1
00:00:34,546 --> 00:00:34,631
2
00:00:34,632 --> 00:00:34,718
3
00:00:34,719 --> 00:00:34,805
4
00:00:34,806 --> 00:00:34,891
.
5
00:00:34,892 --> 00:00:34,978
.:
6
00:00:34,979 --> 00:00:35,065
.:.
7
00:00:35,066 --> 00:00:35,151
.:.:
8
00:00:35,152 --> 00:00:35,238
.:.:.
9
00:00:35,239 --> 00:00:35,324
.:.:.
10
00:00:35,325 --> 00:00:35,411
.:.:. T
11
00:00:35,412 --> 00:00:35,498
.:.:. Te
12
00:00:35,499 --> 00:00:35,584
.:.:. Tel
13
00:00:35,585 --> 00:00:35,671
.:.:. Tele
14
00:00:35,672 --> 00:00:35,757
.:.:. Teleg
15
00:00:35,758 --> 00:00:35,844
.:.:. Telegr
16
00:00:35,845 --> 00:00:35,931
.:.:. Telegra
17
00:00:35,932 --> 00:00:36,017
.:.:. Telegram
18
00:00:36,018 --> 00:00:36,104
.:.:. Telegram.
19
00:00:36,105 --> 00:00:36,191
.:.:. Telegram.m
20
00:00:36,192 --> 00:00:36,277
.:.:. Telegram.me
21
00:00:36,278 --> 00:00:36,364
.:.:. Telegram.me
22
00:00:36,365 --> 00:00:36,450
.:.:. Telegram.me :
23
00:00:36,451 --> 00:00:36,537
.:.:. Telegram.me :
24
00:00:36,538 --> 00:00:36,624
.:.:. Telegram.me : L
25
00:00:36,625 --> 00:00:36,710
.:.:. Telegram.me : Lo
26
00:00:36,711 --> 00:00:36,797
.:.:. Telegram.me : Lod
27
00:00:36,798 --> 00:00:36,883
.:.:. Telegram.me : LodF
28
00:00:36,884 --> 00:00:36,970
.:.:. Telegram.me : LodFi
29
00:00:36,971 --> 00:00:37,057
.:.:. Telegram.me : LodFil
30
00:00:37,058 --> 00:00:37,143
.:.:. Telegram.me : LodFilm
31
00:00:37,144 --> 00:00:37,230
.:.:. Telegram.me : LodFilm
32
00:00:37,231 --> 00:00:37,317
.:.:. Telegram.me : LodFilm .
33
00:00:37,318 --> 00:00:37,403
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:
34
00:00:37,404 --> 00:00:37,490
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.
35
00:00:37,491 --> 00:00:37,576
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:
36
00:00:37,577 --> 00:00:37,663
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
37
00:00:37,664 --> 00:00:52,664
لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
38
00:00:52,665 --> 00:01:02,665
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ
39
00:01:02,666 --> 00:01:12,666
ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
40
00:01:33,961 --> 00:01:43,961
تـــقــدیــــم بــه مــردم خـــوب ایـــــران
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
41
00:06:13,075 --> 00:06:14,701
به ملکه هشدار بدین
42
00:06:34,471 --> 00:06:35,681
!هی
43
00:09:05,288 --> 00:09:08,250
بروس وین
44
00:09:08,333 --> 00:09:10,001
بروس وین
45
00:09:11,389 --> 00:09:14,444
طوفان شش روزه هلی کوپتر ها رو سرنگون کرده
46
00:09:14,658 --> 00:09:15,658
چطوری تونسته بیاد اینجا؟
47
00:09:15,805 --> 00:09:17,336
میگه از روی کوه ها اومده
48
00:09:17,877 --> 00:09:18,877
غیر ممکنه
49
00:09:27,811 --> 00:09:29,354
حرف بزن
50
00:09:30,647 --> 00:09:32,274
من معتقدم یه غریبه وجود داره
51
00:09:32,357 --> 00:09:35,068
از دریا میاد به این روستا
52
00:09:35,152 --> 00:09:38,238
زمستون وقتی مردم گرسنه هستن میاد
53
00:09:38,321 --> 00:09:40,532
اون ماهی میاره
54
00:09:40,657 --> 00:09:42,367
هنگام جزر و مد عجیب زمستون میاد
55
00:09:42,492 --> 00:09:43,577
دیشب بوده
56
00:09:50,125 --> 00:09:52,586
شما که چشم دارین،پس ببینین
57
00:09:52,627 --> 00:09:54,296
کوه های یخی توی بندرگاه
58
00:09:54,421 --> 00:09:57,424
از اخرین کشتی که ازش میگذره چهار ماه میگذره
59
00:09:57,507 --> 00:10:01,970
خب،این غریبه با کشتی نمیاد
60
00:10:08,518 --> 00:10:12,439
دشمنایی هستن که از دور دست ها میان
61
00:10:13,648 --> 00:10:15,275
من به جنگجویا نیاز دارم
62
00:10:15,317 --> 00:10:19,029
این غریبه و بقیه ای که مثل اونن
63
00:10:19,154 --> 00:10:23,366
من دارم یه اتحاد به وجود میارم برای دفاع از خودمون
64
00:10:23,492 --> 00:10:26,787
خیلی مهمه که اونو ببینم
65
00:10:27,746 --> 00:10:29,956
اگه این غریبه وجود داشته باشه
66
00:10:30,081 --> 00:10:32,375
پیغامت رو بهش میده
67
00:10:32,501 --> 00:10:33,710
پنج هزار دلار میشه
68
00:10:33,835 --> 00:10:35,462
ببین،من بهتون 25000 دلار میدم
69
00:10:35,504 --> 00:10:38,673
برای همین الان صحبت کردن با اون، توی بیرون
70
00:10:50,435 --> 00:10:55,690
چطور جرئت میکنه این سگ کوچولو با ما مثل بچه ها صحبت کنه
71
00:10:55,857 --> 00:10:59,528
اوه،مرد جادویی از سوی دریا
72
00:10:59,694 --> 00:11:02,572
ما فقیر هستیم ولی احمق نیستیم
73
00:11:02,697 --> 00:11:04,407
برو بیرون
74
00:11:05,575 --> 00:11:06,993
متاسفم
75
00:11:07,035 --> 00:11:08,828
نمیتونم اینکار رو بکنم
76
00:11:08,912 --> 00:11:11,206
بعد از اینکه صحبت کردیم میرم بیرون
77
00:11:15,877 --> 00:11:17,337
گفت،برو بیرون
78
00:11:36,398 --> 00:11:38,149
آرتو کاری
79
00:11:38,275 --> 00:11:41,236
همینطور به عنوان محافظ اقیانوس ها شناخته میشه
80
00:11:41,820 --> 00:11:43,488
آکوامن
81
00:11:49,077 --> 00:11:50,704
خب،بزار روشن تر بگم
82
00:11:50,745 --> 00:11:54,583
تو مثل یه خفاش لباس میپوشی؟
مثل یه خفاش واقعی؟
83
00:11:54,749 --> 00:11:56,501
بیست سال توی گاتهام جواب داد
84
00:11:56,626 --> 00:11:58,253
اوه،اون کثافت آباد
85
00:11:58,420 --> 00:12:00,255
وقتی جنگ فرا برسه،ما بهت نیاز داریم
86
00:12:00,380 --> 00:12:02,799
روی من حساب نکن بتمن
چرا که نه؟
87
00:12:02,924 --> 00:12:05,010
چونکه دوست ندارم تو بیای اینجا،کارای منو موشکافی کنی
88
00:12:05,135 --> 00:12:07,762
و وارد زندگیم بشی
میخوام تنها باشم
89
00:12:07,888 --> 00:12:09,472
به خاطر همینکه این کار رو میکنی؟
90
00:12:09,598 --> 00:12:11,099
چرا به این آدمای که اینجان توی وسط ناکجا آباد کمک میکنی؟
91
00:12:11,224 --> 00:12:12,434
من داستانا رو خوندم
92
00:12:12,559 --> 00:12:14,811
تو فکر میکنی هیچکس کارای خوبت رو نمیبینه
93
00:12:14,936 --> 00:12:16,313
تو بهمون ملحق میشی
94
00:12:16,438 --> 00:12:18,440
آدم قوی،تنها قوی ترینه
95
00:12:18,523 --> 00:12:19,983
تا به حال این حرفو شنیدی؟
96
00:12:20,108 --> 00:12:21,568
تا به حال از سوپرمن چیزی شنیدی؟
97
00:12:21,693 --> 00:12:23,320
اون توی جنگ کنار من مُرد
98
00:12:24,613 --> 00:12:25,947
دقیقا حرف من همینه
99
00:12:26,114 --> 00:12:28,408
اون معتقد بود ما کنار هم قوی تریم
100
00:12:28,491 --> 00:12:30,035
ما اینو مدیون اون هستیم
101
00:12:30,160 --> 00:12:32,495
من چیزی مدیون کسی نیستم
102
00:12:40,045 --> 00:12:42,797
مثل یه خفاش لباس میپوشی
103
00:12:42,881 --> 00:12:44,924
تو دیوونه شدی،بروس وین
104
00:14:13,221 --> 00:14:14,556
برو اونور داستی
105
00:15:10,320 --> 00:15:13,406
خدای من،استاد بروس وین،هوا سرده
106
00:15:13,448 --> 00:15:17,994
ممکنه بتونیم به جزر و مد عجیب بعدی توی جامائیکا برسیم؟
107
00:15:18,119 --> 00:15:20,330
ممکنه توی فیجی یک یا دو تا ابر انسان باشه
108
00:15:20,455 --> 00:15:22,123
کاستاریکا خوبه
109
00:15:22,290 --> 00:15:23,792
پیداش کردم
110
00:15:26,711 --> 00:15:28,797
جواب منفی داد
111
00:15:28,880 --> 00:15:31,299
پس اون گزینش دو نفریمون به جایی نرسید؟
112
00:15:33,510 --> 00:15:36,304
شاید مردی که برای زنده موندن توی غار لونه میسازه
113
00:15:36,471 --> 00:15:40,183
استعداد اینکه یه استعداد یاب باشه رو نداره.هومم؟
114
00:15:59,828 --> 00:16:01,538
لطفا 10 دلار
115
00:16:39,784 --> 00:16:40,785
صبح بخیر،خانم لین
116
00:16:40,910 --> 00:16:42,287
سلام جری
117
00:16:43,037 --> 00:16:44,956
واو
118
00:16:45,081 --> 00:16:46,416
یه روز رو هم از دست نمیدی،اره؟
119
00:16:47,834 --> 00:16:49,711
اینجا رو دوست دارم
120
00:18:35,233 --> 00:18:36,317
ببخشید
121
00:18:37,610 --> 00:18:38,987
!حرکت کن
122
00:18:49,664 --> 00:18:51,374
!حرکت کن! حرکت کن
123
00:18:57,422 --> 00:19:00,133
!نه رفیق،شلیک نکن
!حرکت کن،حرکت کن
124
00:19:00,216 --> 00:19:01,843
!گمشو بیا اینجا
125
00:19:03,845 --> 00:19:05,471
!حرکت کنین! همتون
126
00:19:15,815 --> 00:19:17,984
اونا رو جای دیوار به صف کنین
127
00:19:18,067 --> 00:19:20,695
اونا رو ساکت کنین
128
00:19:20,820 --> 00:19:23,281
ساکت باشین
!خفه شو!خفه شو
129
00:19:23,406 --> 00:19:24,866
!ساکتشون کنین
130
00:19:27,744 --> 00:19:30,413
به زودی اظهار نظر میکنیم
131
00:19:30,538 --> 00:19:32,415
تا اون وقت،اگه حرکتی ببینیم
132
00:19:32,540 --> 00:19:34,667
بچه های مرده زیادی روی دستتون میمونه
133
00:19:49,557 --> 00:19:51,184
بزنمش؟
134
00:19:51,267 --> 00:19:52,935
شلیک نکنین
135
00:19:54,395 --> 00:19:55,605
بچه ها رو بردن اونجا
136
00:19:57,440 --> 00:19:59,275
اره،بلوف نمیزنه،رئیس
137
00:19:59,400 --> 00:20:01,694
امروز توی خیابون بریجیت اردو داشتن
138
00:20:25,635 --> 00:20:27,428
!ساکت!خفه شو
139
00:20:32,517 --> 00:20:34,977
مرگ بر دنیای مدرن
140
00:20:35,103 --> 00:20:36,687
بازگشت به دوران تاریکی
141
00:20:42,110 --> 00:20:43,069
!ساکت
142
00:20:44,946 --> 00:20:47,782
گفتم دهن لعنتیتون رو ببندین
143
00:21:00,753 --> 00:21:03,589
تو کی هستی؟
144
00:21:03,631 --> 00:21:06,676
شلاق هستیا مجبورت میکنه حقیقت رو بگی
145
00:21:07,301 --> 00:21:09,178
حالا،تو کی هستی؟
146
00:21:09,303 --> 00:21:12,515
ما یه گروه کوچیکی از تروریست های واکنشی هستیم
147
00:21:12,640 --> 00:21:14,100
که میخوان زمان رو توی اروپا
برگردونن به هزار سال قبل
148
00:21:14,225 --> 00:21:16,644
حوصله سر بر-
چرا گروگانها؟-
149
00:21:16,811 --> 00:21:18,312
ما خواسته ای نداریم
150
00:21:18,396 --> 00:21:20,314
ما فقط پلیس رو معطل میکنیم تا اینکار رو انجام بدیم
151
00:21:20,398 --> 00:21:21,858
تا چیکار کنین؟
152
00:21:21,983 --> 00:21:25,987
خیلی دیر کردی
شمارش معکوس از قبل شروع شده
153
00:21:26,070 --> 00:21:29,615
...در عرض چند دقیقه،چهار بلوک شهر
154
00:21:30,908 --> 00:21:33,995
در حالی که جهان تماشا میکنه...
155
00:23:13,594 --> 00:23:14,762
!نه
156
00:23:14,887 --> 00:23:16,806
مثل گوسفندا برای ذبح کردن
157
00:24:05,396 --> 00:24:07,481
اینو باور نمیکنم
158
00:24:07,606 --> 00:24:08,774
باور کن
159
00:24:44,101 --> 00:24:47,229
همه خوبین؟
حالتون خوبه؟
160
00:24:47,355 --> 00:24:49,315
خوبه.چیزی نیست
161
00:24:49,357 --> 00:24:51,692
چیزی نیست.تموم شد.میتونین بلند شین
162
00:24:51,817 --> 00:24:53,027
همه چی رو به راهه
163
00:24:53,194 --> 00:24:55,237
الان دیگه تموم شد
حالتون خوبه؟
164
00:24:55,363 --> 00:24:57,406
تو خوبی؟ خوبه
165
00:25:02,995 --> 00:25:04,372
تو خوبی،شاهزاده خانم؟
166
00:25:07,750 --> 00:25:09,752
میتونم روزی مثل تو باشم؟
167
00:25:11,754 --> 00:25:14,382
تو میتونی هر چیزی که میخوای بشی
168
00:25:16,384 --> 00:25:18,803
یالا.بیا بریم
169
00:26:01,512 --> 00:26:02,721
امروز تغییری کرده؟
170
00:26:02,763 --> 00:26:04,348
نه،ملکه من
171
00:26:05,975 --> 00:26:07,893
جعبه مادر بیدار شده
172
00:26:07,977 --> 00:26:10,980
هنوز اتفاقی نیوفتاده
173
00:26:11,105 --> 00:26:13,357
هزاران ساله که خوابیده
174
00:26:13,482 --> 00:26:15,443
از زمان اولین دوران
175
00:26:15,568 --> 00:26:16,944
اصلا چرا بیدار شد؟
176
00:26:24,535 --> 00:26:26,579
این اولین باره که ساکت میشه
177
00:26:26,662 --> 00:26:27,913
از وقتی که ترک خورد
178
00:26:27,955 --> 00:26:30,875
شاید داره به خواب بر میگرده
179
00:26:34,837 --> 00:26:36,756
شیطان نمیخوابه
180
00:26:37,506 --> 00:26:39,467
منتظر میمونه
181
00:26:40,843 --> 00:26:42,970
یه چیزی در راهه
182
00:26:48,017 --> 00:26:49,518
!برای نبرد اماده بشین
183
00:27:15,377 --> 00:27:17,713
!امازون ها،به جای خود
184
00:27:17,838 --> 00:27:19,215
!آماده
185
00:27:44,448 --> 00:27:46,408
مدافعان
186
00:27:47,993 --> 00:27:52,665
اونا از 100000 جهان شکست خوردن
187
00:27:52,748 --> 00:27:54,333
اونا همیشه شکست میخورن
188
00:27:56,168 --> 00:28:00,923
من اومدم تا شما رو از تاریکی بزرگ مطلع کنم
189
00:28:01,048 --> 00:28:04,093
من در ترس تو شنا میکنم
190
00:28:05,594 --> 00:28:08,097
دختران دمیسکیرا
191
00:28:09,223 --> 00:28:10,849
!ترس خودتون رو بهش نشون بدین
192
00:28:10,975 --> 00:28:13,477
!ما ترسی نداریم
193
00:28:32,788 --> 00:28:34,415
!سپاه رو جمع کن
194
00:28:35,416 --> 00:28:36,542
!باهاش برو
195
00:28:36,625 --> 00:28:37,918
!باید قفس رو ببند
196
00:28:38,085 --> 00:28:40,379
!برو
!فیلیپوس
197
00:29:06,989 --> 00:29:08,282
!نه
198
00:29:20,794 --> 00:29:22,004
!پشت سرت
199
00:29:25,799 --> 00:29:27,176
!آه
200
00:29:29,386 --> 00:29:30,471
!اپیون
201
00:29:32,264 --> 00:29:34,475
به ما افتخار کن.درسته
202
00:29:37,478 --> 00:29:38,687
ببندش
203
00:29:43,984 --> 00:29:46,612
!چکشا رو اماده کنین
204
00:29:58,874 --> 00:30:00,960
!راه رو ببندین
205
00:31:35,304 --> 00:31:36,847
با جونت ازش محافظت کن
206
00:31:36,972 --> 00:31:38,932
بله ملکه من
!برو
207
00:31:39,016 --> 00:31:40,476
!هی!هی
208
00:33:03,600 --> 00:33:05,602
!هی
209
00:34:25,057 --> 00:34:26,642
!گرفتمش! برو
210
00:34:27,768 --> 00:34:29,061
!هی
211
00:34:49,373 --> 00:34:53,710
اوه،ملکه نجیب
چرا میجنگی؟
212
00:34:56,630 --> 00:34:58,465
تو نمیتونی نجاتش بدی
213
00:34:58,548 --> 00:35:01,301
نمیتونی کسی از اونا رو نجات بدی
214
00:35:04,471 --> 00:35:08,600
تاریکی بزرگ اغاز میشه
215
00:35:08,642 --> 00:35:10,435
!آمازون ها
216
00:35:20,654 --> 00:35:23,490
بله،ما بقیه رو پیدا میکنیم
217
00:35:25,284 --> 00:35:27,828
!بکشید
218
00:35:29,997 --> 00:35:31,331
!بزنید
219
00:36:29,222 --> 00:36:31,183
اون به جهان خودش برگشت
220
00:36:31,266 --> 00:36:32,434
نه
221
00:36:34,770 --> 00:36:37,272
اون به سرزمین انسانها رفت
222
00:36:37,397 --> 00:36:40,567
برای پیدا کردن دو جعبه دیگه
223
00:36:40,650 --> 00:36:43,737
باید آتش هشدار باستانی رو روشن کنیم
224
00:36:43,820 --> 00:36:47,407
اون 5000 ساله که روشن نشده
225
00:36:47,532 --> 00:36:49,076
انسانها نمیفهمن معنیش چیه
226
00:36:49,993 --> 00:36:51,495
انسانها نمیفهمن
227
00:36:53,121 --> 00:36:54,623
اون میفهمه
228
00:37:25,278 --> 00:37:27,948
اینجا تاکسیکه
229
00:37:28,115 --> 00:37:29,825
خوبه
230
00:37:50,804 --> 00:37:51,763
!برین
231
00:37:51,888 --> 00:37:54,141
بوی جعبه های مادر رو دنبال کنین
232
00:37:54,266 --> 00:37:55,725
دو جعبه گمشده رو پیدا کنین
233
00:37:55,851 --> 00:37:59,771
وقتی اونا پیدا بشن،وحدت شکل میگیره
234
00:37:59,855 --> 00:38:02,816
این جهان به جهان های دیگه میپیونده
235
00:38:04,568 --> 00:38:06,653
اون خوشحال میشه
236
00:38:06,736 --> 00:38:09,823
اون دوباره ارزش منو میبینه
237
00:38:12,409 --> 00:38:14,035
هی
238
00:38:14,161 --> 00:38:17,038
خبری از اون بچه فروشگاه مشروب فروشی نشد؟
239
00:38:17,164 --> 00:38:18,665
احتمالا
240
00:38:19,332 --> 00:38:21,501
"احتمالاً"
241
00:38:21,626 --> 00:38:24,045
من برای هر احتمالی پول ندارم
242
00:38:24,171 --> 00:38:27,048
اره،این غیر قابل تحمل ترت میکنه
243
00:38:29,885 --> 00:38:32,679
اسکن صورت ممکنه اسیبی بهش بزنه
244
00:38:32,762 --> 00:38:35,015
مرد ناپدید شده ما
245
00:38:35,140 --> 00:38:39,895
یه نفر آقای بری آلن هست از مرکز شهر
246
00:38:40,020 --> 00:38:41,521
ممکنه یه فرض اشتباه دیگه باشه
247
00:38:41,646 --> 00:38:42,981
باید یکم بهم وقت بدی
248
00:38:43,064 --> 00:38:45,650
برای تاییدش
دیگه وقت نداریم
249
00:38:47,194 --> 00:38:48,820
استاد وین
250
00:38:48,945 --> 00:38:51,406
طوری داری کار میکنی که انگار دیگه فردایی در کار نیست
251
00:38:51,531 --> 00:38:52,616
برای ساختن این تیم
252
00:38:52,741 --> 00:38:54,618
از افرادی که هرگز نمیتونی پیداشون کنی
253
00:38:54,743 --> 00:38:56,870
یه نفر پیدا کردم
دو نفر پیدا کردم،با دیانا
254
00:38:56,953 --> 00:38:58,997
فقط به خاطر اینکه لکس لوتور گفت
255
00:38:59,080 --> 00:39:00,957
سیاره در خطره حمله هست؟
256
00:39:01,082 --> 00:39:03,251
این قضیه هیچ ارتباطی با لکس لوتور نداره
257
00:39:03,376 --> 00:39:04,711
این قضیه به اون مربوط میشه
258
00:39:04,794 --> 00:39:08,840
من سر قبرش بهش قول دادم
259
00:39:08,924 --> 00:39:12,052
من زمان زیادی رو صرف جدا کردنمون کردم
260
00:39:12,177 --> 00:39:15,722
من باید همدیگمونو گرد هم جمع کنم و اینو درستش کنم
261
00:39:15,847 --> 00:39:18,558
خب،مدتی هست که از اخطار لوتور میگذره
262
00:39:18,725 --> 00:39:22,896
نه حمله ای.نه ادمای وحشی جای دروازه هستن
263
00:39:23,021 --> 00:39:26,525
شاید این ادمای وحشی از دروازه استفاده نکنن
264
00:39:26,608 --> 00:39:28,276
شاید اونا از قبل اینجان
265
00:39:32,155 --> 00:39:34,074
به گشتن ادامه بده
دیگه چی داری؟
266
00:40:12,988 --> 00:40:14,572
ازمایشگاه کاملا در اختیار توئه،هاوارد
267
00:40:14,698 --> 00:40:16,449
ساعت 11:30
268
00:40:16,533 --> 00:40:18,034
این موقع رفتن برای تو خیلی زوده،سیلاس
269
00:40:18,159 --> 00:40:20,620
اره،خیلی زوده
270
00:40:20,745 --> 00:40:21,955
سلام منو به خانوادت برسون
271
00:40:57,365 --> 00:40:58,992
...چه
272
00:41:02,704 --> 00:41:03,830
یا عیسی مسیح
273
00:42:17,112 --> 00:42:19,906
پیکان ارتمیس
274
00:42:20,031 --> 00:42:22,784
این به سرزمین های انسانها خواهد رسید
275
00:42:32,335 --> 00:42:33,586
مشعل آسمان
276
00:42:33,753 --> 00:42:35,422
چراغ قهرمان
277
00:42:35,505 --> 00:42:37,048
تاریکی را پراکنده کن
278
00:42:37,173 --> 00:42:40,760
همونطور که سالها قبل آتش گرفتی،اتش بگیر
279
00:42:42,095 --> 00:42:45,932
قبل از طلوع تاریخ تاریکی رو به اون نشون بده
280
00:42:46,057 --> 00:42:49,894
به دخترم هشدار بده که جنگ اتفاق افتاده
281
00:42:51,229 --> 00:42:52,939
و ازش محافظت کن
282
00:43:17,547 --> 00:43:19,966
برگردم پیشم،دیانا
283
00:43:58,338 --> 00:44:01,382
اخر هفته چیکار کردی دیانا؟
284
00:44:01,508 --> 00:44:03,468
کار خیلی جالبی نکردم
285
00:44:03,593 --> 00:44:06,262
همیشه همینو بهمون میگی
286
00:44:06,387 --> 00:44:09,766
اخه چیکار میتونم بکنم؟
من خیلی هیجان انگیز نیستم
287
00:44:09,891 --> 00:44:14,062
وقتی از اینجا میری ممکنه غیبت بزنه
288
00:44:18,566 --> 00:44:19,567
دوباره؟
289
00:44:19,692 --> 00:44:21,778
چیشده؟
حالا میپرسی چیشده؟
290
00:44:21,903 --> 00:44:25,031
کاهش بودجه،مهاجمای مقبره
291
00:44:25,114 --> 00:44:27,867
حالا هم که آتش سوزی هم به لیست اضاف کن
292
00:44:29,410 --> 00:44:31,162
بله،صبح بخیر
293
00:44:31,287 --> 00:44:32,747
از جزیره کریت با شما صحبت میکنم
294
00:44:32,872 --> 00:44:34,374
همونطور که پشت سرم میبینی
295
00:44:34,457 --> 00:44:36,709
یه اتش سوزی بزرگی داره اتفاق میوفته
296
00:44:36,835 --> 00:44:39,170
در طول شب هم این اتش روشن بوده
297
00:44:39,254 --> 00:44:40,588
حالا صبحه
298
00:44:40,713 --> 00:44:43,091
و حداقل 5 مایل باهاش فاصله داریم
299
00:44:43,216 --> 00:44:46,511
و هنوزم وقتی صحبت میکنیم میتونیم سوختنش رو ببینیم
300
00:44:46,594 --> 00:44:49,889
این موضوع مردم محلی و مقامات دولتی رو کاملا گیج کرده
301
00:44:50,014 --> 00:44:51,849
توی این مکان تاریخی
302
00:44:51,933 --> 00:44:54,394
که به اصطلاح بهش میگن مقبره امازون ها
303
00:44:54,561 --> 00:44:56,354
حالا،مردم محلی و مقامات دولتی گیج شدن
304
00:44:56,437 --> 00:44:58,856
که چی باعث این اتفاق شده
تهاجم
305
00:45:07,782 --> 00:45:08,908
رایان
306
00:45:09,033 --> 00:45:10,285
سلام،دکتر
...این
307
00:45:10,410 --> 00:45:12,412
هیچ صدمه ای به لیزر الکترونی نرسیده
308
00:45:12,537 --> 00:45:14,789
اوه،دکتر سیلاس استون؟
بله
309
00:45:14,914 --> 00:45:16,749
رایان چوی؟
خودمونیم
310
00:45:16,875 --> 00:45:19,085
اممم،کی اینکار رو کرده؟
چیزی دزدیدن؟
311
00:45:19,210 --> 00:45:20,712
اونا هر چی اینجا بوده رو بردن
312
00:45:20,753 --> 00:45:24,841
اون؟ اوه،اونکه دزدیده نشده
دزدیده شده،دکتر استون؟
313
00:45:24,966 --> 00:45:27,594
نه چند وقت پیش یه جای دیگه گذاشته شده
314
00:45:27,677 --> 00:45:31,723
شی 2-8-9-1-6.بخش بایگانی وزارت دفاع
315
00:45:31,764 --> 00:45:33,933
هوممم
اون چی بوده؟
316
00:45:34,058 --> 00:45:35,018
نمیدونم
317
00:45:35,143 --> 00:45:36,436
نمیدونی؟
318
00:45:36,603 --> 00:45:38,605
نمیدونم،به خاطر همین روش مطالعه میکردم
319
00:45:38,730 --> 00:45:40,356
چه موقعیتی داری،دکتر؟
320
00:45:40,481 --> 00:45:42,650
رایان،اوه،بهم افتخار میدی؟
321
00:45:42,775 --> 00:45:44,277
باشه حتما
ممنون
322
00:45:44,402 --> 00:45:46,905
من یه شهروند غیر نطامیم.استارلبز یه پیمانکار خصوصیه
323
00:45:46,988 --> 00:45:48,114
ما برای وزارت دفاع کار میکنیم
324
00:45:48,239 --> 00:45:51,075
ما به اونا در زمینه علمی فراتر از این عالم خاکی مشاوره میدیم
325
00:45:51,159 --> 00:45:52,827
علمی فراتر از این عالم خاکی؟
326
00:45:52,952 --> 00:45:54,954
فناوری بیگانه
327
00:46:01,878 --> 00:46:03,922
مثلا
328
00:46:04,047 --> 00:46:05,673
سفینه سوپرمن
329
00:46:14,015 --> 00:46:15,308
هشت نفر
330
00:46:15,391 --> 00:46:17,101
دیشب از آزمایشگاه خارج نشدن،دکتر
331
00:46:17,143 --> 00:46:18,353
کارکنان نظافت،نگهبونا
332
00:46:18,478 --> 00:46:20,647
چند نفر از دانشمندای تحقیقاتی شما
333
00:46:20,730 --> 00:46:21,689
اونا ربوده شدن
334
00:46:22,982 --> 00:46:24,108
مطمئنی؟
335
00:46:24,233 --> 00:46:26,611
شاهد همه اینا رو دیده
اون فرار کرده
336
00:46:26,694 --> 00:46:30,198
الان توی قرنطینه است، و داره روی تحقیقات کار میکنه
337
00:46:33,034 --> 00:46:37,497
فکری داری که چه کسی یا چه چیزی ممکنه باشه؟
338
00:46:57,433 --> 00:46:59,602
جعبه اینجا جاش امن نیست
339
00:47:02,063 --> 00:47:03,523
ویکتور،
340
00:47:03,606 --> 00:47:05,817
اونا توی ازمایشگاه دنبالش بودن
341
00:47:05,900 --> 00:47:10,655
مردم توسط یه جور هیولا یا همچین چیزی ربوده شدن
342
00:47:13,282 --> 00:47:15,368
تو چیزای زیادی درباره هیولاها میدونی
343
00:47:15,952 --> 00:47:17,453
نمیدونی؟
344
00:47:23,751 --> 00:47:26,546
مخصوصا نحوه ساختنشون
345
00:50:26,392 --> 00:50:30,271
!کمک!کمک!کمک
346
00:50:31,772 --> 00:50:35,234
بدنه کشتیم شکسته
دارم غرق میشم
347
00:50:40,281 --> 00:50:42,325
!کمک
348
00:50:42,450 --> 00:50:44,619
کسی هست؟
349
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
!آه
350
00:51:24,951 --> 00:51:26,118
ویسکی
351
00:51:35,086 --> 00:51:37,880
بهش بگو دفعه بعد به طوفان احترام بزاره
352
00:51:47,098 --> 00:51:48,266
به حساب اون
353
00:54:16,330 --> 00:54:18,207
پادشاهی که انسان خواهد بود
354
00:54:18,332 --> 00:54:21,794
پسر یه پدر انسانی و ملکه دریاها
355
00:54:22,545 --> 00:54:24,130
تموم وقتی رو که هدر دادم
356
00:54:24,296 --> 00:54:27,675
سعی میکردم به قولی که به مادرت دادم عمل کنم
357
00:54:29,635 --> 00:54:30,970
حرفت تموم شد پیرمرد؟
358
00:54:31,053 --> 00:54:33,472
تو هرگز توی یه جا دو بار نمیخوابی
359
00:54:33,639 --> 00:54:36,559
با این حال تو مدام میای اینجا
360
00:54:38,394 --> 00:54:40,354
اینجا رو دوست دارم.جای ساکتیه
361
00:54:40,479 --> 00:54:42,356
این ارث توئه
362
00:54:42,481 --> 00:54:44,692
تو پادشاه قانونی آتلانتیس هستی
363
00:54:45,693 --> 00:54:46,986
مردم ما رنج میبرن
364
00:54:47,111 --> 00:54:48,904
مردم تو
365
00:54:49,029 --> 00:54:52,658
یه نژاد وحشی و ضعیف و خرافاتی هستن
366
00:54:52,783 --> 00:54:54,952
سطح دریا مگه تفاوتی داره؟
367
00:54:55,035 --> 00:54:57,204
هیچکس منو پادشاه سطح دریا صدا نمیزنه
368
00:54:58,330 --> 00:55:00,458
چی میخوای ولکو؟
369
00:55:00,541 --> 00:55:01,792
نگهبانان نزدیک قلعه
370
00:55:01,834 --> 00:55:03,502
ناپدید شدن
371
00:55:03,586 --> 00:55:05,129
دزدا از جهان بالا هستن
372
00:55:05,212 --> 00:55:06,463
با شاه اورم صحبت کن
373
00:55:06,547 --> 00:55:07,965
برادرت؟
برادر ناتنی
374
00:55:08,048 --> 00:55:11,427
اون در تلاشه که به اتش جنگ با سطح دریا دامن بزنه
375
00:55:11,552 --> 00:55:14,138
اون دروغ میگه
376
00:55:14,221 --> 00:55:16,474
دزد ها از مکان تاریکی امدن
377
00:55:16,557 --> 00:55:19,018
اونا دنبال اونن
378
00:55:19,101 --> 00:55:23,481
جعبه مادر که مردم ما ازش محافظت میکنن جاش امن نیست
379
00:55:23,564 --> 00:55:26,066
برو به قلعه اتلانتیس
380
00:55:26,192 --> 00:55:27,693
از جعبه محافظت کن
381
00:55:28,569 --> 00:55:29,862
زمانش فرا رسیده
382
00:55:31,864 --> 00:55:33,991
نیزه مادرت رو بگیر
383
00:55:45,002 --> 00:55:48,881
ارتور،نمیتونی برای همیشه پشتت رو به دنیا کنی
384
00:55:49,673 --> 00:55:52,676
چه جهان بالا و چه جهان پایین
385
00:56:21,830 --> 00:56:23,541
دیساد
386
00:56:23,582 --> 00:56:27,753
دیساد! من تو را صدا میزنم
387
00:56:36,595 --> 00:56:41,767
استپن ولف،فتح رو شروع کردی؟
388
00:56:41,892 --> 00:56:44,937
این دنیا متفرق شده
389
00:56:45,020 --> 00:56:46,605
اونا یه گونه ابتدایی هستن
390
00:56:46,772 --> 00:56:49,233
تکامل نیافتن و در جنگ با هم هستن
391
00:56:49,316 --> 00:56:52,069
جدا تر از اونی هستن که بخوان یکی بشن
392
00:56:52,111 --> 00:56:54,613
اراده آزاد اونا باید ازشون سلب بشه
393
00:56:54,697 --> 00:56:56,615
مثل جهان های دیگه
394
00:56:56,699 --> 00:57:00,995
و فقط با اعتقاد به یک باور باشکوه باید بخشیده بشن
395
00:57:01,120 --> 00:57:02,871
برای خدمت به اون
396
00:57:03,497 --> 00:57:05,791
جعبه های مادر چی؟
397
00:57:05,958 --> 00:57:08,919
یکی از اون سه تا رو پیدا کردم
398
00:57:09,003 --> 00:57:11,588
کسی که بیدار شد و منو صدا زد
399
00:57:11,672 --> 00:57:13,132
دو نفر دیگه هنوز خوابن
400
00:57:13,257 --> 00:57:17,344
ولی پارادمون ها حضورشون رو احساس میکنن
401
00:57:17,469 --> 00:57:18,929
اونا پرواز میکنن
402
00:57:19,013 --> 00:57:22,433
اونا جست و جو میکنن،اونا زندانیا رو میبرن تا بو رو حمل کنن
403
00:57:22,516 --> 00:57:27,813
در حالی که من با اسم شکوهمند اون یک قلعه مستحکم بنا میکنم
404
00:57:28,314 --> 00:57:30,190
بله
405
00:57:31,317 --> 00:57:35,154
استپن ولف توانا
406
00:57:35,237 --> 00:57:39,908
کسی که میتونست اینجا در کنار اون یگانه بزرگ بنشینه
407
00:57:41,702 --> 00:57:46,290
اما غرورش اونو ناکام گذاشت
408
00:57:47,499 --> 00:57:48,959
...دیساد
409
00:57:49,877 --> 00:57:52,838
من پیش تو زانو میزنم
410
00:57:52,963 --> 00:57:54,840
بزار تا به اون درخواست کنم
411
00:57:54,923 --> 00:57:56,842
تا به خونه بیام
412
00:57:57,009 --> 00:58:00,054
بعد از اینکه این دنیا رو با اسم اون بدست اوردم
413
00:58:00,179 --> 00:58:02,681
تو به اون خیانت کردی
414
00:58:03,849 --> 00:58:05,476
به خانوادت
415
00:58:05,559 --> 00:58:07,770
من اشتباهمو فهمیدم
416
00:58:07,895 --> 00:58:10,356
من کسایی رو که به دنبال تاج و تخت اون بودن کشتم
417
00:58:10,481 --> 00:58:15,903
تو هنوزم 50000 دنیای دیگه به اون مدیونی
418
00:58:16,862 --> 00:58:18,989
اون درخواست تو رو میشنوه
419
00:58:19,031 --> 00:58:21,408
وقتی دینت رو ادا کنی
420
00:58:24,244 --> 00:58:27,414
جعبه های مادر پیدا میشن و متحد خواهند شد
421
00:58:28,415 --> 00:58:30,501
هیچ محافظی اینجا وجود نداره
422
00:58:30,626 --> 00:58:34,004
نه لنترنزی،نه کریپونی
423
00:58:34,088 --> 00:58:38,008
این دنیا مثل تموم دنیا های دیگه سقوط میکنه
424
00:58:38,884 --> 00:58:40,844
برای دارک ساید
425
00:58:43,847 --> 00:58:46,183
برای دارک ساید
426
00:59:07,246 --> 00:59:09,164
میدونی من میلیون ها دلار خرج کردم
427
00:59:09,289 --> 00:59:10,916
برای امنیت این ساختمون
428
00:59:11,041 --> 00:59:12,751
ارزش پولی که خرج کردی رو داره
429
00:59:12,876 --> 00:59:15,337
تقریبا یه دقیقه وقتمو گرفت تا از کار بندازمش
430
00:59:16,797 --> 00:59:18,215
سلام
431
00:59:19,800 --> 00:59:20,968
یه اسباب بازی جدید؟
432
00:59:21,760 --> 00:59:24,012
اولین نمونه یه کشتی نیروبر
433
00:59:25,597 --> 00:59:27,057
یه بار یه مردی رو میشناختم
434
00:59:27,099 --> 00:59:29,726
که دوست داشت پروازش بده
435
00:59:29,810 --> 00:59:31,603
بهترین افراد هوافضای وین هم
436
00:59:31,770 --> 00:59:32,980
نمیتونن پروازش بدن
437
00:59:33,897 --> 00:59:35,566
ولی تو میتونی؟
438
00:59:35,649 --> 00:59:37,276
چاره ای ندارم
439
00:59:37,359 --> 00:59:40,195
من به دسترسی بیشتری نیاز دارم و به محموله بیشتری هم نیاز دارم
440
00:59:40,320 --> 00:59:42,406
فکر میکنم حمله ای در راهه
441
00:59:42,489 --> 00:59:44,283
حمله ای در راه نیست،بروس
442
00:59:44,950 --> 00:59:47,619
اون قبلا اتفاق افتاده
443
00:59:47,744 --> 00:59:49,413
با توجه به چیزایی که یاد گرفتم
444
00:59:49,455 --> 00:59:52,416
اونا از جهان دیگه ای هستن
445
00:59:52,458 --> 00:59:54,793
اونا در خدمت یه نیروی تاریکن
446
00:59:54,918 --> 00:59:56,712
یه نیروی قدیمی
447
00:59:56,837 --> 00:59:58,130
اونا چی میخوان؟
448
00:59:58,213 --> 01:00:02,301
حمله کردن
تسخیر کردن
449
01:00:02,384 --> 01:00:06,930
اونا قبلا یه بار مدتها پیش اومدن اینجا
450
01:00:11,894 --> 01:00:14,271
یه ناوگان عظیم توی اسمون پدیدار شد
451
01:00:14,354 --> 01:00:16,857
و تمام کسایی که مخالف اون بودن رو میکشتن
452
01:00:16,982 --> 01:00:21,320
رهبر مهاجمان موجودی به اسم دارک ساید بود
453
01:00:21,403 --> 01:00:26,408
نامی نفرین شده و ترسیده شده در هر جهان
454
01:00:26,533 --> 01:00:30,621
دارک ساید در نبرد با مدافعان زمین رو به رو شد
455
01:00:30,662 --> 01:00:33,457
...خدایان قدیمی،انسان ها
456
01:00:33,540 --> 01:00:37,002
...اتلانتنس ها قبل از سقوطشون در دریا
457
01:00:39,171 --> 01:00:43,175
امازون ها قبل از خیانت و بردگی اونها
458
01:00:43,258 --> 01:00:45,802
و نگهابانان از میان ستاره ها
459
01:00:45,886 --> 01:00:47,804
تاریخچه اونا بهشون یاد داده بود
460
01:00:47,888 --> 01:00:49,598
به همدیگه اعتماد نکنن
461
01:00:49,723 --> 01:00:51,809
امید به اتحاد نداشته باشن
462
01:00:51,934 --> 01:00:54,144
جدا از همدیگه بجنگن
463
01:01:42,776 --> 01:01:45,821
دارک ساید با شروع جنگ بر روی زمین
464
01:01:45,946 --> 01:01:47,281
اون یه رازی رو کشف کرد
465
01:01:47,406 --> 01:01:51,201
قدرتی نهفته در بی نهایت فضا
466
01:01:51,285 --> 01:01:52,786
اون عارفان فوق رو فرا خوند
467
01:01:52,911 --> 01:01:56,206
...کسایی که سه شی رو پرستش و کنترل میکردن
468
01:01:56,290 --> 01:01:57,708
جعبه های مادر
469
01:01:57,791 --> 01:01:59,376
صبر کن،صبرکن،صبر کن
470
01:01:59,459 --> 01:02:00,252
جعبه های مادر؟
471
01:02:00,419 --> 01:02:03,505
ماشین های زنده فنا ناپذیر
472
01:02:03,630 --> 01:02:06,466
ساخته شده از علمی بسیار پیشرفته
473
01:02:06,592 --> 01:02:08,594
شبیه جادویه
474
01:02:08,677 --> 01:02:11,430
برای تسخیر،سه تا جعبه باید یکی بشن
475
01:02:11,513 --> 01:02:14,725
و با هم به وحدت بپیوندن
476
01:02:14,808 --> 01:02:17,936
وحدت یه سیاره رو با اتش نابود میکنه
477
01:02:18,020 --> 01:02:21,732
و اونو به یه سیاره از جهان دشمن تبدیل میکنه
478
01:02:21,815 --> 01:02:25,652
همه کسایی که زندگی میکنن به خدمت دارک ساید در میان
479
01:02:25,777 --> 01:02:28,739
زنده ان اما خالی از زندگی
480
01:02:28,822 --> 01:02:30,324
پارادمون ها
481
01:02:31,366 --> 01:02:33,535
!آمازون ها
482
01:02:39,458 --> 01:02:41,001
!همه همراه من
483
01:03:10,322 --> 01:03:12,949
اما قبل از اینکه اتحاد شکل بگیره
484
01:03:13,033 --> 01:03:14,993
مدافعان زمین حمله کردن
485
01:03:15,160 --> 01:03:16,870
و به عنوان یک نژاد جنگیدن
486
01:03:16,995 --> 01:03:20,040
امازون ها در کنار اتلانتنس
487
01:03:20,165 --> 01:03:21,667
زئوس و پسرش آرس
488
01:03:21,792 --> 01:03:25,462
در کنار نگهبانان آسمان
489
01:03:25,545 --> 01:03:28,799
عصر طلایی از قهرمانان که در کنار هم میجنگیدن
490
01:03:28,924 --> 01:03:30,467
برای دفاع از زندگی روی زمین
491
01:05:26,833 --> 01:05:29,669
اونا کاری کردن که هیچ جهانی انجام نداده بود
492
01:05:29,795 --> 01:05:32,130
دشمنا رو دوباره به ستاره ها برگردوندن
493
01:05:34,549 --> 01:05:38,303
سه جعبه مادر هرگز یکی نشدن
494
01:05:38,470 --> 01:05:41,807
وجدت هرگز شکل نگرفت
495
01:05:41,932 --> 01:05:44,476
اما با عقب نشینی اونا
496
01:05:44,601 --> 01:05:47,687
جعبه ها روی زمین باقی مونده بود
497
01:05:47,813 --> 01:05:51,775
ضعیف شدن
مثل سگ هایی بدون استاد
498
01:05:53,652 --> 01:05:55,153
شکست خوردن،به خواب فرو رفتن
499
01:05:55,278 --> 01:05:57,656
در انتظار برگشت اونا
500
01:05:57,781 --> 01:06:00,283
از دید دشمن محو شدن
501
01:06:00,325 --> 01:06:03,662
ناشناسی در میان یک تریلیون جهان
502
01:06:20,428 --> 01:06:23,974
مدافعان زمین سوگند خوردن
503
01:06:24,015 --> 01:06:27,310
انسانها،اتلانتین ها،امازون ها
504
01:06:27,352 --> 01:06:29,229
هر یک از اونا نگهبانی و محافظت کردن
505
01:06:29,354 --> 01:06:31,148
از یکی از سه جعبه مادر خوابیده رو به عهده گرفتن
506
01:06:31,231 --> 01:06:35,026
طبق اداب و رسوم فرهنگشون
507
01:06:35,193 --> 01:06:37,696
در صورتی که یه جعبه دوباره بیدار بشه
508
01:06:37,863 --> 01:06:39,739
به سیاره اپوکولیپس ندایی میده
509
01:06:39,865 --> 01:06:41,533
برای بازگشت و تسخیر
510
01:06:41,616 --> 01:06:45,620
تنها دنیایی که دارک ساید ازش شکست خورده
511
01:08:01,446 --> 01:08:04,574
یه چیزی جعبه ای که مردم من ازش محافظت میکردن رو بیدار کرده
512
01:08:04,699 --> 01:08:06,743
...اون به اون مکان تاریک فرا خونده شده
513
01:08:06,868 --> 01:08:09,579
به یکی از فاتحان دارک ساید
514
01:08:10,330 --> 01:08:12,582
دشمن الان اینجاست
515
01:08:12,666 --> 01:08:14,417
اگه اینجا هست،الان کجاست؟
516
01:08:14,501 --> 01:08:16,628
اون در جست و جوی دو جعبه دیگه هست
517
01:08:16,753 --> 01:08:19,756
تا وقتی که هر سه تا رو داشته باشه پنهانه
تا وقتی که اماده بشه
518
01:08:19,839 --> 01:08:24,219
پس باید اماده باشیم
تو،من،بقیه
519
01:08:24,344 --> 01:08:27,430
اونا گفتن که عصر قهرمانان دیگه اتفاق نمیوفته
520
01:08:27,472 --> 01:08:29,099
نه،اتفاق میوفته
521
01:08:29,182 --> 01:08:30,934
باید اتفاق بیوفته
522
01:08:32,560 --> 01:08:36,314
بقیه.اونا کجان؟
523
01:08:58,211 --> 01:08:59,170
دیر کردم؟
524
01:08:59,337 --> 01:09:01,840
نه،خیلی دیر کردم
خیلی دیر کردم
525
01:09:01,923 --> 01:09:03,425
اوه،هی،رفیق.هی
526
01:09:03,550 --> 01:09:05,301
اوه.نه
527
01:09:05,385 --> 01:09:08,346
باشه،خدافظ.خیلی خب
528
01:09:08,471 --> 01:09:10,849
خیلی متاسفم
529
01:09:10,932 --> 01:09:12,309
من دیر کردم
530
01:09:17,564 --> 01:09:18,982
...تو،اوه
...من
531
01:09:19,065 --> 01:09:20,942
خیلی متاسفم که دیر کردم
نمیخواستم اینقدر دیر کنم
532
01:09:21,067 --> 01:09:22,652
من خودم هستم و اینجام و خیلی متاسفم که دیر کردم
533
01:09:22,736 --> 01:09:24,029
در واقع،اتوبوس نیامد
534
01:09:24,195 --> 01:09:25,322
بعدشم اتوبوس اومد
535
01:09:25,405 --> 01:09:26,364
ولی بعدش یه پیرزن بود
536
01:09:26,489 --> 01:09:27,657
که برای کرایه داشت پولاش رو میشمرد
537
01:09:27,741 --> 01:09:29,075
اینطور میگفتی،پنج سنتی،سه سنتی،پنج سنتی،سه سنتی
538
01:09:29,200 --> 01:09:30,869
یکی نیست بگه ،ای بابا،بزار این زن سوار اتوبوس بشه دیگه
539
01:09:30,994 --> 01:09:32,120
اون 107 سالشه
540
01:09:32,287 --> 01:09:33,830
این لحظات اخرین لحظات زندگیشه
541
01:09:33,955 --> 01:09:35,248
رزومه
542
01:09:35,373 --> 01:09:36,374
رزومه
543
01:09:39,544 --> 01:09:41,546
یالا
544
01:09:44,090 --> 01:09:45,175
یالا
545
01:09:45,300 --> 01:09:46,843
البته که فرانسوی هستش
546
01:09:46,885 --> 01:09:50,055
...رزومه،من معتقدم،اسم مفعولیِ
547
01:09:55,477 --> 01:09:57,145
اوه،واو.این خوب نیست
548
01:09:57,270 --> 01:09:58,897
مثل اینکه،چی توی جیبم زندگی میکنه،درسته؟
549
01:09:59,022 --> 01:10:01,858
هیولای کاغذ خوار
...اوه
550
01:10:09,866 --> 01:10:12,744
یالا.قرار بود الان با هم دوست باشیم
551
01:10:18,833 --> 01:10:20,418
اره
552
01:10:29,094 --> 01:10:31,596
دانشگاه مرکز شهر ،من دانشجوی عدالت کیفری هستم
553
01:10:31,763 --> 01:10:32,972
گفتی تجربه
554
01:10:33,098 --> 01:10:34,099
گردش بردن سگ ها رو داری
555
01:13:14,551 --> 01:13:16,594
اوه،خدای من،امیدوارم همه خوب باشن
556
01:13:16,719 --> 01:13:19,389
میدونین،در مواقع بحرانی،برای اینکار که با سگ ها سر و کار داری
557
01:13:19,472 --> 01:13:21,474
من همیشه یه اسنک گوشت میارم با خودم
558
01:13:21,599 --> 01:13:23,309
چون باعث میشه احساس آرامش بکنن
559
01:13:23,434 --> 01:13:25,228
چون تو هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی
برای این شهر بیفته
560
01:13:25,311 --> 01:13:26,771
منظورم اینه، آه، روحم
561
01:13:26,896 --> 01:13:29,691
درسته؟ من دوشنبه شروع میکنم
562
01:14:07,812 --> 01:14:10,648
تو نزدیک جعبه مادر بودی
563
01:14:11,691 --> 01:14:14,277
بوش روت هست
564
01:14:14,319 --> 01:14:15,778
کجاست؟
565
01:14:15,862 --> 01:14:19,490
هیچوقت دختر و پسر آتلانتیس بهت نمیگن
566
01:14:34,297 --> 01:14:35,965
مردمان ما برای هزاران سال از جعبه مادر
567
01:14:36,049 --> 01:14:37,342
محافظت کردند
568
01:14:43,264 --> 01:14:46,184
من هیچوقت به مردم خودم خیانت نمیکنم
569
01:14:57,654 --> 01:15:00,198
کردی
570
01:16:00,341 --> 01:16:03,261
این از عمیق ترین سنگ روی زمین گرفته شده
571
01:16:03,386 --> 01:16:05,471
باید آنتالانتایی باشه
572
01:16:05,596 --> 01:16:06,973
آبشش داره
573
01:16:07,098 --> 01:16:08,599
اون داشت از هوا تنفس میکرد
وقتی باهاش صحبت کردم
574
01:16:08,683 --> 01:16:10,560
دورگه است
575
01:16:10,643 --> 01:16:12,562
اون گفت با ما میجنگه؟
576
01:16:12,645 --> 01:16:14,105
کم یا زیاد؟
577
01:16:15,440 --> 01:16:17,775
کدومش بیشتر امکان داره؟
578
01:16:17,859 --> 01:16:18,901
احتمال کم بودنش
579
01:16:18,985 --> 01:16:21,070
گفت نه؟-
گفت نه-
580
01:16:21,154 --> 01:16:23,781
آتلانتایی ها حیله گر ان
581
01:16:23,906 --> 01:16:26,826
مردم من یک بار با اونا جنگیدن
582
01:16:27,827 --> 01:16:29,787
من مطمئن نیستم میتونیم بهشون اعتماد کنیم
583
01:16:29,912 --> 01:16:31,038
دیانا، اگر ما اینکارو کنیم
584
01:16:31,164 --> 01:16:32,165
تو باید بیشتر انتظار کار هایی رو داشته باشی
585
01:16:32,290 --> 01:16:33,624
که ما انجامش ندادیم
586
01:16:33,791 --> 01:16:34,959
...میدونی
587
01:16:35,042 --> 01:16:36,335
من متاسفم، مشکلی نیست-
ببخشید، تقصیر من بود-
588
01:16:36,461 --> 01:16:37,753
نگرانش نباش
589
01:16:37,795 --> 01:16:39,046
...بیا-
اتفاق افتاد-
590
01:16:39,172 --> 01:16:40,590
...پس
591
01:16:40,631 --> 01:16:42,300
این یه شخص ثالثه
592
01:16:42,383 --> 01:16:44,969
برای 1/30 ثانیه غیب میشود
593
01:16:45,052 --> 01:16:46,679
یک فریم از ویدیو، ببین
594
01:16:46,804 --> 01:16:49,474
بری الن، شهر مرکزی
595
01:16:49,557 --> 01:16:50,516
برو پیش
596
01:16:50,641 --> 01:16:52,185
من روی چهارمی کار میکنم
597
01:16:52,310 --> 01:16:55,605
اعضای بدن جانوری و مکانیکی
598
01:16:58,024 --> 01:17:00,234
اون سایبرگه
599
01:17:19,170 --> 01:17:21,339
!آماده-
توقف-
600
01:17:36,729 --> 01:17:38,189
...سه
601
01:17:38,272 --> 01:17:39,857
....هشتاد
602
01:17:40,775 --> 01:17:43,027
آماده... حرکت
603
01:17:55,873 --> 01:17:58,251
پسرت شاید کاپیتان تیم
فوتبال باشه
604
01:17:58,376 --> 01:18:01,629
و یک نابغه ثبت شده اقای استون
605
01:18:01,754 --> 01:18:03,923
دکتر استون
606
01:18:06,217 --> 01:18:08,219
اما این به این معنا نیست میتونه مارو
607
01:18:08,386 --> 01:18:11,097
هک کنه تا نمره دوستشو تغییر بده
608
01:18:11,222 --> 01:18:15,059
خانواده سارا خونشونو امسال عوض کردن
609
01:18:15,142 --> 01:18:17,854
اون پسر چطور کلاس هاشو گذروند؟
610
01:18:19,146 --> 01:18:22,233
ویکتور کمکش کرد قلب مهربونی داره
611
01:18:22,316 --> 01:18:24,485
برای کمک بهش چیکار کردی؟
612
01:19:48,486 --> 01:19:51,572
....پدرت-
مادر،مادر نکن-
613
01:19:53,074 --> 01:19:55,868
اون تو آزمایشگاه منتظره
614
01:19:55,993 --> 01:19:59,205
باشه، همیشه اینکارو میکنه
615
01:20:01,707 --> 01:20:03,000
میخواست اینجا باشه
616
01:20:03,167 --> 01:20:05,127
همیشه اینو میگی
617
01:20:05,211 --> 01:20:06,796
میشه انقدر سعی نکنی اونو توجیه کنی؟
618
01:20:06,837 --> 01:20:09,674
تو همون اندازه اون سرت شلوغه
اما تو زمان میسازی
619
01:20:09,840 --> 01:20:13,719
اون به سختی باهاش کنار اومد اما
620
01:20:13,844 --> 01:20:16,013
من میدونم بهت افتخار میکنه
621
01:20:16,138 --> 01:20:18,724
جفتمون میکنیم، ویکتور
622
01:20:18,849 --> 01:20:22,019
هی،هی،هی
623
01:20:22,103 --> 01:20:25,189
با اینکاری که امروز کردی من نمیتونم منتظر
624
01:20:25,314 --> 01:20:28,067
بمونم تا ببینم فردا چیکار میکنی
625
01:20:33,364 --> 01:20:35,282
دکتر استون، من عذر میخوام
626
01:20:36,200 --> 01:20:38,202
خانوم شما زنده نموند
627
01:20:39,537 --> 01:20:42,039
من میترسم پسرتونم نتونه
628
01:20:55,970 --> 01:20:57,680
نمیتونم بزارم بمیری
629
01:21:00,725 --> 01:21:02,309
نمیتونم اجازه بدم
630
01:21:08,566 --> 01:21:10,359
ویکتور
631
01:21:13,779 --> 01:21:14,739
ویکتور
632
01:21:16,073 --> 01:21:19,410
ویکتور، قرار نیست اینجا بمونی
633
01:21:19,535 --> 01:21:22,705
تو هنوز یک زندگی جلوت داری
634
01:21:22,830 --> 01:21:26,542
مادرت میخواست که زندگی کنی
635
01:21:28,961 --> 01:21:30,588
اگر اینجا بودی
636
01:21:31,922 --> 01:21:33,799
.مامان ممکنه هنوز زنده باشه
637
01:21:36,719 --> 01:21:38,596
خیلی خب،ببین
638
01:21:39,764 --> 01:21:42,266
نیازی نیست به من شانس دوباره بدی
639
01:21:42,349 --> 01:21:44,143
.اما به خودت یه شانس بده
640
01:21:45,978 --> 01:21:49,231
اگر نمیتونی بهم نگاه کنی
641
01:21:50,775 --> 01:21:52,485
سعی کن گوش کنی
642
01:22:20,888 --> 01:22:23,641
.الان چیکار میتونی بکنی،ویکتور
643
01:22:23,808 --> 01:22:27,478
قدرت فیزیکی تو بخشی از آیسبرگ هستش.
644
01:22:27,561 --> 01:22:30,356
بخش خیلی کوچکی.
645
01:23:00,052 --> 01:23:02,346
توی دنیای صفر و یک ها
646
01:23:02,429 --> 01:23:05,140
قطعا تو ارباب هستی
647
01:23:05,266 --> 01:23:08,018
هیچ دیوار آتشینی تو رو نمیتونه متوقف کنه
648
01:23:08,102 --> 01:23:10,354
هیچ رمز گذاری ای نمیتونه مانعت بشه
649
01:23:10,479 --> 01:23:13,065
ما همه در پناه توییم،ویک
650
01:23:13,190 --> 01:23:15,734
از تمام کابل های برق تا وسایل ارتباطی مون
651
01:23:15,860 --> 01:23:17,903
همه تحت کنترل هستند
652
01:23:18,028 --> 01:23:21,031
با شبکه های پیچیده دیجتالی تحت تسلط هستند
653
01:23:21,115 --> 01:23:25,536
بدون مقاومت در برابر اراده تو تسلیم میشوند
654
01:23:35,671 --> 01:23:37,339
سرنوشت دنیا
655
01:23:37,423 --> 01:23:40,426
به معنای واقعی در دستان توست
656
01:23:48,100 --> 01:23:50,227
تمامی تسلیحات هسته ای
657
01:23:50,311 --> 01:23:53,314
رو میتونی بدون تفکر شلیک کنی
658
01:24:03,782 --> 01:24:05,367
سیستم های مالی دنیا
659
01:24:05,451 --> 01:24:06,952
و تمام تراکنش های پیچیده اش
660
01:24:07,077 --> 01:24:10,039
رو به راحتی یه بازی بچه گونه
661
01:24:10,122 --> 01:24:11,790
دستکاری کنی
662
01:24:45,658 --> 01:24:49,620
سوال
نه چالش-
663
01:24:50,371 --> 01:24:53,499
تا حالا کسی انجامش نداده
664
01:24:53,624 --> 01:24:55,751
انجام نخواهند داد
665
01:24:55,834 --> 01:24:57,836
دیده نمیشه
666
01:24:59,713 --> 01:25:01,966
مسئولیت این وظیفه
667
01:25:02,091 --> 01:25:05,678
تو رو تعریف میکنه و مشخص میکنه کی هستی
668
01:25:37,167 --> 01:25:38,252
حالا،یک آرزو بکن
669
01:25:39,503 --> 01:25:41,380
یکبار دیگر
670
01:25:41,505 --> 01:25:44,008
عالی بود برای مادربزرگ دست تکون بده
671
01:25:44,133 --> 01:25:45,426
!سلام مامان بزرگ
672
01:26:45,402 --> 01:26:46,695
چی؟
673
01:26:48,614 --> 01:26:50,449
!خدای من
!خدای من
674
01:26:51,492 --> 01:26:53,035
خدای من
675
01:26:53,077 --> 01:26:54,870
خدای من
676
01:27:00,167 --> 01:27:02,878
ویکتور
677
01:27:02,961 --> 01:27:07,549
ویکتور، این ها تفاسیر و نتایج علم هستن
678
01:27:07,591 --> 01:27:09,927
من به این روش باهات صحبت میکنم
679
01:27:10,552 --> 01:27:13,555
حالا
680
01:27:13,639 --> 01:27:18,102
بزار با قلبم باهات صحبت کنم
نه به عنوان دانشمند
681
01:27:18,227 --> 01:27:19,561
به عنوان پدر
682
01:27:33,867 --> 01:27:34,952
هی
683
01:27:36,161 --> 01:27:37,746
هی تو
684
01:27:53,387 --> 01:27:56,890
چون تو مانع خودت هستی
685
01:27:57,015 --> 01:28:00,060
فقط توی یک دایره میچرخی مرد
686
01:28:00,185 --> 01:28:02,521
سه تا کار رو بی نتیجه ول کردی
687
01:28:02,646 --> 01:28:03,772
چهارمی رو شروع کردی
688
01:28:03,856 --> 01:28:05,315
کی وقت کردی؟
689
01:28:05,482 --> 01:28:06,650
زمان رو ساختم
690
01:28:06,775 --> 01:28:08,068
....من به کمی-
بری-
691
01:28:08,193 --> 01:28:09,153
من باید شهریه امو خودم پرداخت کنم
692
01:28:09,236 --> 01:28:10,279
نمیتونی
693
01:28:10,404 --> 01:28:11,697
مثل همیشه، انجامش میدم
694
01:28:11,822 --> 01:28:13,157
نمیتونی به اینکار با خودت ادامه بدی
695
01:28:13,323 --> 01:28:14,950
باشه، نمیخوام بازم در موردش صحبت کنم
696
01:28:15,033 --> 01:28:16,452
-خواهش میکنم، ما فقط 10 دقیقه داریم
و این تمام چیزیه که-
697
01:28:16,535 --> 01:28:17,744
باید برای عدالت در مقابل جنایت بپردازیم
698
01:28:17,870 --> 01:28:18,871
آره
699
01:28:18,996 --> 01:28:20,038
برای چی؟
700
01:28:20,164 --> 01:28:23,083
ببین، با پدرم
701
01:28:23,208 --> 01:28:24,835
کسی که به خاطر قتل مادرم
702
01:28:24,918 --> 01:28:26,336
که هیچوقت انجامش نداده زندانه دارم صحبت کردم
703
01:28:26,462 --> 01:28:28,380
اونوقت من چطور عدالت برام مهم باشه؟
704
01:28:28,505 --> 01:28:30,132
نمیتونم به خاطر بیارم
705
01:28:30,215 --> 01:28:31,508
اوه، پسر
706
01:28:31,592 --> 01:28:33,927
سرنوشت من رو انتخاب کرده،پدر
707
01:28:34,761 --> 01:28:36,013
دستتو بده من، مرد
708
01:28:41,351 --> 01:28:44,688
میخوام به من گوش کنی،بری
709
01:28:44,855 --> 01:28:48,609
میخوام به من گوش کنی چون
710
01:28:54,364 --> 01:28:56,492
ازت میخوام همه اینا رو رها کنی
711
01:28:59,119 --> 01:29:02,497
و میخوام دیگه دیدن من نیای
712
01:29:04,666 --> 01:29:07,836
من مانع پیشرفتتم
713
01:29:13,217 --> 01:29:14,885
باشه.
714
01:29:15,052 --> 01:29:18,514
لطفا دیگه هیچوقت این حرفو به من نزن
715
01:29:18,639 --> 01:29:19,848
خواهش میکنم
716
01:29:19,973 --> 01:29:21,516
هی، میدونی عدالت برای من
717
01:29:21,600 --> 01:29:23,352
چی میتونه باشه؟
718
01:29:23,435 --> 01:29:28,232
پسر من زندگیشو تلف نمیکنه
719
01:29:29,566 --> 01:29:31,401
تو میتونی هر کسی که بخوای بشی
720
01:29:31,485 --> 01:29:32,903
تو ارزشمندی، مرد
721
01:29:35,405 --> 01:29:38,200
قطعا بهترین بهترینا هستی
722
01:29:39,701 --> 01:29:44,706
من نمیتونم اینجا بشینم و ببینم تو برای یه
پیر مرد
723
01:29:44,790 --> 01:29:46,625
تو این شهر دست و پا بزنی
724
01:29:46,750 --> 01:29:49,920
کسی که جایی نمیره
725
01:29:50,003 --> 01:29:51,463
پدر این درست نیست-
وقتشه-
726
01:29:51,588 --> 01:29:52,798
درست نیست
727
01:29:52,923 --> 01:29:54,383
بیا بریم الن، الن
728
01:29:54,466 --> 01:29:56,051
میخوام ازت که آیندتو بسازی
729
01:29:56,093 --> 01:29:58,095
توی گذشته زندگی میکنی
آیندتو بساز
730
01:29:58,220 --> 01:29:59,555
درو باز کنید
731
01:29:59,638 --> 01:30:01,139
خوبه
732
01:30:04,643 --> 01:30:06,937
توی گذشته زندگی میکنی
آیندتو بساز بری
733
01:30:07,104 --> 01:30:08,647
امنه
درو باز کنید
734
01:31:01,491 --> 01:31:04,786
بری الن. بروس وین
735
01:31:04,870 --> 01:31:06,371
میتونی بگی چرا
736
01:31:06,496 --> 01:31:08,832
یه غریبه تمام عیار توی خونم
737
01:31:08,999 --> 01:31:12,085
روی دومین مبل محبوبم توی تاریکی نشسته
738
01:31:13,879 --> 01:31:15,881
در مورد این بهم بگو
739
01:31:19,843 --> 01:31:22,637
این کسیه که دقیقا شبیه منه
740
01:31:22,721 --> 01:31:25,682
اما من نیستم
741
01:31:26,600 --> 01:31:28,477
کسی که..... نمیدونم
742
01:31:28,602 --> 01:31:30,479
یه دوره گرد، با موی بلند
743
01:31:30,604 --> 01:31:33,398
یه پسر یهودی جذاب
744
01:31:34,900 --> 01:31:37,569
کسی که شیر میخوره
اما من شیر دوست ندارم
745
01:31:37,694 --> 01:31:39,154
من میدونم تو قابلیت های به خصوصی داری
746
01:31:39,196 --> 01:31:41,490
من فقط نمیدونم چه قابلیت هایی
747
01:31:41,615 --> 01:31:42,658
مهارت های ویژه من
748
01:31:42,741 --> 01:31:45,410
شامل نواختن ویولا؛ طراحی سایت
749
01:31:45,535 --> 01:31:48,372
زبان اشاره روان و زبان گوریل هاست
750
01:31:48,497 --> 01:31:52,209
پارچه های سیلیکونی مقاوم
751
01:31:52,292 --> 01:31:54,544
در برابر پارگی و حرارت
752
01:31:54,711 --> 01:31:56,588
و بله من مسابقات رقص بر روی یخ شرکت کردم
753
01:31:56,713 --> 01:31:58,340
این رو توی شاتل های فضایی استفاده میکنن
754
01:31:58,465 --> 01:32:00,175
تا هنگام بازگشت به جو آتیش نگیره
755
01:32:00,300 --> 01:32:03,053
من در مسابقات رقص خیلی رقابتی شرکت میکنم
756
01:32:04,262 --> 01:32:06,181
ببین، مرد
من نمیدونم کی هستی
757
01:32:06,264 --> 01:32:08,558
اما اون کسی که دنبالشی
758
01:32:08,642 --> 01:32:09,810
من نیستم
759
01:32:51,476 --> 01:32:53,395
تو بتمنی؟
760
01:32:53,478 --> 01:32:56,273
پس تو خیلی سریعی
761
01:32:56,356 --> 01:32:58,024
داری خیلی ساده بیانش میکنی
762
01:32:58,150 --> 01:32:59,943
من دارم یک تیم تشکیل میدم
763
01:33:00,068 --> 01:33:02,112
آدم هایی با توانایی های خاص
764
01:33:02,279 --> 01:33:03,905
میبینی
من معتقدم دشمنا دارن میان
765
01:33:03,947 --> 01:33:06,199
همونجا وایسا، من هستم
766
01:33:07,284 --> 01:33:08,577
هستی؟
767
01:33:08,660 --> 01:33:09,744
درست مثل اون؟
768
01:33:09,828 --> 01:33:11,121
آره
769
01:33:12,914 --> 01:33:15,459
من به دوستانی نیاز دارم
770
01:33:15,584 --> 01:33:18,837
خوبه، خوبه
771
01:33:18,962 --> 01:33:21,173
میتونم اینو نگه دارم؟
772
01:33:21,298 --> 01:33:23,133
من این لایه از ابعاد واقعیت رو دوست دارم
773
01:33:23,216 --> 01:33:24,926
به نظر میاد فضا- زمان دستکاری شده باشه
774
01:33:25,051 --> 01:33:26,470
من بهش میگم قدرت سرعت
775
01:33:26,595 --> 01:33:28,305
باعث میشه من کالری خیلی زیادی بسوزونم
776
01:33:28,388 --> 01:33:31,266
من یه سیاه چاله از خوراکی هام
777
01:33:31,391 --> 01:33:33,852
من چاله خوراکی ام
778
01:33:33,977 --> 01:33:36,855
چند نفر عضو این تیم مبارزه ات هستن؟
779
01:33:36,980 --> 01:33:38,940
سه، با تو-
سه؟-
780
01:33:39,024 --> 01:33:41,777
در مقابل چی؟
781
01:33:41,860 --> 01:33:43,403
بهت توی هواپیما توضیح میدم
782
01:33:43,945 --> 01:33:45,739
هواپیما؟
783
01:33:45,864 --> 01:33:47,616
میتونم دوباره بپرسم قدرت ویژه تو چیه؟
784
01:33:47,741 --> 01:33:49,493
من ثروتمندم
785
01:34:12,349 --> 01:34:14,309
اوه، شاهزاده خانوم، بزار من انجامش بدم
786
01:34:14,392 --> 01:34:17,354
نه ، خودم انجامش میدم
787
01:34:17,521 --> 01:34:19,314
میخوای یکم؟
788
01:34:19,439 --> 01:34:20,857
اوه، نه ، ممنون
789
01:34:22,025 --> 01:34:24,486
اول باید آب بریزی
790
01:34:24,528 --> 01:34:27,948
البته-
روی چای آبجوش نمیریزیم-
791
01:34:30,742 --> 01:34:32,160
بله-
عالی-
792
01:34:32,244 --> 01:34:34,496
نه، این احتمالا کافیه
793
01:34:34,579 --> 01:34:36,873
عالیه
794
01:34:36,998 --> 01:34:38,375
مطمئنی مقداری نمیخوای؟
795
01:34:38,542 --> 01:34:42,587
نه، ممنون
باید بزاری نرم بشه
796
01:34:42,712 --> 01:34:45,715
حتما، حتما
797
01:34:45,799 --> 01:34:48,009
داری روی چی کار میکنی؟
798
01:34:48,093 --> 01:34:49,928
یه دستکشه
799
01:34:50,053 --> 01:34:53,849
با پلیمر هایی از سلول خورشیدی ساخته شده
800
01:34:53,932 --> 01:34:56,351
واو-
اینجا، بزار نشونت بدم-
801
01:34:56,393 --> 01:34:59,604
ما اینو از یه کشتی دیدبانی کریپتونی گرفتیم
802
01:35:01,106 --> 01:35:02,524
اوه، شاید....تو باید
803
01:35:02,607 --> 01:35:04,234
فاصله بگیر
ممنون، ممنون
804
01:35:04,317 --> 01:35:05,360
البته
805
01:35:10,532 --> 01:35:12,117
آه
806
01:35:12,242 --> 01:35:15,245
آه، حالا بزار ببینیم چیکار کرد
807
01:35:15,328 --> 01:35:17,747
همینه
808
01:35:17,872 --> 01:35:19,416
تو این حالت نباید عطسه کرد
809
01:35:19,499 --> 01:35:22,043
دستکش ها انرژی رو جذب و پراکنده میکنن
810
01:35:22,127 --> 01:35:23,920
ایده آقای وین بود
811
01:35:24,004 --> 01:35:26,256
فکر کنم تو باید روی شلاق هم کار کنی
812
01:35:26,339 --> 01:35:29,217
در خفا البته-
اوه-
813
01:35:35,974 --> 01:35:39,144
خیلی خب ویکتور استون
814
01:35:55,201 --> 01:35:57,662
یه چیزی کار نمیکنه
815
01:35:57,787 --> 01:35:59,456
اوممم
816
01:36:09,049 --> 01:36:11,509
به نظر میاد قرار داری، شاهزاده خانوم
817
01:37:08,400 --> 01:37:11,736
چرا دنبالمی دیانا؟
818
01:37:11,861 --> 01:37:13,154
میدونی من کی ام؟
819
01:37:13,238 --> 01:37:15,490
من بیشتر از چیزی که تصور کنی میدونم
820
01:37:15,573 --> 01:37:18,827
شاید میدونی همین الان به کمکت نیاز دارم
821
01:37:18,952 --> 01:37:20,161
دنیا نیاز داره
822
01:37:21,246 --> 01:37:23,206
گور بابای دنیا
823
01:37:24,582 --> 01:37:27,210
تو الان توی یه معامله خوبی هستی
824
01:37:28,253 --> 01:37:31,339
نمیتونم تصورشو کنم
825
01:37:31,381 --> 01:37:35,010
هر اتفاقی برات بیفته
تو همین الان هدایا رو داری
826
01:37:35,093 --> 01:37:36,928
هدایا؟
827
01:37:37,053 --> 01:37:39,222
کدوم بخش این برات شبیهه هدیه است؟
828
01:37:39,305 --> 01:37:41,057
بهت نیاز داریم، ویکتور
829
01:37:41,182 --> 01:37:42,892
شاید تو به ما نیاز داری
830
01:37:42,976 --> 01:37:44,686
من به کسی نیاز ندارم
831
01:37:46,896 --> 01:37:48,064
دیگه نه
832
01:37:48,148 --> 01:37:50,608
من خیلی اینو به خودم گفتم برای مدت طولانی
833
01:37:57,282 --> 01:38:00,243
من یکبار کسی که دوستش داشتم رو
از دست دادم
834
01:38:02,996 --> 01:38:07,751
من خدمو از همه جدا کردم
835
01:38:09,335 --> 01:38:12,255
اما باید یاد میگرفتم تا برگردم روزی
836
01:38:14,674 --> 01:38:18,261
حقیقت اینه که؛
هنوز دارم روش کار میکنم
837
01:38:18,344 --> 01:38:22,307
و اگر میخوای ازم که منو ببینی
838
01:38:22,432 --> 01:38:25,351
.تو هم داری روش کار میکنی
839
01:39:36,756 --> 01:39:38,967
تو در مورد اون نمونه فلزی
840
01:39:39,008 --> 01:39:40,552
سفینه سوپر من راست میگفتی
841
01:39:40,677 --> 01:39:44,139
ما اونا با لیزر الکترونی تحت بمبارون اشعه
ایکس قرار دادیم
842
01:39:44,264 --> 01:39:45,849
ببین چیشد
843
01:39:54,899 --> 01:39:56,651
سه و نیم میلیون درجه کلوین
844
01:39:56,693 --> 01:39:59,946
هسته درونی فلز فرا گرم شد
845
01:40:00,071 --> 01:40:02,490
گرم، ماده متراکم
846
01:40:05,577 --> 01:40:08,413
تو داری به داغ ترین شی روی زمین نگاه میکنی
847
01:40:08,538 --> 01:40:10,874
دقیقا همون کلماتی که توی جشن گفتم
848
01:40:10,957 --> 01:40:12,584
به هر حال از من متنفره
849
01:40:12,709 --> 01:40:13,835
اره
850
01:40:18,047 --> 01:40:19,173
هی دکتر
851
01:40:19,257 --> 01:40:20,842
فکر میکنی بتمن متصل به
852
01:40:20,884 --> 01:40:23,678
هدف سازمان تحقیقات جناییه؟
853
01:40:24,596 --> 01:40:27,849
میدونی؟61982
854
01:40:29,017 --> 01:40:30,226
نه
855
01:40:31,060 --> 01:40:32,395
فکر نمیکنم
856
01:41:07,138 --> 01:41:09,349
اوه ویکتور
857
01:41:26,324 --> 01:41:28,409
عالیه،بیا بریم
858
01:41:29,494 --> 01:41:30,828
کمیسر گوردون؟
859
01:41:30,954 --> 01:41:31,996
!زود باش
860
01:41:32,121 --> 01:41:33,289
.پیامتون
861
01:41:33,414 --> 01:41:34,874
هی،هی
862
01:41:37,627 --> 01:41:40,129
نیاز نیست به آسمون نگاه کنی
تا ببینی ماه کامله
863
01:41:40,255 --> 01:41:43,341
نصف گاتهام تبدیل شده به نمایش انسان های عجیب
864
01:41:43,466 --> 01:41:45,635
اونا بغل اسکله هیولا های پرنده دیدن
865
01:41:45,718 --> 01:41:47,720
درست میگفتی
آکادمی پلیس
866
01:41:47,845 --> 01:41:49,681
دانشکده دندون پزشکی چه مشکلی داشت؟
867
01:41:52,600 --> 01:41:55,687
توسط یه خون آشام پرنده مورد حمله قرار گرفته
868
01:41:55,812 --> 01:41:59,023
.به نظر یه خفاش غول آسا
با دندون های نیش بزرگ میومد
869
01:41:59,148 --> 01:42:00,817
طبق گزارشات
870
01:42:00,900 --> 01:42:03,319
اینم چهره مظنون آدم ربا
871
01:42:03,444 --> 01:42:04,946
توی آزمایشگاه اسکله
872
01:42:05,029 --> 01:42:08,157
....به نظر-
میدونم شبیه چیه-
873
01:42:08,324 --> 01:42:10,910
بیخیال، فکر میکنی واقعا بعد 20 سال جنگیدن
ما مجرم ها
874
01:42:11,035 --> 01:42:13,913
حالا بیاد توی متروپولیس 8 نفرو بدزده؟
875
01:42:14,998 --> 01:42:16,082
امشب باهاش حرف میزنم
876
01:42:16,207 --> 01:42:17,792
چطور، جیم؟
877
01:42:17,917 --> 01:42:19,502
تو چطور فکر میکنی؟
878
01:42:37,562 --> 01:42:38,980
سیلاس؟
879
01:42:39,105 --> 01:42:40,314
هی،هی
880
01:42:40,398 --> 01:42:41,858
هی،هی
881
01:42:46,320 --> 01:42:48,865
اوه، خدای من-
سایبرگ کجاست؟-
882
01:42:48,990 --> 01:42:50,033
اسمش ویکتوره
883
01:42:50,950 --> 01:42:53,703
ملاقات کردیم و حرف زدیم
884
01:42:54,537 --> 01:42:56,539
بهش زمان بده
885
01:42:56,706 --> 01:42:58,708
تو باید بری باشی، من دیانا ام
886
01:42:58,791 --> 01:43:02,587
سلام بری، من دیانام
اوه اشتباه گفتم، خیلی خب
887
01:43:02,712 --> 01:43:05,048
خب، این ماییم-
آره، این ماییم-
888
01:43:05,173 --> 01:43:06,507
اه
889
01:43:06,591 --> 01:43:09,385
عالیه،این پیام بت منه
این مال توِئه
890
01:43:09,469 --> 01:43:11,554
اوه،ببخشید-
این نشون توئه-
891
01:43:11,679 --> 01:43:13,139
.این یعنی ما باید بریم الان
892
01:43:13,264 --> 01:43:16,976
آره، همینه-
خیلی خفنه-
893
01:44:14,117 --> 01:44:15,868
فرمانده مرا، من به پادشاه گفتم
894
01:44:15,993 --> 01:44:17,745
محافظ های های اطراف جمع شدند
895
01:44:17,829 --> 01:44:19,372
اون تجهیزات دفاعی را نخواهد فرستاد
896
01:44:19,497 --> 01:44:22,083
اون گفت کل نیرو های پشتیبانی رو برای مناطق
شورشی میخواد
897
01:44:22,208 --> 01:44:26,671
به همون اندازه که بی رحمه کوتاه بین هم هست
898
01:44:26,796 --> 01:44:28,464
مشکلی نیست هر کسی که مونده رو جمع کن
899
01:44:28,589 --> 01:44:30,299
و دور جعبه مادر تشکیل فلنکس بدید
900
01:46:10,233 --> 01:46:12,235
.نمیتونی فرار کنی
901
01:46:13,110 --> 01:46:15,071
.سعی نمیکنم فرار کنم
902
01:48:17,401 --> 01:48:19,737
ولکو به من گفت که تو میای
903
01:48:19,862 --> 01:48:22,782
اولین فرزند از ملکه محبوب ما آتلانا
904
01:48:25,368 --> 01:48:26,702
.وایسا
905
01:48:28,579 --> 01:48:29,789
.خواهش میکنم
906
01:48:33,334 --> 01:48:34,752
.من اونو میشناسم
907
01:48:36,796 --> 01:48:39,090
عالیه، یکی از ما میکنتش
908
01:48:39,215 --> 01:48:41,050
والدین من در جنگ مردن
909
01:48:42,760 --> 01:48:44,345
منو با خودش آورد
910
01:48:44,428 --> 01:48:46,097
چقدر مقدس
911
01:48:46,222 --> 01:48:48,349
تو جرئت میکنی با ملکه آتلانا
اونطور حرف بزنی؟
912
01:48:48,432 --> 01:48:51,185
ملکه تو منو جلو در خونه پدریم ول کرد
913
01:48:51,268 --> 01:48:53,020
و هیچ وقت بهم کمکی نکرد
914
01:48:53,062 --> 01:48:56,273
مادرت رهات کرد تا نجاتت بده
915
01:48:56,399 --> 01:48:59,110
نمیتونی تصور کنی چقدر براش سخت بود
916
01:49:00,569 --> 01:49:02,780
چه بهایی براش داشت
917
01:49:03,823 --> 01:49:06,158
اما تو الان یه بچه بی دفاع نیستی
918
01:49:08,327 --> 01:49:10,037
این وظیفش بود تا
919
01:49:10,079 --> 01:49:13,416
هیولا هارو تا سطح آب دنبال کنه و متوقفش کنه
920
01:49:14,083 --> 01:49:15,167
حالا
921
01:49:16,460 --> 01:49:17,878
وظیفه توئه
922
01:50:22,151 --> 01:50:23,486
بله
923
01:50:46,550 --> 01:50:47,801
استپن ولف
924
01:50:47,927 --> 01:50:49,887
به من گفت که چی یاد گرفتی
925
01:50:50,012 --> 01:50:52,515
ما دو جعبه پیدا کردیم و
926
01:50:52,681 --> 01:50:55,684
با ادغام قدرت دو جعبه مادر فعالشون کردیم
927
01:50:55,768 --> 01:50:59,021
من میتونم دفاع از قلعه رو پایان بدم
928
01:50:59,104 --> 01:51:01,649
سومین جعبه مادر کجاست؟
929
01:51:01,732 --> 01:51:04,151
شیاطین حضورشو حس میکنن
930
01:51:04,193 --> 01:51:05,903
و دنبال سومیش هستند
931
01:51:06,028 --> 01:51:07,029
اونا کسانی که اونو حمل میکردن رو
932
01:51:07,154 --> 01:51:09,365
زندانی کردن
933
01:51:10,199 --> 01:51:11,826
برو
934
01:51:11,909 --> 01:51:14,036
از زندانی ها اعتراف بگیر
935
01:51:14,703 --> 01:51:16,539
سومی رو پیدا کن
936
01:51:18,040 --> 01:51:20,334
اونا بهم میگن که چی .میدونن
937
01:51:21,377 --> 01:51:24,129
یا به زور ازشون میپرسم
938
01:52:07,256 --> 01:52:09,049
چنتا از شماها اونجان؟
939
01:52:09,800 --> 01:52:11,051
.کافی نیست
940
01:52:12,761 --> 01:52:15,180
ده ها شاهد
سراسر گاتهام
941
01:52:15,306 --> 01:52:16,682
توضیحات با فرد مشکوک مطابقت داره
942
01:52:16,807 --> 01:52:18,601
در آدم ربایی های متروپلیس
943
01:52:18,726 --> 01:52:19,894
شیاطین
944
01:52:20,436 --> 01:52:21,770
باشه
945
01:52:21,937 --> 01:52:24,148
شیاطین حتما بوی جعبه مادر رو حس کردند
946
01:52:24,273 --> 01:52:25,649
تو آزمایشگاه
947
01:52:25,774 --> 01:52:27,902
اونا مردمو میبرن تا بفهمن اونا چی میدونن
948
01:52:27,985 --> 01:52:29,069
پس ممکنه اون 8 نفر هنوز زنده باشن
949
01:52:29,111 --> 01:52:30,112
9
950
01:52:30,237 --> 01:52:32,114
اوه
951
01:52:32,197 --> 01:52:34,950
رئیس آزمایشگاه استار رو امشب گرفتن
952
01:52:39,955 --> 01:52:42,625
واو، باشه، پس یه دانشمند دیگه
953
01:52:42,750 --> 01:52:44,001
خب چجوری پیداش کنیم؟
954
01:52:44,126 --> 01:52:45,669
باید یه لونه این نزدیکی باشه
955
01:52:45,794 --> 01:52:50,090
من تمام نشانه ها تو گاتهام و متروپلیس رو
آوردم
956
01:52:50,174 --> 01:52:52,301
هیچ الگوی مشخصی نمی بینم
957
01:52:52,426 --> 01:52:53,886
خط های روی نقشه همگرایی ندارن
958
01:52:54,011 --> 01:52:55,304
رو زمین
959
01:52:55,429 --> 01:52:56,847
اینا به جزیره استرایکر بر می گردند
960
01:52:56,972 --> 01:52:58,098
بین دو شهر
961
01:52:58,182 --> 01:52:59,266
اینا خروجی های هوان
962
01:52:59,391 --> 01:53:00,851
همشن به پایین تونل منتهی میشن
963
01:53:00,976 --> 01:53:03,145
به یه پروژه متروپلیس که تو سال 29 رها شد
964
01:53:03,312 --> 01:53:05,481
لونه میتونه اونجا باشه
965
01:53:05,606 --> 01:53:07,566
اوه
الان اون با ما میاد؟
966
01:53:07,691 --> 01:53:09,652
چون هممون تو ماشین تو جا نمیشیم
967
01:53:09,777 --> 01:53:11,236
من یچی بزرگتر دارم
968
01:53:12,363 --> 01:53:15,240
واقعا فک میکنی ...اون
969
01:53:15,366 --> 01:53:18,953
...اون واو آمم اونا
اونا واقعا غیب میشن نه؟
970
01:53:18,994 --> 01:53:21,580
اوه. بی ادبی بود
971
01:54:00,202 --> 01:54:02,246
نزدیکیم
972
01:54:02,371 --> 01:54:04,540
بوی دشمنا
973
01:54:05,165 --> 01:54:06,417
در غیاب
974
01:54:06,917 --> 01:54:08,544
تاریکی
975
01:54:09,169 --> 01:54:10,546
مرگ
976
01:54:10,713 --> 01:54:11,755
آلفرد ما کجاییم؟
977
01:54:11,880 --> 01:54:13,048
جزیره استرایکر
978
01:54:13,132 --> 01:54:15,175
شما باید دقیقا زیر
979
01:54:15,259 --> 01:54:18,053
برج تخلیه تونل باشید
980
01:54:18,137 --> 01:54:19,513
سمت چپت رو نگا کن
981
01:54:19,596 --> 01:54:21,557
یه پلکان به موتور خونه هستش
982
01:54:21,640 --> 01:54:24,226
اسکن حرارتی یه سری افراد رو اونجا نشون میده
983
01:54:24,351 --> 01:54:25,686
خودشه
984
01:54:25,811 --> 01:54:27,187
بریم
985
01:54:40,993 --> 01:54:43,746
خببب،آمم نقشه ای درکاره؟
986
01:54:45,247 --> 01:54:46,498
هر کدومتون؟
987
01:54:46,623 --> 01:54:48,667
تنهایی درگیر نشو
988
01:54:48,792 --> 01:54:50,085
باهم انجامش میدیم
989
01:54:58,969 --> 01:55:00,763
درموردت شنیدم
990
01:55:02,473 --> 01:55:04,057
فک نمیکردم واقعی باشی
991
01:55:04,141 --> 01:55:05,726
من وقتی بهم نیاز باشه واقعی ام
992
01:55:15,819 --> 01:55:17,571
دارم از سکوتت خسته میشم
993
01:55:17,696 --> 01:55:20,073
حالا بگو بهم،
جعبه مادر کجاست؟
994
01:55:26,955 --> 01:55:29,124
.لطفا
.ما خانواده داریم
995
01:55:29,249 --> 01:55:31,502
پس نقطه ضعف دارید
996
01:55:31,627 --> 01:55:33,003
استپن ولف
997
01:55:33,128 --> 01:55:37,466
خوبه،حدس میزنم اون آدم بدس
998
01:55:37,633 --> 01:55:38,801
حدس خوبی بود
999
01:55:38,926 --> 01:55:42,679
من الان وااااقعاا دلم برا سوپر من تنگ شده
1000
01:55:42,805 --> 01:55:44,765
دورشون بزن
1001
01:55:44,848 --> 01:55:47,226
محاصره و غافلگیرشون میکنیم
1002
01:55:51,522 --> 01:55:53,649
تو نزدیک جعبه مادر بودی
1003
01:55:53,732 --> 01:55:55,317
بو از تو میاد
1004
01:55:55,442 --> 01:55:56,985
نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی
1005
01:55:57,152 --> 01:55:58,987
اون کجاست؟-
اونو ولش کن-
1006
01:55:59,154 --> 01:56:01,490
اون...اون نمیدونه
1007
01:56:05,035 --> 01:56:06,829
!صب کن ،لطفا،لطفا
1008
01:56:12,251 --> 01:56:15,295
توهم همون بو رو .میدی، اما قوی تر
1009
01:56:15,379 --> 01:56:17,673
میمیرم ولی بهت نمیگم
1010
01:56:17,840 --> 01:56:19,883
اگه نگی میمیری
1011
01:56:20,008 --> 01:56:21,176
نه!
1012
01:56:30,269 --> 01:56:31,353
ویکتور
1013
01:56:31,478 --> 01:56:32,855
هردوشون رو بکشین
1014
01:56:36,358 --> 01:56:38,819
آه، آمازون
1015
01:56:38,902 --> 01:56:41,572
اما نه مثل خواهرات
1016
01:56:41,697 --> 01:56:42,823
قوی تر
1017
01:57:13,854 --> 01:57:16,189
آمازون
1018
01:57:18,567 --> 01:57:20,068
بمونین
1019
01:57:20,194 --> 01:57:22,487
این یکی برا خودمه
1020
01:57:24,323 --> 01:57:26,825
من برا هیچ کس نیستم
1021
01:57:40,631 --> 01:57:42,841
بچه ها
!این باهم بودن نیست
1022
01:57:49,681 --> 01:57:51,099
کمک کن این آدما رو از اینجا ببریم بیرون
1023
01:57:51,225 --> 01:57:53,393
مطمئن میشم اینا دنبال من بیان
1024
01:58:03,278 --> 01:58:04,780
با همتونم، حرکت کنین!
1025
01:58:13,413 --> 01:58:14,957
یکم سریع تر
1026
01:58:17,292 --> 01:58:18,585
- حالت خوبه؟
- آره
1027
01:58:18,710 --> 01:58:21,463
دارمش تو ادامه بده
1028
01:58:23,298 --> 01:58:24,257
از این سمت
1029
01:59:00,585 --> 01:59:02,170
انرژِی
داره از بین میره
1030
01:59:02,254 --> 01:59:04,756
دستکشام کار کردن
1031
01:59:04,881 --> 01:59:07,342
بعدا جشن بگیر آلفرد
خزنده شب رو نیاز دارم
1032
01:59:07,426 --> 01:59:09,511
فک میکردم اصلا نمی پرسید
1033
01:59:09,594 --> 01:59:11,847
خزنده در راهه
شروع حالت کنترل از راه دور
1034
01:59:42,044 --> 01:59:43,003
مرسی آلفرد
1035
01:59:43,128 --> 01:59:44,379
.قابلی نداشت
1036
02:00:07,235 --> 02:00:08,403
نه
1037
02:00:11,948 --> 02:00:12,949
هوف
1038
02:00:16,078 --> 02:00:17,662
.جاشون امنه
برگرد به تونل
1039
02:00:17,788 --> 02:00:21,124
تونل. درسته
.بیگانه ها ،آدم بدها ،خانم شمشیرزن
1040
02:00:32,886 --> 02:00:34,096
نوبت منه
1041
02:01:56,261 --> 02:01:57,929
خرابی شدید در تمامی سیستم ها
1042
02:01:58,054 --> 02:02:00,599
جناب وین . حالتون خوبه ؟
1043
02:02:00,724 --> 02:02:01,850
حالتون خوبه؟
1044
02:02:12,235 --> 02:02:16,031
خون خدایان قدیم در تو جریان داره
1045
02:02:30,295 --> 02:02:31,505
حالت خوبه؟
1046
02:02:32,005 --> 02:02:33,215
اهوم
1047
02:02:33,340 --> 02:02:35,008
مطمئن نبودم که میای
1048
02:02:36,051 --> 02:02:37,260
تو پدر منی
1049
02:02:40,889 --> 02:02:41,890
برو
1050
02:02:55,403 --> 02:02:56,571
نه
1051
02:03:41,825 --> 02:03:44,286
آروم باش آلفرد
من از اینجا دارمش
1052
02:03:45,787 --> 02:03:47,789
اه. من میشناسمت؟
1053
02:04:18,570 --> 02:04:19,904
ما دقبقا الان زیر چه چیزی هستیم؟
1054
02:04:20,572 --> 02:04:21,948
لنگرگاه گاتهام
1055
02:05:00,570 --> 02:05:01,946
اون دیگه کیه؟
1056
02:05:27,222 --> 02:05:28,390
بیا
1057
02:05:33,520 --> 02:05:34,813
دایانا.بپر بالا
1058
02:06:36,624 --> 02:06:38,168
اون چیه؟
1059
02:06:45,800 --> 02:06:47,343
نشونم بده
1060
02:07:26,549 --> 02:07:28,176
اون اینجاس
1061
02:07:28,843 --> 02:07:31,971
تو این دنیا
1062
02:07:50,961 --> 02:08:00,961
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ
1063
02:08:05,713 --> 02:08:07,006
قربان.
شما قراره تو قرنطینه قرار بگیرید
1064
02:08:07,131 --> 02:08:08,508
بخاطر احتمال وجود میکروب های بیگانه
1065
02:08:08,591 --> 02:08:10,385
پروتوکل هایی دولت آمریکا
.....ایجاب میکنند که
1066
02:08:10,510 --> 02:08:13,513
.من میدونم الزامات رو میدونم
.من نوشتمشون
1067
02:08:17,976 --> 02:08:19,477
اون صداش کرد
1068
02:08:19,602 --> 02:08:21,020
جعبه مادر
1069
02:08:21,104 --> 02:08:22,605
اون الان یدونه داره
1070
02:08:22,730 --> 02:08:25,942
اون دوتاشو داره
اون جعبه مادر آتلانتیس هم گرفت
1071
02:08:26,067 --> 02:08:28,570
تمام چیزی که الان نیاز داره
جعبه گمشده مردانه
1072
02:08:28,653 --> 02:08:29,946
اگه تا الان به دست نیاورده باشدش
1073
02:08:33,491 --> 02:08:35,034
اون ندارتش
1074
02:08:38,037 --> 02:08:39,330
دست منه
1075
02:08:49,757 --> 02:08:51,885
مبارزه رو به پایان رسوندی؟
1076
02:08:51,968 --> 02:08:53,219
هنوز نه دشاد
1077
02:08:53,303 --> 02:08:55,763
پس برای چی منو احضار کردی؟
1078
02:08:55,889 --> 02:08:57,390
برات خبر آوردم
1079
02:08:57,515 --> 02:09:00,518
قبل از اینکه دارکسید بزرگ
بر روی تخت پادشاهی بنشینه
1080
02:09:00,643 --> 02:09:05,815
اون کیهانو برای پیدا کردن
قدرتمند ترین سلاح جستجو کرد
1081
02:09:05,940 --> 02:09:08,067
معادله ضد هستی
1082
02:09:08,151 --> 02:09:10,236
کلیدی برای کنترل تمامی زندگی ها
1083
02:09:10,278 --> 02:09:12,780
و تمامی خواسته ها
در سرتاسر ابعاد
1084
02:09:12,864 --> 02:09:16,117
اون رو پنهان شده در یک سیاره بدوی پیدا کرد
اما قبل از اینکه
1085
02:09:16,200 --> 02:09:19,078
داستان مقاومت به خوبی شناخته شدست
1086
02:09:19,203 --> 02:09:21,873
من پیداش کردم
سیاره ی بدوی
1087
02:09:21,998 --> 02:09:24,000
جهانی که به جنگ بازگشت
1088
02:09:24,125 --> 02:09:26,085
.اون زمینه
1089
02:09:26,127 --> 02:09:28,379
معادله ضد هستی
1090
02:09:28,504 --> 02:09:32,550
بر روی سطح این جهان حکاکی شده
1091
02:09:36,137 --> 02:09:37,680
تو مطمئنی؟
1092
02:09:37,805 --> 02:09:38,848
.من دیدمش
1093
02:09:38,973 --> 02:09:42,185
. من با چشمای خودم دیدمش
1094
02:09:43,936 --> 02:09:44,938
.ضد هستی
1095
02:10:25,728 --> 02:10:27,397
.سرورم
1096
02:10:28,856 --> 02:10:32,735
اه استپنولف
1097
02:10:32,860 --> 02:10:37,031
سرورم من کسی نیستم جز بنده حقیر شما
1098
02:10:37,115 --> 02:10:39,993
این میتونه درست باشه
که تو پیداش کردی؟
1099
02:10:40,076 --> 02:10:42,912
همینطوره اعلی حضرت
1100
02:10:43,037 --> 02:10:45,998
.جهان گمشده زمینه
1101
02:10:46,124 --> 02:10:50,336
.ضد هستی اینجاست
1102
02:10:50,378 --> 02:10:53,715
اگه رستگاری اون چیزی هست که به دنبالش هستی
.جعبه سوم رو پیدا کن
1103
02:10:53,840 --> 02:10:57,010
یکپارچگیش رو همگام سازی کن
و زمانی که این دنیا با خاک یکسان شد
1104
02:10:57,093 --> 02:11:00,471
.من برای پاداش بزرگم خواهم آمد
1105
02:11:01,222 --> 02:11:04,392
شما به زمین میایید؟
1106
02:11:04,475 --> 02:11:08,896
.من صد هزار جهانو به خاک تبدیل کردم
1107
02:11:09,021 --> 02:11:10,440
.برای پیدا کردن ضد هستی
1108
02:11:10,565 --> 02:11:13,943
به دنبال پیدا کردن اونهایی که
.افتخار من رو ازم دزدیدن
1109
02:11:14,068 --> 02:11:17,238
من بر روی استخوان هایی اونها
.قدم خواهم گذاشت
1110
02:11:17,321 --> 02:11:19,907
و در درخشش ضد هستیی خواهم درخشید
1111
02:11:19,991 --> 02:11:22,785
و تمامی هستی
1112
02:11:22,910 --> 02:11:26,205
.برای من خواهد شد
1113
02:11:29,751 --> 02:11:33,713
.همینطور خواهد شد سرورم
1114
02:11:37,925 --> 02:11:39,552
.چقد خفن
1115
02:11:39,635 --> 02:11:42,597
از بیرون این ساختمون
.مخروبه به نظر میاد
1116
02:11:46,017 --> 02:11:47,769
.اون میخواد پرواز کنه
1117
02:11:48,978 --> 02:11:50,980
تو با ماشینا صحبت میکنی؟
1118
02:11:51,105 --> 02:11:53,149
من با
هزچیز هوشمند صحبت میکنم
1119
02:11:53,274 --> 02:11:54,442
این یکی میگه که نمیتونه پرواز کنه
1120
02:11:54,525 --> 02:11:56,152
بخاطر یه اشکال نرم افزاری
1121
02:11:56,277 --> 02:11:58,404
اما من اگه یکم
.روش وقت بذارم میتونم درستش کنم
1122
02:12:07,872 --> 02:12:10,416
من یه نقطه تیره ای تو جریان داده هام
.حس میکنم
1123
02:12:10,500 --> 02:12:12,960
میتونم دوتا جعبه دیگه رو
.حسش کنم
1124
02:12:13,044 --> 02:12:14,921
.میدونم که اونا هوشیارن
1125
02:12:15,004 --> 02:12:16,547
.اما نمیتونم ببینم کجا هستن
1126
02:12:16,672 --> 02:12:18,900
خب ما تا وقتی که ندونیم
پایگاه کجاس نمیتونیم حمله کنیم
1127
02:12:18,925 --> 02:12:20,968
حتی اگه میدونستیم هم
1128
02:12:21,052 --> 02:12:24,305
من هیچ وقت هیچ موجودی رو
به قدرتمندی استپنولف ندیدم
1129
02:12:26,307 --> 02:12:27,683
.شاید یدونه
1130
02:12:27,809 --> 02:12:30,228
هممم.سوپرمن
1131
02:12:30,353 --> 02:12:32,021
تا زمانی که جعبه سوم خاموشه
1132
02:12:32,146 --> 02:12:34,398
اونا نمیتونن ببییننش
.فقط حسش میکنن
1133
02:12:34,524 --> 02:12:36,776
ما باید ادامه بدیم
تا اونا دستشون بهش نرسه
1134
02:12:36,859 --> 02:12:38,277
نه.اون فقط یه استراتژیه
1135
02:12:38,402 --> 02:12:40,363
برای اینکه ارومتر ببازیم .نه اینکه ببریم
1136
02:12:40,488 --> 02:12:43,324
میشیه یکی بهم یادآوری کنه که
شعله پرتاب کن یه وسیلس یا نه؟
1137
02:12:43,407 --> 02:12:44,492
ما چرا فقط نابودش نمیکنیم؟
1138
02:12:44,617 --> 02:12:46,702
آتیش جعبه رو از بین نمیبره
1139
02:12:46,828 --> 02:12:48,746
اینا یک نوع ناشناخته ای از ماده هستن
1140
02:12:48,871 --> 02:12:50,122
اه .اونا عاشق گرمان
1141
02:12:50,164 --> 02:12:52,333
اونا جذبش میکنن و تو هسته شون ذخیرش میکنن
1142
02:12:52,458 --> 02:12:55,127
خب.تو خیلی چیزا راجع به این جعبه ها میدونی
1143
02:12:55,169 --> 02:12:56,462
.که آدم به فکر فرو میبره
1144
02:12:56,546 --> 02:12:59,173
جعبه رو کجا پیدا کردی وکتور؟
1145
02:12:59,298 --> 02:13:00,967
تو میخوای چیزی بگی؟
1146
02:13:01,050 --> 02:13:02,802
اوه من دارم میگم
1147
02:13:02,885 --> 02:13:05,179
ما از کجا بدونیم تو برای اونا کار نمیکنی؟
1148
02:13:06,889 --> 02:13:08,933
.داستانش مفصله
1149
02:13:09,058 --> 02:13:10,893
تو جای دیگه ای قرار داری؟
1150
02:13:18,276 --> 02:13:19,735
نازی ها جعبه رو پیدا کردن
1151
02:13:19,861 --> 02:13:22,196
اواخر جنگ جهانی دوم
1152
02:13:22,280 --> 02:13:25,366
زیر یه صومعه ایتالیایی
چالش کردن
1153
02:13:25,449 --> 02:13:27,785
متفقین اونو هنگام جا به جایی به سمت هیتلر
ردیابی کردن
1154
02:13:27,910 --> 02:13:30,830
اونو تو سال 44 به آمریکا برگردوندن
1155
02:13:30,872 --> 02:13:35,167
وسیله ناشناخته6 1 9 8 2
1156
02:13:35,209 --> 02:13:37,086
تو آرشیو پنتاگن داشت خاک میخورد
1157
02:13:37,211 --> 02:13:38,963
برای 70 سال
1158
02:13:39,088 --> 02:13:42,592
تا زمانی که وزارت دفاع آمریکا مطالعشو
روی سفینه سوپرمن شروع کرد
1159
02:13:43,885 --> 02:13:46,387
یه محقق تو آزمایشگاه استار یه اتصال
1160
02:13:46,470 --> 02:13:47,638
.....بین سفینه
1161
02:13:48,890 --> 02:13:50,892
و 6 1 9 8 2 ایجاد کرد
1162
02:13:51,058 --> 02:13:54,729
اون فهمید که جفتشون
تکنولوژی های بیگانه بودن
1163
02:13:54,854 --> 02:13:56,898
تمدن های مختلف
1164
02:13:56,981 --> 02:14:00,026
ویژگی های یکسان
1165
02:14:00,109 --> 02:14:03,529
و در حالی که جعبه
برای هزاران سال غیر فعال بود
1166
02:14:03,654 --> 02:14:07,116
اون محقق یه تئوری ایجاد کرد که بتونه
جعبه رو فعال کنه
1167
02:14:07,241 --> 02:14:09,243
.و همینکارو کرد
1168
02:14:11,287 --> 02:14:12,455
...بعد
1169
02:14:14,415 --> 02:14:17,460
من تو یه تصادفی بودم که باید منو میکشت
1170
02:14:17,585 --> 02:14:20,796
اما طی عملی از روی ناامیدی یا جنون
1171
02:14:20,922 --> 02:14:23,507
محقق قدرت جعبه مادر رو مهار کرد
1172
02:14:39,482 --> 02:14:41,567
اون یه تکنولوژی بیگانه رو آزاد کرد که
1173
02:14:41,692 --> 02:14:44,487
که کامل درکش نمیکرد
1174
02:14:44,612 --> 02:14:47,281
اون از اون قدرت استفاده کرد
.تا منو زنده نگهداره
1175
02:14:50,785 --> 02:14:52,578
...زنده
1176
02:14:52,620 --> 02:14:54,789
.ولی تبدیل شده به همچین چیزی
1177
02:14:57,458 --> 02:14:59,877
جعبه دوباره به حالت غیر فعال برگشت
1178
02:15:00,628 --> 02:15:02,546
.و اون هیچ هیچوقت برنگردوندش
1179
02:15:04,882 --> 02:15:07,301
.اون محقق سایلاس استون بود
1180
02:15:08,886 --> 02:15:10,554
.پدر من
1181
02:15:13,808 --> 02:15:15,434
یه لحظه
1182
02:15:15,518 --> 02:15:18,813
پدرت جونتو با یکی
از این چیزا نجات داد؟
1183
02:15:18,980 --> 02:15:21,315
اینا مگه ماشینای قاتل زنیجیره ای نیستن؟
1184
02:15:21,482 --> 02:15:23,776
اینا ماشنای تغییرن
1185
02:15:23,859 --> 02:15:27,029
این جعبه ها در راستای
.کشتن یا بازسازی کردن تفکر نمیکنن
1186
02:15:27,154 --> 02:15:29,073
.زنده یا مرده
1187
02:15:29,198 --> 02:15:31,617
اونا ماده رو براساس خواسته
اربابشون بازچینش میکنن
1188
02:15:31,659 --> 02:15:33,411
.بازسازی. بازگردانی
1189
02:15:33,536 --> 02:15:34,954
بازگردانی؟
1190
02:15:35,079 --> 02:15:36,497
یک جعبه این قدرت رو داره
1191
02:15:36,580 --> 02:15:38,499
که ارتباطات ذرات رو بازگردانی کنه
1192
02:15:38,666 --> 02:15:40,501
خب پس منظورت جوریه که
ذرات ماده
1193
02:15:40,626 --> 02:15:41,852
نه میتونن بوجود بیان
نه میتونن از بین برن
1194
02:15:41,877 --> 02:15:43,879
فقط ارتباط بینشون تغییر شکل پیدا میکنن
1195
02:15:44,005 --> 02:15:46,841
یه خونه رو بسوزون
ذراتش هنوز وجود دارن
1196
02:15:46,924 --> 02:15:49,510
درات خونه به ذرات دود تبدیل میشن
1197
02:15:49,635 --> 02:15:53,848
هرکسی با یه کبریت میتونه
خونه رو به دود تبدیل کنه
1198
02:15:55,725 --> 02:15:57,476
اما یه جعبه مادر
1199
02:15:57,601 --> 02:15:59,979
....دود روبه یه خونه تبدیل میکنه
1200
02:16:05,818 --> 02:16:08,571
میدونم هممون الان
داریم به یه چیز فکر میکنیم
1201
02:16:09,739 --> 02:16:12,533
کی قراره به زبون بیارتش ؟
من که اینکارو نمیکنم
1202
02:16:39,560 --> 02:16:40,853
کیه؟
1203
02:16:41,437 --> 02:16:42,730
.مارتا
1204
02:16:47,401 --> 02:16:48,736
.سلام
1205
02:16:50,488 --> 02:16:51,947
.سلام
1206
02:17:00,915 --> 02:17:02,500
من به دیلی پلنت رفته بودم
1207
02:17:02,625 --> 02:17:06,087
تا بالاخره وسایل کلارکمو جمع کنم
1208
02:17:07,505 --> 02:17:10,925
نمیدونم چرا
الان هیچ جایی رو ندارم که بذارمشون
1209
02:17:13,594 --> 02:17:15,429
.من مزرعه رو از دست دادم
1210
02:17:16,764 --> 02:17:19,016
.من برای پرداختیام یه مدتی عقب افتاده بودم
1211
02:17:20,351 --> 02:17:21,827
حقیقتا اون خونه
زیادی بزرگه
1212
02:17:21,852 --> 02:17:24,563
برای من که بخوام توش
تنهایی زندگی کنم
1213
02:17:24,688 --> 02:17:27,608
خب تو میدونی که هروقت بخوای میتونی
بیای و اینجا بمونی
1214
02:17:27,691 --> 02:17:29,819
برای هر مدتی که نیاز داشته باشی
1215
02:17:30,778 --> 02:17:33,697
ممنونم لوییس
لطف میکنی
1216
02:17:35,074 --> 02:17:37,368
اما من یه مکان کوچیک پیدا کردم
که کاملا مناسبمه
1217
02:17:37,493 --> 02:17:39,453
.دقیقا کنار غذاخوری
1218
02:17:39,537 --> 02:17:40,955
.من برای کمک گرفتن اینجا نیستم
1219
02:17:42,123 --> 02:17:44,625
من برای این اینجام چون
1220
02:17:44,750 --> 02:17:47,461
زمانی که امروز آقای پری رو دیدم
بهم گفت که
1221
02:17:48,671 --> 02:17:51,757
از زمانی که کلارک مرد
تو سر کار نرفتی
1222
02:17:56,429 --> 02:17:58,097
.من نمیتونم
1223
02:18:04,854 --> 02:18:07,523
.تمام جهان دارن عزاداری میکنن
1224
02:18:08,816 --> 02:18:11,110
.برای یه نماد عزادارن
1225
02:18:11,235 --> 02:18:15,489
هر جا که میرم هرجا رو که نگاه میکنم
اون "اس" رو میبینم
1226
02:18:16,407 --> 02:18:18,450
میشنوم مردم چی میگن
1227
02:18:18,534 --> 02:18:20,536
اونا جوری حرف میزنن انگار میشناختنش
1228
02:18:21,537 --> 02:18:23,956
ولی اونا کلارک رو نمیشناختن
1229
02:18:25,416 --> 02:18:27,710
و من نمیتونم متوقفشون کنم
1230
02:18:27,835 --> 02:18:32,214
بهشون نگاه کنم و بهشون بگم
که چقد به پسرم افتخار میکنم
1231
02:18:34,258 --> 02:18:36,677
.تو تنها کسی هستی که میدونی
1232
02:18:36,802 --> 02:18:39,513
کسی همون چیزی رو حس میکنه که من حس میکنم
1233
02:18:40,556 --> 02:18:43,726
یه غم شدید زیر فشار این راز
1234
02:18:46,687 --> 02:18:50,191
من تمام این راهو اومدم
...چون میخواستم
1235
02:18:50,274 --> 02:18:52,234
.چون میخواستم ببینمت
1236
02:18:53,486 --> 02:18:55,487
...بهت بگم
1237
02:18:55,529 --> 02:18:57,615
درک میکنم.
1238
02:18:59,366 --> 02:19:01,327
من...
1239
02:19:01,452 --> 02:19:05,497
هیچ وقت کسیو به اندازه ای که عاشق پسرت بودم دوست نخواهم داشت.
1240
02:19:09,126 --> 02:19:11,086
و من فقط دلم براش تنگ شده
1241
02:19:12,254 --> 02:19:14,673
خیلی دلم براش تنگ شده
1242
02:19:21,222 --> 02:19:22,890
منم همینطور, عزیز دلم
1243
02:19:27,353 --> 02:19:32,233
مارتا, میدونی که اگه چیزی نیاز داشتی میتونی بهم بگی
1244
02:19:35,736 --> 02:19:38,614
یه کاری هست که میخوام برام انجام بدی, عزیزم
1245
02:19:40,783 --> 02:19:43,160
به زندگی برگرد
1246
02:20:22,950 --> 02:20:26,036
لویس، دنیا هم بهت نیاز داره
1247
02:20:29,665 --> 02:20:31,000
مُرده ها مُردن
1248
02:20:31,125 --> 02:20:33,127
جعبه ویکتورو برگردوند
1249
02:20:33,252 --> 02:20:34,712
ویکتور نمرده بود.
1250
02:20:34,837 --> 02:20:36,630
زندگی یا صفرِ یا یک.
1251
02:20:36,755 --> 02:20:39,717
بودن یا نبودنِ
جفتش با هم نیست
1252
02:20:39,842 --> 02:20:41,468
ویکتور، میتونی این جعبه رو باز کنی؟
1253
02:20:41,593 --> 02:20:42,886
البته که میتونم
1254
02:20:43,012 --> 02:20:45,306
ولی ما به اندازه ی کافی درمورد زیست شناسیِ کریپتونی نمیدونیم
1255
02:20:45,389 --> 02:20:47,641
چیزی درمورد اینکه چه چیزی قراره اتفاق بیوفته گفته نشده
1256
02:20:49,226 --> 02:20:50,811
.....باشه, اما
1257
02:20:50,978 --> 02:20:55,274
منظورم اینه که, باید امتحان کنیم.
مگه نه؟ باید سعیمونو بکنیم.
1258
02:20:55,316 --> 02:20:56,609
مگه چی برای از دست دادن داریم؟
1259
02:20:56,734 --> 02:20:59,194
نمی تونیم
مگر اینگه جعبه رو فعال کنیم.
1260
02:20:59,320 --> 02:21:00,738
....به محض فعال شدنش
1261
02:21:00,863 --> 02:21:03,324
...دشمن متوجه میشه, و میاد سراغش,
1262
02:21:03,490 --> 02:21:05,951
یکپارچه میشه
پایان
1263
02:21:06,035 --> 02:21:08,370
پس، پس چیزی که از دست میدیم کل سیارست
1264
02:21:08,495 --> 02:21:10,664
اونم به یه مشت آدم فضاییِ نسل کش؛ خوب شد فهمیدم
1265
02:21:10,789 --> 02:21:13,167
حتی اگه سوپرمن هم بتونه برگرده
1266
02:21:13,334 --> 02:21:15,461
کی تضمین میکنه
که بتونه شکستشون بده
1267
02:21:15,544 --> 02:21:17,546
جعبه ی مادر این کارو کرده
1268
02:21:17,671 --> 02:21:19,840
پدر ویکتور ، بیشتر از یک سالِ پیش
وقتی سوپرمن هنوز زنده بود
1269
02:21:19,965 --> 02:21:22,801
یک جعبه ی مادرو فعال کرد
1270
02:21:22,926 --> 02:21:24,845
استپن ولف رو فرا نخوند
1271
02:21:24,928 --> 02:21:26,513
هیچ کدوم از جعبه ها اینکارو نکردن.
نه تا وقتی که...
1272
02:21:26,638 --> 02:21:28,682
تا وقتی که سوپرمن مرد
1273
02:21:28,849 --> 02:21:31,143
سوپرمن مرد
1274
02:21:31,268 --> 02:21:33,228
بنظر میاد که ازش میترسیدن
1275
02:21:33,354 --> 02:21:36,357
آره,
اونا ازش میترسیدن
1276
02:21:39,401 --> 02:21:41,195
این تنها راهه
1277
02:21:42,529 --> 02:21:46,700
شیش تاست, نه پنج تا
هیچ مایی بدونِ اون وجود نداره
1278
02:22:02,883 --> 02:22:04,885
این رو از لیست آرزو ها خط بزن
1279
02:22:04,968 --> 02:22:08,972
نبش قبر سوپرمن، انجام شد
1280
02:22:10,641 --> 02:22:13,352
میدونستی میتونستیم این کارو تو نانو ثانیه انجام بدیم , مگه نه؟
1281
02:22:14,103 --> 02:22:15,396
میتونستیم
1282
02:22:22,903 --> 02:22:24,738
اون قهرمانِ من بود
1283
02:22:27,282 --> 02:22:28,409
خیلی خب
1284
02:22:31,954 --> 02:22:35,207
یه آمازونی داره با یه آتلانتیسی کار میکنه
1285
02:22:35,290 --> 02:22:36,458
نیمه آتلانتیسی
1286
02:22:38,252 --> 02:22:41,463
چند هزار سال طول کشید تا مردم ما با هم صحبت کنن؟
1287
02:22:41,588 --> 02:22:45,718
نمیدونم
من نزدیک به مال خودمم نیستم
1288
02:22:45,801 --> 02:22:48,637
منم به اندازه ی شما مردم آمازون از آتلانتیسی ها متنفرم
1289
02:22:48,762 --> 02:22:50,931
تنفر بدرد نخوره
1290
02:22:54,101 --> 02:22:55,269
بله
1291
02:22:56,603 --> 02:22:58,230
.نه، ممنون
1292
02:23:02,651 --> 02:23:03,777
میدونی، پدرم بهم گفت
1293
02:23:03,902 --> 02:23:05,821
.....آتلانیس یه ضرب المثل داره
1294
02:23:07,281 --> 02:23:09,575
هیچ کس از تاریکی برنمیگرده
1295
02:23:09,658 --> 02:23:10,868
بدون
1296
02:23:10,993 --> 02:23:12,494
اینکه کسی بهاشو بده
1297
02:23:14,746 --> 02:23:16,331
ما هم این ضرب المثلُ داریم
1298
02:23:18,917 --> 02:23:20,669
نظرت درموردش چیه؟
1299
02:23:20,794 --> 02:23:22,838
واندر وومن
1300
02:23:23,964 --> 02:23:25,257
نظرت چیه، پسر؟
1301
02:23:25,340 --> 02:23:28,135
فکر میکنی ممکنه از پسرای جوونتر خوشش بیاد؟
1302
02:23:28,260 --> 02:23:31,096
بری، اون پنج هزار سالشه
1303
02:23:32,806 --> 02:23:34,850
هر پسری براش پسر جوونتر به حساب میاد
1304
02:23:36,643 --> 02:23:37,728
یا
1305
02:23:39,313 --> 02:23:41,106
خدا
1306
02:23:43,358 --> 02:23:46,069
لعنتی
1307
02:23:47,362 --> 02:23:48,447
شانسی هست؟
1308
02:23:48,489 --> 02:23:49,865
اگه منظورت از شانس
1309
02:23:49,990 --> 02:23:52,784
شانس به درک؛ امروز میزاریم پرواز کنه
1310
02:23:52,910 --> 02:23:55,120
پس، نه. شانسی نیست
1311
02:23:55,871 --> 02:23:57,331
چیزی نیست
1312
02:23:57,414 --> 02:23:59,374
مهم نیست
ما فقط قراره بدنه ی
1313
02:23:59,500 --> 02:24:00,626
سفینه ی کریپتونی رو برداریم
1314
02:24:00,751 --> 02:24:02,002
اساسا یه کامپیوتر ارگانیکِ
1315
02:24:02,127 --> 02:24:03,837
میتونه مستقیما با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کنه
1316
02:24:04,004 --> 02:24:06,590
چی؟ اینطوری با لِکس لوثر ارتباط برقرار میکنه؟
1317
02:24:06,715 --> 02:24:07,966
یه چیزی تو همین مایه ها
1318
02:24:08,091 --> 02:24:11,887
آها.
چی ممکنه اشتباه پیش بره؟
1319
02:24:18,393 --> 02:24:20,020
....ارباب وِین
1320
02:24:21,897 --> 02:24:23,273
!شما موفق شدید
1321
02:24:23,398 --> 02:24:26,944
شما تیمو دور هم جمع کردید تا تو این جنگ مبارزه کنن
1322
02:24:27,069 --> 02:24:30,155
.شما به قولتون عمل کردید
1323
02:24:30,239 --> 02:24:34,159
....ولی برای انجام دادنش
....منظورم اینه که
1324
02:24:34,284 --> 02:24:37,204
هدف وسیله رو توجیح کرد
1325
02:24:37,371 --> 02:24:39,498
نه همه ی اسب های شاه
...و نه همه ی افراد شاه
1326
02:24:39,540 --> 02:24:42,876
آلفرد، برای یک بار هم که شده
.دارم از روی ایمان پیش میرم
1327
02:24:43,001 --> 02:24:45,379
نه دلیل
1328
02:24:45,504 --> 02:24:49,842
ولی اگه شروع به بازی با این جعبه ی پر از کلک کنی
1329
02:24:49,967 --> 02:24:52,094
.منظورم اینه که، میتونه پایان همه چیز باشه
1330
02:24:52,219 --> 02:24:55,180
از کجا میدونی که
تیمت به اندازه ی کافی قویِ؟
1331
02:24:55,264 --> 02:24:57,808
وقتی نمیتونی گاو وحشیو رام کنی
1332
02:24:57,933 --> 02:24:59,726
پس الکی اون پارچه ی قرمزو جلوش تکون نده
1333
02:24:59,810 --> 02:25:01,520
تو وقتی کارو میکنی که پارچه قرمزه
1334
02:25:01,603 --> 02:25:03,897
این پارچه ی قرمز نتیجه رو عوض میکه
1335
02:25:18,537 --> 02:25:19,621
باشه
1336
02:25:26,461 --> 02:25:28,964
شما درست میگفتین, دکتر استون
جواب تست ها به حالت منفی برگشتند
1337
02:25:29,089 --> 02:25:30,591
.همه پاکن تو ام همینطور
1338
02:25:30,757 --> 02:25:33,427
.خیالت جمع همه ی تاسیساتو پاکسازی کردیم
1339
02:25:33,510 --> 02:25:35,429
ممنونم توماس
پس میتونم برم؟
1340
02:25:35,512 --> 02:25:36,471
.حتما
1341
02:25:40,309 --> 02:25:41,560
.ممنون
.همگی گوش کنید
1342
02:25:41,643 --> 02:25:44,271
.همتون پاکین
.پس میتونین وسایلتونو جمع کنید
1343
02:25:44,396 --> 02:25:45,939
...اگه بازم کمک خواستین
1344
02:25:46,023 --> 02:25:49,943
.آرتور انتخاب با خودت
کدوم غیر منطقیه اولی؟
1345
02:25:50,027 --> 02:25:51,445
.قطعا اولی نه
.اوکی
1346
02:25:51,570 --> 02:25:54,615
یا دومی؟
1347
02:25:56,158 --> 02:25:57,534
.بزار اولی رو دوباره ببینم
1348
02:26:03,040 --> 02:26:06,335
.خب
.باید لباس بپوشیم
1349
02:26:08,295 --> 02:26:10,422
.من همیشه لباس پوشیده آماده ام
1350
02:26:37,574 --> 02:26:38,659
آیدی؟
1351
02:26:38,784 --> 02:26:40,077
.آیدی
1352
02:26:43,038 --> 02:26:44,331
.یاالله
1353
02:26:46,583 --> 02:26:47,959
یاالله چرا گفتم؟
1354
02:27:10,983 --> 02:27:12,234
.اوکی
1355
02:27:12,359 --> 02:27:14,569
اوکی؟
.اوه خدایا اوکی
1356
02:27:21,618 --> 02:27:22,536
.دکتر
1357
02:27:22,619 --> 02:27:24,079
.از قرنطینه بیرون آوردنت
1358
02:27:24,204 --> 02:27:25,622
.آره بالاخره قانعشون کردم
1359
02:27:25,747 --> 02:27:27,874
حالا بزار ببینم چقد رو
1360
02:27:28,000 --> 02:27:29,292
.لیزر الکترونیمون پیشرفت کردیم
1361
02:27:29,418 --> 02:27:31,545
.پیشرفت خوبی داشتیم
.بزار نشونت بدم
1362
02:27:46,518 --> 02:27:49,479
.ویکتور جمع کن اینجارو
1363
02:27:49,604 --> 02:27:50,939
.حله
1364
02:27:54,735 --> 02:27:57,446
.اخطار قرمز
.آلودگی نفوذ کرده
1365
02:27:57,571 --> 02:28:00,782
.همه پرسونل ها تخلیه بشید
1366
02:28:00,907 --> 02:28:03,201
بایو پنج قرمز
1367
02:28:03,285 --> 02:28:05,662
یه حسگر داره
میکروب بیگانه رو شناسایی میکنه
1368
02:28:05,787 --> 02:28:08,707
میکروب بیگانه؟
با عقل جور در نمیاد
1369
02:28:08,790 --> 02:28:10,041
.احتمالا اخطار جعلیه
1370
02:28:10,167 --> 02:28:12,210
خیلی خب مردم
سریعا تخلیه کنین
1371
02:28:12,252 --> 02:28:13,628
.رایان همین الان پاکسازی کردیم
.باید بریم دکتر
1372
02:28:13,754 --> 02:28:15,088
.اخطار جعلیه بهش فکر کن
1373
02:28:15,213 --> 02:28:16,548
.بیا بریم دکتر
.بهش فکر کن
1374
02:28:16,631 --> 02:28:17,716
.همگی تخلیه کنین
1375
02:28:17,758 --> 02:28:19,843
.دست نگه دارین
.لعنتی
1376
02:28:19,968 --> 02:28:22,929
.با خون سردی از نزدیک ترین خروجی بزنید بیرون
1377
02:28:29,311 --> 02:28:31,104
.تمامی پرسنل ها توجه کنید
1378
02:28:31,229 --> 02:28:34,107
همگی برید بیرون
یالا حرکت کنین
1379
02:28:34,191 --> 02:28:35,942
برید برید برید
1380
02:28:36,026 --> 02:28:37,611
.همگی بیرون
1381
02:28:57,798 --> 02:29:00,592
.آره .گرفتمت
1382
02:29:00,717 --> 02:29:03,512
فرمانده پست دکتر سایلس استون
صحبت میکنه صدامو دارید؟
1383
02:29:03,637 --> 02:29:06,014
.بفرمایید دکتر استون
.این آلارم جعلیه
1384
02:29:06,139 --> 02:29:08,934
یکی سیستم رو هک کرده
...باید هشدار
1385
02:29:18,902 --> 02:29:20,403
.ویکتور
1386
02:29:21,863 --> 02:29:24,366
دکتر استون صداتون ندارم
1387
02:29:25,200 --> 02:29:26,284
.اشتباه کردم
1388
02:29:26,368 --> 02:29:27,577
.هشدار درسته
1389
02:29:27,702 --> 02:29:29,371
همگی بیرون و هیچکس
تکرار میکنم هیچکس
1390
02:29:29,496 --> 02:29:32,290
.بدون دستور من داخل نمیاد
1391
02:29:32,374 --> 02:29:33,750
.دریافت شد قربان
1392
02:29:43,844 --> 02:29:45,512
.شهروند هارو تخلیه کنید
1393
02:29:45,637 --> 02:29:46,805
.برید برید
1394
02:29:51,184 --> 02:29:52,352
همه اومدن بیرون؟
.گمونم
1395
02:29:52,477 --> 02:29:53,645
همه؟
.آره
1396
02:30:26,928 --> 02:30:28,305
.از این سمت
1397
02:30:38,815 --> 02:30:41,568
.میدونه که اینجاست
1398
02:30:41,735 --> 02:30:43,862
.اوه چه خفن
1399
02:30:48,241 --> 02:30:50,368
.این شگفت انگیزه
1400
02:30:51,077 --> 02:30:52,245
.این دیوانگیه
1401
02:30:52,370 --> 02:30:54,289
الان داری میگی دیوونگیه؟
1402
02:30:54,414 --> 02:30:56,875
شما دوتا دیوانه ها
بهتره که بدونین دارید چیکار میکنین
1403
02:33:22,729 --> 02:33:24,731
.سیستم درحال آنلاین شدن است
1404
02:33:27,484 --> 02:33:29,778
.خوش اومدی ویکتور
1405
02:33:29,903 --> 02:33:31,821
میخای دستوری بدی؟
1406
02:33:31,946 --> 02:33:32,906
.آره
1407
02:33:42,082 --> 02:33:44,417
سفینه میگه جعبه ی مادر دشمنمونه
1408
02:33:44,584 --> 02:33:46,127
پروتوکل های امنیتی رو میتونم دور بزنم
1409
02:33:46,252 --> 02:33:47,962
ولی وقتی برای تعمیر
همه ی آسیب های الکتریکی نیست
1410
02:33:48,088 --> 02:33:49,464
موج های انرژی لوثری باعثش شدن
1411
02:33:49,589 --> 02:33:50,715
.به خازن های اولیه
1412
02:33:50,799 --> 02:33:51,758
.انگلیسی
1413
02:33:51,925 --> 02:33:54,427
برای شارژ کردن جعبه، انرژی لازم رو نداریم
1414
02:33:54,552 --> 02:33:56,596
.من فکر کنم بتونم انجامش بدم
1415
02:33:58,723 --> 02:34:00,683
یعنی... شاید بتونم شوک بهش وارد کنم
1416
02:34:00,809 --> 02:34:02,060
نمیخام این قانون رو زیرپا بزارم
1417
02:34:02,143 --> 02:34:03,937
اما وقتی به سرعت نور میرسم
1418
02:34:04,020 --> 02:34:05,605
ببینید اتفاقات دیوانه واری
به زمان وارد میشه
1419
02:34:05,772 --> 02:34:08,274
ولی اگه بتونم
یه انرژی بزرگ الکتریکی میسازم
1420
02:34:08,358 --> 02:34:10,151
اگه به اندازه کافی فاصله بگیرم
میتونم زمانو به عقب برگردونم
1421
02:34:10,276 --> 02:34:12,612
و یه میزان مشخص انرژی الکتریکی رو هدایت کنم
1422
02:34:12,779 --> 02:34:15,448
شاید بتونم جعبه رو ...شارژ کنم اگه
1423
02:34:15,573 --> 02:34:17,242
هنوز همینو میخواییم؟
1424
02:34:17,325 --> 02:34:18,827
.آره انجامش بده
1425
02:34:23,581 --> 02:34:24,916
.سلام خانوم لین
1426
02:34:24,999 --> 02:34:25,792
.صبح بخیر
1427
02:34:25,959 --> 02:34:27,460
.نمیدونستم که میایین
1428
02:34:28,378 --> 02:34:29,963
.آخرین باره
1429
02:34:46,896 --> 02:34:50,650
تجهیزاتو میبینم
پس باید آخر خط باشه
1430
02:34:50,817 --> 02:34:51,985
.من تو موقعیت ام
1431
02:34:54,737 --> 02:34:57,323
.عملیات رها سازی .آماده اس
1432
02:34:57,407 --> 02:34:59,033
جعبه ی مادر آماده .است
1433
02:35:18,219 --> 02:35:20,138
سفیه داره التماس میکنه
که جعبه رو بیدار نکنم
1434
02:35:20,221 --> 02:35:22,140
این کار قابل برگشت .نیست
1435
02:35:22,223 --> 02:35:23,558
میترسه که استپن ولف بیاد دنبالش
1436
02:35:23,683 --> 02:35:25,477
اینو که میدونیم
.ادامه بده
1437
02:35:25,560 --> 02:35:28,188
شدیدا توصیه میکنم .اینکارو نکنی
1438
02:35:28,304 --> 02:35:29,972
بری میخوام شماره معکوس رو شروع کنم
1439
02:35:30,089 --> 02:35:31,716
این عملیات بازگشتی نداره
1440
02:35:31,883 --> 02:35:33,009
پنج...
1441
02:35:33,092 --> 02:35:34,511
پنج...
1442
02:35:34,594 --> 02:35:35,637
جعبه خشنیه -
فکر بدیه -
1443
02:35:35,762 --> 02:35:36,471
نه نیست، به کارت ادامه بده
1444
02:35:36,596 --> 02:35:37,555
چهار...
1445
02:35:37,722 --> 02:35:39,182
چهار...-
چهار...-
1446
02:35:39,307 --> 02:35:40,725
من میگم که فعالش نکنیم
1447
02:35:40,850 --> 02:35:42,060
همین حالا دست نگهدارین -
ادامه بدین -
1448
02:35:42,227 --> 02:35:43,353
سه...-
سه...-
1449
02:35:43,436 --> 02:35:44,437
سه...
1450
02:35:44,562 --> 02:35:46,272
دو...-
دو...-
1451
02:35:46,397 --> 02:35:48,316
...دو -
این عملیات بازگشتی نداره -
1452
02:35:48,441 --> 02:35:49,734
یک
1453
02:35:50,568 --> 02:35:51,986
یک.
1454
02:35:52,111 --> 02:35:53,404
این عملیات بازگشتی نداره
1455
02:37:22,189 --> 02:37:23,995
ویکتور ؟ -
!نرو -
1456
02:37:24,996 --> 02:37:25,955
گفتش برم ؟
1457
02:38:56,462 --> 02:38:59,215
آینده ریشه ای در گذشته داره
1458
02:38:59,745 --> 02:39:01,622
همگی بخوابین رو زمین
1459
02:40:45,423 --> 02:40:46,996
اون برگشت
1460
02:41:13,641 --> 02:41:16,561
بچه ها یه مشگلی هست، داره اسکنمون میکنه
1461
02:41:18,729 --> 02:41:20,189
جان؟
1462
02:41:35,079 --> 02:41:36,247
ویکتور؟
1463
02:41:37,456 --> 02:41:38,457
ویکتور؟
1464
02:41:40,751 --> 02:41:42,628
گندش بزنن -
داری چه گوهی میخوری؟ -
1465
02:41:42,753 --> 02:41:45,590
همش به خاطر سیستم دفاعی بدنمه، احساس خطر کرده
1466
02:41:45,673 --> 02:41:46,924
ویکتور نه، ویکتور
1467
02:41:47,049 --> 02:41:48,968
من نمیتونم کنترلش کنم -
نه -
1468
02:42:01,147 --> 02:42:02,440
کال ال، نه
1469
02:42:10,615 --> 02:42:12,909
اون الان گیج شده نمیدونه کیه
1470
02:42:19,915 --> 02:42:22,585
آرتور باید بریم جلوشو بگیریم
1471
02:42:53,032 --> 02:42:56,952
کال ال آخرین پسر کریــــــــپــتون
1472
02:42:57,870 --> 02:43:00,164
به خاطر بیا کی هستی
1473
02:43:01,707 --> 02:43:02,958
....بهم بگو که
1474
02:44:37,928 --> 02:44:41,098
بریم
1475
02:44:48,105 --> 02:44:49,565
بهتر بری اون طرف
1476
02:44:53,068 --> 02:44:54,236
ردیفی؟ -
آره -
1477
02:44:54,320 --> 02:44:57,114
پاشو، برین اونجا مخفی شیم
1478
02:45:49,083 --> 02:45:51,293
لطفا، ازم نخوا این کار رو بکنم
1479
02:46:23,868 --> 02:46:25,202
کلارک
1480
02:46:26,078 --> 02:46:27,371
کلارک، نه
1481
02:46:38,883 --> 02:46:40,092
کلارک
1482
02:46:40,217 --> 02:46:42,052
نه
1483
02:46:42,219 --> 02:46:43,929
این دنیا به نیاز داره
1484
02:46:49,184 --> 02:46:50,519
کلارک
1485
02:46:50,644 --> 02:46:51,729
کلارک
1486
02:46:51,812 --> 02:46:53,898
هی!تیر اندازینکنید، تیر اندازینکنید
1487
02:46:55,399 --> 02:46:56,692
کلارک
1488
02:47:00,070 --> 02:47:01,530
خواهش میکنم
1489
02:47:35,773 --> 02:47:36,815
خواهش میکنم
1490
02:47:47,993 --> 02:47:49,286
خواهش میکنم
1491
02:47:49,954 --> 02:47:52,081
فقط برو
1492
02:47:52,164 --> 02:47:53,332
آره
1493
02:47:54,041 --> 02:47:55,459
بریم
1494
02:48:27,992 --> 02:48:30,160
من واقعا معذرت میخوام
1495
02:48:39,378 --> 02:48:40,462
همگی پناه بگیرین
1496
02:48:40,504 --> 02:48:43,132
داره میاد -
مادر باکس
1497
02:48:43,173 --> 02:48:44,425
کجاست ؟
1498
02:48:54,977 --> 02:48:56,312
زود باش
1499
02:48:57,062 --> 02:48:58,897
زودباش
1500
02:49:23,589 --> 02:49:27,342
هشدار امنیتی
اعلام خطر نفوذ به محل
1501
02:49:27,468 --> 02:49:29,678
بخش 4
طبقه 3
1502
02:49:29,762 --> 02:49:32,765
سریع روند قرنطینه را اجرا کنید
1503
02:50:01,251 --> 02:50:02,878
مادر باکس ر وبدش به من
1504
02:50:16,100 --> 02:50:17,601
نه، نه، نه
1505
02:50:20,062 --> 02:50:21,772
بابا، دست نگهدار، نهه
1506
02:51:02,062 --> 02:51:04,982
از اخر شروع میشه
1507
02:51:10,571 --> 02:51:11,989
ویکتور؟
1508
02:51:14,283 --> 02:51:16,829
ویک...ویکتور
حالت خوبه، مرد؟
1509
02:51:16,830 --> 02:51:18,107
پاشو
1510
02:51:23,542 --> 02:51:24,877
ویکتور؟
1511
02:51:25,956 --> 02:51:27,333
اون مرده
1512
02:51:27,546 --> 02:51:28,672
چی؟
1513
02:51:29,590 --> 02:51:30,924
بابام
1514
02:51:32,342 --> 02:51:35,804
من نتونستم نجاتش بدم
1515
02:51:35,888 --> 02:51:37,514
وای خدای من
1516
02:51:44,104 --> 02:51:46,148
اون پدرشو به خاطر ما از دست داد
1517
02:51:46,273 --> 02:51:48,066
بهت گفتم که فعال کردن اون جعبه کار درستی نیست
1518
02:51:48,192 --> 02:51:49,651
فکر بدی نبود
1519
02:51:49,776 --> 02:51:52,112
ما به سوپر من نیاز داشتیم
هنوز بهش نیاز داریم
1520
02:51:52,237 --> 02:51:54,698
خب اون هر چی که هست سوپر من نیست
1521
02:51:54,781 --> 02:51:58,035
هیکلش و قیافش شاید ولی باقیش اصلا
1522
02:51:58,118 --> 02:51:59,661
همونه
1523
02:51:59,703 --> 02:52:02,206
اون لویز لین میشناخت
1524
02:52:02,372 --> 02:52:04,500
کی رو میشناخت ؟ -
زنی رو که خیلی دوسش داره -
1525
02:52:04,583 --> 02:52:06,877
اون رو به خاطر میاره -
نه -
1526
02:52:07,044 --> 02:52:08,879
رفته پیش اون چون اون ازش نمیترسه
1527
02:52:08,962 --> 02:52:10,672
غریزشو دنبال کرده دایانا
1528
02:52:17,846 --> 02:52:19,723
صب کن ببینم استپن ولف کجا رفت؟ا
1529
02:52:19,848 --> 02:52:21,475
رفت به پایگاهشون
1530
02:52:21,600 --> 02:52:23,143
تا سه تا جعبه رو جمع کنه
1531
02:52:23,268 --> 02:52:24,728
نمیدونمم پایگاهش کجا هست اصلا
1532
02:52:25,005 --> 02:52:26,317
...یا چقدر -
چندین ساعت -
1533
02:52:26,647 --> 02:52:31,086
بعد این که جعبه ها به همگام میرسه ما هم
نمیتونیم کاری کنیم و بعد زمین از ببین میره
1534
02:52:31,652 --> 02:52:33,862
این تقصیر تو...
1535
02:52:36,001 --> 02:52:37,540
آره میدونست
1536
02:52:37,616 --> 02:52:39,159
آره میدونست، آره میدونست، آره میدونست
1537
02:52:39,284 --> 02:52:41,274
اون داشت محفظه رو نابودش میکرد
1538
02:52:41,275 --> 02:52:42,973
داشت بهش گرمای بیش از حد میداد
1539
02:52:43,197 --> 02:52:45,916
اون این هسته رو به داغ ترین جسم
رو زمین بیرون از راکتور تبدیل میکرد
1540
02:52:46,041 --> 02:52:47,042
و الان هر چیزی با اون گرما
1541
02:52:47,125 --> 02:52:50,587
توی سیستم حرارتی زیادی ضایع است
1542
02:52:50,761 --> 02:52:54,056
پدرت جون خودرشو داد که
فقط اون جعبه رو علامت بزنه
1543
02:52:54,132 --> 02:52:58,387
باید بریم آزمایشگاه من از ماهواره اونجا
من میتونم زمین رو بررسی کنم و ناهنجاریاشو پیدا کنم
1544
02:52:58,388 --> 02:52:59,879
روش کار میکنم
1545
02:52:59,972 --> 02:53:01,974
شرمنده هااااا، ولی شما ماهواره دارین ؟
1546
02:53:02,099 --> 02:53:03,392
یه شیشتای هست
1547
02:53:03,475 --> 02:53:04,726
خیلی هم عالی
1548
02:53:06,144 --> 02:53:08,564
برمی یه سلامی کنیم به اون حرومزاده
1549
02:53:32,838 --> 02:53:35,090
ما رو اوردیمون اینجا
1550
02:53:35,215 --> 02:53:36,341
یادت امد
1551
02:53:37,134 --> 02:53:38,802
یه خونس
1552
02:53:40,721 --> 02:53:42,097
تو حرف زدی
1553
02:53:46,143 --> 02:53:48,020
قبلا حرف نمیزدم؟
1554
02:54:21,887 --> 02:54:24,681
مامانت پرداخت قبضاش عقب افتاده
1555
02:54:25,891 --> 02:54:28,060
به هیشکی هیچی نمیگفت
1556
02:54:29,603 --> 02:54:31,396
من نمیفهمم
1557
02:54:34,524 --> 02:54:37,027
اون یه زن مغروره، کلارک
1558
02:54:40,155 --> 02:54:41,406
بپوش
1559
02:54:56,421 --> 02:54:58,090
اون دیوونه اینجا بود
1560
02:55:08,767 --> 02:55:10,435
منم هستم
1561
02:55:12,437 --> 02:55:13,980
منم هستم
1562
02:55:40,924 --> 02:55:42,592
این خیلی خفنه
1563
02:55:42,759 --> 02:55:44,302
یاد رفیقامون کردیم
1564
02:55:50,809 --> 02:55:53,270
یا خدا آره، آره
1565
02:55:53,395 --> 02:55:56,022
بچه ها این آلفرده من براش کار میکنم
1566
02:55:56,148 --> 02:55:58,442
آلفرد -
روزتون بخیر خانم -
1567
02:56:04,865 --> 02:56:06,950
خیلی خفنه آلفرد
1568
02:56:09,619 --> 02:56:12,164
من میرم یه چایی چیزی بیارم
1569
02:56:12,289 --> 02:56:13,415
اوکیه
1570
02:56:13,416 --> 02:56:15,316
بدبختی اینکه نمیدونم لیوانا کجان
1571
02:56:17,961 --> 02:56:20,922
اون مادر باکسِ، درست اونجاس
1572
02:56:20,964 --> 02:56:23,008
برو به طیف قابل دید
1573
02:56:24,843 --> 02:56:26,970
پوژارنوف
1574
02:56:27,189 --> 02:56:30,020
این شهر ارواح که از با موسکو فاصله ای نداره
1575
02:56:30,021 --> 02:56:32,851
بعد اون حمله هسته ای سی سالی میشه که خالیه
1576
02:56:32,976 --> 02:56:34,269
حتی ارتش هم اون طرفا نمیره
1577
02:56:34,343 --> 02:56:37,930
که اینطور، پس یعنی انقدر رادیواکتیو
داره که مثلا میشه یه پای دیگه در اورد
1578
02:56:37,981 --> 02:56:41,276
نه، اون از تشعشعات هسته ای
برای پایگاهش داره استفاده میکنه
1579
02:56:41,359 --> 02:56:42,402
یه بزرگ بکن
1580
02:56:46,239 --> 02:56:47,782
اون داره چه مرگی میسازه ؟
1581
02:56:47,866 --> 02:56:49,326
یونیتی اونجاست
1582
02:56:49,409 --> 02:56:50,786
حمله از بالاس
1583
02:56:50,869 --> 02:56:55,332
انفجار مواد منفجره باعث باز شدن
جعبه ها نمیشه بلکه قوی ترشونم میکنه
1584
02:56:55,499 --> 02:56:56,833
چی؟، یعنی نمیشه منفجرش کرد؟
1585
02:56:56,917 --> 02:56:58,460
از اون بیرون نه
1586
02:56:59,952 --> 02:57:04,382
میخوام با یونتی ها وصل بشم دونه به دونه
بعد باهاش ترکیب بشم
1587
02:57:04,508 --> 02:57:07,260
و بعد ارتباطشو کم کنیم و در
اخر به سه قسمت تقسیم کنیمش
1588
02:57:07,385 --> 02:57:09,471
نخیر، تو نمیدونی اون چیه
1589
02:57:09,513 --> 02:57:13,225
من باید تنهای وارد یونیتی بشم
1590
02:57:13,350 --> 02:57:15,852
این جعبه ها قدرت نابودی کل دنیا رو دارن
1591
02:57:15,936 --> 02:57:17,312
نزدیک یه میلیارد سالشونه
1592
02:57:17,395 --> 02:57:22,025
اون اول واردت میشن بعد شروع میکنن با ترسات
ضعیفت میکنن و بعد نابود میشی
1593
02:57:22,108 --> 02:57:24,361
فقط من برو اون تو و مشا برام زمانشو بخرید
1594
02:57:24,528 --> 02:57:25,654
شاید بمیری ویکتور
1595
02:57:25,737 --> 02:57:28,198
اگه من اینکار رو نکنم همومن میمیرم وسلام
1596
02:57:32,786 --> 02:57:34,579
برای من دیگه چیزی نمونده
1597
02:57:39,876 --> 02:57:42,045
میخواستی از این هدایا استفاده کنم، درسته؟
1598
02:57:44,965 --> 02:57:46,550
این همونکاریه که میخوام بکنم.
1599
02:57:46,716 --> 02:57:49,052
باشه...خب
1600
02:57:49,177 --> 02:57:52,430
اگه ویکتور با متصل شدن به
جعبه داره موفقی میشه منم میشم
1601
02:57:52,556 --> 02:57:55,058
من که میگم بزاریمش تو جعبه
1602
02:57:55,141 --> 02:57:58,019
ولی بردن اون به معنی حمله به پادگانه
1603
02:57:58,061 --> 02:58:01,857
جنگیدن شیطان و ارتش اونم کجا ؟ تو جهنم
1604
02:58:01,982 --> 02:58:09,637
راستش این دوستمون با موجودات دیگه ای
توی سیاراتی که نابودش کرده جنگیده، مگه نه ؟
1605
02:58:09,638 --> 02:58:16,913
اصلا برام مهم نیست که با کی یا کجا مهم
اینکه با ما نجنگیده مخصوص با متحدشدمون
1606
02:59:07,163 --> 02:59:08,831
اینو به عنوان "بله "برداشت میکنم
1607
02:59:09,552 --> 02:59:11,012
چان ؟
1608
02:59:13,845 --> 02:59:15,138
جلقه
1609
02:59:18,808 --> 02:59:20,393
تو جدی برگشتی
1610
02:59:53,624 --> 02:59:56,248
لو من یه فرصت دوبار دارم
1611
02:59:58,223 --> 03:00:00,975
و اصلا قرار نیست که به بادش بدم
1612
03:00:58,992 --> 03:01:00,201
این جدی تویی ؟
1613
03:01:00,285 --> 03:01:02,704
آره جدی منم، مامان
1614
03:01:20,096 --> 03:01:22,265
گوش کن مامان
1615
03:01:23,600 --> 03:01:25,769
اونا به یه دلیلی خاصی میخواستن که من برگردم
1616
03:01:27,437 --> 03:01:29,230
با بفهمم
1617
03:01:49,167 --> 03:01:50,668
ویکتور خوبی ؟
1618
03:01:54,964 --> 03:01:57,801
فقط میخواستم تنها باشم
1619
03:01:59,302 --> 03:02:02,430
داریم از یه بچه که تازه
پدرش رو از دست داده میخوایم
1620
03:02:02,514 --> 03:02:05,558
تا زمانی که با خفن ترین ماشین های دنیا
1621
03:02:07,268 --> 03:02:08,812
عادلانه نیست
1622
03:02:10,480 --> 03:02:12,315
تو فکر کردی برای من مهم نیستش
1623
03:02:13,691 --> 03:02:15,276
من اینو نگفتم
1624
03:02:28,039 --> 03:02:29,541
چیه ؟
1625
03:02:33,336 --> 03:02:39,134
من یه خواب دیدم نمیدونم چی بود ولی شبیه یه اعلام خطر
1626
03:02:39,259 --> 03:02:42,136
آخر دنیا بود
1627
03:02:42,220 --> 03:02:45,139
و بری الن درست همینجا بود
1628
03:02:45,223 --> 03:02:49,352
و بعد بهم گفت لویس لین کلیده
1629
03:02:51,896 --> 03:02:55,233
هست، اون کلیده سوپرمنه
1630
03:02:56,109 --> 03:02:58,153
هر قلبی برای خودش یه کلید داره
1631
03:02:58,278 --> 03:03:00,363
به نظرم بیشتر از این حرفا باشه
1632
03:03:01,072 --> 03:03:03,199
یه چیزی خیلی تاریک
1633
03:03:07,162 --> 03:03:08,163
ارباب وین
1634
03:03:08,246 --> 03:03:10,415
ارباب وین!!
1635
03:03:10,540 --> 03:03:12,458
باید اینو جتما ببینید
1636
03:03:35,732 --> 03:03:37,317
درستش کردی
1637
03:03:37,442 --> 03:03:39,360
میخواستش پرواز کنه
1638
03:03:40,403 --> 03:03:41,905
پرواز کردن طبیعتشه
1639
03:03:41,988 --> 03:03:43,406
طبیعت مال تو هم هست
1640
03:03:49,871 --> 03:03:52,040
آلفرد من مطمعنم که اون میاد
1641
03:03:52,123 --> 03:03:54,375
چه چیزی باعث میشه انقدر مطمعن باشی ؟
1642
03:03:54,417 --> 03:03:57,295
ایمان آلفرد ایمان
1643
03:04:19,234 --> 03:04:20,860
و در پایان
1644
03:04:22,570 --> 03:04:25,490
برای وردودش آماده باشید
1645
03:04:27,200 --> 03:04:31,454
سعادت رو احساس میکنم
1646
03:04:39,170 --> 03:04:40,755
همگام شوید
1647
03:04:45,927 --> 03:04:48,471
همگام شوید
1648
03:05:32,557 --> 03:05:35,518
ماهواره داره نشون میده که
یه گنبده محافظتی درست کرده
1649
03:05:35,685 --> 03:05:36,894
ولی یه ایراد داره
1650
03:05:37,020 --> 03:05:39,188
برج رو بزنی گنبدم میفته
1651
03:05:39,272 --> 03:05:41,482
اون دوستمون هیچوقت حمله از رو به رو به مغز نمیگنجه
1652
03:05:41,566 --> 03:05:45,361
درست میگی، چون هیشکی انقدر کله شق نیست
1653
03:05:46,195 --> 03:05:47,488
حق با بروسِ
1654
03:05:47,530 --> 03:05:51,659
نابودیه گنبد رو تا قبل همگام سازی یونیتی باید تمومش کرد
1655
03:05:51,743 --> 03:05:53,536
اگه گنبده نابود نشد چیکار کنیم؟
1656
03:05:53,661 --> 03:05:55,038
نابود میشه مطمعن باش
1657
03:05:55,121 --> 03:06:00,334
همین که ویکتور و بری با هم به یونیتی ها وصل شدن
دیواره دفاعی میشکنه
1658
03:06:00,418 --> 03:06:02,045
دوباره بگو چطوری ؟
1659
03:06:02,103 --> 03:06:03,521
با قدرت عشق
1660
03:06:03,688 --> 03:06:06,649
- بری
- با یه موج انرژِی فاجعه بار
1661
03:06:06,733 --> 03:06:07,984
خوبه
1662
03:06:08,151 --> 03:06:09,861
برای تولید این حجم از انرژی،
1663
03:06:09,944 --> 03:06:12,363
باید سریع تر از همیشه تلاش کنی
1664
03:06:12,530 --> 03:06:14,699
بعد میتونی با ویکتور
ارتباط فیزیکی برقرارکنی
1665
03:06:14,782 --> 03:06:17,660
اون قدرت باید
به داخل واحد بکشونتش
1666
03:06:17,785 --> 03:06:19,746
ویکتور، همش به تو بستگی داره
1667
03:06:19,871 --> 03:06:23,082
قبل از همگام سازی از داخل جداش کن
1668
03:06:23,207 --> 03:06:26,919
بالاخره یه نقشه داریم
1669
03:06:27,045 --> 03:06:28,796
یه نقشه داریم
1670
03:06:43,895 --> 03:06:45,980
خانه ی اِل نشانه ی امیدواریه
1671
03:06:46,105 --> 03:06:48,232
در وجود هرکس یه باور اساسی
1672
03:06:48,358 --> 03:06:52,361
نسبت به امید وجود داره
که اون رو به خوب بودن مجبور میکنه
1673
03:06:52,445 --> 03:06:53,863
کلارک...
1674
03:06:53,946 --> 03:06:55,573
این چیزیه که میتونی
براشون به ارمغان بیاری
1675
03:06:55,698 --> 03:06:57,075
تو به یک دلیل به اینجا فرستاده شدی
1676
03:06:57,241 --> 03:06:58,826
تو به مردم روی زمین یه هدف میدی
1677
03:06:58,951 --> 03:07:00,995
تا با تلاش به سمت جلو حرکت کنند
1678
03:07:01,120 --> 03:07:02,246
و حتی اگر در قبالش
1679
03:07:02,413 --> 03:07:04,040
باقی عمرت رو بدی،
1680
03:07:04,123 --> 03:07:07,210
فهمیدن دلیلش رو به خودت بدهکارمیشی
1681
03:07:07,293 --> 03:07:10,046
تلو تلو میخورند، زمین میخورند
1682
03:07:10,129 --> 03:07:12,090
باید انتخاب کنی
1683
03:07:12,256 --> 03:07:14,759
اون ها در خورشید
به تو ملحق میشند کال
1684
03:07:14,926 --> 03:07:16,761
انتخاب اینکه آیا با غرور و افتخار
1685
03:07:16,928 --> 03:07:18,888
دربرابر مردم بایستی یا نه
1686
03:07:18,971 --> 03:07:22,517
تو بهشون کمک میکنی معجزه کنند
1687
03:07:39,283 --> 03:07:43,913
تمام امید و رویای کریپتون الان در وجود توئه
1688
03:07:43,955 --> 03:07:47,583
بهت خیلی افتخارمیکنم پسرم
1689
03:07:47,625 --> 03:07:50,336
من و مادرت دوست داریم
1690
03:07:50,461 --> 03:07:51,796
ما میدونستیم
1691
03:07:51,879 --> 03:07:54,048
تو دنیا رو تغییرمیدی
1692
03:07:55,341 --> 03:07:58,094
قلب تو آزموده شده
1693
03:07:58,177 --> 03:08:00,888
میدونم سخته کلارک
1694
03:08:01,013 --> 03:08:03,975
اما تو به دنیاشون امید دادی
1695
03:08:04,058 --> 03:08:07,436
باید بهشون نشون بدی کی هستی
1696
03:08:07,520 --> 03:08:09,689
دوستشون داشته باش کال
1697
03:08:09,814 --> 03:08:12,108
همونطوری که ما تو رو دوست داشتیم
1698
03:08:14,527 --> 03:08:15,778
پرواز کن پسرم
1699
03:08:16,654 --> 03:08:17,989
وقتشه
1700
03:09:21,636 --> 03:09:22,929
من میرم سراغ اون برج
1701
03:09:23,054 --> 03:09:24,972
و حفاظ قلعه رو خراب میکنم
1702
03:09:25,097 --> 03:09:26,140
هرچی که دیدید،
1703
03:09:27,433 --> 03:09:29,560
باز هم طبق نقشه پیش برید
1704
03:09:31,062 --> 03:09:33,231
دلیل اینکه دور هم جمعتون کردم، همینه
1705
03:10:13,104 --> 03:10:15,106
بروس، برگرد عقب
از پسش برنمیای
1706
03:10:17,984 --> 03:10:20,945
فقط باید ضربم سنگین تر باشه
1707
03:10:46,012 --> 03:10:47,471
بکـــشش!
1708
03:10:47,596 --> 03:10:50,349
برید سراغ جنگ افزار
از اتحاد دفاع کنید
1709
03:10:55,313 --> 03:10:56,605
لعنتــــــی
1710
03:11:16,542 --> 03:11:17,918
برج تخریب شد
1711
03:11:19,462 --> 03:11:21,380
صدام رو دارید؟
1712
03:11:21,505 --> 03:11:22,757
بله، واضح و شفاف
1713
03:11:23,674 --> 03:11:25,134
حالت خوبه؟
1714
03:11:26,344 --> 03:11:29,180
بروس؟ بروس؟
1715
03:11:29,263 --> 03:11:30,139
برو سراغ راکتور
1716
03:11:30,222 --> 03:11:31,724
تا جایی که بتونم
1717
03:11:31,849 --> 03:11:33,851
- سر این هیولاها رو گرم میکنم
- یعنی چی؟
1718
03:11:36,729 --> 03:11:38,689
نگران من نباش
برید سراغ اتحاد
1719
03:11:41,442 --> 03:11:42,526
اینجاند
1720
03:11:42,610 --> 03:11:43,861
بروس؟
1721
03:11:46,697 --> 03:11:48,157
فرمانده جونش رو از دست داد
1722
03:11:49,742 --> 03:11:51,118
بریم
1723
03:12:29,907 --> 03:12:31,909
یالا دنبال من بیایید، حشره های عوضی
1724
03:13:51,530 --> 03:13:53,032
خسارت شدید
1725
03:14:32,905 --> 03:14:34,240
تو جدی جدی عقلت رو از دست دادی
1726
03:15:01,016 --> 03:15:02,351
قابلی نداشت
1727
03:15:02,434 --> 03:15:03,978
ایول رفیق!
1728
03:16:36,737 --> 03:16:38,489
آره، دخلشون رو آوردیم
1729
03:16:38,614 --> 03:16:39,823
برید سر کارتون
1730
03:17:35,754 --> 03:17:37,339
فکرکردم آلفردی
1731
03:17:39,091 --> 03:17:40,467
ارباب کنت
1732
03:17:42,302 --> 03:17:44,096
گفت میای
1733
03:17:45,472 --> 03:17:49,226
حالا بیا امیدوارباشیم خیلی دیرنکرده باشی
1734
03:17:59,945 --> 03:18:02,322
هـــــی!
1735
03:18:10,247 --> 03:18:11,665
من رو یادته؟
1736
03:18:14,126 --> 03:18:15,627
راند دو؟
1737
03:18:16,253 --> 03:18:17,546
لعنتی آره
1738
03:18:38,984 --> 03:18:40,444
اجازه هست؟
1739
03:18:41,278 --> 03:18:43,530
بگو ببینم آمازونی
1740
03:18:43,655 --> 03:18:47,701
چرا خواهرهات رو ول کردی؟
1741
03:18:47,826 --> 03:18:50,412
فقط برای اینکه سرنوشتت رو
با به موجودات گره بزنی
1742
03:18:50,496 --> 03:18:53,957
به زندگی بی ارزششون رو آوردی؟
1743
03:18:54,083 --> 03:18:57,044
تو اونجا نبودی تا ازشون
دربرابر من محافظت کنی
1744
03:18:57,169 --> 03:18:59,087
متاسفانه میتونستی اونجا باشی، ولی نبودی
1745
03:19:40,170 --> 03:19:41,880
بری، من در موقعیتم
1746
03:20:00,566 --> 03:20:03,902
خب، شارژش کردم
1747
03:20:04,027 --> 03:20:04,987
صداش کن
1748
03:20:06,196 --> 03:20:08,031
بری با سه شماره
1749
03:20:08,156 --> 03:20:10,367
3،2،...
1750
03:20:13,245 --> 03:20:14,997
ولم کن ببینم!
1751
03:20:15,122 --> 03:20:16,582
ویکتور!
1752
03:20:52,659 --> 03:20:54,286
ویکتور!
1753
03:20:57,998 --> 03:21:00,375
سوختن جزیرت رو تماشا کردم
1754
03:21:00,500 --> 03:21:04,087
خواهرهات برای زنده موندن التماس میکردند
1755
03:21:04,254 --> 03:21:06,840
مادرت هم همینطور
1756
03:21:06,965 --> 03:21:07,925
دروغگو
1757
03:21:33,533 --> 03:21:35,702
نمیتونم نگهش دارم!
1758
03:21:36,453 --> 03:21:37,621
ویکتور!
1759
03:21:59,643 --> 03:22:01,979
ویکتور، نمیتونم نگهش دارم!
1760
03:22:08,485 --> 03:22:10,904
بخاطر دارکساید
1761
03:22:14,908 --> 03:22:17,369
تاثیری نداره
1762
03:23:01,788 --> 03:23:02,956
خیله خب
1763
03:23:03,081 --> 03:23:04,708
کال-ال
1764
03:23:42,954 --> 03:23:45,373
بری، من به اتحاد وصل شدم
1765
03:23:45,415 --> 03:23:47,584
برای وارد شدن انرژِی میخوام
1766
03:24:09,439 --> 03:24:10,649
بری؟
1767
03:24:11,441 --> 03:24:13,235
بری، خوبی؟
1768
03:24:14,653 --> 03:24:15,737
بری!
1769
03:24:15,862 --> 03:24:17,030
نفسم رفت
1770
03:24:17,155 --> 03:24:19,908
یه چندثانیه زمان میخوام، همین!
1771
03:24:36,800 --> 03:24:39,344
بری، کجایی؟
همگام سازی تقریبا تکمیل شده!
1772
03:24:39,469 --> 03:24:41,471
باشه، باشه
1773
03:24:41,596 --> 03:24:44,307
خدای من، باید ببندیش، بری
1774
03:24:44,433 --> 03:24:46,143
باید ببندیش
1775
03:25:12,002 --> 03:25:13,670
بری!
1776
03:25:26,433 --> 03:25:28,185
خیلی دیره
1777
03:25:29,436 --> 03:25:30,979
نـــــه!
1778
03:25:35,192 --> 03:25:36,860
اینجاست!
1779
03:26:06,264 --> 03:26:07,515
باشه
1780
03:26:07,641 --> 03:26:08,683
فقط باید سریع تر از
سرعت نور حرکت کنم
1781
03:26:08,767 --> 03:26:09,851
خیلی سریع تر از سرعت نور
1782
03:26:09,893 --> 03:26:11,061
باید قانون رو بشکنی بری
1783
03:26:11,228 --> 03:26:13,271
همین حالا
1784
03:26:26,368 --> 03:26:28,078
بابا...
1785
03:26:31,790 --> 03:26:34,251
هرچی که بشه، میخوام بدونی
1786
03:26:36,836 --> 03:26:39,005
پسرت یکی از اونها بود، بابا
1787
03:26:41,967 --> 03:26:44,094
یکی از بهترینِ بهترین ها
1788
03:27:39,524 --> 03:27:42,110
آینده ت رو بساز
1789
03:27:48,533 --> 03:27:50,660
گذشته ت رو بساز
1790
03:27:54,914 --> 03:27:58,752
همین حالا!
1791
03:28:45,590 --> 03:28:47,926
منتظرت بودیم ویکتور
1792
03:28:48,885 --> 03:28:51,096
پسر آسیب دیده ی من
1793
03:28:53,264 --> 03:28:55,517
دیگه نباید تنها باشی
1794
03:28:55,558 --> 03:28:57,310
دوباره باهمیم
1795
03:29:04,984 --> 03:29:07,237
مثل قبل میکنیمش، ویک
1796
03:29:11,574 --> 03:29:13,827
دوباره تکمیلت میکنیم
1797
03:29:25,547 --> 03:29:27,298
من آسیب دیده نیستم
1798
03:29:36,933 --> 03:29:38,977
تنها هم نیستم
1799
03:29:55,660 --> 03:29:56,828
سوپرمن!
1800
03:31:27,418 --> 03:31:29,379
بهتون گفتم
1801
03:31:30,880 --> 03:31:33,550
استپن ولف شکست میخوره
1802
03:31:34,551 --> 03:31:38,221
بله، بله، گفتی
1803
03:31:38,805 --> 03:31:40,098
اربابِ من
1804
03:31:40,223 --> 03:31:44,018
حالا که مادرباکس ها تخریب شدند،
1805
03:31:44,060 --> 03:31:48,022
چجوری پیشکش بزرگتون رو دوباره به دست میارید؟
1806
03:31:48,106 --> 03:31:51,442
ضد زندگی پیدا شده دیساد
1807
03:31:51,568 --> 03:31:56,489
هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو
برای تصاحب اون بگیره
1808
03:31:59,617 --> 03:32:01,244
ناوگان رو آماده کنید!
1809
03:32:01,995 --> 03:32:04,497
از روش های قدیمی استفاده میکنیم
1810
03:34:28,599 --> 03:34:31,102
پدرت دوبار به بن بست رسید
1811
03:34:38,192 --> 03:34:40,737
حالا بذار نه به عنوان یه دانشمند
1812
03:34:40,820 --> 03:34:42,697
بلکه با قلبم باهات حرف بزنم
1813
03:34:42,739 --> 03:34:44,323
به عنوان یه پدر
1814
03:34:44,449 --> 03:34:47,702
پدرت دوبار به بن بست رسید
1815
03:34:49,954 --> 03:34:53,541
تو رو به دنیا آوردم و به زندگی برگشتم
1816
03:34:53,624 --> 03:34:57,879
نمیدونی چقدر به این کسی که هستی افتخار میکنم
1817
03:34:57,962 --> 03:34:59,672
همیشه بهت افتخارکردم
1818
03:35:01,632 --> 03:35:03,092
سال های زیادی رو کنارت الکی از دست دادم
1819
03:35:03,176 --> 03:35:06,679
کلی اشتباه داشتم که
بدون درست کردن، رها کردمشون
1820
03:35:09,098 --> 03:35:11,309
همه چیز خراب میشه ویکتور
1821
03:35:11,434 --> 03:35:13,811
همه چیز تغییرمیکنه
1822
03:35:24,405 --> 03:35:26,616
باید برم پدرم رو ببینم
1823
03:36:02,151 --> 03:36:04,028
جهان آسیب دیده،
1824
03:36:04,153 --> 03:36:05,238
و خراب شده ست.
1825
03:36:05,363 --> 03:36:07,698
تغییرناپذیره
1826
03:36:07,824 --> 03:36:09,700
سفینه در اختیار توئه بچه
1827
03:36:09,826 --> 03:36:11,244
تو رئیسی
1828
03:36:13,329 --> 03:36:16,624
رایان کوی، رییس نانوتکنولوژی
1829
03:36:16,749 --> 03:36:18,334
به کارت میاد
1830
03:36:18,918 --> 03:36:20,795
آره
1831
03:36:20,878 --> 03:36:22,547
به کارم میاد
1832
03:36:27,426 --> 03:36:31,681
گذشته ی دنیا درست نیست
1833
03:36:31,764 --> 03:36:32,849
فقط آینده رو میشه درست کرد
1834
03:36:34,600 --> 03:36:38,479
آینده هنوز نیومده، الان زمان حاله
1835
03:36:38,604 --> 03:36:42,149
ارتفاعش باید 100تا 150 پا باشه
1836
03:36:42,233 --> 03:36:43,693
لابد
1837
03:36:44,861 --> 03:36:46,362
میز بزرگ مدور
1838
03:36:46,487 --> 03:36:48,781
6تا صندلی اونجاست
1839
03:36:49,907 --> 03:36:51,576
ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره
1840
03:36:53,911 --> 03:36:55,621
ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره
1841
03:36:56,664 --> 03:36:58,249
خدا خودش کمکمون کنه
1842
03:37:00,084 --> 03:37:02,253
حال در دست توئه
1843
03:37:05,882 --> 03:37:07,174
چـــــی؟
1844
03:37:07,383 --> 03:37:10,177
این بدترین شغلیه که میتونی
تو آزمایشگاه جنایی پیداکنی
1845
03:37:10,219 --> 03:37:12,763
ولی من اولین قدم رو برای موفقیت برداشتم
1846
03:37:12,889 --> 03:37:14,557
یعنی این کاره؟
1847
03:37:15,224 --> 03:37:16,475
کاره
1848
03:37:20,062 --> 03:37:22,690
اولین قدم رو برداشتی
1849
03:37:24,984 --> 03:37:26,068
مگه مردم همین رو نمیگن؟
1850
03:37:26,235 --> 03:37:28,195
اولین قدم رو برداشتی
1851
03:37:28,279 --> 03:37:30,573
آره، مردم همین رو میگن پسر
1852
03:37:30,656 --> 03:37:32,283
اولین قدم رو برداشته!
1853
03:37:32,408 --> 03:37:35,077
- اینی که اینجاست پسر منه!
- خدای من، خدای من
1854
03:37:35,161 --> 03:37:36,454
هیچکدوم از چیزایی که بلده رو من یادش ندادم
1855
03:37:36,579 --> 03:37:37,705
- آره!
- بابا...
1856
03:37:37,788 --> 03:37:38,789
دوباره با باتوم میزننتا
1857
03:37:42,168 --> 03:37:44,045
جلوت رو نمیگیرم
1858
03:37:46,088 --> 03:37:47,298
ممنون بابا
1859
03:37:47,423 --> 03:37:48,674
الان...
1860
03:37:48,799 --> 03:37:51,761
الان نوبت توئه ویکتور
که بلند شی
1861
03:37:51,886 --> 03:37:54,889
"تشکر" دربرابر کاری که
انجام دادی هیچی نیست
1862
03:37:54,972 --> 03:37:58,643
من فقط یه اشتباه رو جبران کردم
همین
1863
03:38:08,819 --> 03:38:11,864
چجوری خونه رو از بانک پس گرفتی؟
1864
03:38:11,989 --> 03:38:13,950
بانک رو خریدم
1865
03:38:16,327 --> 03:38:18,913
به هرحال، مبارک باشه!
1866
03:38:18,996 --> 03:38:20,581
اینکار رو انجام بده
و همینی که هستی باش
1867
03:38:20,706 --> 03:38:25,920
اونی که من هیچوقت نبودم باش،
همین قهرمانی که هستی
1868
03:38:25,962 --> 03:38:28,297
جای خودت رو بین افراد شجاع پیداکن
1869
03:38:28,381 --> 03:38:33,678
آدم هایی که در گذشته بودند، الان حضور
دارند، اون هایی که در آینده پیداشون میشه
1870
03:39:06,252 --> 03:39:09,338
الان وقتشه که ایستادگی کنی،
1871
03:39:13,009 --> 03:39:14,552
بجنگی،
1872
03:39:17,096 --> 03:39:18,597
کشف کنی،
1873
03:39:23,185 --> 03:39:25,479
التیام ببخشی،
عشق بورزی،
1874
03:39:28,983 --> 03:39:29,984
و برنده شی
1875
03:39:56,469 --> 03:39:58,304
الان...
1876
03:39:58,429 --> 03:39:59,889
وقتشه
1877
03:40:09,065 --> 03:40:10,274
آماده ای؟
1878
03:40:10,399 --> 03:40:11,525
بجنب استیونز
1879
03:40:15,279 --> 03:40:16,739
خیله خب، همینجوری برو
1880
03:40:18,491 --> 03:40:19,742
برو
1881
03:40:21,410 --> 03:40:23,412
بجنب لوسر، بریم
1882
03:40:26,957 --> 03:40:28,042
لوسر
1883
03:40:32,880 --> 03:40:34,048
سلول شماره دو رو باز کن لطفا کارل
1884
03:40:43,182 --> 03:40:44,600
لوسر
1885
03:40:49,480 --> 03:40:50,898
خیله خب، ادا درنیار لوسر
1886
03:40:51,023 --> 03:40:52,817
وگرنه میام داخل
1887
03:42:21,363 --> 03:42:23,490
ببین کی اینجاست
1888
03:42:24,074 --> 03:42:25,367
به کشتی من خوش اومدی
1889
03:42:25,451 --> 03:42:27,119
یه گیلاس شراب خفن بگم بیارن؟
1890
03:42:27,244 --> 03:42:29,163
داشتم بازگشت خدا رو جشن میگرفتم
1891
03:42:29,205 --> 03:42:31,707
از زمین رفت و دوباره
پا به آسمون گذاشت
1892
03:42:31,790 --> 03:42:34,460
شنیدم با دلقک های سیرک
فرق آنچنانی ای نداری
1893
03:42:34,585 --> 03:42:36,128
قبلا اینطور بودم، ممنون
1894
03:42:36,253 --> 03:42:38,505
تا اینکه دکترهای خوب آرکام کمک کردند
1895
03:42:38,589 --> 03:42:40,716
بیشتر خودم رو بشناسم
1896
03:42:40,799 --> 03:42:43,135
حالا تو داوطلب شدی که بدون دستمزد
1897
03:42:43,260 --> 03:42:44,220
بتمن رو بکشی
1898
03:42:44,386 --> 03:42:46,180
چرا میخوای بدون دستمزد این کارو کنی؟
1899
03:42:46,222 --> 03:42:47,715
دلیلش شخصیه
1900
03:42:48,140 --> 03:42:51,185
بذار حدس بزنم، موشک در برابر موشک؟
(تلافی)
1901
03:42:53,103 --> 03:42:54,897
گفتی چیزی داری که من میخوامش
1902
03:42:54,980 --> 03:42:56,523
به نفعته وقت من رو هدر ندی
1903
03:42:56,565 --> 03:42:58,692
وگرنه باید عصبانیت شما رو
به جون بخرم آقای ویلسون
1904
03:42:58,776 --> 03:43:00,611
نه، فکرشو نمیکنم بتونم تحمل کنم
1905
03:43:00,736 --> 03:43:01,946
واسه زنده موندن کلی دلیل دارم
1906
03:43:02,071 --> 03:43:05,199
کارهای مهم تری هم برای انجام دادن دارم
1907
03:43:05,324 --> 03:43:08,702
ولی اگه بتمن رو بخوای...
1908
03:43:08,827 --> 03:43:12,081
این یکی رو میتونم کمکت کنم
1909
03:43:13,415 --> 03:43:17,670
اسمش "بروس وین"ئه
1910
03:43:20,673 --> 03:43:23,175
حالا که فکرشو میکنم میبینم،
1911
03:43:25,302 --> 03:43:27,596
یه چیزی برای جشن گرفتن داریم
1912
03:43:28,472 --> 03:43:30,015
پسر خوب
1913
03:44:34,330 --> 03:44:35,664
پاکسازی شده
1914
03:44:40,836 --> 03:44:42,671
چقدر دیگه باید بریم؟
1915
03:44:43,714 --> 03:44:45,007
تقریبا رسیدیم
1916
03:44:47,009 --> 03:44:48,719
خب، باید عجله کنیم
1917
03:44:48,844 --> 03:44:50,471
بیشتر از این نمیتونیم بیرون باشیم
1918
03:44:50,554 --> 03:44:52,222
میاد دنبالمون
1919
03:44:55,059 --> 03:44:57,186
بذار بیاد
1920
03:44:57,353 --> 03:44:59,021
بذار اون عوضی بیاد
1921
03:45:00,189 --> 03:45:02,441
اینو بخاطر بلایی که سر آرتور آورد،
1922
03:45:02,566 --> 03:45:04,735
فرومیکنم تو قلبش
1923
03:45:04,860 --> 03:45:06,987
میخوام جزاش رو پس بده
1924
03:45:08,364 --> 03:45:11,325
درک میکنم چه حسی داری، مرا
1925
03:45:11,408 --> 03:45:14,078
تو نمیدونی من چه حسی دارم
1926
03:45:14,203 --> 03:45:16,038
ولی برای اینکه شانس پیروزی داشته باشیم،
1927
03:45:16,205 --> 03:45:18,582
باید طبق نقشه پیش بریم
1928
03:45:26,465 --> 03:45:29,968
تو تا حالا عاشق کی بودی؟
1929
03:45:43,941 --> 03:45:47,236
برعکس ماهی کوچولوی من
1930
03:45:50,864 --> 03:45:52,533
اون دقیقا میدونه
1931
03:45:52,574 --> 03:45:54,368
از دست دادن کسی که دوستش داره، چطوریه
1932
03:45:56,328 --> 03:45:58,747
میدونی، مثل...
1933
03:45:59,790 --> 03:46:01,291
یه پدر
1934
03:46:02,709 --> 03:46:04,878
مثل یه مادر
1935
03:46:04,962 --> 03:46:08,173
حواست به جمله ی بعدی ای
که میخوای بگی باشه
1936
03:46:09,758 --> 03:46:11,927
مثل یه پسربچه که
به فرزند خوندگی قبول شده
1937
03:46:15,556 --> 03:46:17,224
مگه نه...
1938
03:46:18,642 --> 03:46:20,227
بتمن؟
1939
03:46:23,439 --> 03:46:24,773
شاید، یجورایی
1940
03:46:24,857 --> 03:46:26,775
حق با اون پیرماهی بدبو باشه
1941
03:46:28,318 --> 03:46:31,071
آخه چندنفر میتونند قبل از اینکه
تو نسبت به مرگ آدما بی حس بشی،
1942
03:46:31,155 --> 03:46:32,906
تو دستات جون بدند؟
1943
03:46:34,408 --> 03:46:37,161
مراقب حرفایی که از
دهنت بیرون اومد نبودی
1944
03:46:37,286 --> 03:46:41,081
قبل از اینکه از درون بمیری،
1945
03:46:41,123 --> 03:46:44,001
به چندتا چشم مرده میتونی زل بزنی؟
1946
03:46:44,126 --> 03:46:47,838
من مدت هاست که از درون مردم
1947
03:46:47,963 --> 03:46:49,923
ولی یه حد و حدودی دارم
1948
03:46:50,007 --> 03:46:51,842
و اگه از خط قرمز رد بشی،
به خدا قسم...
1949
03:46:51,967 --> 03:46:54,845
رد بشم چی میشه بروس؟
من رو میکشی؟
1950
03:46:54,970 --> 03:46:56,972
تو من رو نمیکشی
1951
03:46:57,681 --> 03:46:59,766
من بهترین دوستتم
1952
03:46:59,850 --> 03:47:04,271
تازه، کی بهت حال بده؟
1953
03:47:06,315 --> 03:47:07,774
درهرحال،
1954
03:47:08,859 --> 03:47:10,444
تو به من نیازداری
1955
03:47:11,487 --> 03:47:13,238
تـــــو
1956
03:47:13,363 --> 03:47:16,200
به من نیاز داری تا بهت کمک کنم
این جهانی که با مرگ لوئیس اینجوریش کردی،
1957
03:47:16,325 --> 03:47:19,203
به حالت اول برگردونی
1958
03:47:21,705 --> 03:47:23,665
لوئیس بیچاره
1959
03:47:23,749 --> 03:47:26,543
چقدر زجر کشید!
1960
03:47:32,508 --> 03:47:34,676
بعضی وقتا برام سوال میشه
1961
03:47:34,843 --> 03:47:36,637
چند دفعه میخوای دنیا رو خراب کنی
1962
03:47:36,762 --> 03:47:39,097
فقط بخاطر اینکه
1963
03:47:40,015 --> 03:47:41,642
جرات...
1964
03:47:41,767 --> 03:47:44,353
مُردن رو نداری؟
1965
03:47:45,354 --> 03:47:46,897
هـــــوم؟
1966
03:47:48,857 --> 03:47:50,025
پس طبق معمول...
1967
03:47:50,150 --> 03:47:52,861
من مرد بزرگتری خواهم بود
1968
03:47:56,532 --> 03:47:58,116
آتش بس
1969
03:47:58,825 --> 03:48:00,536
بروس
1970
03:48:02,871 --> 03:48:07,084
تا وقتی این کارت رو داری، آتش بس اعلام میشه
1971
03:48:09,962 --> 03:48:10,963
اما اگه...
1972
03:48:11,088 --> 03:48:12,172
این کارت رو پاره کنی،
1973
03:48:12,297 --> 03:48:13,715
اونوقت منم خوشحال میشم
باهات هر مدلی که دوست داری
1974
03:48:13,841 --> 03:48:16,426
درمورد اینکه چرا پسر شگفت انگیز رو
1975
03:48:18,095 --> 03:48:20,097
فرستادی تا یه کار مردونه انجام بده،
صحــبــت کنم!
1976
03:48:23,475 --> 03:48:25,143
میدونی، خیلی جالبه
1977
03:48:25,269 --> 03:48:26,728
درمورد آدم هایی که
1978
03:48:26,812 --> 03:48:28,313
تو دست های من جون دادند حرف میزنی
1979
03:48:28,438 --> 03:48:30,190
چون وقتی هارلی کویین رو بغل کردم
1980
03:48:30,274 --> 03:48:32,860
خونریزی داشت و رو به موت بود
1981
03:48:32,985 --> 03:48:36,697
با نفس های آخرش ازم خواهش کرد
1982
03:48:36,738 --> 03:48:39,032
که وقتی کشتمت،
1983
03:48:39,116 --> 03:48:42,703
بدون هیچ اشتباهی قطعا
توی آشغال رو میکشم...
1984
03:48:42,786 --> 03:48:44,621
ازم خواهش کرد که زجر کشت کنم
1985
03:48:45,831 --> 03:48:47,958
به قولی که دادم احترام میذارم
1986
03:49:18,447 --> 03:49:21,283
کارت درسته
1987
03:49:25,495 --> 03:49:27,164
تقریبا من رو تو مشتت گرفتی
1988
03:49:46,391 --> 03:49:47,643
کجا مخفی میشیم؟
1989
03:49:47,809 --> 03:49:50,270
یه جایی که به مغزشم خطورنکنه
1990
03:49:50,312 --> 03:49:53,273
هنوز فکرمیکنی آوردنش فکرخوبیه؟
1991
03:49:53,357 --> 03:49:56,151
تو چی فکرمیکنی؟
1992
03:50:02,074 --> 03:50:03,241
پیدامون کرد
1993
03:51:32,247 --> 03:51:34,791
میتونم کمکت کنم؟
1994
03:51:34,916 --> 03:51:38,545
مطمئنم میدونی دارکساید
هنوز کارش با زمین تموم نشده
1995
03:51:38,587 --> 03:51:41,673
معادله ی زندگی یه جایی همین جاهاست
1996
03:51:41,798 --> 03:51:44,801
باید قبل از دارکساید پیداش کنیم
1997
03:51:44,926 --> 03:51:46,803
جنگ در راهه
1998
03:51:46,928 --> 03:51:48,764
من اینجام تا کمک کنم
1999
03:51:48,889 --> 03:51:51,099
ببخشید، تو دیگه کی هستی؟
2000
03:51:51,224 --> 03:51:53,351
من اسم ها و شکل و شمایل زیادی دارم
2001
03:51:53,477 --> 03:51:56,688
و مثل تو...
2002
03:51:56,813 --> 03:51:59,483
فهمیدم منم تو این دنیا سهمی دارم
2003
03:51:59,608 --> 03:52:02,360
و الان وقتشه براش بجنگم
2004
03:52:05,655 --> 03:52:07,949
خب، قطعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم
2005
03:52:08,116 --> 03:52:11,453
پس خوشحالم اینجایی
2006
03:52:12,454 --> 03:52:13,580
میدونی، هیچوقت فکرش رو نمیکردم
2007
03:52:13,622 --> 03:52:14,831
مدافعین زمین رو
2008
03:52:14,956 --> 03:52:17,793
متحد و یکپارچه درحال مبارزه ببینم
2009
03:52:17,876 --> 03:52:20,545
بدون تو امکان پذیر نبود بروس
2010
03:52:21,755 --> 03:52:24,424
پدر و مادرت بهت افتخار میکنند
2011
03:52:25,717 --> 03:52:26,843
امیدوارم
2012
03:52:32,933 --> 03:52:35,852
خب، باهات درتماسم
2013
03:52:36,895 --> 03:52:40,982
راستی، بعضیا صدام میکنند
2014
03:52:41,108 --> 03:52:43,485
"مارشن منهانتر"
2015
03:52:51,076 --> 03:52:53,537
فکرکنم این طرفا ببینمت
2016
03:52:54,156 --> 03:52:59,156
ارائه شده توسط تیم ترجمه لـــود فـــیـــلــــم
Telegram.me : LodFilm
2017
03:52:59,157 --> 03:53:09,157
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ
2018
03:53:09,158 --> 03:53:19,298
ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
2019
03:53:19,299 --> 03:53:29,299
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد
Telegram.me : LodFilm
2020
03:53:29,300 --> 03:53:39,300
برای جذب مترجم و اطلاعات بیشتر به کانال ما مراجعه نماید
Telegram.me : LodFilm