‫خواهش میکنم 1489 02:47:35,773 --> 02:47:36,815 ‫خواهش میکنم 1490 02:47:47,993 --> 02:47:49,286 ‫خواهش میکنم 1491 02:47:49,954 --> 02:47:52,081 فقط برو 1492 02:47:52,164 --> 02:47:53,332 آره 1493 02:47:54,041 --> 02:47:55,459 بریم 1494 02:48:27,992 --> 02:48:30,160 من واقعا معذرت میخوام 1495 02:48:39,378 --> 02:48:40,462 همگی پناه بگیرین 1496 02:48:40,504 --> 02:48:43,132 داره میاد - مادر باکس 1497 02:48:43,173 --> 02:48:44,425 کجاست ؟ 1498 02:48:54,977 --> 02:48:56,312 زود باش 1499 02:48:57,062 --> 02:48:58,897 ‫زودباش 1500 02:49:23,589 --> 02:49:27,342 هشدار امنیتی اعلام خطر نفوذ به محل 1501 02:49:27,468 --> 02:49:29,678 بخش 4 طبقه 3 1502 02:49:29,762 --> 02:49:32,765 سریع روند قرنطینه را اجرا کنید 1503 02:50:01,251 --> 02:50:02,878 مادر باکس ر وبدش به من 1504 02:50:16,100 --> 02:50:17,601 ‫نه، نه، نه 1505 02:50:20,062 --> 02:50:21,772 بابا، دست نگهدار، نهه 1506 02:51:02,062 --> 02:51:04,982 از اخر شروع میشه 1507 02:51:10,571 --> 02:51:11,989 ‫ویکتور؟ 1508 02:51:14,283 --> 02:51:16,829 ‫ویک...ویکتور حالت خوبه، مرد؟ 1509 02:51:16,830 --> 02:51:18,107 پاشو 1510 02:51:23,542 --> 02:51:24,877 ‫ویکتور؟ 1511 02:51:25,956 --> 02:51:27,333 اون مرده 1512 02:51:27,546 --> 02:51:28,672 ‫چی؟ 1513 02:51:29,590 --> 02:51:30,924 بابام 1514 02:51:32,342 --> 02:51:35,804 من نتونستم نجاتش بدم 1515 02:51:35,888 --> 02:51:37,514 وای خدای من 1516 02:51:44,104 --> 02:51:46,148 اون پدرشو به خاطر ما از دست داد 1517 02:51:46,273 --> 02:51:48,066 بهت گفتم که فعال کردن اون جعبه کار درستی نیست 1518 02:51:48,192 --> 02:51:49,651 فکر بدی نبود 1519 02:51:49,776 --> 02:51:52,112 ما به سوپر من نیاز داشتیم هنوز بهش نیاز داریم 1520 02:51:52,237 --> 02:51:54,698 خب اون هر چی که هست سوپر من نیست 1521 02:51:54,781 --> 02:51:58,035 هیکلش و قیافش شاید ولی باقیش اصلا 1522 02:51:58,118 --> 02:51:59,661 همونه 1523 02:51:59,703 --> 02:52:02,206 ‫اون لویز لین میشناخت 1524 02:52:02,372 --> 02:52:04,500 کی رو میشناخت ؟ - زنی رو که خیلی دوسش داره - 1525 02:52:04,583 --> 02:52:06,877 اون رو به خاطر میاره - نه - 1526 02:52:07,044 --> 02:52:08,879 رفته پیش اون چون اون ازش نمیترسه 1527 02:52:08,962 --> 02:52:10,672 غریزشو دنبال کرده دایانا 1528 02:52:17,846 --> 02:52:19,723 ‫صب کن ببینم استپن ولف کجا رفت؟ا 1529 02:52:19,848 --> 02:52:21,475 رفت به پایگاهشون 1530 02:52:21,600 --> 02:52:23,143 تا سه تا جعبه رو جمع کنه 1531 02:52:23,268 --> 02:52:24,728 نمیدونمم پایگاهش کجا هست اصلا 1532 02:52:25,005 --> 02:52:26,317 ...یا چقدر - چندین ساعت - 1533 02:52:26,647 --> 02:52:31,086 بعد این که جعبه ها به همگام میرسه ما هم نمیتونیم کاری کنیم و بعد زمین از ببین میره 1534 02:52:31,652 --> 02:52:33,862 ‫این تقصیر تو... 1535 02:52:36,001 --> 02:52:37,540 آره میدونست 1536 02:52:37,616 --> 02:52:39,159 آره میدونست، آره میدونست، آره میدونست 1537 02:52:39,284 --> 02:52:41,274 اون داشت محفظه رو نابودش میکرد 1538 02:52:41,275 --> 02:52:42,973 داشت بهش گرمای بیش از حد میداد 1539 02:52:43,197 --> 02:52:45,916 اون این هسته رو به داغ ترین جسم رو زمین بیرون از راکتور تبدیل میکرد 1540 02:52:46,041 --> 02:52:47,042 و الان هر چیزی با اون گرما 1541 02:52:47,125 --> 02:52:50,587 توی سیستم حرارتی زیادی ضایع است 1542 02:52:50,761 --> 02:52:54,056 پدرت جون خودرشو داد که فقط اون جعبه رو علامت بزنه 1543 02:52:54,132 --> 02:52:58,387 باید بریم آزمایشگاه من از ماهواره اونجا من میتونم زمین رو بررسی کنم و ناهنجاریاشو پیدا کنم 1544 02:52:58,388 --> 02:52:59,879 روش کار میکنم 1545 02:52:59,972 --> 02:53:01,974 شرمنده هااااا، ولی شما ماهواره دارین ؟ 1546 02:53:02,099 --> 02:53:03,392 یه شیشتای هست 1547 02:53:03,475 --> 02:53:04,726 خیلی هم عالی 1548 02:53:06,144 --> 02:53:08,564 برمی یه سلامی کنیم به اون حرومزاده 1549 02:53:32,838 --> 02:53:35,090 ما رو اوردیمون اینجا 1550 02:53:35,215 --> 02:53:36,341 یادت امد 1551 02:53:37,134 --> 02:53:38,802 یه خونس 1552 02:53:40,721 --> 02:53:42,097 تو حرف زدی 1553 02:53:46,143 --> 02:53:48,020 قبلا حرف نمیزدم؟ 1554 02:54:21,887 --> 02:54:24,681 مامانت پرداخت قبضاش عقب افتاده 1555 02:54:25,891 --> 02:54:28,060 به هیشکی هیچی نمیگفت 1556 02:54:29,603 --> 02:54:31,396 من نمیفهمم 1557 02:54:34,524 --> 02:54:37,027 اون یه زن مغروره، کلارک 1558 02:54:40,155 --> 02:54:41,406 بپوش 1559 02:54:56,421 --> 02:54:58,090 اون دیوونه اینجا بود 1560 02:55:08,767 --> 02:55:10,435 منم هستم 1561 02:55:12,437 --> 02:55:13,980 منم هستم 1562 02:55:40,924 --> 02:55:42,592 این خیلی خفنه 1563 02:55:42,759 --> 02:55:44,302 یاد رفیقامون کردیم 1564 02:55:50,809 --> 02:55:53,270 یا خدا آره، آره 1565 02:55:53,395 --> 02:55:56,022 بچه ها این آلفرده من براش کار میکنم 1566 02:55:56,148 --> 02:55:58,442 آلفرد - روزتون بخیر خانم - 1567 02:56:04,865 --> 02:56:06,950 خیلی خفنه آلفرد 1568 02:56:09,619 --> 02:56:12,164 من میرم یه چایی چیزی بیارم 1569 02:56:12,289 --> 02:56:13,415 اوکیه 1570 02:56:13,416 --> 02:56:15,316 بدبختی اینکه نمیدونم لیوانا کجان 1571 02:56:17,961 --> 02:56:20,922 اون مادر باکسِ، درست اونجاس 1572 02:56:20,964 --> 02:56:23,008 برو به طیف قابل دید 1573 02:56:24,843 --> 02:56:26,970 پوژارنوف 1574 02:56:27,189 --> 02:56:30,020 این شهر ارواح که از با موسکو فاصله ای نداره 1575 02:56:30,021 --> 02:56:32,851 بعد اون حمله هسته ای سی سالی میشه که خالیه 1576 02:56:32,976 --> 02:56:34,269 حتی ارتش هم اون طرفا نمیره 1577 02:56:34,343 --> 02:56:37,930 که اینطور، پس یعنی انقدر رادیواکتیو داره که مثلا میشه یه پای دیگه در اورد 1578 02:56:37,981 --> 02:56:41,276 نه، اون از تشعشعات هسته ای برای پایگاهش داره استفاده میکنه 1579 02:56:41,359 --> 02:56:42,402 یه بزرگ بکن 1580 02:56:46,239 --> 02:56:47,782 اون داره چه مرگی میسازه ؟ 1581 02:56:47,866 --> 02:56:49,326 یونیتی اونجاست 1582 02:56:49,409 --> 02:56:50,786 حمله از بالاس 1583 02:56:50,869 --> 02:56:55,332 انفجار مواد منفجره باعث باز شدن جعبه ها نمیشه بلکه قوی ترشونم میکنه 1584 02:56:55,499 --> 02:56:56,833 چی؟، یعنی نمیشه منفجرش کرد؟ 1585 02:56:56,917 --> 02:56:58,460 از اون بیرون نه 1586 02:56:59,952 --> 02:57:04,382 میخوام با یونتی ها وصل بشم دونه به دونه بعد باهاش ترکیب بشم 1587 02:57:04,508 --> 02:57:07,260 و بعد ارتباطشو کم کنیم و در اخر به سه قسمت تقسیم کنیمش 1588 02:57:07,385 --> 02:57:09,471 نخیر، تو نمیدونی اون چیه 1589 02:57:09,513 --> 02:57:13,225 من باید تنهای وارد یونیتی بشم 1590 02:57:13,350 --> 02:57:15,852 این جعبه ها قدرت نابودی کل دنیا رو دارن 1591 02:57:15,936 --> 02:57:17,312 نزدیک یه میلیارد سالشونه 1592 02:57:17,395 --> 02:57:22,025 اون اول واردت میشن بعد شروع میکنن با ترسات ضعیفت میکنن و بعد نابود میشی 1593 02:57:22,108 --> 02:57:24,361 فقط من برو اون تو و مشا برام زمانشو بخرید 1594 02:57:24,528 --> 02:57:25,654 شاید بمیری ویکتور 1595 02:57:25,737 --> 02:57:28,198 اگه من اینکار رو نکنم همومن میمیرم وسلام 1596 02:57:32,786 --> 02:57:34,579 برای من دیگه چیزی نمونده 1597 02:57:39,876 --> 02:57:42,045 ‫میخواستی از این هدایا استفاده کنم، درسته؟ 1598 02:57:44,965 --> 02:57:46,550 ‫این همونکاریه که میخوام بکنم. 1599 02:57:46,716 --> 02:57:49,052 باشه...خب 1600 02:57:49,177 --> 02:57:52,430 اگه ویکتور با متصل شدن به جعبه داره موفقی میشه منم میشم 1601 02:57:52,556 --> 02:57:55,058 من که میگم بزاریمش تو جعبه 1602 02:57:55,141 --> 02:57:58,019 ولی بردن اون به معنی حمله به پادگانه 1603 02:57:58,061 --> 02:58:01,857 جنگیدن شیطان و ارتش اونم کجا ؟ تو جهنم 1604 02:58:01,982 --> 02:58:09,637 راستش این دوستمون با موجودات دیگه ای توی سیاراتی که نابودش کرده جنگیده، مگه نه ؟ 1605 02:58:09,638 --> 02:58:16,913 اصلا برام مهم نیست که با کی یا کجا مهم اینکه با ما نجنگیده مخصوص با متحدشدمون 1606 02:59:07,163 --> 02:59:08,831 اینو به عنوان "بله "برداشت میکنم 1607 02:59:09,552 --> 02:59:11,012 چان ؟ 1608 02:59:13,845 --> 02:59:15,138 جلقه 1609 02:59:18,808 --> 02:59:20,393 تو جدی برگشتی 1610 02:59:53,624 --> 02:59:56,248 لو من یه فرصت دوبار دارم 1611 02:59:58,223 --> 03:00:00,975 و اصلا قرار نیست که به بادش بدم 1612 03:00:58,992 --> 03:01:00,201 این جدی تویی ؟ 1613 03:01:00,285 --> 03:01:02,704 آره جدی منم، مامان 1614 03:01:20,096 --> 03:01:22,265 گوش کن مامان 1615 03:01:23,600 --> 03:01:25,769 اونا به یه دلیلی خاصی میخواستن که من برگردم 1616 03:01:27,437 --> 03:01:29,230 با بفهمم 1617 03:01:49,167 --> 03:01:50,668 ویکتور خوبی ؟ 1618 03:01:54,964 --> 03:01:57,801 فقط میخواستم تنها باشم 1619 03:01:59,302 --> 03:02:02,430 ‫داریم از یه بچه که تازه ‫پدرش رو از دست داده میخوایم 1620 03:02:02,514 --> 03:02:05,558 تا زمانی که با خفن ترین ماشین های دنیا 1621 03:02:07,268 --> 03:02:08,812 عادلانه نیست 1622 03:02:10,480 --> 03:02:12,315 تو فکر کردی برای من مهم نیستش 1623 03:02:13,691 --> 03:02:15,276 من اینو نگفتم 1624 03:02:28,039 --> 03:02:29,541 چیه ؟ 1625 03:02:33,336 --> 03:02:39,134 من یه خواب دیدم نمیدونم چی بود ولی شبیه یه اعلام خطر 1626 03:02:39,259 --> 03:02:42,136 آخر دنیا بود 1627 03:02:42,220 --> 03:02:45,139 و بری الن درست همینجا بود 1628 03:02:45,223 --> 03:02:49,352 و بعد بهم گفت لویس لین کلیده 1629 03:02:51,896 --> 03:02:55,233 هست، اون کلیده سوپرمنه 1630 03:02:56,109 --> 03:02:58,153 هر قلبی برای خودش یه کلید داره 1631 03:02:58,278 --> 03:03:00,363 به نظرم بیشتر از این حرفا باشه 1632 03:03:01,072 --> 03:03:03,199 یه چیزی خیلی تاریک 1633 03:03:07,162 --> 03:03:08,163 ‫ارباب وین 1634 03:03:08,246 --> 03:03:10,415 ‫ارباب وین!! 1635 03:03:10,540 --> 03:03:12,458 باید اینو جتما ببینید 1636 03:03:35,732 --> 03:03:37,317 درستش کردی 1637 03:03:37,442 --> 03:03:39,360 میخواستش پرواز کنه 1638 03:03:40,403 --> 03:03:41,905 پرواز کردن طبیعتشه 1639 03:03:41,988 --> 03:03:43,406 طبیعت مال تو هم هست 1640 03:03:49,871 --> 03:03:52,040 آلفرد من مطمعنم که اون میاد 1641 03:03:52,123 --> 03:03:54,375 چه چیزی باعث میشه انقدر مطمعن باشی ؟ 1642 03:03:54,417 --> 03:03:57,295 ایمان آلفرد ایمان 1643 03:04:19,234 --> 03:04:20,860 و در پایان 1644 03:04:22,570 --> 03:04:25,490 برای وردودش آماده باشید 1645 03:04:27,200 --> 03:04:31,454 سعادت رو احساس میکنم 1646 03:04:39,170 --> 03:04:40,755 همگام شوید 1647 03:04:45,927 --> 03:04:48,471 ‫همگام شوید 1648 03:05:32,557 --> 03:05:35,518 ماهواره داره نشون میده که یه گنبده محافظتی درست کرده 1649 03:05:35,685 --> 03:05:36,894 ولی یه ایراد داره 1650 03:05:37,020 --> 03:05:39,188 برج رو بزنی گنبدم میفته 1651 03:05:39,272 --> 03:05:41,482 اون دوستمون هیچوقت حمله از رو به رو به مغز نمیگنجه 1652 03:05:41,566 --> 03:05:45,361 درست میگی، چون هیشکی انقدر کله شق نیست 1653 03:05:46,195 --> 03:05:47,488 حق با بروسِ 1654 03:05:47,530 --> 03:05:51,659 نابودیه گنبد رو تا قبل همگام سازی یونیتی باید تمومش کرد 1655 03:05:51,743 --> 03:05:53,536 اگه گنبده نابود نشد چیکار کنیم؟ 1656 03:05:53,661 --> 03:05:55,038 نابود میشه مطمعن باش 1657 03:05:55,121 --> 03:06:00,334 همین که ویکتور و بری با هم به یونیتی ها وصل شدن دیواره دفاعی میشکنه 1658 03:06:00,418 --> 03:06:02,045 دوباره بگو چطوری ؟ 1659 03:06:02,103 --> 03:06:03,521 ‫با قدرت عشق 1660 03:06:03,688 --> 03:06:06,649 ‫- بری ‫- با یه موج انرژِی فاجعه بار 1661 03:06:06,733 --> 03:06:07,984 ‫خوبه 1662 03:06:08,151 --> 03:06:09,861 ‫برای تولید این حجم از انرژی، 1663 03:06:09,944 --> 03:06:12,363 ‫باید سریع تر از همیشه تلاش کنی 1664 03:06:12,530 --> 03:06:14,699 ‫بعد میتونی با ویکتور ‫ارتباط فیزیکی برقرارکنی 1665 03:06:14,782 --> 03:06:17,660 ‫اون قدرت باید ‫به داخل واحد بکشونتش 1666 03:06:17,785 --> 03:06:19,746 ‫ویکتور، همش به تو بستگی داره 1667 03:06:19,871 --> 03:06:23,082 ‫قبل از همگام سازی از داخل جداش کن 1668 03:06:23,207 --> 03:06:26,919 ‫بالاخره یه نقشه داریم 1669 03:06:27,045 --> 03:06:28,796 ‫یه نقشه داریم 1670 03:06:43,895 --> 03:06:45,980 ‫خانه ی اِل نشانه ی امیدواریه 1671 03:06:46,105 --> 03:06:48,232 ‫در وجود هرکس یه باور اساسی 1672 03:06:48,358 --> 03:06:52,361 ‫نسبت به امید وجود داره ‫که اون رو به خوب بودن مجبور میکنه 1673 03:06:52,445 --> 03:06:53,863 ‫کلارک... 1674 03:06:53,946 --> 03:06:55,573 ‫این چیزیه که میتونی ‫براشون به ارمغان بیاری 1675 03:06:55,698 --> 03:06:57,075 ‫تو به یک دلیل به اینجا فرستاده شدی 1676 03:06:57,241 --> 03:06:58,826 ‫تو به مردم روی زمین یه هدف میدی 1677 03:06:58,951 --> 03:07:00,995 ‫تا با تلاش به سمت جلو حرکت کنند 1678 03:07:01,120 --> 03:07:02,246 ‫و حتی اگر در قبالش 1679 03:07:02,413 --> 03:07:04,040 ‫باقی عمرت رو بدی، 1680 03:07:04,123 --> 03:07:07,210 ‫فهمیدن دلیلش رو به خودت بدهکارمیشی 1681 03:07:07,293 --> 03:07:10,046 ‫تلو تلو میخورند، زمین میخورند 1682 03:07:10,129 --> 03:07:12,090 ‫باید انتخاب کنی 1683 03:07:12,256 --> 03:07:14,759 ‫اون ها در خورشید ‫به تو ملحق میشند کال 1684 03:07:14,926 --> 03:07:16,761 ‫انتخاب اینکه آیا با غرور و افتخار 1685 03:07:16,928 --> 03:07:18,888 ‫دربرابر مردم بایستی یا نه 1686 03:07:18,971 --> 03:07:22,517 ‫تو بهشون کمک میکنی معجزه کنند 1687 03:07:39,283 --> 03:07:43,913 ‫تمام امید و رویای کریپتون الان در وجود توئه 1688 03:07:43,955 --> 03:07:47,583 ‫بهت خیلی افتخارمیکنم پسرم 1689 03:07:47,625 --> 03:07:50,336 ‫من و مادرت دوست داریم 1690 03:07:50,461 --> 03:07:51,796 ‫ما میدونستیم 1691 03:07:51,879 --> 03:07:54,048 ‫تو دنیا رو تغییرمیدی 1692 03:07:55,341 --> 03:07:58,094 ‫قلب تو آزموده شده 1693 03:07:58,177 --> 03:08:00,888 ‫میدونم سخته کلارک 1694 03:08:01,013 --> 03:08:03,975 ‫اما تو به دنیاشون امید دادی 1695 03:08:04,058 --> 03:08:07,436 ‫باید بهشون نشون بدی کی هستی 1696 03:08:07,520 --> 03:08:09,689 ‫دوستشون داشته باش کال 1697 03:08:09,814 --> 03:08:12,108 ‫همونطوری که ما تو رو دوست داشتیم 1698 03:08:14,527 --> 03:08:15,778 ‫پرواز کن پسرم 1699 03:08:16,654 --> 03:08:17,989 ‫وقتشه 1700 03:09:21,636 --> 03:09:22,929 ‫من میرم سراغ اون برج 1701 03:09:23,054 --> 03:09:24,972 ‫و حفاظ قلعه رو خراب میکنم 1702 03:09:25,097 --> 03:09:26,140 ‫هرچی که دیدید، 1703 03:09:27,433 --> 03:09:29,560 ‫باز هم طبق نقشه پیش برید 1704 03:09:31,062 --> 03:09:33,231 ‫دلیل اینکه دور هم جمعتون کردم، همینه 1705 03:10:13,104 --> 03:10:15,106 ‫بروس، برگرد عقب ‫از پسش برنمیای 1706 03:10:17,984 --> 03:10:20,945 ‫فقط باید ضربم سنگین تر باشه 1707 03:10:46,012 --> 03:10:47,471 ‫بکـــشش! 1708 03:10:47,596 --> 03:10:50,349 ‫برید سراغ جنگ افزار ‫از اتحاد دفاع کنید 1709 03:10:55,313 --> 03:10:56,605 ‫لعنتــــــی 1710 03:11:16,542 --> 03:11:17,918 ‫برج تخریب شد 1711 03:11:19,462 --> 03:11:21,380 ‫صدام رو دارید؟ 1712 03:11:21,505 --> 03:11:22,757 ‫بله، واضح و شفاف 1713 03:11:23,674 --> 03:11:25,134 ‫حالت خوبه؟ 1714 03:11:26,344 --> 03:11:29,180 ‫بروس؟ بروس؟ 1715 03:11:29,263 --> 03:11:30,139 ‫برو سراغ راکتور 1716 03:11:30,222 --> 03:11:31,724 ‫تا جایی که بتونم 1717 03:11:31,849 --> 03:11:33,851 ‫- سر این هیولاها رو گرم میکنم ‫- یعنی چی؟ 1718 03:11:36,729 --> 03:11:38,689 ‫نگران من نباش ‫برید سراغ اتحاد 1719 03:11:41,442 --> 03:11:42,526 ‫اینجاند 1720 03:11:42,610 --> 03:11:43,861 ‫بروس؟ 1721 03:11:46,697 --> 03:11:48,157 ‫فرمانده جونش رو از دست داد 1722 03:11:49,742 --> 03:11:51,118 ‫بریم 1723 03:12:29,907 --> 03:12:31,909 ‫یالا دنبال من بیایید، حشره های عوضی 1724 03:13:51,530 --> 03:13:53,032 ‫خسارت شدید 1725 03:14:32,905 --> 03:14:34,240 ‫تو جدی جدی عقلت رو از دست دادی 1726 03:15:01,016 --> 03:15:02,351 ‫قابلی نداشت 1727 03:15:02,434 --> 03:15:03,978 ‫ایول رفیق! 1728 03:16:36,737 --> 03:16:38,489 ‫آره، دخلشون رو آوردیم 1729 03:16:38,614 --> 03:16:39,823 ‫برید سر کارتون 1730 03:17:35,754 --> 03:17:37,339 ‫فکرکردم آلفردی 1731 03:17:39,091 --> 03:17:40,467 ‫ارباب کنت 1732 03:17:42,302 --> 03:17:44,096 ‫گفت میای 1733 03:17:45,472 --> 03:17:49,226 ‫حالا بیا امیدوارباشیم خیلی دیرنکرده باشی 1734 03:17:59,945 --> 03:18:02,322 ‫هـــــی! 1735 03:18:10,247 --> 03:18:11,665 ‫من رو یادته؟ 1736 03:18:14,126 --> 03:18:15,627 ‫راند دو؟ 1737 03:18:16,253 --> 03:18:17,546 ‫لعنتی آره 1738 03:18:38,984 --> 03:18:40,444 ‫اجازه هست؟ 1739 03:18:41,278 --> 03:18:43,530 ‫بگو ببینم آمازونی 1740 03:18:43,655 --> 03:18:47,701 ‫چرا خواهرهات رو ول کردی؟ 1741 03:18:47,826 --> 03:18:50,412 ‫فقط برای اینکه سرنوشتت رو ‫با به موجودات گره بزنی 1742 03:18:50,496 --> 03:18:53,957 ‫به زندگی بی ارزششون رو آوردی؟ 1743 03:18:54,083 --> 03:18:57,044 ‫تو اونجا نبودی تا ازشون ‫دربرابر من محافظت کنی 1744 03:18:57,169 --> 03:18:59,087 ‫متاسفانه میتونستی اونجا باشی، ولی نبودی 1745 03:19:40,170 --> 03:19:41,880 ‫بری، من در موقعیتم 1746 03:20:00,566 --> 03:20:03,902 ‫خب، شارژش کردم 1747 03:20:04,027 --> 03:20:04,987 ‫صداش کن 1748 03:20:06,196 --> 03:20:08,031 ‫بری با سه شماره 1749 03:20:08,156 --> 03:20:10,367 ‫3،2،... 1750 03:20:13,245 --> 03:20:14,997 ‫ولم کن ببینم! 1751 03:20:15,122 --> 03:20:16,582 ‫ویکتور! 1752 03:20:52,659 --> 03:20:54,286 ‫ویکتور! 1753 03:20:57,998 --> 03:21:00,375 ‫سوختن جزیرت رو تماشا کردم 1754 03:21:00,500 --> 03:21:04,087 ‫خواهرهات برای زنده موندن التماس میکردند 1755 03:21:04,254 --> 03:21:06,840 ‫مادرت هم همینطور 1756 03:21:06,965 --> 03:21:07,925 ‫دروغگو 1757 03:21:33,533 --> 03:21:35,702 ‫نمیتونم نگهش دارم! 1758 03:21:36,453 --> 03:21:37,621 ‫ویکتور! 1759 03:21:59,643 --> 03:22:01,979 ‫ویکتور، نمیتونم نگهش دارم! 1760 03:22:08,485 --> 03:22:10,904 ‫بخاطر دارکساید 1761 03:22:14,908 --> 03:22:17,369 ‫تاثیری نداره 1762 03:23:01,788 --> 03:23:02,956 ‫خیله خب 1763 03:23:03,081 --> 03:23:04,708 ‫کال-ال 1764 03:23:42,954 --> 03:23:45,373 ‫بری، من به اتحاد وصل شدم 1765 03:23:45,415 --> 03:23:47,584 ‫برای وارد شدن انرژِی میخوام 1766 03:24:09,439 --> 03:24:10,649 ‫بری؟ 1767 03:24:11,441 --> 03:24:13,235 ‫بری، خوبی؟ 1768 03:24:14,653 --> 03:24:15,737 ‫بری! 1769 03:24:15,862 --> 03:24:17,030 ‫نفسم رفت 1770 03:24:17,155 --> 03:24:19,908 ‫یه چندثانیه زمان میخوام، همین! 1771 03:24:36,800 --> 03:24:39,344 ‫بری، کجایی؟ ‫همگام سازی تقریبا تکمیل شده! 1772 03:24:39,469 --> 03:24:41,471 ‫باشه، باشه 1773 03:24:41,596 --> 03:24:44,307 ‫خدای من، باید ببندیش، بری 1774 03:24:44,433 --> 03:24:46,143 ‫باید ببندیش 1775 03:25:12,002 --> 03:25:13,670 ‫بری! 1776 03:25:26,433 --> 03:25:28,185 ‫خیلی دیره 1777 03:25:29,436 --> 03:25:30,979 ‫نـــــه! 1778 03:25:35,192 --> 03:25:36,860 ‫اینجاست! 1779 03:26:06,264 --> 03:26:07,515 ‫باشه 1780 03:26:07,641 --> 03:26:08,683 ‫فقط باید سریع تر از ‫سرعت نور حرکت کنم 1781 03:26:08,767 --> 03:26:09,851 ‫خیلی سریع تر از سرعت نور 1782 03:26:09,893 --> 03:26:11,061 ‫باید قانون رو بشکنی بری 1783 03:26:11,228 --> 03:26:13,271 ‫همین حالا 1784 03:26:26,368 --> 03:26:28,078 ‫بابا... 1785 03:26:31,790 --> 03:26:34,251 ‫هرچی که بشه، میخوام بدونی 1786 03:26:36,836 --> 03:26:39,005 ‫پسرت یکی از اونها بود، بابا 1787 03:26:41,967 --> 03:26:44,094 ‫یکی از بهترینِ بهترین ها 1788 03:27:39,524 --> 03:27:42,110 ‫آینده ت رو بساز 1789 03:27:48,533 --> 03:27:50,660 ‫گذشته ت رو بساز 1790 03:27:54,914 --> 03:27:58,752 ‫همین حالا! 1791 03:28:45,590 --> 03:28:47,926 ‫منتظرت بودیم ویکتور 1792 03:28:48,885 --> 03:28:51,096 ‫پسر آسیب دیده ی من 1793 03:28:53,264 --> 03:28:55,517 ‫دیگه نباید تنها باشی 1794 03:28:55,558 --> 03:28:57,310 ‫دوباره باهمیم 1795 03:29:04,984 --> 03:29:07,237 ‫مثل قبل میکنیمش، ویک 1796 03:29:11,574 --> 03:29:13,827 ‫دوباره تکمیلت میکنیم 1797 03:29:25,547 --> 03:29:27,298 ‫من آسیب دیده نیستم 1798 03:29:36,933 --> 03:29:38,977 ‫تنها هم نیستم 1799 03:29:55,660 --> 03:29:56,828 ‫سوپرمن! 1800 03:31:27,418 --> 03:31:29,379 ‫بهتون گفتم 1801 03:31:30,880 --> 03:31:33,550 ‫استپن ولف شکست میخوره 1802 03:31:34,551 --> 03:31:38,221 ‫بله، بله، گفتی 1803 03:31:38,805 --> 03:31:40,098 ‫اربابِ من 1804 03:31:40,223 --> 03:31:44,018 ‫حالا که مادرباکس ها تخریب شدند، 1805 03:31:44,060 --> 03:31:48,022 ‫چجوری پیشکش بزرگتون رو دوباره به دست میارید؟ 1806 03:31:48,106 --> 03:31:51,442 ‫ضد زندگی پیدا شده دیساد 1807 03:31:51,568 --> 03:31:56,489 ‫هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو ‫برای تصاحب اون بگیره 1808 03:31:59,617 --> 03:32:01,244 ‫ناوگان رو آماده کنید! 1809 03:32:01,995 --> 03:32:04,497 ‫از روش های قدیمی استفاده میکنیم 1810 03:34:28,599 --> 03:34:31,102 ‫پدرت دوبار به بن بست رسید 1811 03:34:38,192 --> 03:34:40,737 ‫حالا بذار نه به عنوان یه دانشمند 1812 03:34:40,820 --> 03:34:42,697 ‫بلکه با قلبم باهات حرف بزنم 1813 03:34:42,739 --> 03:34:44,323 ‫به عنوان یه پدر 1814 03:34:44,449 --> 03:34:47,702 ‫پدرت دوبار به بن بست رسید 1815 03:34:49,954 --> 03:34:53,541 ‫تو رو به دنیا آوردم و به زندگی برگشتم 1816 03:34:53,624 --> 03:34:57,879 ‫نمیدونی چقدر به این کسی که هستی افتخار میکنم 1817 03:34:57,962 --> 03:34:59,672 ‫همیشه بهت افتخارکردم 1818 03:35:01,632 --> 03:35:03,092 ‫سال های زیادی رو کنارت الکی از دست دادم 1819 03:35:03,176 --> 03:35:06,679 ‫کلی اشتباه داشتم که ‫بدون درست کردن، رها کردمشون 1820 03:35:09,098 --> 03:35:11,309 ‫همه چیز خراب میشه ویکتور 1821 03:35:11,434 --> 03:35:13,811 ‫همه چیز تغییرمیکنه 1822 03:35:24,405 --> 03:35:26,616 ‫باید برم پدرم رو ببینم 1823 03:36:02,151 --> 03:36:04,028 ‫جهان آسیب دیده، 1824 03:36:04,153 --> 03:36:05,238 ‫و خراب شده ست. 1825 03:36:05,363 --> 03:36:07,698 ‫تغییرناپذیره 1826 03:36:07,824 --> 03:36:09,700 ‫سفینه در اختیار توئه بچه 1827 03:36:09,826 --> 03:36:11,244 ‫تو رئیسی 1828 03:36:13,329 --> 03:36:16,624 ‫رایان کوی، رییس نانوتکنولوژی 1829 03:36:16,749 --> 03:36:18,334 ‫به کارت میاد 1830 03:36:18,918 --> 03:36:20,795 ‫آره 1831 03:36:20,878 --> 03:36:22,547 ‫به کارم میاد 1832 03:36:27,426 --> 03:36:31,681 ‫گذشته ی دنیا درست نیست 1833 03:36:31,764 --> 03:36:32,849 ‫فقط آینده رو میشه درست کرد 1834 03:36:34,600 --> 03:36:38,479 ‫آینده هنوز نیومده، الان زمان حاله 1835 03:36:38,604 --> 03:36:42,149 ‫ارتفاعش باید 100تا 150 پا باشه 1836 03:36:42,233 --> 03:36:43,693 ‫لابد 1837 03:36:44,861 --> 03:36:46,362 ‫میز بزرگ مدور 1838 03:36:46,487 --> 03:36:48,781 ‫6تا صندلی اونجاست 1839 03:36:49,907 --> 03:36:51,576 ‫ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره 1840 03:36:53,911 --> 03:36:55,621 ‫ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره 1841 03:36:56,664 --> 03:36:58,249 ‫خدا خودش کمکمون کنه 1842 03:37:00,084 --> 03:37:02,253 ‫حال در دست توئه 1843 03:37:05,882 --> 03:37:07,174 ‫چـــــی؟ 1844 03:37:07,383 --> 03:37:10,177 ‫این بدترین شغلیه که میتونی ‫تو آزمایشگاه جنایی پیداکنی 1845 03:37:10,219 --> 03:37:12,763 ‫ولی من اولین قدم رو برای موفقیت برداشتم 1846 03:37:12,889 --> 03:37:14,557 ‫یعنی این کاره؟ 1847 03:37:15,224 --> 03:37:16,475 ‫کاره 1848 03:37:20,062 --> 03:37:22,690 ‫اولین قدم رو برداشتی 1849 03:37:24,984 --> 03:37:26,068 ‫مگه مردم همین رو نمیگن؟ 1850 03:37:26,235 --> 03:37:28,195 ‫اولین قدم رو برداشتی 1851 03:37:28,279 --> 03:37:30,573 ‫آره، مردم همین رو میگن پسر 1852 03:37:30,656 --> 03:37:32,283 ‫اولین قدم رو برداشته! 1853 03:37:32,408 --> 03:37:35,077 ‫- اینی که اینجاست پسر منه! ‫- خدای من، خدای من 1854 03:37:35,161 --> 03:37:36,454 ‫هیچکدوم از چیزایی که بلده رو من یادش ندادم 1855 03:37:36,579 --> 03:37:37,705 ‫- آره! ‫- بابا... 1856 03:37:37,788 --> 03:37:38,789 ‫دوباره با باتوم میزننتا 1857 03:37:42,168 --> 03:37:44,045 ‫جلوت رو نمیگیرم 1858 03:37:46,088 --> 03:37:47,298 ‫ممنون بابا 1859 03:37:47,423 --> 03:37:48,674 ‫الان... 1860 03:37:48,799 --> 03:37:51,761 ‫الان نوبت توئه ویکتور ‫که بلند شی 1861 03:37:51,886 --> 03:37:54,889 ‫"تشکر" دربرابر کاری که ‫انجام دادی هیچی نیست 1862 03:37:54,972 --> 03:37:58,643 ‫من فقط یه اشتباه رو جبران کردم ‫همین 1863 03:38:08,819 --> 03:38:11,864 ‫چجوری خونه رو از بانک پس گرفتی؟ 1864 03:38:11,989 --> 03:38:13,950 ‫بانک رو خریدم 1865 03:38:16,327 --> 03:38:18,913 ‫به هرحال، مبارک باشه! 1866 03:38:18,996 --> 03:38:20,581 ‫اینکار رو انجام بده ‫و همینی که هستی باش 1867 03:38:20,706 --> 03:38:25,920 ‫اونی که من هیچوقت نبودم باش، ‫همین قهرمانی که هستی 1868 03:38:25,962 --> 03:38:28,297 ‫جای خودت رو بین افراد شجاع پیداکن 1869 03:38:28,381 --> 03:38:33,678 ‫آدم هایی که در گذشته بودند، الان حضور ‫دارند، اون هایی که در آینده پیداشون میشه 1870 03:39:06,252 --> 03:39:09,338 ‫الان وقتشه که ایستادگی کنی، 1871 03:39:13,009 --> 03:39:14,552 ‫بجنگی، 1872 03:39:17,096 --> 03:39:18,597 ‫کشف کنی، 1873 03:39:23,185 --> 03:39:25,479 ‫التیام ببخشی، ‫عشق بورزی، 1874 03:39:28,983 --> 03:39:29,984 ‫و برنده شی 1875 03:39:56,469 --> 03:39:58,304 ‫الان... 1876 03:39:58,429 --> 03:39:59,889 ‫وقتشه 1877 03:40:09,065 --> 03:40:10,274 ‫آماده ای؟ 1878 03:40:10,399 --> 03:40:11,525 ‫بجنب استیونز 1879 03:40:15,279 --> 03:40:16,739 ‫خیله خب، همینجوری برو 1880 03:40:18,491 --> 03:40:19,742 ‫برو 1881 03:40:21,410 --> 03:40:23,412 ‫بجنب لوسر، بریم 1882 03:40:26,957 --> 03:40:28,042 ‫لوسر 1883 03:40:32,880 --> 03:40:34,048 ‫سلول شماره دو رو باز کن لطفا کارل 1884 03:40:43,182 --> 03:40:44,600 ‫لوسر 1885 03:40:49,480 --> 03:40:50,898 ‫خیله خب، ادا درنیار لوسر 1886 03:40:51,023 --> 03:40:52,817 ‫وگرنه میام داخل 1887 03:42:21,363 --> 03:42:23,490 ‫ببین کی اینجاست 1888 03:42:24,074 --> 03:42:25,367 ‫به کشتی من خوش اومدی 1889 03:42:25,451 --> 03:42:27,119 ‫یه گیلاس شراب خفن بگم بیارن؟ 1890 03:42:27,244 --> 03:42:29,163 ‫داشتم بازگشت خدا رو جشن میگرفتم 1891 03:42:29,205 --> 03:42:31,707 ‫از زمین رفت و دوباره ‫پا به آسمون گذاشت 1892 03:42:31,790 --> 03:42:34,460 ‫شنیدم با دلقک های سیرک ‫فرق آنچنانی ای نداری 1893 03:42:34,585 --> 03:42:36,128 ‫قبلا اینطور بودم، ممنون 1894 03:42:36,253 --> 03:42:38,505 ‫تا اینکه دکترهای خوب آرکام کمک کردند 1895 03:42:38,589 --> 03:42:40,716 ‫بیشتر خودم رو بشناسم 1896 03:42:40,799 --> 03:42:43,135 ‫حالا تو داوطلب شدی که بدون دستمزد 1897 03:42:43,260 --> 03:42:44,220 ‫بتمن رو بکشی 1898 03:42:44,386 --> 03:42:46,180 ‫چرا میخوای بدون دستمزد این کارو کنی؟ 1899 03:42:46,222 --> 03:42:47,715 ‫دلیلش شخصیه 1900 03:42:48,140 --> 03:42:51,185 ‫بذار حدس بزنم، موشک در برابر موشک؟ ‫(تلافی) 1901 03:42:53,103 --> 03:42:54,897 ‫گفتی چیزی داری که من میخوامش 1902 03:42:54,980 --> 03:42:56,523 ‫به نفعته وقت من رو هدر ندی 1903 03:42:56,565 --> 03:42:58,692 ‫وگرنه باید عصبانیت شما رو ‫به جون بخرم آقای ویلسون 1904 03:42:58,776 --> 03:43:00,611 ‫نه، فکرشو نمیکنم بتونم تحمل کنم 1905 03:43:00,736 --> 03:43:01,946 ‫واسه زنده موندن کلی دلیل دارم 1906 03:43:02,071 --> 03:43:05,199 ‫کارهای مهم تری هم برای انجام دادن دارم 1907 03:43:05,324 --> 03:43:08,702 ‫ولی اگه بتمن رو بخوای... 1908 03:43:08,827 --> 03:43:12,081 ‫این یکی رو میتونم کمکت کنم 1909 03:43:13,415 --> 03:43:17,670 ‫اسمش "بروس وین"ئه 1910 03:43:20,673 --> 03:43:23,175 ‫حالا که فکرشو میکنم میبینم، 1911 03:43:25,302 --> 03:43:27,596 ‫یه چیزی برای جشن گرفتن داریم 1912 03:43:28,472 --> 03:43:30,015 ‫پسر خوب 1913 03:44:34,330 --> 03:44:35,664 ‫پاکسازی شده 1914 03:44:40,836 --> 03:44:42,671 ‫چقدر دیگه باید بریم؟ 1915 03:44:43,714 --> 03:44:45,007 ‫تقریبا رسیدیم 1916 03:44:47,009 --> 03:44:48,719 ‫خب، باید عجله کنیم 1917 03:44:48,844 --> 03:44:50,471 ‫بیشتر از این نمیتونیم بیرون باشیم 1918 03:44:50,554 --> 03:44:52,222 ‫میاد دنبالمون 1919 03:44:55,059 --> 03:44:57,186 ‫بذار بیاد 1920 03:44:57,353 --> 03:44:59,021 ‫بذار اون عوضی بیاد 1921 03:45:00,189 --> 03:45:02,441 ‫اینو بخاطر بلایی که سر آرتور آورد، 1922 03:45:02,566 --> 03:45:04,735 ‫فرومیکنم تو قلبش 1923 03:45:04,860 --> 03:45:06,987 ‫میخوام جزاش رو پس بده 1924 03:45:08,364 --> 03:45:11,325 ‫درک میکنم چه حسی داری، مرا 1925 03:45:11,408 --> 03:45:14,078 ‫تو نمیدونی من چه حسی دارم 1926 03:45:14,203 --> 03:45:16,038 ‫ولی برای اینکه شانس پیروزی داشته باشیم، 1927 03:45:16,205 --> 03:45:18,582 ‫باید طبق نقشه پیش بریم 1928 03:45:26,465 --> 03:45:29,968 ‫تو تا حالا عاشق کی بودی؟ 1929 03:45:43,941 --> 03:45:47,236 ‫برعکس ماهی کوچولوی من 1930 03:45:50,864 --> 03:45:52,533 ‫اون دقیقا میدونه 1931 03:45:52,574 --> 03:45:54,368 ‫از دست دادن کسی که دوستش داره، چطوریه 1932 03:45:56,328 --> 03:45:58,747 ‫میدونی، مثل... 1933 03:45:59,790 --> 03:46:01,291 ‫یه پدر 1934 03:46:02,709 --> 03:46:04,878 ‫مثل یه مادر 1935 03:46:04,962 --> 03:46:08,173 ‫حواست به جمله ی بعدی ای ‫که میخوای بگی باشه 1936 03:46:09,758 --> 03:46:11,927 ‫مثل یه پسربچه که ‫به فرزند خوندگی قبول شده 1937 03:46:15,556 --> 03:46:17,224 ‫مگه نه... 1938 03:46:18,642 --> 03:46:20,227 ‫بتمن؟ 1939 03:46:23,439 --> 03:46:24,773 ‫شاید، یجورایی 1940 03:46:24,857 --> 03:46:26,775 ‫حق با اون پیرماهی بدبو باشه 1941 03:46:28,318 --> 03:46:31,071 ‫آخه چندنفر میتونند قبل از اینکه ‫تو نسبت به مرگ آدما بی حس بشی، 1942 03:46:31,155 --> 03:46:32,906 ‫تو دستات جون بدند؟ 1943 03:46:34,408 --> 03:46:37,161 ‫مراقب حرفایی که از ‫دهنت بیرون اومد نبودی 1944 03:46:37,286 --> 03:46:41,081 ‫قبل از اینکه از درون بمیری، 1945 03:46:41,123 --> 03:46:44,001 ‫به چندتا چشم مرده میتونی زل بزنی؟ 1946 03:46:44,126 --> 03:46:47,838 ‫من مدت هاست که از درون مردم 1947 03:46:47,963 --> 03:46:49,923 ‫ولی یه حد و حدودی دارم 1948 03:46:50,007 --> 03:46:51,842 ‫و اگه از خط قرمز رد بشی، ‫به خدا قسم... 1949 03:46:51,967 --> 03:46:54,845 ‫رد بشم چی میشه بروس؟ ‫من رو میکشی؟ 1950 03:46:54,970 --> 03:46:56,972 ‫تو من رو نمیکشی 1951 03:46:57,681 --> 03:46:59,766 ‫من بهترین دوستتم 1952 03:46:59,850 --> 03:47:04,271 ‫تازه، کی بهت حال بده؟ 1953 03:47:06,315 --> 03:47:07,774 ‫درهرحال، 1954 03:47:08,859 --> 03:47:10,444 ‫تو به من نیازداری 1955 03:47:11,487 --> 03:47:13,238 ‫تـــــو 1956 03:47:13,363 --> 03:47:16,200 ‫به من نیاز داری تا بهت کمک کنم ‫این جهانی که با مرگ لوئیس اینجوریش کردی، 1957 03:47:16,325 --> 03:47:19,203 ‫ به حالت اول برگردونی 1958 03:47:21,705 --> 03:47:23,665 ‫لوئیس بیچاره 1959 03:47:23,749 --> 03:47:26,543 ‫چقدر زجر کشید! 1960 03:47:32,508 --> 03:47:34,676 ‫بعضی وقتا برام سوال میشه 1961 03:47:34,843 --> 03:47:36,637 ‫چند دفعه میخوای دنیا رو خراب کنی 1962 03:47:36,762 --> 03:47:39,097 ‫فقط بخاطر اینکه 1963 03:47:40,015 --> 03:47:41,642 ‫جرات... 1964 03:47:41,767 --> 03:47:44,353 ‫مُردن رو نداری؟ 1965 03:47:45,354 --> 03:47:46,897 ‫هـــــوم؟ 1966 03:47:48,857 --> 03:47:50,025 ‫پس طبق معمول... 1967 03:47:50,150 --> 03:47:52,861 ‫من مرد بزرگتری خواهم بود 1968 03:47:56,532 --> 03:47:58,116 ‫آتش بس 1969 03:47:58,825 --> 03:48:00,536 ‫بروس 1970 03:48:02,871 --> 03:48:07,084 ‫تا وقتی این کارت رو داری، آتش بس اعلام میشه 1971 03:48:09,962 --> 03:48:10,963 ‫اما اگه... 1972 03:48:11,088 --> 03:48:12,172 ‫این کارت رو پاره کنی، 1973 03:48:12,297 --> 03:48:13,715 ‫اونوقت منم خوشحال میشم ‫باهات هر مدلی که دوست داری 1974 03:48:13,841 --> 03:48:16,426 ‫درمورد اینکه چرا پسر شگفت انگیز رو 1975 03:48:18,095 --> 03:48:20,097 ‫فرستادی تا یه کار مردونه انجام بده، ‫صحــبــت کنم! 1976 03:48:23,475 --> 03:48:25,143 ‫میدونی، خیلی جالبه 1977 03:48:25,269 --> 03:48:26,728 ‫درمورد آدم هایی که 1978 03:48:26,812 --> 03:48:28,313 ‫تو دست های من جون دادند حرف میزنی 1979 03:48:28,438 --> 03:48:30,190 ‫چون وقتی هارلی کویین رو بغل کردم 1980 03:48:30,274 --> 03:48:32,860 ‫خونریزی داشت و رو به موت بود 1981 03:48:32,985 --> 03:48:36,697 ‫با نفس های آخرش ازم خواهش کرد 1982 03:48:36,738 --> 03:48:39,032 ‫که وقتی کشتمت، 1983 03:48:39,116 --> 03:48:42,703 ‫بدون هیچ اشتباهی قطعا ‫توی آشغال رو میکشم... 1984 03:48:42,786 --> 03:48:44,621 ‫ازم خواهش کرد که زجر کشت کنم 1985 03:48:45,831 --> 03:48:47,958 ‫به قولی که دادم احترام میذارم 1986 03:49:18,447 --> 03:49:21,283 ‫کارت درسته 1987 03:49:25,495 --> 03:49:27,164 ‫تقریبا من رو تو مشتت گرفتی 1988 03:49:46,391 --> 03:49:47,643 ‫کجا مخفی میشیم؟ 1989 03:49:47,809 --> 03:49:50,270 ‫یه جایی که به مغزشم خطورنکنه 1990 03:49:50,312 --> 03:49:53,273 ‫هنوز فکرمیکنی آوردنش فکرخوبیه؟ 1991 03:49:53,357 --> 03:49:56,151 ‫تو چی فکرمیکنی؟ 1992 03:50:02,074 --> 03:50:03,241 ‫پیدامون کرد 1993 03:51:32,247 --> 03:51:34,791 ‫میتونم کمکت کنم؟ 1994 03:51:34,916 --> 03:51:38,545 ‫مطمئنم میدونی دارکساید ‫هنوز کارش با زمین تموم نشده 1995 03:51:38,587 --> 03:51:41,673 ‫معادله ی زندگی یه جایی همین جاهاست 1996 03:51:41,798 --> 03:51:44,801 ‫باید قبل از دارکساید پیداش کنیم 1997 03:51:44,926 --> 03:51:46,803 ‫جنگ در راهه 1998 03:51:46,928 --> 03:51:48,764 ‫من اینجام تا کمک کنم 1999 03:51:48,889 --> 03:51:51,099 ‫ببخشید، تو دیگه کی هستی؟ 2000 03:51:51,224 --> 03:51:53,351 ‫من اسم ها و شکل و شمایل زیادی دارم 2001 03:51:53,477 --> 03:51:56,688 ‫و مثل تو... 2002 03:51:56,813 --> 03:51:59,483 ‫فهمیدم منم تو این دنیا سهمی دارم 2003 03:51:59,608 --> 03:52:02,360 ‫و الان وقتشه براش بجنگم 2004 03:52:05,655 --> 03:52:07,949 ‫خب، قطعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم 2005 03:52:08,116 --> 03:52:11,453 ‫پس خوشحالم اینجایی 2006 03:52:12,454 --> 03:52:13,580 ‫میدونی، هیچوقت فکرش رو نمیکردم 2007 03:52:13,622 --> 03:52:14,831 ‫مدافعین زمین رو 2008 03:52:14,956 --> 03:52:17,793 ‫متحد و یکپارچه درحال مبارزه ببینم 2009 03:52:17,876 --> 03:52:20,545 ‫بدون تو امکان پذیر نبود بروس 2010 03:52:21,755 --> 03:52:24,424 ‫پدر و مادرت بهت افتخار میکنند 2011 03:52:25,717 --> 03:52:26,843 ‫امیدوارم 2012 03:52:32,933 --> 03:52:35,852 ‫خب، باهات درتماسم 2013 03:52:36,895 --> 03:52:40,982 ‫راستی، بعضیا صدام میکنند 2014 03:52:41,108 --> 03:52:43,485 ‫"مارشن منهانتر" 2015 03:52:51,076 --> 03:52:53,537 ‫فکرکنم این طرفا ببینمت 2016 03:52:54,156 --> 03:52:59,156 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـــود فـــیـــلــــم Telegram.me : LodFilm 2017 03:52:59,157 --> 03:53:09,157 تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ 2018 03:53:09,158 --> 03:53:19,298 ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2019 03:53:19,299 --> 03:53:29,299 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 2020 03:53:29,300 --> 03:53:39,300 برای جذب مترجم و اطلاعات بیشتر به کانال ما مراجعه نماید Telegram.me : LodFilm