1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - بحث سريع وحديث وبسيط في الترجمات عن طريق السحب والإفلات 2 00:01:46,450 --> 00:01:51,950 "دريشيام 2" [استئناف] 3 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 ماري ... 4 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 ماري ... 5 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 ماري ... 6 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 ماري ... 7 00:04:30,080 --> 00:04:31,290 ماري ، افتحي الباب! 8 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 افتح الباب! 9 00:04:33,410 --> 00:04:35,120 - مهلا! - سيدي ، لا تدعه يذهب. 10 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 امسكه! 11 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 سيدي ، إنه هنا. 12 00:04:37,370 --> 00:04:38,370 توقف هناك! 13 00:04:38,410 --> 00:04:39,950 توقف هناك. - إلى أين تذهب؟ 14 00:04:40,160 --> 00:04:41,250 توقف هناك. 15 00:04:42,580 --> 00:04:44,410 Come on, walk. 16 00:04:44,950 --> 00:04:46,370 يتصرف بصعوبة؟ هيا! 17 00:04:46,870 --> 00:04:48,250 تعال ، امشي! 18 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 سير! 19 00:05:12,410 --> 00:05:15,830 [بعد 6 سنوات] 20 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 مرحبا؟ 21 00:06:32,950 --> 00:06:34,830 ما هذا أنتو سيدي؟ 22 00:06:35,250 --> 00:06:37,500 ماذا سأفعل إذا قلت هذا في هذه اللحظة الأخيرة؟ 23 00:06:37,660 --> 00:06:40,250 كان علي أن أتخلى عن فيلم تاميل رائع جاء إلي. 24 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 نعم. 25 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 تمام. 26 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 تفو! 27 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 انت استيقظت؟ 28 00:07:17,450 --> 00:07:18,450 ماذا حدث اليوم؟ 29 00:07:18,660 --> 00:07:20,000 ذهب صداع الكحول في وقت قريب جدا؟ 30 00:07:20,950 --> 00:07:23,330 تم تأجيل إصدار فيلم Mammootty هذا . 31 00:07:23,410 --> 00:07:25,120 كان سيحصل على أحرف أولية رائعة. 32 00:07:27,790 --> 00:07:30,500 لو كنت أعرف هذا قبل أسبوع ، كان بإمكاني قبول فيلم التاميل. 33 00:07:32,250 --> 00:07:33,500 لماذا لا تقول شيئا؟ 34 00:07:34,750 --> 00:07:36,330 راني ، أنا أسألك! 35 00:07:36,370 --> 00:07:37,910 ماذا أقول جورجكوتي؟ 36 00:07:38,250 --> 00:07:40,330 هل سبق لك أن استمعت إلى ما أقول؟ 37 00:07:40,750 --> 00:07:42,700 أنت تفعل كل شيء كما يحلو لك ، أليس كذلك؟ 38 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 لقد تغيرت كثيرا. 39 00:07:46,250 --> 00:07:47,540 لماذا تقول هذا؟ 40 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 بالتاكيد! 41 00:07:49,500 --> 00:07:51,370 لقد قمت ببيع الممتلكات التي منحنا إياها والدي. بخير! 42 00:07:51,370 --> 00:07:54,830 من هذه الـ 5 أفدنة التي تتباهى دائمًا بأنك ربحتها من خلال العمل الشاق ، 43 00:07:54,950 --> 00:07:56,290 بعت 2 فدان ، أليس كذلك؟ 44 00:07:56,620 --> 00:07:58,870 لقد رجوتك ألا تبيعها ، لكنك لم تستمع. 45 00:07:59,330 --> 00:08:01,750 والآن أنت تسأل عن رأيي؟ 46 00:08:01,870 --> 00:08:03,250 هل خسرت هذا المال بعد ذلك؟ 47 00:08:03,660 --> 00:08:06,120 اشتريت عقارًا رائعًا وبنيت دار سينما ، أليس كذلك؟ 48 00:08:06,910 --> 00:08:08,250 لا تتحدث عن هذا المسرح. 49 00:08:08,830 --> 00:08:10,660 لقد أخذت الكثير من القروض من أجلها ، أليس كذلك؟ 50 00:08:11,040 --> 00:08:13,540 لقد عانينا كثيرًا ، لأن والدي كان قد اقترض. 51 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 أنا لست والدك. 52 00:08:18,450 --> 00:08:20,500 يدر مسرحنا عائدات كبيرة. 53 00:08:20,910 --> 00:08:22,910 لقد وفرت مبلغًا لا بأس به بعد سداد القرض أيضًا. 54 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 أليس هذا كافيا؟ 55 00:08:24,370 --> 00:08:25,580 أين هذا المال إذن؟ 56 00:08:28,330 --> 00:08:30,750 أعرف ... أين ذهبت تلك الأموال. 57 00:08:31,160 --> 00:08:33,580 لقد أعطيته للحصول على نص مكتوب لفيلمك ، أليس كذلك؟ 58 00:08:36,700 --> 00:08:37,790 وأين النص؟ 59 00:08:37,910 --> 00:08:39,080 لقد مرت 3 سنوات! 60 00:08:39,290 --> 00:08:41,250 حسنًا ، أنا ... - لكنني سعيد بذلك. 61 00:08:41,540 --> 00:08:42,870 منذ تلك القصة عالقة. 62 00:08:42,910 --> 00:08:44,660 لن ينتهي بك الأمر بصنع هذا الفيلم ، أليس كذلك؟ 63 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 جورجكوتي ، 64 00:08:46,330 --> 00:08:47,580 لدينا ابنتان. 65 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Don't forget that. 66 00:08:52,620 --> 00:08:54,500 لماذا؟ ليس لديك ما تقوله؟ 67 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 عادة ما تعطي الكثير من التبريرات وتضعني في الحط ، أليس كذلك؟ 68 00:08:57,620 --> 00:08:58,910 انا لا اقول شيء! 69 00:08:59,700 --> 00:09:01,370 أنت لا تفهم ما أقول أيضًا. 70 00:09:02,500 --> 00:09:05,290 أنت ترى ثقتي بنفسي كغرورتي. 71 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 جورجكوتي ، 72 00:09:07,540 --> 00:09:10,500 في كل شيء ، حتى عندما تقول إنني لا أفهمها ، 73 00:09:10,660 --> 00:09:13,120 عادة ما تعطيني إجابة واضحة. 74 00:09:13,290 --> 00:09:15,120 لكن هذا ليس هو الحال مع هذا الفيلم. 75 00:09:15,540 --> 00:09:17,750 اليوم الذي قررت فيه صنع هذا الفيلم ، 76 00:09:18,040 --> 00:09:20,700 لقد فقدنا أنا وأطفالنا راحة البال منذ ذلك الحين. 77 00:09:21,120 --> 00:09:24,450 حتى إدمانك للكحوليات بدأ عندما قررت صنع هذا الفيلم ، أليس كذلك؟ 78 00:09:24,500 --> 00:09:26,290 لكنني لا أشرب الخمر يوميًا. 79 00:09:26,540 --> 00:09:28,700 عندما أذهب إلى مناقشات الفيلم ، يكون مزاجي مختلفًا. 80 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 هل يصنع كل من في صناعة السينما قصصًا بعد شرب الخمر؟ 81 00:09:31,330 --> 00:09:32,660 لم أقصد ذلك. 82 00:09:33,620 --> 00:09:35,250 ننسى كل الأموال التي فقدناها حتى الآن. 83 00:09:35,660 --> 00:09:37,830 لسنا بحاجة إلى صناعة الأفلام هذه ، جورجكوتي. 84 00:09:39,040 --> 00:09:41,450 على عكس ما تعتقده ، لم نخسر الكثير من المال. 85 00:09:45,250 --> 00:09:47,410 كانت لدي فكرة عن قصة في ذهني. 86 00:09:47,750 --> 00:09:49,950 أحاول الجلوس مع كاتب سيناريو ، 87 00:09:50,000 --> 00:09:51,580 وصنع منه نصًا جيدًا . 88 00:09:51,870 --> 00:09:53,790 لكن هناك بعض الأجزاء التي لسنا راضين عنها. 89 00:09:53,790 --> 00:09:54,950 We're rethinking about them. 90 00:09:56,830 --> 00:09:59,830 أنا لست شخصًا يائسًا من إنتاج فيلم بطريقة أو بأخرى. 91 00:10:01,080 --> 00:10:03,950 أنا أدرس الآن إمكانيات إنتاجه. 92 00:10:04,200 --> 00:10:06,250 سأفعل ذلك فقط إذا كان كل شيء في مكانه الصحيح. 93 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 تمام. 94 00:10:07,790 --> 00:10:09,870 كم أنفقت حتى الآن لكتابة هذا السيناريو؟ 95 00:10:10,620 --> 00:10:11,830 إلى هذا الحد؟ 96 00:10:12,620 --> 00:10:14,750 - لا تحاول التهرب من سؤالي. - دعني أحسب! 97 00:10:16,290 --> 00:10:18,750 لقد أعطيت 1.2 مليون لكاتب السيناريو. 98 00:10:19,120 --> 00:10:20,790 ولسفرتي ... 99 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 نعم. حول... 100 00:10:22,370 --> 00:10:24,370 حوالي 1.5-1.6 مليون روبية. 101 00:10:24,620 --> 00:10:25,750 عيسى! 102 00:10:26,120 --> 00:10:27,450 1.6 مليون روبية؟ 103 00:10:27,540 --> 00:10:29,370 عندما أطلب منك توظيف خادمة منزل لي ، 104 00:10:29,500 --> 00:10:31,080 قمت بإنشاء مشاجرة هنا. 105 00:10:32,830 --> 00:10:35,250 أنا أوقف هذا. لماذا يجب أن أعاني مثل هذا؟ 106 00:10:35,660 --> 00:10:37,080 أعطني نصف مليون روبية. 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,750 نصف مليون؟ لماذا؟ 108 00:10:38,790 --> 00:10:41,080 لدي أيضًا بعض الرغبات والأحلام. 109 00:10:42,410 --> 00:10:45,790 - سأقتلك اليوم. - لن أعطيك المال حتى لو قتلتني. 110 00:10:45,830 --> 00:10:47,040 اعطني اياه. 111 00:10:47,370 --> 00:10:48,450 أوه لا! 112 00:10:48,450 --> 00:10:50,370 إنه يضرب هذا الشيء المسكين مرة أخرى. 113 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 فقط اذهب هناك ، جورجكوتي. - لماذا ا؟ 114 00:10:52,830 --> 00:10:55,500 لن أذهب إلى منزل ذلك الوغد المخمور. 115 00:10:55,700 --> 00:10:58,120 لا تتحدث وكأنك ليس لديك ضمير ، جورجكوتي. 116 00:10:58,330 --> 00:10:59,910 ما ذنب هذا المسكين ساريثا؟ 117 00:11:00,200 --> 00:11:03,250 عندما لا تكون في الجوار ، فهي مصدر مساعدتي الوحيد. 118 00:11:03,660 --> 00:11:06,160 عندما إصلاح أنجو في الآونة الأخيرة .. - لم يصلح! يناسب. 119 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 ايا كان! 120 00:11:07,790 --> 00:11:09,660 هي الوحيدة التي كانت هنا لمساعدتي. 121 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 فقط اذهب! 122 00:11:12,200 --> 00:11:13,250 ما هذا؟ 123 00:11:14,500 --> 00:11:16,080 ما كل هذا الضجيج يا أمي؟ 124 00:11:16,910 --> 00:11:18,450 That Sabu is beating up Saritha. 125 00:11:19,660 --> 00:11:21,750 لماذا لا تطلقه ساريثا Chechi؟ 126 00:11:23,790 --> 00:11:25,700 - لن أعطيك. - إعطني مالا. 127 00:11:25,750 --> 00:11:27,660 ابتعد. ما هي المشكلة؟ 128 00:11:27,830 --> 00:11:29,370 أنا لم أعطه المال ليخمر. 129 00:11:29,370 --> 00:11:31,040 إذا كنت ترغب في شرب الخمر ، فعليك أن تكسب هذا المال بنفسك. 130 00:11:31,080 --> 00:11:33,040 - لا تسأل زوجتك .. - كان ذلك بأموالي التي كسبتها بصعوبة ... 131 00:11:33,120 --> 00:11:35,660 ... أنني اشتريت هذه الأرض منك دفع ثمن باهظ. 132 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 هذا هو ملكيتي الآن. 133 00:11:37,160 --> 00:11:39,790 لماذا تهتم إذا تشاجرت مع زوجتي؟ 134 00:11:39,870 --> 00:11:42,580 لا أحد لديه أي مشكلة. ثم ماذا بك؟ 135 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 جورجكوتي ، 136 00:11:44,000 --> 00:11:46,450 فقط لأنك قتلت ولدًا صغيرًا إلى الوراء ، 137 00:11:46,580 --> 00:11:48,000 لا تحاول العبث معي. 138 00:11:48,120 --> 00:11:49,370 انا لست خائفا منك. 139 00:11:49,370 --> 00:11:51,250 - إنه مخمور بالفعل ، أليس كذلك؟ - نعم. 140 00:11:51,250 --> 00:11:52,290 من أين حصل عليه؟ 141 00:11:52,330 --> 00:11:54,410 كان يحتفل بالأمس ببيع عقار. 142 00:11:54,450 --> 00:11:56,910 - إنها ما تبقى من ذلك. - ماذا تتمتم؟ 143 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 اسمع ، جورجكوتي ، 144 00:11:58,080 --> 00:12:00,750 ليس عليك المجيء إلى هنا للتدخل في شؤون عائلتي. 145 00:12:00,750 --> 00:12:01,950 - ماذا ستفعل إذا جئت؟ - من فضلك لا! 146 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 لا ، جورجكوتي. 147 00:12:03,700 --> 00:12:04,910 إذا كنت تأتي؟ 148 00:12:05,250 --> 00:12:07,410 إذا أدخلت أنفك في عائلتي ، 149 00:12:07,500 --> 00:12:10,040 سوف أدخل أنفي في عائلتك أيضًا. 150 00:12:10,040 --> 00:12:11,580 إخرس يا رجل! 151 00:12:11,620 --> 00:12:12,700 هنا! اذهب واشرب! 152 00:12:12,750 --> 00:12:14,160 شرب الخمر ودمر نفسك! 153 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 ابتعد! 154 00:12:21,450 --> 00:12:22,870 - جورجكوتي! - اذهب بعيدا. 155 00:12:23,540 --> 00:12:26,040 من فضلك اذهب يا شيتا (أخي). لن يتعلم أبدًا. 156 00:12:27,250 --> 00:12:29,370 لماذا لا تشكو للشرطة يا ساريثا؟ 157 00:12:29,410 --> 00:12:31,540 لماذا؟ لن يتوقف عن الشرب هكذا. 158 00:12:31,580 --> 00:12:33,660 لا يتوقف عن الشرب ، ولكن هذا العنف المنزلي. 159 00:12:33,750 --> 00:12:35,370 إذا أعطوه تحذيرًا قويًا ، 160 00:12:35,370 --> 00:12:36,450 سيتوقف عن إيذائك. 161 00:12:36,500 --> 00:12:38,080 جورجكوتي لديه وجهة نظر ، ساريثا. 162 00:12:38,250 --> 00:12:40,200 - ألن يؤذوه ، شيشي (أخت)؟ - لا. 163 00:12:40,870 --> 00:12:42,660 ألم يحن الوقت لتغادر للعمل؟ يذهب! 164 00:12:45,830 --> 00:12:47,000 كل شيء على ما يرام. فليكن. 165 00:12:47,750 --> 00:12:49,200 هل انت قادم للصلاة اليوم؟ 166 00:12:49,250 --> 00:12:50,660 سآتي إذا كان ذلك في المساء. 167 00:12:51,200 --> 00:12:53,580 تمام. أردت أن أخبرك شيئًا. 168 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 قل لي يا Chechi. 169 00:12:55,660 --> 00:12:57,200 لا ، سأخبرك في المساء. 170 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 - أرك لاحقا. - تمام. 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 أب! 172 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 آسف. 173 00:13:09,540 --> 00:13:11,580 Your hands will fray. That's enough. 174 00:13:11,750 --> 00:13:13,120 اتصلت آنو من نزلها. 175 00:13:13,620 --> 00:13:14,910 إنها قادمة في المساء. 176 00:13:15,410 --> 00:13:17,700 اليوم الخميس ، صحيح؟ أليس لديها دروس غدا؟ 177 00:13:17,790 --> 00:13:19,950 لا. لديهم بعض التراجع غدًا ، على ما يبدو. 178 00:13:20,080 --> 00:13:21,790 إذن هي لا تريد حضور المنتجع؟ 179 00:13:21,830 --> 00:13:24,120 نعم صحيح! كأنها متدينة جدا! 180 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 لماذا لم تخبرها؟ 181 00:13:26,660 --> 00:13:28,160 إنها لا تستمع أبدًا إلى ما أقوله! 182 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 لقد تغيرت كثيرا. 183 00:13:29,540 --> 00:13:31,950 إذا وبختها ، تبدأ في التذمر باللغة الإنجليزية. 184 00:13:32,330 --> 00:13:35,290 هذه نتيجة إرسالها إلى مدرسة القديس يوسف. 185 00:13:52,000 --> 00:13:55,410 تم تأجيل فيلم Mammootty الذي كان من المفترض أن يصدر غدا. 186 00:13:56,370 --> 00:13:57,910 فعلا؟ ماذا حدث؟ 187 00:13:58,450 --> 00:14:00,040 بعض المشاكل مع لوحة الرقيب. 188 00:14:06,370 --> 00:14:07,870 سأوصلك إلى الكلية اليوم. 189 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 لا بأس يا أبي. يمكنك أوصلني إلى موقف الحافلات. 190 00:14:40,910 --> 00:14:42,330 ما هي حالة قضيته؟ 191 00:14:42,500 --> 00:14:44,040 أعتقد أن الشرطة استسلمت. 192 00:14:44,080 --> 00:14:45,620 لم يعثروا على جثة هذا الصبي ، أليس كذلك؟ 193 00:14:45,620 --> 00:14:47,000 رقم هم ما زالوا يحققون. 194 00:14:47,040 --> 00:14:48,750 لا يمكنهم الاستسلام بهذه السهولة. 195 00:14:48,910 --> 00:14:51,200 ما زالوا يحققون في قضية سوكومارا كوروب. ثم لماذا لا هذا؟ 196 00:14:51,200 --> 00:14:52,870 ذهب والدا هذا الصبي إلى أمريكا. 197 00:14:52,910 --> 00:14:54,500 إذن من هو المهتم بهذه القضية؟ 198 00:14:54,580 --> 00:14:56,540 لكن رجال الشرطة غاضبون حقًا. 199 00:14:56,660 --> 00:14:58,330 لقد تم اصطحابهم في رحلة ملكية ، أليس كذلك؟ 200 00:14:58,450 --> 00:15:00,290 وأن سهاديفان فقد وظيفته أيضًا. 201 00:15:00,330 --> 00:15:02,410 كان يستحق ذلك. كان الوغد. 202 00:15:04,580 --> 00:15:05,700 ما هي المجموعة؟ 203 00:15:05,750 --> 00:15:08,120 لدي الكثير. الباقي كالعادة. 204 00:15:08,200 --> 00:15:09,950 Chetta ، لقد جاء من MyG. 205 00:15:10,040 --> 00:15:11,790 لتثبيت CCTV. - ما هو الوضع؟ 206 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 لقد انتهى الأمر يا سيدي. 207 00:15:13,000 --> 00:15:14,580 لقد قمنا بتوصيله بالتلفزيون. 208 00:15:14,700 --> 00:15:16,290 - ماذا عن الكاميرات؟ - واحد هنا. 209 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 الآخر في الخارج. 210 00:15:17,370 --> 00:15:19,700 - ماذا عن المسرح؟ - لقد تم ذلك قبل يومين ، سيدي. 211 00:15:19,750 --> 00:15:21,620 إذا أعطيتني هاتفك ، فسوف أقوم بتثبيته. 212 00:15:21,620 --> 00:15:23,370 - كم ستأخذ من الوقت؟ - 20 minutes. 213 00:15:24,580 --> 00:15:25,660 أين المجموعة؟ 214 00:15:26,080 --> 00:15:27,870 - كم هناك؟ - 38000 روبية. 215 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 قم بإيداعها في البنك. 216 00:15:29,330 --> 00:15:31,120 Chetta ، اتصل مستخدمو الكابل الآسيويون . 217 00:15:31,290 --> 00:15:33,700 - للحديث عن اتصال النطاق العريض. - لسنا بحاجة لذلك الآن. 218 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 هذه المنطقة بأكملها بها 4G. 219 00:15:35,120 --> 00:15:37,160 حسنًا ، منذ ظهور هذه المنصات الرقمية ... 220 00:15:37,250 --> 00:15:39,330 لكن كم عدد المنازل التي يوجد بها أجهزة تلفزيون ذكية هنا؟ 221 00:15:39,500 --> 00:15:40,700 دعهم يشترون تلك التلفزيونات أولاً. 222 00:15:40,790 --> 00:15:41,790 أنت تفعل ما أقول. 223 00:15:41,870 --> 00:15:42,950 قم بإيداعها في البنك. يذهب! 224 00:15:49,040 --> 00:15:51,500 مهلا! سمعت أن تلك الفتاة هي التي قتلت ذلك الصبي. 225 00:15:51,580 --> 00:15:53,450 - أي فتاة؟ - بنته. 226 00:15:55,620 --> 00:15:57,700 رقم ليس هذا ما حدث. 227 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 كانت تلك الفتاة وأخي في نفس المدرسة. 228 00:16:00,000 --> 00:16:01,910 - لكن .. هل رأيتها الآن؟ - لا. 229 00:16:01,950 --> 00:16:03,250 هي لا تتحدث مع أي شخص. 230 00:16:04,120 --> 00:16:07,410 قال إن هذا الرجل الميت وهذه الفتاة كانا في حالة حب. 231 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 هل هذا صحيح؟ 232 00:16:08,580 --> 00:16:10,370 جاء أثناء الليل لرؤيتها. 233 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 لماذا؟ 234 00:16:14,410 --> 00:16:16,580 وعندما كانوا في ذلك ، جاء جورجكوتي. 235 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 لقد قتله على الفور. 236 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 - فعلا؟ - نعم. 237 00:16:19,580 --> 00:16:21,160 سمعت اخبار اخرى ايضا 238 00:16:21,370 --> 00:16:23,200 جاء ذلك الصبي لرؤية والدتها ، على ما يبدو. 239 00:16:23,250 --> 00:16:24,870 - هل حقا؟ - أقسم. 240 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 - فعلا؟ - نعم. 241 00:16:31,200 --> 00:16:32,660 إيكا ، يمكنك أن تأخذ هذا الموز. 242 00:16:32,660 --> 00:16:34,200 هل هو "إتابازهم"؟ - حفنة واحدة. 243 00:16:34,250 --> 00:16:35,620 الآخر هو "نجاليبووفان". 244 00:16:35,700 --> 00:16:36,950 - راغو! - نعم. 245 00:16:37,200 --> 00:16:39,120 - احتفظ بهاتين المجموعتين بالداخل. - ها أنت ذا. 246 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 المجموعات لا تبدو مفعمة بالحيوية يا شيتا. 247 00:16:41,250 --> 00:16:43,120 هذا لأنني لا أستخدم الأسمدة الكيماوية. 248 00:16:43,160 --> 00:16:44,950 اعتقدت أنها لا تبدو جيدة ، لن تكون ضارة. 249 00:16:45,000 --> 00:16:46,540 - هل أحضر لك بعض الشاي؟ - لا. 250 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 أنا راحل. 251 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 - ما الداعي إلى العجلة؟ - لا بد لي من الوصول إلى المسرح. 252 00:16:51,120 --> 00:16:53,870 أوه! غدا الجمعة صحيح؟ 253 00:16:53,910 --> 00:16:55,370 فيلم جديد سيطلق! 254 00:16:55,830 --> 00:16:57,750 - كيف العمل؟ - انها مملة. 255 00:16:57,910 --> 00:16:59,410 مجرد الذهاب بطريقة أو بأخرى. 256 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 أنا راحل. 257 00:17:01,540 --> 00:17:03,700 حسنًا ، ماذا عن هذا الموز؟ 258 00:17:03,870 --> 00:17:04,870 ضع سعرًا لها ، 259 00:17:05,200 --> 00:17:06,750 وإضافته إلى علامة تبويب ابني. 260 00:17:08,700 --> 00:17:10,620 الدراجة قديمة نوعا ما. 261 00:17:10,830 --> 00:17:13,540 علاوة على ذلك ، فإن السعر الذي تطلبه مرتفع للغاية. 262 00:17:13,910 --> 00:17:15,620 لا يمكنني بيعها such a low price. 263 00:17:15,620 --> 00:17:17,790 إذا قمت بتخفيض 5000 روبية ، سأشتريها . 264 00:17:17,830 --> 00:17:19,870 إذا قمت بتخفيض 5000 روبية ، فستكون خسارة كبيرة بالنسبة لي. 265 00:17:19,950 --> 00:17:22,580 لا! إذا اشتريته بسعرك ، فستكون خسارة بالنسبة لي. 266 00:17:38,040 --> 00:17:39,160 هذا عظيم يا سيدي. 267 00:17:39,660 --> 00:17:42,160 ساداناندان ، مع تقدم العالم ، يجب أن نتقدم أيضًا. 268 00:17:43,290 --> 00:17:44,750 لكننا نحن الذين في ورطة الآن. 269 00:17:45,410 --> 00:17:48,790 أعني ... الآن يمكنك رؤية كل تحركاتنا ، أليس كذلك؟ 270 00:17:49,080 --> 00:17:50,950 كنت سأعرف ذلك حتى لو لم يحدث ذلك. 271 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 ماذا نفعل الان؟ 272 00:17:54,910 --> 00:17:57,200 هل يجب أن نلعب هذا الفيلم المتوسط لمدة أسبوع آخر؟ 273 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 هل تستحق هذه؟ 274 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 أليس هذا فيلم عائلي يا سيدي؟ 275 00:18:00,580 --> 00:18:03,330 قد يزداد سقوط الأقدام خلال عطلة نهاية الأسبوع. 276 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 سيدي المحترم... 277 00:18:05,540 --> 00:18:07,450 - شخص ما هنا لرؤيتك. - من هذا؟ 278 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 - لا أعلم. 279 00:18:10,080 --> 00:18:12,580 انظر إذا كان بإمكاننا الحصول على فيلم جيد للعب خلال هذه الفجوة. 280 00:18:12,580 --> 00:18:13,660 وإلا استمر في لعب هذا. 281 00:18:13,700 --> 00:18:15,410 انا ذاهب الى ارناكولام. سأعود غدا. 282 00:18:29,250 --> 00:18:30,750 هل هذا مسرحك يا جورجكوتي؟ 283 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 لطيف جدا. 284 00:18:39,870 --> 00:18:41,620 لقد مر أسبوعان منذ وصولنا. 285 00:18:42,910 --> 00:18:44,410 سنعود بعد غد. 286 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 لقد أتينا العام الماضي أيضًا. 287 00:18:48,950 --> 00:18:50,620 لأداء طقوس ابننا الأخيرة. 288 00:18:53,040 --> 00:18:54,910 حسب إيماننا ، 289 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 كان من المفترض أن... 290 00:18:56,450 --> 00:18:58,540 .. افعل ذلك مع بقايا جسده. 291 00:19:00,580 --> 00:19:01,790 إذا لم يكن ذلك متاحًا ، 292 00:19:02,370 --> 00:19:04,790 هناك طريقة يمكننا من خلالها أن نتخيل أنه مات. 293 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 بعد... 294 00:19:07,830 --> 00:19:09,290 لا شيء يسقط في مكانه. 295 00:19:09,330 --> 00:19:10,830 لسنا قادرين على إيجاد العزاء. 296 00:19:14,620 --> 00:19:15,830 نحن نتشاجر دائمًا في المنزل. 297 00:19:17,410 --> 00:19:19,870 بدأت أشعر بالخوف مما إذا كنت سأفقد جيثا. 298 00:19:22,080 --> 00:19:24,870 لقد التقينا بمنجم خلال هذه الزيارة. 299 00:19:25,870 --> 00:19:27,080 انظر ، جورجكوتي ، 300 00:19:27,410 --> 00:19:29,870 لم أكن شخصًا يؤمن بكل هذا. 301 00:19:30,620 --> 00:19:32,160 لكن في الظرف الحالي ، 302 00:19:34,250 --> 00:19:37,000 أنا مستعد للاعتماد على أي شيء لأجد العزاء. 303 00:19:39,080 --> 00:19:40,870 قال ذلك المنجم ... 304 00:19:42,500 --> 00:19:46,080 نفس ابننا تائه دون أن ينال الخلاص ، 305 00:19:46,910 --> 00:19:48,870 وأن الحل الوحيد لذلك هو ... 306 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 يؤدي طقوسه الأخيرة مع بقايا جسده. 307 00:19:55,450 --> 00:19:56,580 من فضلك هل بامكانك... 308 00:19:57,580 --> 00:19:59,080 .. قل لي أين هو جورجكوتي؟ 309 00:20:00,500 --> 00:20:02,290 لا أحد يعرف أنني آخذه. 310 00:20:02,330 --> 00:20:03,450 حتى جيثا لن تعرف. 311 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 اعدك. 312 00:20:05,620 --> 00:20:06,830 يمكنك الوثوق بى. 313 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 جورجكوتي ، 314 00:20:09,120 --> 00:20:13,000 نحن وحدنا المسؤولون عن جميع أخطاء ابننا. 315 00:20:14,870 --> 00:20:17,160 Do we deserve such a cruel punishment for that mistake? 316 00:20:18,080 --> 00:20:20,370 هل يمكنك أن تنقذنا من هذه الضائقة؟ 317 00:20:20,500 --> 00:20:22,370 - سوف أسقط عند قدميك. - سيدي ، من فضلك لا. 318 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 من فضلك لا يا سيدي. 319 00:20:29,620 --> 00:20:31,410 ليس لأنني لا أثق بك. 320 00:20:31,950 --> 00:20:33,750 على الرغم من أنني أرغب في مساعدتك ، 321 00:20:33,790 --> 00:20:35,040 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 322 00:20:38,370 --> 00:20:40,000 من فضلك لا تأتي لمقابلتي مرة أخرى. 323 00:20:40,870 --> 00:20:43,450 لا تعيدنا إلى تلك الذكريات التي نحاول نسيانها. 324 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 لا سيدي. 325 00:20:45,870 --> 00:20:47,120 أنا عاجز. 326 00:20:48,000 --> 00:20:49,660 لن أكون قادرًا على مساعدتك أبدًا. 327 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 جورجكوتي ... 328 00:21:02,830 --> 00:21:04,790 لنفعل ذلك خلال استراحة الغداء ، أليس كذلك؟ 329 00:21:05,160 --> 00:21:06,830 إلى أين تذهب؟ ليس لديك فصل؟ 330 00:21:06,830 --> 00:21:08,330 سيدتي في إجازة اليوم. 331 00:21:08,370 --> 00:21:10,250 لذلك نحن جميعًا ذاهبون إلى المكتبة. 332 00:21:10,540 --> 00:21:11,790 - حسنا اذهب. - حسنا سيدتي. 333 00:21:11,910 --> 00:21:14,040 - لذلك كان أرجون يقول ذلك ... - لقد أكملت ذلك بالفعل. 334 00:21:14,080 --> 00:21:15,950 - يجب أن نفعل ذلك خلال .. - دقيقة واحدة. آنو! 335 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 يذهب. 336 00:21:17,290 --> 00:21:18,830 - هناك أخبار جيدة. - ماذا او ما؟ 337 00:21:19,200 --> 00:21:21,540 - صندوق الفيلم القصير جاهز. - هل سمح والديك؟ 338 00:21:21,580 --> 00:21:23,540 لا. لدي أخ ابن عم في دبي ، أليس كذلك؟ 339 00:21:23,580 --> 00:21:25,120 لقد وعد بمساعدتي. 340 00:21:25,540 --> 00:21:28,040 - هل ستذهب للخلوة غدا؟ - لا. أنا ذاهب إلى المنزل. 341 00:21:28,950 --> 00:21:30,290 هل آتي معك أنا أيضا. 342 00:21:30,330 --> 00:21:31,330 نعم صحيح! 343 00:21:31,330 --> 00:21:32,910 أمي سوف تطردك! 344 00:21:33,500 --> 00:21:34,910 هل أخبرتهم عنا؟ 345 00:21:35,080 --> 00:21:37,290 منذ أن حدث هذا الحادث لأختي ، 346 00:21:37,370 --> 00:21:40,250 أمي تشعر بالقلق حقًا عندما ترانا نتحدث إلى أي صبي. 347 00:21:40,370 --> 00:21:41,910 كيف أخبرها عنك إذن؟ 348 00:21:42,000 --> 00:21:45,120 أريد أن أرى هذا المنزل والمناطق المحيطة به وأن أجعل مزاجًا للفيلم القصير. 349 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 That's why. 350 00:21:46,160 --> 00:21:47,910 ألا تأتي إلى المكتبة؟ - سوف أنضم إليكم يا رفاق. 351 00:21:48,580 --> 00:21:50,330 هل ستحول قصتنا إلى فيلم قصير؟ 352 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 لا. 353 00:21:51,370 --> 00:21:53,080 لكن هذا كان مصدر إلهامي. 354 00:21:53,410 --> 00:21:55,200 - لطيف. - هل أحكي هذه الفكرة؟ 355 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 أخبرني. 356 00:21:57,290 --> 00:21:59,080 ليلة ممطرة مع رعد وبرق. 357 00:22:01,000 --> 00:22:04,080 فتاة مراهقة تنام في غرفة نومها. 358 00:22:05,040 --> 00:22:08,410 تستيقظ مع وميض البرق الذي يسقط على وجهها. 359 00:22:09,540 --> 00:22:11,790 تستيقظ لتذهب إلى الحمام ... 360 00:22:11,910 --> 00:22:13,200 ويرى شيئًا. 361 00:22:46,750 --> 00:22:48,870 تستيقظ من حلمها فجأة مصدومة. 362 00:22:49,910 --> 00:22:52,250 تنظر إلى الخارج وتصدم من رؤية شيء ما. 363 00:22:54,410 --> 00:22:55,410 ماذا رأت؟ 364 00:22:55,540 --> 00:22:56,950 أنت تشعر بالفضول ، أليس كذلك؟ 365 00:22:57,330 --> 00:22:59,200 - نعم. - لم أصلح ما تراه. 366 00:22:59,750 --> 00:23:03,450 يمكنني أن أنهيها إما في مزاج إثارة أو رعب أو مزاج كوميدي. 367 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 - كيف هذا؟ - محرج. 368 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 - إذن كان إلهامك هو أحلام أختي التي أخبرتك عنها؟ - نعم. 369 00:23:14,830 --> 00:23:16,700 - متى أتيت من دبي؟ - منذ يومين. 370 00:23:16,750 --> 00:23:17,910 سأتصل بأبي. 371 00:23:18,870 --> 00:23:20,830 - لماذا لا تدخل؟ - لا. سأنتظر هنا. 372 00:23:20,870 --> 00:23:21,870 تمام. 373 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 جورج! 374 00:23:26,040 --> 00:23:27,660 لماذا تجلس بالخارج؟ تعال للدالخل. 375 00:23:28,000 --> 00:23:29,250 ما هي حالة فيلمنا؟ 376 00:23:30,830 --> 00:23:32,540 سيدي ، ذروة رويت ذلك اليوم؟ 377 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 لسنا بحاجة إليه يا سيدي. 378 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 ماذا حدث؟ 379 00:23:35,410 --> 00:23:37,160 لقد ناقشته مع بعض الناس. 380 00:23:37,540 --> 00:23:39,870 أعطاني الجميع نفس رأيك. 381 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 هناك العديد من عناصر المخاطرة فيه. 382 00:23:44,080 --> 00:23:45,450 ماذا عن ذروتنا الأولى؟ 383 00:23:46,160 --> 00:23:47,370 لم يعجبهم ذلك أيضًا. 384 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 لا تغضب مني يا سيدي. 385 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 هلا فعلنا... 386 00:23:50,870 --> 00:23:52,750 ... فكر في احتمال آخر؟ 387 00:23:53,870 --> 00:23:56,410 كانت السينما حلم طفولتي. 388 00:23:56,450 --> 00:23:58,540 From whatever I've seen in life and in the movies, 389 00:23:58,540 --> 00:24:00,660 جمعت بعض الأفكار وصنعت قصة. 390 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 لذلك لا ينبغي أن يكون مجرد فيلم عادي آخر. 391 00:24:04,500 --> 00:24:07,040 أنا خاصة أنه يجب أن يكون فيلمًا استثنائيًا. 392 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 جيد جدا. 393 00:24:08,500 --> 00:24:10,620 هل خطرت لك أي فكرة عن ذروة مختلفة؟ 394 00:24:10,700 --> 00:24:12,790 لدي بعض الأفكار في ذهني ، سيدي. 395 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 ثم قل لي. 396 00:24:14,700 --> 00:24:18,330 أعلم أنه من المفارقات أن يطلب الكاتب أفكارًا من المنتج. 397 00:24:18,700 --> 00:24:19,700 ولكن... 398 00:24:19,790 --> 00:24:22,500 أفكارك لديها الكثير من الحياة فيها. 399 00:24:23,830 --> 00:24:24,830 سيدي المحترم... 400 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Chechi ... 401 00:24:32,870 --> 00:24:33,950 هل عدت للتو؟ 402 00:24:33,950 --> 00:24:35,950 لم تأت حافلتى العادية. لهذا السبب تأخرت. 403 00:24:36,040 --> 00:24:38,000 - سأغسل وجهي وسأعود بسرعة. - تمام. 404 00:24:43,080 --> 00:24:46,370 مهلا! لقد أخبرتك مرات عديدة ألا تكون ودودًا مع تلك العائلة! 405 00:24:46,790 --> 00:24:48,750 كم مرة طلبت منك التوقف عن شرب الخمر؟ 406 00:24:48,790 --> 00:24:49,790 هذا أيضا من هذا القبيل. 407 00:24:49,790 --> 00:24:52,410 لا أحب دخولهم إلى ممتلكاتي. 408 00:24:52,410 --> 00:24:54,620 هذا هو ممتلكاتي أيضا. انا بخير مع هذا. 409 00:24:55,410 --> 00:24:57,160 أرى كيف تغيرت. 410 00:24:57,580 --> 00:24:59,160 سأضعك في نصابها الصحيح. 411 00:25:00,370 --> 00:25:01,370 عد. 412 00:25:01,830 --> 00:25:03,120 سألقنك درس. 413 00:25:03,950 --> 00:25:05,290 لا تمانع في ذلك يا Chechi. 414 00:25:05,410 --> 00:25:06,660 يستمر في الثرثرة هكذا. 415 00:25:06,790 --> 00:25:07,790 تعالى لنذهب. 416 00:25:12,450 --> 00:25:14,790 لقد كان زواجنا عن طريق الحب الذي لم يوافق عليه والداي. 417 00:25:14,790 --> 00:25:16,500 أنا أعاني من لعنتهم. 418 00:25:17,200 --> 00:25:18,370 أنا قلق أيضًا. 419 00:25:18,700 --> 00:25:20,540 بدأ Georgekutty أيضًا في الشرب الآن. 420 00:25:21,290 --> 00:25:22,290 لماذا تضحك؟ 421 00:25:22,290 --> 00:25:23,910 هل يمكن حتى أن يسمى ذلك الشرب؟ 422 00:25:24,000 --> 00:25:25,410 يجب أن ترى كيف يشرب سابو! 423 00:25:26,540 --> 00:25:28,500 الأشياء الصغيرة تؤدي إلى تغييرات كبيرة ، أليس كذلك؟ 424 00:25:28,790 --> 00:25:32,910 عزيزي Chechi ، جورجكوتي Chettan يعرف جيدًا من أين يبدأ وأين يتوقف! 425 00:25:33,120 --> 00:25:34,750 هل هذا ما أردت أن تخبرني به؟ 426 00:25:35,290 --> 00:25:36,290 لا. 427 00:25:36,790 --> 00:25:39,450 لقد أخبرتني عن تحالف لـ Anju مؤخرًا ، أليس كذلك؟ 428 00:25:39,660 --> 00:25:41,160 اوه. نسيت ما يخص ذلك. 429 00:25:41,250 --> 00:25:43,120 سأطلب منهم وأعود إليكم اليوم نفسه. 430 00:25:43,160 --> 00:25:45,040 What is Georgekutty Chettan's opinion? 431 00:25:45,450 --> 00:25:47,660 لا ، أنا لم أتحدث إلى جورجكوتي حول هذا الموضوع. 432 00:25:48,250 --> 00:25:50,620 ظننت أنني سأخبره بعد الحصول على تفاصيل العريس. 433 00:25:50,950 --> 00:25:53,370 قبل أن ينفق كل أموالنا لصنع هذا الفيلم ، 434 00:25:53,500 --> 00:25:54,660 علينا أن نتزوج أنجو. 435 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 يجب عليك يا Chechi. 436 00:25:56,660 --> 00:25:58,080 لا يجب عليك تأخيرها أكثر من ذلك. 437 00:25:58,660 --> 00:26:00,450 من الأفضل أن تنتقل أنجو من هنا. 438 00:26:00,870 --> 00:26:02,080 ما هو رأي أنجو؟ 439 00:26:03,080 --> 00:26:05,160 لم أتحدث معها عن هذا حتى الآن. 440 00:26:05,700 --> 00:26:07,450 إنها تريد أيضًا الانتقال من هذه المدينة. 441 00:26:07,950 --> 00:26:09,830 لكنها خائفة من البقاء بمفردها في نزل. 442 00:26:10,370 --> 00:26:12,870 وإلا فقد أرسلناها إلى مكان بعيد للدراسة. 443 00:26:14,370 --> 00:26:16,410 كانت فتاة سعيدة ونابضة بالحياة. 444 00:26:16,620 --> 00:26:18,620 لا تقلق يا Chechi. كل شئ سيكون على مايرام. 445 00:26:26,870 --> 00:26:28,160 أمي ، أبي اتصل. 446 00:26:28,200 --> 00:26:29,750 - طلب منك معاودة الاتصال به. - تمام. 447 00:26:31,160 --> 00:26:33,700 مهلا! لا أعتقد أنه يمكنني العودة اليوم. 448 00:26:34,080 --> 00:26:35,290 سأصل في الصباح. 449 00:26:35,450 --> 00:26:36,500 ما هذا جورجكوتي؟ 450 00:26:36,620 --> 00:26:38,410 أنا وأولادي وحدنا هنا. 451 00:26:38,700 --> 00:26:40,250 تطلب من ساريثا أن تأتي. 452 00:26:40,410 --> 00:26:42,410 - أنت تشرب هناك ، أليس كذلك؟ - لا! 453 00:26:44,160 --> 00:26:45,910 فيناياشاندران سيدي سيعود غدا. 454 00:26:46,040 --> 00:26:48,080 لذلك سنجري مناقشة الآن. 455 00:26:48,370 --> 00:26:49,910 أين ستبقى إذن؟ 456 00:26:50,040 --> 00:26:51,160 سأبقى في نزل هنا. 457 00:26:52,120 --> 00:26:53,290 هل وصل آنو؟ 458 00:26:53,330 --> 00:26:54,580 نعم ، إنها هنا. 459 00:26:54,580 --> 00:26:56,080 كانت تقف أمام التلفاز منذ أن أتت. 460 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 تمام. 461 00:26:57,250 --> 00:26:59,290 سأتحدث معها بمجرد عودتي. وداعا. 462 00:27:04,410 --> 00:27:06,250 آنو ، لقد كنت تشاهد هذا منذ فترة الآن. 463 00:27:06,290 --> 00:27:07,700 توقف عن ذلك واذهب واستحم. 464 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 اسمحوا لي أن أنهي هذا ، أمي. 465 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 توقف عن مشاهدة هذا الفيلم المثير للاشمئزاز واذهب واستحم. 466 00:27:13,290 --> 00:27:14,500 - هذا مزعج جدا! - آنو! 467 00:27:14,620 --> 00:27:16,450 استمع إلى أمي. اذهب واستحم. 468 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 يا إلهي! انها مزعج جدا. لا أصدق هذا. 469 00:27:23,790 --> 00:27:25,120 ماذا قالت بالإنجليزية؟ 470 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 اتركها يا أمي. 471 00:27:29,830 --> 00:27:30,830 شيتا ... 472 00:27:31,870 --> 00:27:34,080 هل سيحدث فيلمك في أي وقت قريب؟ 473 00:27:34,910 --> 00:27:36,330 لماذا لديك شك في ذلك؟ 474 00:27:36,410 --> 00:27:38,370 لقد كان حوالي 2-2.5 سنة حتى الآن. لهذا السبب. 475 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 حسنا... 476 00:27:40,620 --> 00:27:42,830 لقد مر وقت طويل منذ أن توقفت عن التمثيل في الدراما. 477 00:27:43,120 --> 00:27:45,750 لقد جددت رغبتي الآن. 478 00:27:46,080 --> 00:27:48,410 هل سيكون وعدًا فارغًا؟ 479 00:27:48,620 --> 00:27:50,870 لقد سمعت أنه لا يمكن الوثوق بالعاملين في صناعة السينما . 480 00:27:50,870 --> 00:27:52,450 لكنني لست من صناعة السينما. 481 00:27:52,540 --> 00:27:54,700 أنا ذاهب لمجرد دخول صناعة السينما، أليس كذلك؟ 482 00:27:54,790 --> 00:27:56,000 لم أقصدك يا ​​جورجيتا. 483 00:27:56,120 --> 00:27:57,200 إذا تأخر أكثر ، 484 00:27:57,250 --> 00:27:59,950 ماذا لو قام كاتب السيناريو لدينا فيناياشاندران بعمل هذا الفيلم مع شخص آخر؟ 485 00:27:59,950 --> 00:28:01,290 لا لا! راجان! 486 00:28:01,660 --> 00:28:03,410 لقد كان هذا حلم حياتي. 487 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 وبالتالي... 488 00:28:04,750 --> 00:28:07,330 لن أسمح لأي شخص آخر أن ينتزعها مني. 489 00:28:07,580 --> 00:28:09,910 هل سمعت عن شيء يسمى "حقوق النشر"؟ 490 00:28:10,790 --> 00:28:12,160 نعم! لقد سمعت عنها. أوه لا! 491 00:28:12,200 --> 00:28:13,250 لا اريدها. 492 00:28:13,330 --> 00:28:16,410 يجب أن أعود للواجب. سيكون هناك أشخاص في المكتب حتى الساعة 7 مساءً. 493 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 - هذه ليست المرة الأولى لنا ، أليس كذلك؟ - سوف أسكبها. 494 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 قليل جدا. 495 00:28:21,040 --> 00:28:22,620 هذه فودكا. لن يكون هناك أي رائحة. 496 00:28:23,500 --> 00:28:26,160 ما هي المشكلة التي تواجههم في العمل الليلي على أي حال؟ 497 00:28:26,580 --> 00:28:28,750 يمكنك النوم تحت ستار الحراسة الدائمة ، أليس كذلك؟ 498 00:28:28,790 --> 00:28:30,580 هذا لأنك أتيت مبكرًا اليوم ، أليس كذلك؟ 499 00:28:30,620 --> 00:28:33,370 إذا كانت الساعة قد تجاوزت السابعة مساءً ، لكان بإمكاننا الذهاب إلى غرفتي كالمعتاد. 500 00:28:33,370 --> 00:28:35,160 - You could have taken a bath as well. - No. 501 00:28:35,290 --> 00:28:37,080 سنجلس في السيارة اليوم. هذا أفضل. 502 00:28:37,160 --> 00:28:39,080 حسنًا ، أين توقفت؟ 503 00:28:39,200 --> 00:28:40,830 - حقوق النشر! - نعم! حقوق النشر! 504 00:28:41,370 --> 00:28:44,580 إذا تم طباعة هذه القصة باسم شخص ما ، 505 00:28:44,580 --> 00:28:47,120 في مكان ما ، بطريقة أو بأخرى ، 506 00:28:47,450 --> 00:28:49,120 ثم هذه القصة سيكون لها حقوق التأليف والنشر. 507 00:28:49,700 --> 00:28:52,120 من يأخذ هذه القصة بعد ذلك ، سيكون في مأزق. 508 00:28:52,370 --> 00:28:53,370 وبالتالي؟ 509 00:28:53,620 --> 00:28:57,790 لقد قمت بالفعل بطباعة قصتنا كرواية ونشرتها. 510 00:28:57,790 --> 00:28:58,790 أوه لا! 511 00:28:58,830 --> 00:29:02,290 لكن إذا قرأها الناس على أنها رواية ، ألن يفقدوا إثارة مشاهدة الفيلم؟ 512 00:29:02,790 --> 00:29:04,580 لكن هذا ليس فيلم تشويق ، أليس كذلك؟ 513 00:29:04,620 --> 00:29:06,500 إنها مجرد قصة عائلية بسيطة. 514 00:29:06,790 --> 00:29:09,040 ولن يقرأه الكثير من الناس . 515 00:29:09,200 --> 00:29:12,580 سيكون هناك نسختان في بعض أكشاك الكتب في مدينتي. هذا كل شئ. 516 00:29:14,200 --> 00:29:16,290 أنت عبقري تمامًا! 517 00:29:17,370 --> 00:29:20,540 لا تعتقد أنه يمكنك الهروب بإطراءتي. 518 00:29:20,700 --> 00:29:22,290 هل نسيت ما طلبت منك فعله؟ 519 00:29:22,290 --> 00:29:23,450 أنا أستفسر. 520 00:29:23,450 --> 00:29:26,410 يعمل الجميع الآن نظرًا لوجود العديد من المسلسلات التلفزيونية الآن. 521 00:29:26,450 --> 00:29:28,870 لكن كل منهم لديه هذه الإثارة عندما يتعلق الأمر بالسينما. 522 00:29:29,870 --> 00:29:31,830 نحن بحاجة إلى وجوه مختلفة وجديدة. 523 00:29:31,950 --> 00:29:34,040 يجب أن يعملوا بشكل جيد أيضًا. 524 00:29:34,370 --> 00:29:36,660 عندما أصنع فيلمًا ، أرغب في منح الفرص للقادمين الجدد. 525 00:29:36,700 --> 00:29:37,910 أنا خاص بشأن ذلك. 526 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 إذن ليست حيلتك لتقليل النفقات؟ 527 00:29:42,200 --> 00:29:43,540 فهمت! 528 00:29:44,160 --> 00:29:46,830 يجب ألا نكشف سر تجارتنا لأي شخص يا راجان. 529 00:29:47,830 --> 00:29:48,910 الآن ، الشيء الثاني. 530 00:29:48,950 --> 00:29:50,660 تريد منتج كشريك لك ، أليس كذلك؟ 531 00:29:50,700 --> 00:29:51,830 أحاول أن أجد واحدة. 532 00:29:51,870 --> 00:29:53,830 الشاب من دبي لم يصل بعد. لهذا السبب. 533 00:29:57,040 --> 00:29:58,370 حسنا إذا. أنا مغادر. 534 00:29:59,160 --> 00:30:00,290 أوه! 535 00:30:00,330 --> 00:30:03,410 إذن جئت لتستفسر عن كل هذا ولا تقابلني ، أليس كذلك؟ 536 00:30:03,750 --> 00:30:04,870 أردت أن اقابلك. 537 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 كان علي أن ألتقي بك. 538 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 ألم تسمعها؟ 539 00:30:07,160 --> 00:30:10,870 [تلاوة مثل محلي] 540 00:30:12,160 --> 00:30:13,910 هل عليك المغادرة اليوم في هذه الحالة؟ 541 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 لا. انه بخير تماما. 542 00:30:15,700 --> 00:30:17,290 سأذهب مباشرة إلى فندق أثيرا. 543 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 سأستحم هناك. 544 00:30:18,660 --> 00:30:21,410 صديق لي يقوم بتحرير فيلم هناك. 545 00:30:21,410 --> 00:30:22,410 لا بد لي من رؤية ذلك. 546 00:30:22,620 --> 00:30:24,750 لماذا عليك أن تشاهد تحرير فيلم؟ 547 00:30:25,200 --> 00:30:28,620 عندما سنقوم بعمل ما ، نحتاج إلى دراسة جميع جوانبها. 548 00:30:29,870 --> 00:30:32,620 لذا إذا تعلمت الاتجاه أيضًا ، يمكنك توفير هذا المال أيضًا ، أليس كذلك؟ 549 00:30:34,250 --> 00:30:35,830 سوف أفكر في ذلك. 550 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 نعم صحيح! 551 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 راجان! 552 00:30:39,080 --> 00:30:40,330 مهلا! أنا راحل. 553 00:30:40,410 --> 00:30:41,910 أراك المرة القادمة. حان الوقت. 554 00:30:42,120 --> 00:30:43,330 مهلا! مهلا! - دعني اذهب. 555 00:30:51,000 --> 00:30:52,830 ألست خائفة من النوم بمفردك يا ساريثا؟ 556 00:30:53,660 --> 00:30:55,410 كان هناك وقت كنت فيه خائفة. 557 00:30:55,450 --> 00:30:56,450 ذهب كل هذا الآن. 558 00:30:56,750 --> 00:30:59,950 And... we'll be scared only when we have something to lose, right? 559 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 هذا صحيح. 560 00:31:01,750 --> 00:31:03,700 لقد نمت وحدي مرات عديدة في اليوم. 561 00:31:04,000 --> 00:31:07,290 اعتاد جورجكوتي النوم في مكتب تلفزيون الكابل في معظم الأيام. 562 00:31:07,790 --> 00:31:09,870 أنا وأبناؤنا سنكون بمفردهم هنا. 563 00:31:11,080 --> 00:31:12,750 الآن أنا غير قادر على القيام بذلك. 564 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 و ... جورجكوتي لا يبتعد هكذا الآن. 565 00:31:16,160 --> 00:31:17,910 يجب أن يكون بعد تلك الحادثة ، أليس كذلك؟ 566 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 نعم. 567 00:31:22,120 --> 00:31:23,750 هل اتصلت بهم ، ساريثا؟ 568 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 حسنا... 569 00:31:25,370 --> 00:31:27,250 سنبحث عن تحالف أفضل يا Chechi. 570 00:31:27,660 --> 00:31:28,660 ماذا حدث؟ 571 00:31:28,660 --> 00:31:30,410 ألم تقل أنه تحالف جيد؟ 572 00:31:30,870 --> 00:31:31,870 حسنا... 573 00:31:33,830 --> 00:31:35,370 مهما كان ، يمكنك أن تخبرني. 574 00:31:36,200 --> 00:31:37,660 Chechi ، هم ... 575 00:31:37,870 --> 00:31:39,410 لقد استفسروا في حينا . 576 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 و؟ 577 00:31:42,660 --> 00:31:44,250 ما هذا يا ساريثا؟ أخبرني. 578 00:31:44,750 --> 00:31:47,450 Chechi ، لقد مر عامان فقط منذ جئت إلى هنا. 579 00:31:47,910 --> 00:31:50,830 ولقد كنت الأقرب مع هذه العائلة. 580 00:31:51,700 --> 00:31:52,950 إنه نفس الشيء بالنسبة لنا أيضًا. 581 00:31:53,290 --> 00:31:55,700 أنا أعتبرك أختي الصغرى. 582 00:31:57,370 --> 00:31:58,450 Chechi ... 583 00:31:58,750 --> 00:32:00,750 إذا قال أحدهم شيئًا عنا ، 584 00:32:01,580 --> 00:32:03,410 قد نكون آخر من يعرفها. 585 00:32:04,120 --> 00:32:05,830 في بعض الأحيان قد لا نعرف حتى عنها. 586 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 الذي قال ما؟ 587 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 حسنا... 588 00:32:13,830 --> 00:32:15,660 هناك شائعة قوية في المدينة ... 589 00:32:16,250 --> 00:32:21,160 ... أن هناك علاقة غير مشروعة بين أنجو وهذا الفتى ، 590 00:32:21,700 --> 00:32:28,080 وأن جورجكوتي شيتان رآهم في وضع مساوم ، 591 00:32:28,540 --> 00:32:30,700 ولهذا قتل جورجكوتي شيتان ذلك الصبي ... 592 00:32:32,080 --> 00:32:34,250 يقولون أن الصبي بريء ... 593 00:32:34,330 --> 00:32:36,830 ... وكان أنجو هو الذي دعاه إلى المنزل. 594 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 لا. 595 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 هذه كلها أكاذيب. 596 00:32:39,370 --> 00:32:40,870 لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ. 597 00:32:41,500 --> 00:32:42,910 لقد كان منحرفًا. 598 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 لهذا السبب هي ... 599 00:32:52,250 --> 00:32:53,830 لا تبكي يا Chechi. 600 00:32:55,000 --> 00:32:57,290 أولئك الذين ينشرون هذه الشائعات سوف يتعفن في الجحيم. 601 00:32:57,660 --> 00:32:59,410 أليس لديهم بنات في المنزل أيضًا؟ 602 00:32:59,410 --> 00:33:01,450 Chechi ، سيتحدث الناس عن كل أنواع الأشياء. 603 00:33:01,450 --> 00:33:02,660 لا نحتاج إلى الاستماع إلى كل ذلك. 604 00:33:02,700 --> 00:33:05,410 سنجد عريسًا لطيفًا لـ Anju. هذا كل شئ. 605 00:33:06,830 --> 00:33:07,830 Chechi ... 606 00:33:10,450 --> 00:33:11,450 Chechi؟ 607 00:33:29,410 --> 00:33:31,000 هل استيقظ راني؟ - إنها في المرحاض. 608 00:33:32,910 --> 00:33:33,910 ماذا حدث لك؟ 609 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 سابو؟ 610 00:33:39,410 --> 00:33:42,080 أنتم زوجاتكم من يشجع مثل هؤلاء الناس. 611 00:33:42,290 --> 00:33:43,910 أنت تفسدهم بالتسامح مع كل شيء. 612 00:33:44,580 --> 00:33:47,160 شكوى في مركز الشرطة. سوف يعتنون بالباقي. 613 00:33:48,200 --> 00:33:49,620 هل ستخبرهم أم ينبغي عليّ؟ 614 00:33:49,620 --> 00:33:52,160 - هل يؤذونه؟ - لا. 615 00:33:52,910 --> 00:33:53,910 أنا أخبرك ، أليس كذلك؟ 616 00:33:54,040 --> 00:33:55,040 حسنا إذا. 617 00:34:01,700 --> 00:34:03,660 - هل أحضر لك قهوة؟ - القهوة السوداء جيدة. 618 00:34:03,870 --> 00:34:05,580 الحليب من شأنه أن يفاقم صداع الكحول الخاص بك أم ماذا؟ 619 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 حسنًا ، أنا ... 620 00:34:17,330 --> 00:34:18,830 مهلا! قف! 621 00:34:20,410 --> 00:34:21,660 What is this attire? 622 00:34:21,660 --> 00:34:22,660 اذهب وقم بتغييره. 623 00:34:24,660 --> 00:34:26,040 - صباح الخير! - صباح! 624 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 - متى اتيت؟ - في الحافلة 5:30 مساء أمس. 625 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 مهلا! طلبت منك أن تذهب للتغيير! 626 00:34:31,700 --> 00:34:32,830 أمي ، هذا منزلنا. 627 00:34:32,870 --> 00:34:34,080 نحن هنا فقط ، أليس كذلك؟ 628 00:34:34,410 --> 00:34:35,580 هذا فستان ليلي. 629 00:34:35,620 --> 00:34:37,250 يجب استخدامه فقط في غرفتك في الليل. 630 00:34:37,250 --> 00:34:39,450 الجميع يرتدي هذا في المنزل الآن ، أمي. 631 00:34:39,540 --> 00:34:40,540 ليس في هذا المنزل. 632 00:34:40,830 --> 00:34:43,040 هذا المنزل ليس تقدميا جدا. اذهب لتغييره! 633 00:34:43,040 --> 00:34:45,290 ألا تقول دائمًا أنه يجب على المرء أن يتماشى مع التيار؟ 634 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 آسف. 635 00:34:48,950 --> 00:34:50,250 توقف عن الحديث واذهب للتغيير. 636 00:34:50,290 --> 00:34:52,370 - أبي ، انظر إلى هذا. - اذهب وغيّر يا عزيزي. يذهب! 637 00:34:53,120 --> 00:34:54,700 هذه حماقة. لا أعلم ما بها. 638 00:34:54,750 --> 00:34:55,750 نرى! 639 00:34:56,450 --> 00:34:58,870 كم مرة قلت لك لا تتذمر هكذا ؟ 640 00:34:59,450 --> 00:35:01,160 إذا كان لديك ما تقوله ، فقله بصوت عالٍ! 641 00:35:01,160 --> 00:35:02,620 ليس هناك فائدة من سماعها بصوت عالٍ. 642 00:35:03,290 --> 00:35:05,620 إنها مدرسة سانت جوزيف الإنجليزية. لن تفهم. 643 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 اذهب بعيدا! 644 00:35:08,450 --> 00:35:09,450 اذهب بعيدا؟ 645 00:35:17,830 --> 00:35:19,200 عندما تذهب لأخذ الكاري ، 646 00:35:19,330 --> 00:35:21,700 لماذا لا تحضر البعض للجميع؟ 647 00:35:21,830 --> 00:35:22,950 هل أرادها أحد؟ 648 00:35:23,000 --> 00:35:24,250 لماذا لا تسأل ذلك؟ 649 00:35:24,540 --> 00:35:26,200 هل تزعج نفسك فقط؟ 650 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 ما هذا يا أمي؟ 651 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 هل تريده؟ 652 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 سأحضره. 653 00:35:29,700 --> 00:35:31,040 لا - هل تريده يا أبي؟ 654 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 ما هي المشكلة إذن؟ 655 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 جورجكوتي ... 656 00:35:46,000 --> 00:35:47,700 هل نحتاج هذا العمل السينمائي؟ 657 00:35:48,290 --> 00:35:51,040 ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لنا الآن هو زواج أنجو ، أليس كذلك؟ 658 00:35:51,910 --> 00:35:54,160 أمي ، لا أريد الزواج قريبًا. 659 00:35:54,290 --> 00:35:55,580 اريد ان ادرس اكثر 660 00:35:55,620 --> 00:35:57,200 ليس على الفور يا عزيزي. 661 00:35:57,450 --> 00:36:00,120 فقط إذا بدأنا في التفكير الآن ، فسيحدث ذلك في غضون عامين. 662 00:36:00,200 --> 00:36:02,790 أريد أن أعمل لمدة عامين بعد الانتهاء من دراستي. 663 00:36:02,830 --> 00:36:04,540 يمكننا التفكير في الأمر بعد ذلك يا أبي. 664 00:36:04,750 --> 00:36:05,950 لا تقلق يا عزيزي. 665 00:36:06,410 --> 00:36:08,290 يمكنك الزواج بعد الحصول على وظيفة. 666 00:36:08,580 --> 00:36:11,200 - لكن جورجكوتي ، ما أنا ... - دعنا نناقش هذا لاحقًا. 667 00:36:14,250 --> 00:36:17,160 أبي ... من هو البطل في فيلمنا؟ 668 00:36:19,500 --> 00:36:20,870 هل نلقي دلكر سلمان؟ 669 00:36:20,910 --> 00:36:22,410 يمكننا مناقشة هذا لاحقًا أيضًا. 670 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 أكل Idli الخاص بك. 671 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 جورجكوتي ... 672 00:36:39,290 --> 00:36:41,870 ما قلته لك سابقاً ... عليك أن تأخذ الأمر على محمل الجد. 673 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 ماذا؟ 674 00:36:44,910 --> 00:36:46,250 حول زواج أنجو. 675 00:36:47,540 --> 00:36:49,040 لماذا تشعر بذلك فجأة؟ 676 00:36:49,950 --> 00:36:52,750 هل لديك فكرة عما يتحدث الناس عنا؟ 677 00:36:53,290 --> 00:36:55,040 لا أعلم. هل تعرفه؟ 678 00:36:55,870 --> 00:36:56,870 أنا أعرف. 679 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 سيدي المحترم... 680 00:37:09,540 --> 00:37:11,160 ما هي حالة قضية جورجكوتي؟ 681 00:37:13,120 --> 00:37:15,160 مهما قيل وفعل ، فإن جورجكوتي ذكي حقًا. 682 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 لقد مرت 6 سنوات. 683 00:37:16,250 --> 00:37:18,370 لم تجد الشرطة حتى أي دليل حتى الآن. 684 00:37:18,370 --> 00:37:19,370 صحيح يا سيدي؟ 685 00:37:22,620 --> 00:37:24,370 سيدي ، هل أسقطت القضية أو ... 686 00:37:24,370 --> 00:37:26,000 ... هل مازال التحقيق جاريا؟ 687 00:37:26,660 --> 00:37:28,750 هل هذا بسبب عدم العثور على جثة هذا الصبي بعد؟ 688 00:37:28,830 --> 00:37:30,790 لن تنام بدون معرفة ذلك أم ماذا؟ 689 00:37:32,450 --> 00:37:34,330 - هذا أغاظه. - Raghuetta, one tea please. 690 00:37:35,540 --> 00:37:37,330 ما خطبكم يا رفاق؟ 691 00:37:37,450 --> 00:37:40,450 لا تعبث مع رجال الشرطة وكسب عداوتهم. 692 00:37:40,540 --> 00:37:42,040 هذا ممتع ، إيكا. 693 00:37:42,250 --> 00:37:44,450 - حق؟ - نحن جميعًا معجبين بجورجكوتي. 694 00:37:44,620 --> 00:37:46,200 هو نجمنا ، صحيح؟ 695 00:37:46,950 --> 00:37:48,620 ما الهدف من التحدث مع هؤلاء الرجال؟ 696 00:37:48,750 --> 00:37:51,250 حسنًا ، ما زالوا يحققون في القضية. 697 00:37:51,410 --> 00:37:53,620 قابلت مونيتشان الأسبوع الماضي. 698 00:37:53,620 --> 00:37:54,620 أي مونيتشان؟ 699 00:37:55,540 --> 00:37:58,080 الرجل الذي كان يعمل في مكتب جورجكوتي للتلفزيون الكبلي. 700 00:37:58,080 --> 00:37:59,950 - الرجل الذي قاتل معه وغادر؟ - نعم. 701 00:38:00,370 --> 00:38:02,450 لقد ذهب مفتش الدائرة الجديد إلى منزله. 702 00:38:02,790 --> 00:38:05,620 واستفسر له عن تفاصيل كثيرة عن جورجكوتي. 703 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 ما التفاصيل؟ 704 00:38:07,370 --> 00:38:08,790 لا أعرف المزيد من التفاصيل. 705 00:38:09,000 --> 00:38:10,330 لكن التحقيق لا يزال مستمرا. 706 00:38:10,330 --> 00:38:12,410 ما قاله سوهان شيتان صحيح. 707 00:38:12,450 --> 00:38:15,870 قبل 5-6 أشهر ، كانت الشرطة تحقق فيما إذا كان شخص ما قد رأى جورجكوتي 708 00:38:15,870 --> 00:38:19,370 ... في ظروف مريبة أثناء الليل. 709 00:38:19,910 --> 00:38:22,080 لكن الكثير من الناس كانوا قد رأوه هكذا . 710 00:38:22,200 --> 00:38:24,620 اعتاد على القيام بإصلاحات تلفزيون الكابل أثناء الليل ، أليس كذلك؟ 711 00:38:25,040 --> 00:38:26,950 لكن الشرطة لا تستطيع لمسه الآن. 712 00:38:27,000 --> 00:38:28,700 إنه رجل أعمال كبير الآن ، أليس كذلك؟ 713 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 هذا ليس هو الحال. 714 00:38:30,290 --> 00:38:32,000 جورجكوتي بريء. 715 00:38:32,540 --> 00:38:35,370 لهذا السبب لا يستطيع رجال الشرطة فعل أي شيء. 716 00:38:35,410 --> 00:38:36,540 يبدو أنه بريء. 717 00:38:36,700 --> 00:38:38,080 كان هو الذي قتل ذلك الصبي. 718 00:38:38,290 --> 00:38:40,500 - أنا واثق من. - هذا ما يقوله الجميع. 719 00:38:40,540 --> 00:38:42,330 - إيكا .. - ولكن ماذا يفعلون بدون دليل؟ 720 00:38:42,370 --> 00:38:44,000 جوزيه؟ متى وصلت؟ 721 00:38:44,700 --> 00:38:46,580 هل انتهت مدة سجنك أم أنك خرجت مقابل إطلاق سراح مشروط؟ 722 00:38:46,620 --> 00:38:48,830 انتهت فترة سجني. حصلت على تخفيض. أنا قادم من هناك. 723 00:38:48,870 --> 00:38:50,290 - هل أحضر لك الشاي؟ - نعم. 724 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 راغو! 725 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 كوب شاي! 726 00:38:52,700 --> 00:38:54,910 كانت هناك أخبار بأنهم سيعطون مكافأة جيدة .. 727 00:38:54,950 --> 00:38:57,500 ... لأولئك الذين سيساعدونهم في العثور على أدلة في هذه القضية. 728 00:38:57,580 --> 00:38:59,160 من سيعطيها؟ عائلة ذلك الصبي؟ 729 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 يجب أن تكون الحكومة. 730 00:39:00,700 --> 00:39:01,830 ما الأمر يا إيكا؟ 731 00:39:01,830 --> 00:39:02,830 حسنا، ذلك... 732 00:39:03,250 --> 00:39:05,080 - مهلا! عربة ريكاشة آلية! - إنه حادث! 733 00:39:05,160 --> 00:39:07,080 - اسرع. - هل من هذا الموقف؟ 734 00:39:07,580 --> 00:39:09,500 Can't you look where you're going? 735 00:39:09,540 --> 00:39:11,160 - ساعدهم بسرعة. - هيا. 736 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 ساعده. 737 00:39:13,160 --> 00:39:14,750 - لا تتزاحم. يتحرك. - إنها ساجي. 738 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 ساعده. 739 00:39:15,830 --> 00:39:17,540 هناك شخصان في الخلف أيضًا. 740 00:39:17,620 --> 00:39:19,660 خذهم للخارج بعناية. 741 00:39:19,750 --> 00:39:21,370 ابتعد من فضلك. 742 00:39:21,410 --> 00:39:23,000 حذر! ارفعه! 743 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 هل سترحل يا أبي؟ 744 00:39:31,830 --> 00:39:33,370 أردت أن أسألك شيئا. 745 00:39:34,040 --> 00:39:36,080 جورجكوتي ... نسيت هاتفك. 746 00:39:38,290 --> 00:39:39,450 تذهب للداخل يا أمي. 747 00:39:39,700 --> 00:39:41,160 لن يكون الأمر صحيحًا إذا كنت هنا. 748 00:39:42,450 --> 00:39:45,000 أريد أن أعرف ما الذي لن يكون صحيحًا إذا كانت والدتك هنا. 749 00:39:46,330 --> 00:39:47,910 دع أمي تجلس هناك. اسألني يا عزيزي. 750 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 أنا لا أسأل. 751 00:39:49,830 --> 00:39:52,120 - ما هذا يا عزيزي؟ - اسأله ، آنو. 752 00:39:52,790 --> 00:39:54,410 رقم أمي سوف تدمرها. 753 00:39:55,000 --> 00:39:56,410 إذن لابد أنه شيء معوج. 754 00:39:56,660 --> 00:39:58,000 اسألني يا عزيزي. 755 00:39:58,830 --> 00:40:00,160 انا مستعجل. أنا راحل. 756 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 ما الأمر يا عزيزي؟ 757 00:40:02,290 --> 00:40:03,370 اسأله ، آنو. 758 00:40:03,410 --> 00:40:04,580 حتى لو سألت أبي ، 759 00:40:04,620 --> 00:40:06,410 لن يتخذ قرارًا دون سؤال أمي. 760 00:40:06,450 --> 00:40:07,450 مهلا! 761 00:40:11,540 --> 00:40:14,000 هل سأذهب للنوم مع جميع أصدقائي الأسبوع المقبل؟ 762 00:40:17,370 --> 00:40:18,370 ما هذا؟ 763 00:40:18,410 --> 00:40:20,830 تقصد ، هل يمكنها أن تبقى في منزل صديق؟ 764 00:40:21,700 --> 00:40:23,580 أخبرتك أنه سيكون شيئًا معوجًا. 765 00:40:23,910 --> 00:40:25,330 لا حاجة للذهاب للنوم ... 766 00:40:25,450 --> 00:40:26,580 لا تذهب لذلك في أي مكان! 767 00:40:27,910 --> 00:40:30,370 لن أكون وحدي. سيكون هناك العديد من الأصدقاء الآخرين أيضًا. 768 00:40:30,500 --> 00:40:31,910 [الشرطة صفارة الإنذار] 769 00:40:43,870 --> 00:40:44,870 ملك من... 770 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 لمن منزل ستذهب؟ 771 00:40:46,750 --> 00:40:47,910 منزل ريشما. 772 00:40:48,660 --> 00:40:50,870 - أين بيتها؟ - في Koothattukulam. 773 00:40:52,120 --> 00:40:53,540 ماذا يفعل والدها؟ 774 00:40:53,660 --> 00:40:54,870 إنه مقاول كبير. 775 00:40:55,200 --> 00:40:56,450 كم منكم ذاهب؟ 776 00:40:56,660 --> 00:40:57,910 حوالي 7-8 منا. 777 00:40:59,250 --> 00:41:01,040 لماذا تستفسر عن كل ذلك؟ 778 00:41:01,080 --> 00:41:02,250 هل سترسلها؟ 779 00:41:03,750 --> 00:41:05,540 ماذا ستفعلون كلكم هناك؟ 780 00:41:06,290 --> 00:41:07,620 سنلعب الألعاب ... 781 00:41:07,700 --> 00:41:08,700 البعض منا سيطبخ ... 782 00:41:08,750 --> 00:41:10,080 في الأساس ، نريد الاسترخاء. 783 00:41:11,370 --> 00:41:12,790 هذا يعني ، الحصول على بعض المرح. 784 00:41:14,160 --> 00:41:15,450 ماذا عن والدي تلك الفتاة؟ 785 00:41:15,540 --> 00:41:16,700 سيكونون في المنزل. 786 00:41:17,040 --> 00:41:19,540 يجتمع أصدقائي في منازل مختلفة مثل هذه في كثير من الأحيان. 787 00:41:19,580 --> 00:41:21,120 هل لتلك الفتاة إخوة؟ 788 00:41:22,200 --> 00:41:23,200 ماذا لو فعلت؟ 789 00:41:24,120 --> 00:41:25,370 كم سيكون عمرهم؟ 790 00:41:26,040 --> 00:41:27,950 أبي من فضلك. فقط هذه المرة. 791 00:41:28,000 --> 00:41:29,370 لن أطلب هذا مرة أخرى. 792 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 افعل شيئًا واحدًا يا عزيزي. 793 00:41:30,700 --> 00:41:32,500 اطلب منهم المجيء إلى هنا هذه المرة. 794 00:41:33,500 --> 00:41:34,660 كيف هي فكرتي؟ 795 00:41:38,330 --> 00:41:39,330 ماذا حدث؟ 796 00:41:39,870 --> 00:41:41,080 الأمر ليس كما تعتقد يا أبي. 797 00:41:41,370 --> 00:41:43,790 If they come here, we'll have to spend quite a lot of money. 798 00:41:43,830 --> 00:41:45,410 ما هو رأيك عني؟ 799 00:41:45,870 --> 00:41:48,200 أنا صاحب مسرح ومنتج الآن ، أليس كذلك؟ 800 00:41:48,200 --> 00:41:49,410 المسرح على سبيل الإعارة بالكامل! 801 00:41:51,830 --> 00:41:53,870 لا يمكنني الطهي لهم جميعًا! 802 00:41:54,660 --> 00:41:56,620 ألم تقل أنهم سيطبخون؟ 803 00:41:56,830 --> 00:41:58,290 لماذا أنت قلق بشأن ذلك؟ 804 00:41:58,370 --> 00:41:59,790 ستحصل على يوم راحة. 805 00:41:59,870 --> 00:42:01,410 هل رأيت حالة منزلنا؟ 806 00:42:01,580 --> 00:42:03,160 هم من عائلات غنية. 807 00:42:03,450 --> 00:42:05,410 كيف سيجلس كل منهم في هذا المنزل؟ 808 00:42:05,910 --> 00:42:08,200 ومطبخنا حديث حقًا ، أليس كذلك؟ 809 00:42:08,620 --> 00:42:11,540 - كم مرة طلبت منك تجديد هذا المنزل؟ - مهلا! 810 00:42:11,700 --> 00:42:13,330 إلى أين تأخذ هذا؟ 811 00:42:13,410 --> 00:42:15,540 لا أبي. أمي لديها نقطة. 812 00:42:15,540 --> 00:42:16,950 هم من عائلات ثرية ، صحيح؟ 813 00:42:17,000 --> 00:42:19,750 لا ينبغي أن يكون لدينا مثل هذا عقدة النقص يا عزيزي. 814 00:42:20,160 --> 00:42:23,910 الأصدقاء الحقيقيون هم أولئك الذين يحبوننا حتى بعد إدراك حدودنا. 815 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 ليس لديهم مثل هذه المشاكل يا أبي. 816 00:42:25,950 --> 00:42:28,370 لقد سألوني عدة مرات عما إذا كان بإمكانهم المجيء إلى هنا. 817 00:42:28,410 --> 00:42:29,410 It was me who... 818 00:42:30,040 --> 00:42:31,040 تعال الى هنا. 819 00:42:33,450 --> 00:42:35,000 كان يجب أن تولد كصبي. 820 00:42:35,040 --> 00:42:36,250 - هذه الأم !! - مهلا! 821 00:42:37,200 --> 00:42:38,870 احضرهم هنا. 822 00:42:39,250 --> 00:42:40,500 لا تقلق بشأن المصاريف. 823 00:42:40,830 --> 00:42:42,370 سيكون تغيير لأختك. 824 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 كيف ذلك؟ 825 00:42:43,540 --> 00:42:44,540 تمام؟ 826 00:42:47,950 --> 00:42:48,950 مرحبا. 827 00:42:52,540 --> 00:42:53,540 لماذا أنت هنا؟ 828 00:42:53,870 --> 00:42:55,500 أنا وابني لم نعد بحاجة إليك. 829 00:42:55,580 --> 00:42:56,580 ماري ، أنا ... 830 00:42:57,000 --> 00:42:58,870 لقد سُكرت وقتلت أخي ... 831 00:42:59,620 --> 00:43:01,450 .. والآن تريد العيش معي مرة أخرى؟ 832 00:43:01,540 --> 00:43:03,200 سوف تلعن ، أيها الوغد! 833 00:43:03,250 --> 00:43:04,910 لم أفعل ذلك عمدا يا ماري. 834 00:43:05,450 --> 00:43:06,700 لقد كان خطأ. 835 00:43:06,950 --> 00:43:08,790 أنا من أخطأ ، وليس أنت. 836 00:43:08,910 --> 00:43:09,910 اخرج أيها الكلب! 837 00:43:10,000 --> 00:43:11,700 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى. 838 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 كيف تجرؤ! 839 00:43:19,080 --> 00:43:20,410 يا يسوع! 840 00:43:24,410 --> 00:43:25,620 لا تقلق يا خوسيه. 841 00:43:25,620 --> 00:43:26,870 كل شئ سيكون على مايرام. 842 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 ما تحتاجه الآن هو وظيفة. 843 00:43:29,330 --> 00:43:31,250 ما الوظيفة التي يمكنني الحصول عليها في هذه المدينة؟ 844 00:43:32,370 --> 00:43:33,370 هذا صحيح أيضًا. 845 00:43:33,500 --> 00:43:35,120 لا فائدة من القيام بالزراعة هنا. 846 00:43:35,620 --> 00:43:37,700 لماذا لا تحاول خارج بلدتنا ، جوزيه؟ 847 00:43:37,750 --> 00:43:39,450 الابتعاد عن هنا الآن مثل ... 848 00:43:39,750 --> 00:43:42,250 إذا اضطررت لاستعادة عائلتي ، يجب أن أكون هنا ، أليس كذلك؟ 849 00:43:44,290 --> 00:43:46,790 جورجكوتي الذي يدير شبكة تلفزيون الكابل هنا ، 850 00:43:47,080 --> 00:43:48,830 بدأ دار سينما. 851 00:43:49,080 --> 00:43:51,750 لا أعتقد أن هناك وظائف شاغرة هناك أيضًا. 852 00:43:51,910 --> 00:43:54,120 ومع ذلك ، سأحاول سؤاله. 853 00:43:54,750 --> 00:43:57,750 وإلا ، لماذا لا تبدأ بعض الأعمال؟ 854 00:43:57,910 --> 00:43:59,700 سأحتاج إلى الكثير من المال لذلك ، إيكا. 855 00:43:59,790 --> 00:44:02,410 لأكون صريحًا ، لديّ 10 سنتات من الأرض باسمي ، ويمكنني بيعها. 856 00:44:02,500 --> 00:44:04,000 لكن لا أحد يقتبس سعرًا جيدًا. 857 00:44:04,040 --> 00:44:05,830 إيكا ، هل راغوفيتان هنا؟ شاي واحد من فضلك. 858 00:44:06,580 --> 00:44:08,450 - راغو ، شاي واحد. - تمام. 859 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 بحث. 860 00:44:11,040 --> 00:44:12,790 هو وسيط. 861 00:44:13,000 --> 00:44:14,410 إنه ليس في الأصل من هذه المدينة. 862 00:44:14,830 --> 00:44:16,160 جرب التحدث معه. 863 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 ماذا لو كان لديه بعض العملاء الجيدين في متناول اليد؟ 864 00:44:30,120 --> 00:44:31,370 مفتش الدائرة فيليب ماثيو! 865 00:44:33,910 --> 00:44:34,910 ما أسمها؟ 866 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 اسمحوا لي أن ألاحظ ذلك. 867 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 اسم الزوج؟ 868 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 تبوك؟ 869 00:44:47,660 --> 00:44:49,080 حسنا. سأكتشف ذلك. 870 00:44:49,080 --> 00:44:50,540 هل ستزود أطفال المدارس بالماريجوانا؟ 871 00:44:50,540 --> 00:44:52,410 - لا سيدي. أنا لم أفعل ذلك. - من كان معك؟ 872 00:44:52,410 --> 00:44:54,580 - لم يكن معي أحد يا سيدي. - رأيت الكثير من الناس يهربون. 873 00:44:54,620 --> 00:44:56,410 - لا سيدي. - ألعب الحيل معي؟ 874 00:44:56,410 --> 00:44:57,410 لا سيدي. 875 00:44:57,540 --> 00:44:59,040 - لا سيدي. ليس انا. - ليس انت؟ 876 00:44:59,410 --> 00:45:00,580 أنتوني ... 877 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 - نعم سيدي. - من هو؟ 878 00:45:01,910 --> 00:45:04,200 إنه جزء من العصابة التي تزود أطفال المدارس بالماريجوانا يا سيدي. 879 00:45:04,250 --> 00:45:05,410 كل الآخرين هربوا. 880 00:45:05,500 --> 00:45:06,660 يمكننا القبض عليه فقط. 881 00:45:07,540 --> 00:45:10,000 أنتوني ، يجب أن تسأل عن هذين الشخصين. 882 00:45:10,040 --> 00:45:11,450 - ساريثا ، سابو. - سيدي المحترم. 883 00:45:11,580 --> 00:45:13,620 تعمل ساريثا كناسة في المحطة المدنية. 884 00:45:14,160 --> 00:45:15,700 زوجها سابو أوغسطين. 885 00:45:16,000 --> 00:45:17,620 إنه سمسار سيارات أو شيء من هذا القبيل. 886 00:45:18,120 --> 00:45:19,450 اكتشف مكان منزلهم. 887 00:45:19,700 --> 00:45:21,660 هذا خلف منزل جورجكوتي ، سيدي. 888 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Which Georgekutty? 889 00:45:23,540 --> 00:45:25,120 - من قضية فارون تلك؟ - نعم سيدي. 890 00:45:27,620 --> 00:45:30,040 استفسر عنهم واطلب منهم الحضور ومقابلتي. 891 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 حسنا سيدي. 892 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 هل هذا الحجم جيد يا أمي؟ 893 00:45:39,120 --> 00:45:40,450 أجل هذا جيد. 894 00:45:40,750 --> 00:45:42,160 لكننا بحاجة إلى المزيد من الفاصوليا. 895 00:45:42,290 --> 00:45:43,290 اذهب واحضرها. 896 00:45:48,410 --> 00:45:51,080 لقد أرسل نسلنا الأصغر قائمة ضخمة. 897 00:45:51,120 --> 00:45:52,120 ما القائمة؟ 898 00:45:52,120 --> 00:45:54,500 قائمة الأشياء للشراء ليوم السبت. 899 00:45:55,410 --> 00:45:56,660 لطيف جدا! 900 00:45:56,700 --> 00:45:58,200 لقد جلبته على نفسك ، أليس كذلك؟ 901 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 تعاني الآن! 902 00:46:01,790 --> 00:46:02,950 - أب! - هاه؟ 903 00:46:03,830 --> 00:46:04,830 ماذا؟ 904 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 أب... 905 00:46:06,250 --> 00:46:08,160 2 من رجال الشرطة قادمون عبر ميداننا. 906 00:46:10,040 --> 00:46:11,500 لماذا تخاف من ذلك؟ 907 00:46:11,750 --> 00:46:12,750 أنت تجلس هنا. 908 00:46:13,370 --> 00:46:14,370 اجلس هنا! 909 00:46:18,620 --> 00:46:20,410 لقد أخبرتك في وقت سابق أيضًا. 910 00:46:21,660 --> 00:46:23,660 التوتر غير الضروري يقودنا إلى الخطر. 911 00:46:25,290 --> 00:46:27,250 لماذا يأتون من خلال مجالنا؟ 912 00:46:27,790 --> 00:46:28,790 لا أعلم. 913 00:46:30,660 --> 00:46:32,120 هل هذا هو المكان الذي ... 914 00:46:34,950 --> 00:46:35,950 لا تخف. 915 00:46:40,370 --> 00:46:41,580 سوف يقرعون الجرس الآن. 916 00:46:43,200 --> 00:46:44,750 يجب أن تذهب وتفتح الباب بعد ذلك. 917 00:46:44,910 --> 00:46:45,910 أنا؟ 918 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 [حلقات الجرس] 919 00:46:50,410 --> 00:46:52,500 - هل تثق بي؟ - نعم. 920 00:46:52,950 --> 00:46:54,750 ثم أطع ما أقول. يذهب. 921 00:46:54,870 --> 00:46:55,870 فقط اذهب. 922 00:46:56,120 --> 00:46:57,120 يذهب! 923 00:47:12,870 --> 00:47:14,330 جورجكوتي ... 924 00:47:21,540 --> 00:47:22,540 أب... 925 00:47:22,580 --> 00:47:24,370 لقد جاؤوا يبحثون عن أمي. 926 00:47:35,660 --> 00:47:36,660 تمام. 927 00:47:38,200 --> 00:47:39,700 يمكنك الذهاب إلى الداخل. 928 00:47:44,700 --> 00:47:47,410 تلقينا مكالمة من مكتب المحصل الفرعي في الصباح ، 929 00:47:47,450 --> 00:47:49,620 للحديث عن ساريثا التي تعمل هناك بأجر يومي ، 930 00:47:49,620 --> 00:47:51,910 وزوجها الذي يضربها بعد السكر. 931 00:47:51,950 --> 00:47:53,450 لقد طلب منا الاستفسار عنها. 932 00:47:53,500 --> 00:47:55,160 لقد أتينا كجزء من هذا التحقيق. 933 00:47:55,200 --> 00:47:56,750 عندما سألتها ، قالت ... 934 00:47:56,910 --> 00:47:59,410 ... أنك وزوجتك على علم بكل هذا. 935 00:47:59,580 --> 00:48:01,870 وأخبرتني بشيء سرًا أيضًا. 936 00:48:03,000 --> 00:48:05,200 كنت أنت من طلبت منها إبلاغ الشرطة. 937 00:48:05,370 --> 00:48:06,370 هل هذا صحيح؟ 938 00:48:06,620 --> 00:48:07,870 هذا صحيح يا سيدي. أخبرتها. 939 00:48:07,910 --> 00:48:10,000 لا يمكننا الوثوق بأحد هذه الأيام. 940 00:48:10,370 --> 00:48:13,660 يسيء الكثيرون استخدام الحماية التي توفرها قوانين المرأة. 941 00:48:13,700 --> 00:48:16,790 لذلك جئنا فقط لنسأل ونرى ما إذا كان هذا صحيحًا. 942 00:48:17,120 --> 00:48:18,790 هل هي تقول الحقيقة؟ 943 00:48:19,620 --> 00:48:20,620 نعم سيدي. 944 00:48:20,660 --> 00:48:22,000 هل هذا شيء أخبرتك به ، 945 00:48:22,080 --> 00:48:23,410 او هل رأيت ذلك يحدث؟ 946 00:48:23,500 --> 00:48:24,700 لقد رأيت ذلك يحدث. 947 00:48:25,330 --> 00:48:26,870 مهلا! اتصل بها. 948 00:48:28,200 --> 00:48:30,580 إنه لا يعرف أنك طلبت منها القيام بذلك. 949 00:48:30,580 --> 00:48:32,290 لا بأس بالنسبة لي حتى لو كان يعرف ذلك يا سيدي. 950 00:48:33,120 --> 00:48:34,290 لكنه لا يحتاج إلى معرفة ذلك. 951 00:48:34,370 --> 00:48:36,330 سيكون ذلك أفضل لها. فهمت؟ 952 00:48:41,830 --> 00:48:44,330 مهلا! سوف أنسى كل ما حدث حتى الآن. 953 00:48:44,450 --> 00:48:45,910 إذا سمعت أنك جرحتها مرة أخرى ، 954 00:48:46,160 --> 00:48:47,330 سترى ألواني الحقيقية. 955 00:48:47,370 --> 00:48:48,700 لا سيدي. لن أفعل ذلك مرة أخرى. 956 00:48:48,790 --> 00:48:49,790 جيدة بالنسبة لك، ثم. 957 00:48:49,790 --> 00:48:52,700 يجب أن يأتي كلاكما إلى المحطة ويلتقي بـ CI Sir صباح الغد. 958 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 Okay Sir. 959 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 يمكنك الذهاب. 960 00:48:56,450 --> 00:48:57,950 إذا آلمك مرة أخرى ، 961 00:48:58,200 --> 00:48:59,950 تعرف رقم مركز الشرطة ، صحيح؟ 962 00:49:00,000 --> 00:49:01,410 اتصل بنا مباشرة. 963 00:49:01,700 --> 00:49:04,080 لا تحتاج إلى إجراء مكالمات من خلال مكتب Sub-Collector. 964 00:49:04,200 --> 00:49:05,200 فهمت؟ 965 00:49:05,290 --> 00:49:06,290 نعم سيدي. 966 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 حسنا إذا. 967 00:49:09,200 --> 00:49:10,200 وداعا جورجكوتي. 968 00:49:10,290 --> 00:49:11,290 أرك لاحقا! 969 00:49:31,700 --> 00:49:33,120 بعد قتل ابني ، 970 00:49:33,450 --> 00:49:34,870 أنت تنام بسلام؟ 971 00:49:36,660 --> 00:49:37,660 أين ابني؟ 972 00:49:39,160 --> 00:49:40,660 كيف قتلته؟ 973 00:49:42,370 --> 00:49:44,040 أنا أسألك! أخبرني! 974 00:49:45,790 --> 00:49:47,250 لا تعتقد أنه يمكنك الهروب! 975 00:49:48,830 --> 00:49:50,410 سأغادر فقط بعد معرفة الحقيقة. 976 00:49:52,580 --> 00:49:54,330 [رنين الجرس] 977 00:50:00,080 --> 00:50:02,080 عزيزي... 978 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 آنو ... 979 00:50:03,370 --> 00:50:04,370 عزيزي... 980 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 إنها أمي. 981 00:50:05,580 --> 00:50:06,950 عزيزي... 982 00:50:07,000 --> 00:50:08,870 - لقد كان مجرد حلم. - لا داعي للقلق. 983 00:50:09,120 --> 00:50:11,370 انسى ذلك. إنه لاشيء. 984 00:50:11,370 --> 00:50:13,000 أبي وأمي هنا ، أليس كذلك؟ 985 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 لقد كان مجرد حلم. 986 00:50:16,290 --> 00:50:17,290 لا تخف. 987 00:50:17,500 --> 00:50:18,500 لا تخف. 988 00:50:25,450 --> 00:50:27,580 لا داعي للقلق. لقد تحسنت كثيرا. 989 00:50:27,830 --> 00:50:29,790 انخفض التردد بشكل كبير. 990 00:50:30,290 --> 00:50:31,580 هل ستنتظر بالخارج يا عزيزي؟ 991 00:50:38,750 --> 00:50:40,580 ما سبب هذه النوبة؟ 992 00:50:40,660 --> 00:50:42,410 ربما لأن الشرطة عادت إلى المنزل. 993 00:50:42,450 --> 00:50:43,750 يجب أن يكون قد تسبب في ذلك. 994 00:50:44,450 --> 00:50:46,750 ألم أقل لك ألا ترسلها؟ 995 00:50:46,790 --> 00:50:48,290 هذه ليست مشكلة. 996 00:50:48,370 --> 00:50:50,950 من الأفضل أن تعتاد أنجو على مثل هذه المواقف. 997 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 إلى متى يمكننا إخفاءها عن كل هذا؟ 998 00:50:53,120 --> 00:50:54,120 حاليا.... 999 00:50:54,250 --> 00:50:55,250 ماذا عن الاستشارة؟ 1000 00:50:55,250 --> 00:50:56,700 لننتظر ونرى. 1001 00:50:57,200 --> 00:50:59,950 مهما قلنا أننا تغلبنا على الخوف في أذهاننا ، 1002 00:51:00,000 --> 00:51:01,580 يتم تشغيله باستمرار مثل هذا في كثير من الأحيان. 1003 00:51:01,620 --> 00:51:03,330 لن تختفي في يوم جيد. 1004 00:51:03,330 --> 00:51:04,330 سوف يستغرق وقتا. 1005 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 الشيء الذي يجب أن يكون كلاكما حريصًا بشأنه هو ... 1006 00:51:07,080 --> 00:51:09,660 ... بما أن أنجو لديها تاريخ من النوبات ، 1007 00:51:09,790 --> 00:51:13,290 ... هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى نوبة أخرى ، بأي ثمن. 1008 00:51:14,290 --> 00:51:17,410 ما رأيك في زواجها يا دكتور؟ 1009 00:51:18,580 --> 00:51:20,000 قد يكون مفيد لها. 1010 00:51:20,370 --> 00:51:22,290 أو قد لا يفيدها أي شيء. 1011 00:51:22,700 --> 00:51:24,700 هذا يعتمد على الظروف. 1012 00:51:24,950 --> 00:51:27,620 نحن نجعلها تنام بمفردها حتى الآن. 1013 00:51:27,750 --> 00:51:29,370 هذا طيب. لقد أخبرتك ، صحيح؟ 1014 00:51:29,750 --> 00:51:30,910 دعها تتعامل مع نفسها. 1015 00:51:31,290 --> 00:51:34,250 فقط أنجو يمكنها التغلب على مشاكلها. 1016 00:51:34,620 --> 00:51:38,040 علينا فقط خلق جو لذلك. هذا كل شئ. 1017 00:51:43,950 --> 00:51:45,700 لا يمكننا أن نلومها ، خوسيه. 1018 00:51:45,790 --> 00:51:47,370 لقد قتلت شقيقها ، أليس كذلك؟ 1019 00:51:47,410 --> 00:51:49,120 هل فعلت ذلك لقتله يا أمي؟ 1020 00:51:49,370 --> 00:51:50,660 ما الهدف من قول ذلك؟ 1021 00:51:52,580 --> 00:51:54,750 لقد تيتمت عائلتين. 1022 00:51:54,870 --> 00:51:57,000 جشعك للمال هو سبب كل هذا. 1023 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 لا تقل هذا يا أمي. 1024 00:51:58,200 --> 00:51:59,450 لم أطلب ذلك. 1025 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 كانوا هم الذين وعدوني. 1026 00:52:01,580 --> 00:52:04,700 وعندما كنت في حاجة إلى المال ، أخذوني في جولة. 1027 00:52:04,830 --> 00:52:06,580 ما الهدف من قول ذلك الآن؟ 1028 00:52:07,330 --> 00:52:08,910 ضاعت حياة! 1029 00:52:09,790 --> 00:52:11,410 إنها ليست غاضبة منك يا أمي. 1030 00:52:11,790 --> 00:52:13,250 يجب عليك التحدث معها. 1031 00:52:13,500 --> 00:52:15,830 لقد سمحت لي بالدخول إلى منزلها ، لأنها طيبة القلب. 1032 00:52:16,120 --> 00:52:19,080 لكن هل تعتقد أنها ستسمح لك بالدخول إلى المنزل ، إذا أخبرتها؟ 1033 00:52:19,120 --> 00:52:21,450 في هذه السنوات الست ، عندما تخلت عنها عائلتها ، 1034 00:52:21,500 --> 00:52:22,910 كنت أنت من ساعدها ، أليس كذلك؟ 1035 00:52:24,200 --> 00:52:25,620 سوف تستمع إليك يا أمي. 1036 00:52:26,080 --> 00:52:28,200 ماذا عن ابني؟ أليس لي حقوق عليه؟ 1037 00:52:28,620 --> 00:52:31,040 لا تتحدث كثيرًا عن حقوقك الآن. 1038 00:52:32,200 --> 00:52:34,450 ابحث عن مصدر دخل لنفسك أولاً. 1039 00:52:34,910 --> 00:52:36,370 هذا ليس منزلك الآن. 1040 00:52:36,410 --> 00:52:37,580 هذا منزل أخيك. 1041 00:52:37,620 --> 00:52:39,160 أنا نفسي عبء هنا. 1042 00:52:39,200 --> 00:52:40,330 يجب أن تفهم ذلك. 1043 00:52:40,950 --> 00:52:42,250 I'll go and meet Mary. 1044 00:52:42,830 --> 00:52:45,080 لا تتوقع تغيرًا مفاجئًا منها. 1045 00:52:45,450 --> 00:52:46,450 لنرى. 1046 00:53:06,120 --> 00:53:07,540 - لماذا تأخرت؟ - ماذا أقول؟ 1047 00:53:07,580 --> 00:53:09,910 اسألها مباشرة. إنها تستغرق الكثير من الوقت للاستعداد! 1048 00:53:09,950 --> 00:53:11,870 - نعم صحيح! إنه يمزح. - أين توماس؟ 1049 00:53:11,910 --> 00:53:13,120 سوف يأتي الآن. 1050 00:53:13,910 --> 00:53:15,660 - روي! كيف حالك؟ - لطيف ساري! من اين اشتريته؟ 1051 00:53:15,700 --> 00:53:17,120 - بخير. - من متجر صديق. 1052 00:53:17,200 --> 00:53:18,660 - مرحبا عمي. - يرجى تأتي داخل. 1053 00:53:19,080 --> 00:53:20,830 - أليس كيفن هنا ، عمتي؟ - لقد ذهب للخارج. 1054 00:53:20,910 --> 00:53:22,410 سوف يعود قريبا. تأتي. 1055 00:53:22,450 --> 00:53:23,790 - كيف حالك؟ - عم رائع. 1056 00:53:23,830 --> 00:53:25,200 ريتا ، لا أرى أي شيء على الطاولة! 1057 00:53:25,250 --> 00:53:26,580 أنا حقا جائع. 1058 00:53:26,580 --> 00:53:27,950 أحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة. 1059 00:53:28,250 --> 00:53:29,250 سأحضره على الفور. 1060 00:53:31,080 --> 00:53:32,660 تم تأجيل رحلته. 1061 00:53:32,660 --> 00:53:33,750 ماذا حدث؟ 1062 00:53:33,750 --> 00:53:35,620 لا يستطيع اثنان من أصدقائي الحضور هذا الأسبوع. 1063 00:53:35,660 --> 00:53:37,080 لذلك دفعناها إلى نهاية هذا الشهر. 1064 00:53:37,080 --> 00:53:39,000 - لم تحصل على أي جديد ، أليس كذلك؟ - لا يا عمي. 1065 00:53:39,040 --> 00:53:41,200 حتى لو كانت تلك الفتاة تعرف شيئًا ، هل ستقوله؟ 1066 00:53:42,410 --> 00:53:44,500 من ارتكب الجريمة لن يقولها أبدًا. 1067 00:53:44,500 --> 00:53:47,200 لأن من سيكون في ورطة بسبب ذلك؟ هذا الشخص بالفعل. 1068 00:53:48,290 --> 00:53:50,410 لكن هذا ليس هو الحال مع الأشخاص الذين يعرفون ذلك. 1069 00:53:50,450 --> 00:53:51,660 يمكنهم ارتكاب الأخطاء. 1070 00:53:51,950 --> 00:53:53,120 مع مرور السنين ، 1071 00:53:53,160 --> 00:53:55,620 تتزايد احتمالية الحصول عليها منهم. 1072 00:53:55,790 --> 00:53:56,790 ما هو السبب؟ 1073 00:53:57,160 --> 00:53:58,540 - خوفهم .. - .. سيقلل. 1074 00:53:58,580 --> 00:54:00,120 - الثقة...؟ - ...من شأنه أن يزيد! 1075 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 سوف تزداد. 1076 00:54:02,160 --> 00:54:04,080 سيكون هذا عامهم الأخير معًا. 1077 00:54:04,750 --> 00:54:06,120 فقط جرب يا بني. هذا كل شئ. 1078 00:54:07,000 --> 00:54:10,120 I just said it when I heard that you're studying with that girl. 1079 00:54:10,580 --> 00:54:12,290 الآن لا تفقد التركيز على دراستك بسبب هذا. 1080 00:54:12,330 --> 00:54:13,330 لا يا عم. 1081 00:54:13,330 --> 00:54:15,540 إنه معجب كبير بأفلام الإثارة والجريمة. 1082 00:54:15,790 --> 00:54:17,000 هذه هي روحه أيضًا. 1083 00:54:17,200 --> 00:54:19,660 حلمه هو أن يصبح ضابط شرطة مثلك. 1084 00:54:19,830 --> 00:54:20,830 فعلا؟ 1085 00:54:20,910 --> 00:54:21,910 نعم. 1086 00:54:22,080 --> 00:54:23,660 مينا وحدها هناك ، أليس كذلك؟ 1087 00:54:23,910 --> 00:54:25,870 لهذا طلب راجيش مني الذهاب إلى هناك. 1088 00:54:26,330 --> 00:54:27,450 متى ستغادر يا أمي؟ 1089 00:54:27,620 --> 00:54:29,120 بمجرد حصولي على التأشيرة. 1090 00:54:29,410 --> 00:54:31,750 قال راجيش إنني سأحصل على التأشيرة في غضون أسبوع واحد. 1091 00:54:31,910 --> 00:54:34,290 - متى موعد ولادتها؟ - الخامس والعشرون من الشهر المقبل. 1092 00:54:34,790 --> 00:54:38,450 لذا لا يمكنني رؤيتك إلا بعد ستة أشهر ، أليس كذلك؟ 1093 00:54:38,580 --> 00:54:39,580 راني ... 1094 00:54:39,620 --> 00:54:40,910 - أنا راحل. - انتظر. 1095 00:54:41,000 --> 00:54:43,160 - سأتصل بك في المساء يا أمي. - حسنا عزيزي. 1096 00:54:45,200 --> 00:54:46,450 أمي ذاهبة إلى قطر. 1097 00:54:46,700 --> 00:54:48,620 موعد استحقاق زوجة راجيش نينا هو الشهر المقبل. 1098 00:54:49,540 --> 00:54:51,410 ستعود بعد ستة أشهر فقط. 1099 00:54:52,160 --> 00:54:53,250 هذا طيب. 1100 00:54:53,500 --> 00:54:55,750 سيكون لديها تغيير من حزن وفاة أبي. 1101 00:54:56,000 --> 00:54:57,830 هي لا تستمع عندما نطلب منها المجيء إلى هنا. 1102 00:54:57,830 --> 00:54:59,620 كبرياء زائف لا داعي له. 1103 00:55:02,540 --> 00:55:03,540 ماذا حدث؟ 1104 00:55:04,410 --> 00:55:06,200 لا أعلم. لا أشعر أنني بحالة جيدة. 1105 00:55:06,450 --> 00:55:08,290 أشعر أنني قد ينتهي بي الأمر إلى اليتم. 1106 00:55:08,330 --> 00:55:09,330 ها أنت ذا مرة أخرى. 1107 00:55:10,040 --> 00:55:11,910 إذن أنا وأولادي ليسوا أحدًا بالنسبة لك؟ 1108 00:55:13,540 --> 00:55:14,540 أنا مغادر. 1109 00:55:15,250 --> 00:55:17,250 أفكار سلبية لا داعي لها! 1110 00:55:36,080 --> 00:55:40,870 "الفجر القديم نفسه" 1111 00:55:41,410 --> 00:55:45,700 "نفس الظلام القديم" 1112 00:55:46,910 --> 00:55:51,620 "نفس ضوء الشمس" 1113 00:55:52,330 --> 00:55:56,870 "نفس الظلال" 1114 00:55:57,700 --> 00:56:07,370 "مستقبل مجهول ينتظر .." 1115 00:56:07,620 --> 00:56:17,950 وتستمر الحياة ... 1116 00:56:18,370 --> 00:56:22,950 .... و على' 1117 00:56:37,250 --> 00:56:47,120 "هل العندليب لا يزالون يغنون؟" 1118 00:56:48,120 --> 00:56:57,250 "هل ستختفي الذكريات المظلمة مثل جفاف المطر؟" 1119 00:56:59,000 --> 00:57:08,330 "أم أن صمتنا أصبح ثقيلاً مع الأعباء؟" 1120 00:57:08,620 --> 00:57:18,290 "المستقبل ينتظر .." 1121 00:57:18,450 --> 00:57:28,330 تستمر هذه الحياة إلى ما لا نهاية .. 1122 00:57:29,330 --> 00:57:35,250 ... و على' 1123 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 أعتقد أن أيامي معدودة الآن. 1124 00:57:54,450 --> 00:57:56,540 لا تتحدث هكذا يا باتروز شيتا. 1125 00:57:59,040 --> 00:58:01,200 أنا سعيد على أي حال. 1126 00:58:01,910 --> 00:58:04,040 يمكنني رؤيتكم جميعا ، أليس كذلك؟ 1127 00:58:05,040 --> 00:58:08,580 نجت عائلتي فقط بسبب والدك. 1128 00:58:12,040 --> 00:58:13,620 لقد جاءت ابنتي مؤخرًا. 1129 00:58:15,200 --> 00:58:17,250 لقد طلبت مني أن أنقل تحياتها لك يا سيدي. 1130 00:58:19,200 --> 00:58:21,290 هذه ابنتي. 1131 00:58:22,000 --> 00:58:25,790 كان سيدي هو من علمها وتزوجها. 1132 00:58:25,830 --> 00:58:35,410 "هل سيتم محو آثار أقدام هذه الرحلة؟" 1133 00:58:36,330 --> 00:58:45,910 "هل سنغرق في أعماق الكوابيس؟" 1134 00:58:47,450 --> 00:58:56,750 "هل تحولنا إلى مجرد أقنعة ومزيفة؟" 1135 00:58:56,870 --> 00:59:06,580 "المستقبل ينتظر ..." 1136 00:59:06,870 --> 00:59:16,950 هذه الحياة تستمر إلى ما لا نهاية ... 1137 00:59:17,700 --> 00:59:22,500 ... و على.... 1138 00:59:23,250 --> 00:59:28,450 ... و على' 1139 01:00:00,580 --> 01:00:01,580 آنو! 1140 01:00:13,250 --> 01:00:14,500 ماذا كنت تتحدث 1141 01:00:14,750 --> 01:00:15,750 لا شيئ. 1142 01:00:15,870 --> 01:00:16,870 Lying to me? 1143 01:00:18,250 --> 01:00:19,250 لا تحدق في وجهي. 1144 01:00:19,410 --> 01:00:20,410 رأيت كل شيء. 1145 01:00:20,540 --> 01:00:22,830 رأيتك تُريه سقيفة الخشب والنافذة. 1146 01:00:22,870 --> 01:00:25,330 - ماذا قلت لذلك الفتى؟ - لم نكن نتحدث عن ذلك. 1147 01:00:25,370 --> 01:00:26,950 ثم ماذا تحدثت؟ أخبرني. 1148 01:00:27,620 --> 01:00:29,330 هل تحاول قتل أختك؟ 1149 01:00:29,910 --> 01:00:30,910 ماذا حدث؟ 1150 01:00:33,080 --> 01:00:34,660 هل تبكي في مثل هذا اليوم الجميل؟ 1151 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 ماذا حدث؟ 1152 01:00:37,330 --> 01:00:38,870 سنتحدث عنها لاحقًا. 1153 01:00:39,000 --> 01:00:40,870 اذهب للداخل. كن معهم. 1154 01:00:41,790 --> 01:00:42,790 عزيزي... 1155 01:00:42,830 --> 01:00:43,830 اغسل وجهك وانطلق! 1156 01:00:46,870 --> 01:00:47,870 ماذا جرى؟ 1157 01:00:52,330 --> 01:00:53,870 مهلا! أوصلني إلى المنزل في الطريق. 1158 01:00:54,950 --> 01:00:56,750 تمام. راسلني بمجرد وصولك. - طبعا أكيد. 1159 01:00:56,790 --> 01:00:58,160 وداعا آنو. - وداعا عمي. 1160 01:00:58,160 --> 01:01:00,040 - وداعا. - تمام. وداعا. 1161 01:01:03,040 --> 01:01:04,450 - وداعا. - وداعا. 1162 01:01:05,540 --> 01:01:06,700 - تمام. - أرك لاحقا. 1163 01:01:08,620 --> 01:01:09,620 تعال ، آنو. 1164 01:01:14,790 --> 01:01:17,000 - انا ذاهب الى السرير. أنا حقا متعب. - جورجكوتي ... 1165 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 ما هذا؟ 1166 01:01:19,250 --> 01:01:20,830 ألا يجب أن نعرف كل ما قالته له؟ 1167 01:01:20,830 --> 01:01:22,120 رقم ماذا تستطيع أن تقول؟ 1168 01:01:23,750 --> 01:01:25,120 لن نناقش حول هذا. 1169 01:01:25,330 --> 01:01:26,750 لم يحدث شيء حتى الآن ، أليس كذلك؟ 1170 01:01:26,950 --> 01:01:28,330 لن يحدث شيء بعد ذلك أيضًا. 1171 01:01:29,120 --> 01:01:30,120 إنه الأحد ، صحيح؟ 1172 01:01:30,120 --> 01:01:31,330 ألا تذهب إلى الكنيسة؟ 1173 01:01:31,450 --> 01:01:32,450 الا تاتي 1174 01:01:32,790 --> 01:01:34,200 لا بد لي من الذهاب إلى ارناكولام. 1175 01:01:59,080 --> 01:02:00,080 ساريثا ... 1176 01:02:03,790 --> 01:02:04,790 ساريثا! 1177 01:02:16,660 --> 01:02:18,450 كيف ستحضر قداس الظهر اليوم؟ 1178 01:02:18,450 --> 01:02:20,080 انتظرت طويلا في الصباح. 1179 01:02:20,620 --> 01:02:22,370 كان أصدقاء (آنو) هنا بالأمس ، أليس كذلك؟ 1180 01:02:22,580 --> 01:02:24,450 غادروا فقط في الصباح. 1181 01:02:24,700 --> 01:02:26,330 - إذن كان لديك انفجار؟ - بالتاكيد. 1182 01:02:28,540 --> 01:02:30,080 ذهب جورجكوتي إلى إرناكولام. 1183 01:02:30,250 --> 01:02:32,450 - سوف يعود غدا فقط. - هل يجب أن آتي؟ 1184 01:02:35,080 --> 01:02:37,700 - إذا لم تكن هناك متاعب كثيرة. - آه أجل! إنها مشكلة كبيرة! 1185 01:02:37,700 --> 01:02:39,330 لكنني سأتكيف. يمين؟ 1186 01:02:41,580 --> 01:02:43,660 سابو لا يحبني كثيرًا ، أليس كذلك؟ 1187 01:02:43,790 --> 01:02:45,870 لا يحبني. كيف سيحبك بعد ذلك؟ 1188 01:02:45,910 --> 01:02:47,370 لا تهتم بكل ذلك. 1189 01:02:47,660 --> 01:02:48,830 - حسنا إذا. - وداعا. 1190 01:02:55,790 --> 01:02:58,910 أنا أقول هذا مدركًا لحجم خطأه. 1191 01:02:59,370 --> 01:03:00,620 يجب أن تسامحه. 1192 01:03:01,370 --> 01:03:03,120 يجب أن تبدأ حياتك من جديد. 1193 01:03:04,580 --> 01:03:06,370 على مدى السنوات الست الماضية ، 1194 01:03:06,870 --> 01:03:09,540 أنت تعرف كيف نجوت أنا وابني ، أليس كذلك؟ 1195 01:03:10,870 --> 01:03:12,450 لقد فقدت أخي. 1196 01:03:14,160 --> 01:03:16,000 عائلتي تخلت عني. 1197 01:03:17,370 --> 01:03:19,750 أنا أعيش فقط من أجل ابني الآن. 1198 01:03:21,040 --> 01:03:22,950 ماذا كان ذنبه يا أمي؟ 1199 01:03:26,290 --> 01:03:28,160 يمكنك المجيء إلى هنا في أي وقت تريده. 1200 01:03:29,330 --> 01:03:30,580 لكن معه ... 1201 01:03:33,250 --> 01:03:35,250 لا أستطيع يا أمي. 1202 01:03:35,540 --> 01:03:37,620 أستطيع أن أفهم حزنك. 1203 01:03:38,750 --> 01:03:41,660 إذا كنت تعتقد أنه فعل ذلك عمدا ، 1204 01:03:42,750 --> 01:03:46,790 لن آتي إلى هنا للحديث عن هذا مرة أخرى. 1205 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 You need to be patient. 1206 01:03:56,620 --> 01:03:57,620 سوف يستغرق وقتا. 1207 01:04:25,120 --> 01:04:26,200 Chechi؟ 1208 01:04:27,830 --> 01:04:28,830 الا تنام 1209 01:04:32,290 --> 01:04:33,450 ماذا حدث لك؟ 1210 01:04:33,620 --> 01:04:35,080 لقد لاحظت في الصباح أيضًا. 1211 01:04:35,450 --> 01:04:36,450 نوع من التغيير. 1212 01:04:40,450 --> 01:04:42,580 كانت تمطر هكذا في تلك الليلة أيضًا. 1213 01:04:47,660 --> 01:04:49,790 أنا خائف من مثل هذه الليالي الآن. 1214 01:04:51,410 --> 01:04:53,410 توقف عن قول كل ذلك واستلقي. 1215 01:04:54,500 --> 01:04:56,200 بعد حادثة الأمس ، 1216 01:04:56,660 --> 01:04:59,200 أشعر أن هناك نوعًا من الخطر يقترب منا. 1217 01:05:00,830 --> 01:05:03,200 جورجكوتي لا يفهم مشكلتي. 1218 01:05:03,450 --> 01:05:05,750 جورجكوتي ليس مستعدا للاستماع إلي. 1219 01:05:06,830 --> 01:05:10,620 جورجكوتي قادر على أخذ كل شيء على محمل الجد. 1220 01:05:11,540 --> 01:05:13,000 لكنني غير قادر على القيام بذلك. 1221 01:05:14,250 --> 01:05:16,540 لذلك يجب أن تخبره بمشاكلك. 1222 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 الانفتاح عليه. 1223 01:05:18,790 --> 01:05:20,040 هو سيتفهم. 1224 01:05:20,620 --> 01:05:21,830 حاولت عدة مرات. 1225 01:05:22,330 --> 01:05:23,790 كلما كنت على وشك أن أقول شيئًا ، 1226 01:05:23,910 --> 01:05:26,700 إنه يخيفني عندما يقول أنه لا ينبغي أن نتحدث عنه هنا. 1227 01:06:21,830 --> 01:06:23,410 هذا سابو. هذه ساريثا. 1228 01:06:24,790 --> 01:06:25,910 سيدي ... هم؟ 1229 01:06:26,200 --> 01:06:27,200 شرطة الظل. 1230 01:06:27,450 --> 01:06:28,950 هم في الأصل زوج وزوجة. 1231 01:06:29,120 --> 01:06:30,250 - اجلس ، فيليب. - سيدي المحترم. 1232 01:06:31,790 --> 01:06:33,250 - اعترف به ، أليس كذلك؟ - نعم سيدي. 1233 01:06:33,830 --> 01:06:35,790 لقد كانوا يقيمون هناك منذ عامين 1234 01:06:35,790 --> 01:06:37,500 ومراقبة جورجكوتي وعائلته. 1235 01:06:37,950 --> 01:06:39,620 لقد قمنا بالتنصت على منزل جورجكوتي. 1236 01:06:40,290 --> 01:06:41,290 غرفة نومه... 1237 01:06:41,750 --> 01:06:42,750 غرفة العشاء، 1238 01:06:42,750 --> 01:06:43,910 وغرفة تلك الفتاة الكبرى. 1239 01:06:43,910 --> 01:06:44,910 - صحيح ، سابو؟ - نعم سيدي. 1240 01:06:45,500 --> 01:06:47,620 لقد كنا نسجل محادثاتهم ، سيدي. 1241 01:06:47,620 --> 01:06:49,250 أي شيء مفيد للقضية؟ 1242 01:06:49,290 --> 01:06:53,040 لم يتحدثوا أبدًا عن فارون أو هذه الحالة في منزلهم. 1243 01:06:53,200 --> 01:06:56,620 والسبب الرئيسي في ذلك أن جورجكوتي منعهم من ذلك. 1244 01:06:56,870 --> 01:06:58,540 راني الشيتشي كان قلقا ... 1245 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 - آسف يا سيدي. لقد تعودت على هذا الاسم ... - تفضل. 1246 01:07:00,910 --> 01:07:03,870 كان هذا القلق واضحًا في راني وابنتهما الكبرى أنجو. 1247 01:07:04,120 --> 01:07:07,500 كانت محاولتنا خلق جو لهم للتحدث عن ذلك. 1248 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 وكان هناك تقدم طفيف الآن. 1249 01:07:10,000 --> 01:07:13,790 من الآن فصاعدًا ، سيكون ثلاثة منكم فريقي الأساسي في هذا التحقيق. 1250 01:07:13,790 --> 01:07:14,790 سيدي المحترم! 1251 01:07:14,830 --> 01:07:17,000 ستحافظ على سرية جميع المعلومات ، 1252 01:07:17,080 --> 01:07:18,750 وستبلغني فقط. 1253 01:07:18,950 --> 01:07:20,120 - بالتأكيد سيدي. - حاليا... 1254 01:07:20,370 --> 01:07:21,370 .. قبل المتابعة ، 1255 01:07:21,790 --> 01:07:24,620 هناك مسار للأحداث حتى الآن في هذه الحالة. 1256 01:07:24,790 --> 01:07:26,040 سأقدمها. استمع. 1257 01:07:26,200 --> 01:07:27,200 هذا هو... 1258 01:07:27,660 --> 01:07:29,370 شاب اسمه فارون ، 1259 01:07:29,410 --> 01:07:34,250 قُتلت أثناء تهديدها أنجو من خلال إظهار مقطع فيديو عارية لها. 1260 01:07:34,250 --> 01:07:35,830 حسب تصريح الابنة الصغرى ، 1261 01:07:35,830 --> 01:07:38,830 رأت والدتها وأختها يدفنان شيئًا في كيس أثناء الليل. 1262 01:07:39,290 --> 01:07:41,040 لم يكن جورجكوتي في المنزل بعد ذلك. 1263 01:07:41,290 --> 01:07:45,080 لذلك لابد أن الابنة الكبرى لجورجكوتي أو زوجته هي من فعل ذلك ، 1264 01:07:45,120 --> 01:07:46,580 لكن ليس لدينا أي وضوح فيه. 1265 01:07:46,910 --> 01:07:49,200 ثم اكتشفنا أن الجثة انتقلت من هناك. 1266 01:07:49,910 --> 01:07:50,910 متى تم نقله؟ 1267 01:07:51,290 --> 01:07:52,290 إلى أين تحولت؟ 1268 01:07:52,580 --> 01:07:53,580 من الذي حوله؟ 1269 01:07:53,950 --> 01:07:55,830 من كل من بين تلك العائلة يعرف عن هذا؟ 1270 01:07:56,290 --> 01:07:59,120 كانت هذه هي الأسئلة القوية المطروحة أمامنا. 1271 01:07:59,500 --> 01:08:00,500 في هذا، 1272 01:08:00,580 --> 01:08:02,330 من الواضح الآن أن ... 1273 01:08:02,660 --> 01:08:05,160 كانت الابنة الكبرى لجورجكوتي هي التي ارتكبت جريمة القتل. 1274 01:08:06,450 --> 01:08:08,700 أخبرت زوجة جورجكوتي ذلك لساريثا. 1275 01:08:09,950 --> 01:08:11,250 حصلت عليه بالصدفة ، سيدي. 1276 01:08:11,410 --> 01:08:12,410 These are all lies. 1277 01:08:12,830 --> 01:08:14,410 لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ. 1278 01:08:14,870 --> 01:08:16,250 لقد كان منحرفًا. 1279 01:08:16,500 --> 01:08:17,500 لهذا السبب هي ... 1280 01:08:20,830 --> 01:08:21,910 أمس، 1281 01:08:22,500 --> 01:08:24,120 حصلت ساريثا على معلومات أخرى أيضًا. 1282 01:08:25,910 --> 01:08:28,330 لذلك يجب أن تخبره بمشاكلك. 1283 01:08:28,700 --> 01:08:30,290 الانفتاح عليه. 1284 01:08:30,500 --> 01:08:31,700 هو سيتفهم. 1285 01:08:32,200 --> 01:08:33,410 حاولت عدة مرات. 1286 01:08:33,910 --> 01:08:35,500 كلما كنت على وشك أن أقول شيئًا ، 1287 01:08:35,500 --> 01:08:38,370 إنه يخيفني عندما يقول أنه لا ينبغي أن نتحدث عنه هنا. 1288 01:08:40,120 --> 01:08:41,660 هل تعرف سبب ذلك؟ 1289 01:08:42,120 --> 01:08:44,870 لدى جورجكوتي تشيتان فكرة واضحة عن كل شيء. 1290 01:08:44,910 --> 01:08:45,910 ليس لديك ذلك. 1291 01:08:46,450 --> 01:08:47,700 لهذا السبب أنت خائف. 1292 01:08:48,000 --> 01:08:49,290 إذا كان تخميني صحيحًا ، 1293 01:08:49,370 --> 01:08:50,660 أنجو لديها هذه المشكلة أيضًا. 1294 01:08:50,750 --> 01:08:51,750 هل انا على حق؟ 1295 01:08:52,290 --> 01:08:53,290 نعم. 1296 01:08:53,950 --> 01:08:55,870 هذا حيث لا أستطيع أن أتفق معه. 1297 01:08:56,370 --> 01:08:59,250 لا يسمح لكما بالتحدث عن هذا الأمر. 1298 01:08:59,410 --> 01:09:01,450 إذا لم تتحدثوا عن هذا بينكم ، 1299 01:09:01,500 --> 01:09:03,120 كيف تفهم الاشياء؟ 1300 01:09:04,410 --> 01:09:07,450 هل اقول لكم شيئا فهمته من الرأي العام؟ 1301 01:09:08,450 --> 01:09:10,290 طالما لم يتم العثور على هذا الجسد ، 1302 01:09:10,450 --> 01:09:12,410 لا تستطيع الشرطة فعل أي شيء لك. 1303 01:09:13,290 --> 01:09:15,000 اذن لماذا انت خائف 1304 01:09:18,080 --> 01:09:22,290 هل أنت خائف من أن (آنو) أخبر هذا الصبي أين هو؟ 1305 01:09:22,580 --> 01:09:24,200 لا. أنا لست خائفا من ذلك. 1306 01:09:24,620 --> 01:09:27,870 قام جورجكوتي بتحويله في اليوم التالي دون إخبار أي منا. 1307 01:09:28,750 --> 01:09:32,620 يقول جورجكوتي إنه أكثر أمانًا أننا لا نعرف شيئًا عنه. 1308 01:09:36,160 --> 01:09:38,000 هذا هو اختراقنا الصغير. 1309 01:09:39,120 --> 01:09:42,580 كانت النقطة الحاسمة في هذه الحالة هي العثور على جثة فارون. 1310 01:09:43,160 --> 01:09:44,910 حققت الشرطة في كل الاحتمالات. 1311 01:09:45,750 --> 01:09:49,250 فتشوا ممتلكات جورجكوتي وحفروا كل مكان مشبوه. 1312 01:09:50,120 --> 01:09:53,040 مع العلم أنه رمم أرضية محله حينها ، 1313 01:09:53,040 --> 01:09:55,200 لقد حفروا هناك أيضًا ولم يجدوا شيئًا. 1314 01:09:56,250 --> 01:09:58,790 كان لدى Georgekutty الكثير من الاحتمالات للتخلص منه. 1315 01:09:59,200 --> 01:10:00,200 على سبيل المثال، 1316 01:10:00,580 --> 01:10:03,330 إذا سافر لمدة 3 ساعات من his house, it's a forest area. 1317 01:10:04,040 --> 01:10:06,700 حققت الشرطة في هذا الاحتمال as well, as far as they could. 1318 01:10:07,410 --> 01:10:11,950 بإذن من المحكمة ، تم استدعاؤه هو وعائلته واستجوابهم مرتين. 1319 01:10:12,540 --> 01:10:14,040 علاوة على عدم العثور على أي شيء ، 1320 01:10:14,330 --> 01:10:18,160 وحذرت المحكمة الشرطة من الاقتراب من المحكمة مرة أخرى دون دليل قاطع. 1321 01:10:18,950 --> 01:10:22,370 وبذلك ترددت الشرطة في التحقيق في هذه القضية خوفًا من الإذلال. 1322 01:10:22,870 --> 01:10:25,080 لأن الإعلام والجمهور بدؤوا يحتفلون به. 1323 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 لكن أنا... 1324 01:10:26,790 --> 01:10:29,290 كنت أتابع هذه القضية سرا. 1325 01:10:29,830 --> 01:10:33,120 لقد عينت ساريثا وسابو كجزء من ذلك. 1326 01:10:33,410 --> 01:10:36,750 إلى أي مدى يمكننا تصديق القول بأن الجسد قد تم نقله في اليوم التالي؟ 1327 01:10:36,870 --> 01:10:37,870 يمكننا تصديق ذلك. 1328 01:10:37,950 --> 01:10:38,950 لان، 1329 01:10:38,950 --> 01:10:41,160 لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا العثور على أي بقايا لجسم الإنسان ، 1330 01:10:41,160 --> 01:10:43,950 كنا قد أرسلنا التربة من تلك الحفرة لفحصها في ذلك اليوم نفسه. 1331 01:10:44,040 --> 01:10:45,790 لم يتم العثور حتى على أثر واحد. 1332 01:10:46,120 --> 01:10:49,250 إذا كان الأمر كذلك ، فما أهمية حقيقة أنه تم تغييره في اليوم التالي ، الآن؟ 1333 01:10:49,290 --> 01:10:50,290 ذلك التاريخ نفسه! 1334 01:10:51,700 --> 01:10:53,540 أغسطس ... 3rd. 1335 01:10:54,910 --> 01:10:56,250 الآن استمع لي بعناية. 1336 01:10:56,790 --> 01:10:58,290 قتل فارون برابهاكار ... 1337 01:10:58,870 --> 01:11:00,160 ... في الثاني من أغسطس. 1338 01:11:00,830 --> 01:11:04,330 يزعم جورجكوتي وعائلته أنهم ذهبوا إلى المنتجع في ذلك اليوم. 1339 01:11:04,870 --> 01:11:06,540 في الثاني من آب (أغسطس) ، ليلاً ، 1340 01:11:06,950 --> 01:11:08,160 زوجة جورجكوتي ... 1341 01:11:08,330 --> 01:11:10,950 وابنته الكبرى يدفنان جسد فارون معًا. 1342 01:11:13,040 --> 01:11:14,750 جورجكوتي الذي وصل صباح اليوم التالي ، 1343 01:11:15,160 --> 01:11:17,080 يجد سيارة فارون ، 1344 01:11:17,410 --> 01:11:21,120 ويقذفها في مقلع في ملاشيري بعد ثودوبوزا. 1345 01:11:21,950 --> 01:11:23,750 عاد إلى بلدة ثودوبوزا ، 1346 01:11:23,950 --> 01:11:26,870 ويجمع فواتير الفنادق وتذاكر السينما من السينما. 1347 01:11:27,250 --> 01:11:31,040 بعد ذلك ، يستقل حافلة KSRTC المسائية ويعود إلى المنزل. 1348 01:11:31,620 --> 01:11:34,200 جورجكوتي ، الذي وصل إلى المنزل حوالي الساعة 9 مساءً ، 1349 01:11:35,410 --> 01:11:37,000 يحفر ذلك الجسم من هناك ، 1350 01:11:37,160 --> 01:11:38,790 بعد أن نامت عائلته. 1351 01:11:39,160 --> 01:11:40,160 لو ذلك، 1352 01:11:40,410 --> 01:11:43,120 في أي وقت أخرج جورجكوتي تلك الجثة؟ 1353 01:11:43,370 --> 01:11:46,790 سيدي ، حتى لو أرسل عائلته للنوم مبكرا ، على جيرانه أن يناموا ، أليس كذلك؟ 1354 01:11:46,830 --> 01:11:47,830 وعلاوة على ذلك، 1355 01:11:47,950 --> 01:11:50,660 يمكن رؤية المكان الذي دفنوا فيه الجثة من الطريق الرئيسي. 1356 01:11:51,040 --> 01:11:52,040 حول... 1357 01:11:52,540 --> 01:11:53,540 ... 12 صباحا. 1358 01:11:54,330 --> 01:11:55,620 - تمام؟ - نعم. 1359 01:11:56,500 --> 01:11:58,620 لحفر هذا الجسد ووضعه في الجيب ، 1360 01:11:58,870 --> 01:12:00,450 سيحتاج ساعة واحدة على الأقل ، أليس كذلك؟ 1361 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 ما هو الوقت إذن؟ 1362 01:12:02,870 --> 01:12:03,870 1 صباحا. 1363 01:12:03,870 --> 01:12:06,580 أي ، 4 أغسطس ، في الصباح الباكر ، 1364 01:12:07,950 --> 01:12:08,950 1 صباحا. 1365 01:12:11,410 --> 01:12:13,580 لحفر حفرة ودفن الجثة في مكان آخر ، 1366 01:12:13,580 --> 01:12:15,450 ألا يستغرق ساعة ونصف على الأقل ؟ 1367 01:12:16,160 --> 01:12:17,160 بعد هذا، 1368 01:12:17,290 --> 01:12:20,750 يجب أن يصل Georgekutty إلى المنزل بحلول الساعة 4:30 صباحًا على الأقل. 1369 01:12:21,660 --> 01:12:22,660 ثم... 1370 01:12:22,910 --> 01:12:24,910 إذا غادر جورجكوتي الجثة في الساعة 1 صباحًا ، 1371 01:12:25,330 --> 01:12:27,540 يجب أن يعود إلى المنزل بحلول الساعة 4:30 صباحًا ، 1372 01:12:28,370 --> 01:12:31,000 الوقت الذي استغرقه جورجكوتي للتخلص من الجثة والعودة ، 1373 01:12:31,040 --> 01:12:32,370 هذا هو وقت جريمته ، 1374 01:12:32,410 --> 01:12:34,500 ستكون ثلاث ساعات .. آسف ثلاث ساعات ونصف. 1375 01:12:35,040 --> 01:12:37,870 في هذا استغرق ساعة ونصف لدفن الجثة. 1376 01:12:38,750 --> 01:12:39,830 المتبقي... 1377 01:12:40,330 --> 01:12:41,330 ... ساعتين. 1378 01:12:41,540 --> 01:12:42,540 صعودا وهبوطا السفر. 1379 01:12:42,790 --> 01:12:44,870 هذا يعني ، ساعة واحدة لأعلى وساعة لأسفل. 1380 01:12:45,830 --> 01:12:47,040 إذا كان هذا الافتراض صحيحًا ، 1381 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 جورجكوتي ... 1382 01:12:49,040 --> 01:12:53,540 قد دفن الجثة داخل دائرة نصف قطرها 50 كيلومترًا من منزله. 1383 01:12:54,160 --> 01:12:55,160 ماذا تقول؟ 1384 01:12:55,160 --> 01:12:57,500 كيف يمكننا التأكد من أنه عاد بحلول الساعة 4:30 صباحًا نفسه؟ 1385 01:12:57,700 --> 01:13:00,040 يمكن أن تكون الساعة 5 أو 6 صباحًا ، أليس كذلك؟ 1386 01:13:01,290 --> 01:13:02,330 الصباح التالي، 1387 01:13:02,410 --> 01:13:04,040 أي في صباح الرابع من آب (أغسطس) ، 1388 01:13:04,330 --> 01:13:07,330 استقل جورجكوتي وعائلته الحافلة 5:45 صباحًا إلى ثودوبوزا. 1389 01:13:07,370 --> 01:13:08,370 لإعادة اليوم. 1390 01:13:08,910 --> 01:13:11,500 في تلك الأيام ، أي في 4 و 5 أغسطس ، 1391 01:13:11,540 --> 01:13:12,950 أطفاله لم يذهبوا إلى المدرسة. 1392 01:13:13,120 --> 01:13:15,620 لذلك إذا كان عليهم ركوب الحافلة 5:45 صباحًا ، 1393 01:13:15,620 --> 01:13:17,660 يجب أن تستيقظ تلك العائلة على الأقل بحلول الخامسة صباحًا ، أليس كذلك؟ 1394 01:13:18,160 --> 01:13:19,950 في هذه الحالة ، إذا وصل في ذلك الوقت ، 1395 01:13:20,000 --> 01:13:21,750 ألا يعرفون أنه قد خرج؟ 1396 01:13:21,750 --> 01:13:22,750 وبالتالي... 1397 01:13:22,790 --> 01:13:24,950 يجب أن يعود Georgekutty مرة أخرى ، على الأقل بحلول الساعة 4:30 صباحًا. 1398 01:13:25,000 --> 01:13:27,700 لكن سيدي ، زوج وزوجة كانا ينامان في نفس الغرفة. 1399 01:13:27,700 --> 01:13:29,120 إذا كان الزوج gets up and leaves, 1400 01:13:29,160 --> 01:13:30,620 ستعرف الزوجة ذلك في وقت ما ، أليس كذلك؟ 1401 01:13:30,700 --> 01:13:32,120 سيدي ، بعد تلك الحادثة ، 1402 01:13:32,160 --> 01:13:34,950 كانت راني نائمة في غرفة أطفالها لمدة ستة أشهر تقريبًا. 1403 01:13:35,080 --> 01:13:37,080 علاوة على ذلك ، ابنتهم الكبرى أنجو ، 1404 01:13:37,250 --> 01:13:40,750 كانت تبكي من الخوف في ليالي كثيرة. راني قال لي ذلك. 1405 01:13:42,450 --> 01:13:45,660 سيدي ، أعتقد أنه لن يكون هناك نصف قطر يبلغ 50 كيلومترًا. 1406 01:13:45,830 --> 01:13:47,290 هذه الفترة الزمنية التي ذكرتها ، 1407 01:13:47,330 --> 01:13:50,080 هي ما يطلبه الرجل في الوضع الطبيعي. 1408 01:13:50,250 --> 01:13:51,540 لكن في الليل ، 1409 01:13:51,580 --> 01:13:53,160 في حالة ذهنية خائفة ، 1410 01:13:53,410 --> 01:13:57,120 لا يمكنه أبدًا القيام بكل هذه الأشياء بهذه الوتيرة. 1411 01:13:57,200 --> 01:13:58,200 إطلاقا! 1412 01:13:58,290 --> 01:14:00,250 ربما لم يذهب بعيدا. 1413 01:14:00,540 --> 01:14:02,040 ربما غادر الساعة 11 مساءً ، 1414 01:14:02,080 --> 01:14:03,370 وعاد بحلول الساعة 3 صباحًا. 1415 01:14:03,450 --> 01:14:04,450 ممكن جدا. 1416 01:14:04,790 --> 01:14:06,700 سيدي هل استفسرنا عن تحركاته في الليل؟ 1417 01:14:06,750 --> 01:14:07,750 نحن فعلنا. 1418 01:14:08,040 --> 01:14:09,450 لكنها لم تسفر عن أي نتائج. 1419 01:14:10,000 --> 01:14:11,750 لم يكن لدينا موعد ثابت معنا. 1420 01:14:11,830 --> 01:14:14,330 علاوة على ذلك ، بما أنه اعتاد الخروج لإصلاح تلفزيون الكابل ، 1421 01:14:14,580 --> 01:14:16,750 لقد رآه كثير من الناس خلال الليالي. 1422 01:14:17,080 --> 01:14:18,700 الآن لدينا تاريخ قوي. 1423 01:14:18,870 --> 01:14:21,200 قم بإجراء تحقيق سري بناء على ذلك التاريخ ، فيليب. 1424 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 سيدي المحترم. 1425 01:14:22,250 --> 01:14:23,250 في غضون ذلك، 1426 01:14:23,330 --> 01:14:24,790 أنتما تدفعانها بقوة. 1427 01:14:24,830 --> 01:14:25,830 - نعم سيدي. - نعم سيدي. 1428 01:14:25,870 --> 01:14:28,330 ينصب تركيز Georgekutty الكامل على إنتاج الفيلم الآن. 1429 01:14:29,200 --> 01:14:32,330 لديه ثقة مفرطة في أنه لن يتم القبض عليه أبدًا. 1430 01:14:32,950 --> 01:14:33,950 هذا جيد لنا. 1431 01:14:34,080 --> 01:14:35,500 من قال انه جيد؟ 1432 01:14:35,950 --> 01:14:37,660 لا أحب تمثيله. 1433 01:14:38,080 --> 01:14:39,660 ولم يكن التحرير على مستوى العلامة. 1434 01:14:39,830 --> 01:14:41,620 يمكنني إخراج فيلم أفضل من هذا. 1435 01:14:42,620 --> 01:14:43,620 مرحبا؟ 1436 01:14:43,910 --> 01:14:44,910 مرحبا؟ 1437 01:14:45,660 --> 01:14:46,660 انه التعلق؟ 1438 01:14:47,870 --> 01:14:49,950 أتحدث عن الأفلام معي؟ 1439 01:14:50,540 --> 01:14:52,910 تحدثت عبر الهاتف مع الرجل في دبي. 1440 01:14:52,950 --> 01:14:55,750 إنه مهتم أن يكون شريكًا في الإنتاج. 1441 01:14:56,450 --> 01:14:58,450 سيكون هنا في غضون شهرين. 1442 01:14:58,540 --> 01:15:00,410 قال أنه يمكننا مناقشتها شخصيًا. 1443 01:15:02,000 --> 01:15:05,750 أخيرًا ، سيكون أكبر حلم في حياتي حقيقة. 1444 01:15:05,910 --> 01:15:06,910 راجان ... 1445 01:15:07,120 --> 01:15:10,870 إذا كنا نحن البشر نرغب في شيء ما بعمق ، 1446 01:15:11,000 --> 01:15:12,290 إذا قررنا القيام بذلك ، 1447 01:15:12,330 --> 01:15:13,790 سنكون قادرين على تحقيق ذلك. 1448 01:15:13,870 --> 01:15:15,500 أنا مثال على ذلك. 1449 01:15:15,580 --> 01:15:17,250 لكنك بحاجة إلى الحظ كذلك. 1450 01:15:17,580 --> 01:15:18,750 لا تتحدث بشكل سلبي. 1451 01:15:18,830 --> 01:15:20,040 هذه مشكلتك يا راجان. 1452 01:15:20,200 --> 01:15:21,910 يجب ألا نفكر بشكل سلبي. 1453 01:15:21,950 --> 01:15:24,080 يجب أن يكون لدينا أفكار إيجابية فقط . 1454 01:15:24,250 --> 01:15:25,910 عندها فقط الأشياء الجيدة ستحدث لنا. 1455 01:15:26,290 --> 01:15:27,620 انتظر وراقب يا راجان! 1456 01:15:27,620 --> 01:15:30,700 سأحكم السينما المالايالامية. 1457 01:15:34,620 --> 01:15:35,870 - أرافيندان ، صحيح؟ - نعم سيدي. 1458 01:15:35,910 --> 01:15:38,040 - ألست وكيل الصحف في هذه المنطقة؟ - نعم. 1459 01:15:38,040 --> 01:15:40,000 - إلى متى؟ - حوالي 15 سنة. 1460 01:15:40,040 --> 01:15:41,540 في أي وقت تحصل على الصحف؟ 1461 01:15:41,580 --> 01:15:43,250 تصل المدينة في الساعة 3 صباحًا. 1462 01:15:43,370 --> 01:15:45,910 يجمعه أولادي من هناك ويوزعونه على البيوت. 1463 01:15:46,910 --> 01:15:49,040 أحتاج تفاصيل الأولاد الذين كانوا معك ، 1464 01:15:49,080 --> 01:15:51,120 خلال شهر أغسطس 2013. 1465 01:16:02,910 --> 01:16:04,120 [جمعية رجاكاد التعاونية للحليب] 1466 01:16:04,120 --> 01:16:07,040 - متى تبدأ في جمع الحليب هنا؟ - من الخامسة صباحا. 1467 01:16:07,250 --> 01:16:09,620 أريد قائمة بالأشخاص الذين يعطونك الحليب عند الفجر. 1468 01:16:09,700 --> 01:16:10,700 ليست القائمة الحالية. 1469 01:16:11,160 --> 01:16:12,750 القائمة من أغسطس 2013. 1470 01:16:12,790 --> 01:16:13,790 حسنا سيدي. 1471 01:16:14,830 --> 01:16:16,790 إذن الناس هنا يتعاونون بشكل جيد؟ 1472 01:16:17,370 --> 01:16:18,370 نعم سيدي. 1473 01:16:19,160 --> 01:16:20,580 عندما وقع هذا الحادث ، 1474 01:16:21,040 --> 01:16:23,040 كان كل الناس متعاطفين معهم. 1475 01:16:23,660 --> 01:16:25,370 كان هناك شرطي يدعى Sahadevan. 1476 01:16:25,950 --> 01:16:28,080 منذ أن ضرب ابنة جورجكوتي الصغرى ، 1477 01:16:28,330 --> 01:16:30,160 أصبح الجمهور بأكمله معاديًا. 1478 01:16:30,410 --> 01:16:32,750 لم يتعاون شخص واحد مع التحقيق. 1479 01:16:34,000 --> 01:16:35,830 سبب هذا التغيير هو الغيرة يا سيدي. 1480 01:16:36,080 --> 01:16:37,330 نمو جورجكوتي ... 1481 01:16:37,540 --> 01:16:38,950 لم يعجبه أحد كثيرًا. 1482 01:16:39,160 --> 01:16:40,580 خاصة جيرانهم. 1483 01:16:40,700 --> 01:16:44,410 إنهم يعتقدون اعتقادًا راسخًا أن جورجكوتي وعائلته هم من قتلوا فارون الآن. 1484 01:16:44,700 --> 01:16:46,200 لكنها مرت 6-7 سنوات ، سيدي. 1485 01:16:46,500 --> 01:16:48,200 حتى لو رأى أحدهم شيئًا ما ، 1486 01:16:48,370 --> 01:16:50,120 هل ما زالوا يتذكرونها؟ 1487 01:16:51,080 --> 01:16:52,080 اعطه محاولة فقط. 1488 01:16:52,500 --> 01:16:53,700 إذا كنا محظوظين ، 1489 01:16:53,750 --> 01:16:55,830 ماذا لو تذكر أحدهم رؤية شيء ما؟ 1490 01:16:58,790 --> 01:16:59,790 جوزيه ... 1491 01:17:00,160 --> 01:17:03,500 كان من المفترض أن تقابل صديقك في كويمباتور للحصول على وظيفة ، أليس كذلك؟ 1492 01:17:03,660 --> 01:17:06,040 لقد ذهب إلى تشيناي. سوف يتصل بي عندما يعود. 1493 01:17:06,410 --> 01:17:08,910 ابدأ في إعالة ابنها وابنها في أقرب وقت ممكن. 1494 01:17:09,290 --> 01:17:11,120 كل شيء سيتم حله من تلقاء نفسه بعد ذلك. 1495 01:17:16,910 --> 01:17:18,250 أي منزل كانجيراثينجال هذا ؟ 1496 01:17:18,290 --> 01:17:20,290 يوجد العديد من الأشخاص من عائلة Kanjirathingal هنا. 1497 01:17:20,870 --> 01:17:23,500 بوروشان الذي كان يوزع الصحف منذ 5-6 سنوات؟ 1498 01:17:23,660 --> 01:17:25,450 He's bedridden now after an accident. 1499 01:17:25,580 --> 01:17:26,700 أوه! منزل بوروشان. 1500 01:17:26,700 --> 01:17:28,000 إنه متقدم قليلاً من هنا. 1501 01:17:28,450 --> 01:17:30,040 واحد اثنان... 1502 01:17:30,330 --> 01:17:31,910 البيت الرابع على اليسار من هنا. 1503 01:17:31,910 --> 01:17:32,910 لا سيدي. 1504 01:17:33,120 --> 01:17:35,450 تحدثت إلى وكلاء الصحف وبائعي الحليب. 1505 01:17:35,750 --> 01:17:37,080 لا أحد يتذكر رؤيته. 1506 01:17:37,700 --> 01:17:38,910 لقد مرت 6 سنوات ، أليس كذلك؟ 1507 01:17:39,080 --> 01:17:40,790 معظم الناس غير قادرين على تذكرها. 1508 01:17:41,370 --> 01:17:43,250 ثم ... في 3 أغسطس ، 1509 01:17:43,700 --> 01:17:46,910 كان هناك احتفال سنوي بالنادي بالقرب من منزل جورجكوتي. 1510 01:17:47,950 --> 01:17:49,830 تم تنفيذ دراما في تلك الليلة في ذلك النادي. 1511 01:17:50,200 --> 01:17:52,870 بحلول الوقت الذي انتهى فيه الأمر ، كان الوقت حوالي الساعة 12 صباحًا. 1512 01:17:53,370 --> 01:17:55,160 من حي جورجكوتي ، 1513 01:17:55,370 --> 01:17:58,250 ومن الأماكن التي كان من الممكن أن يذهب إليها جورجكوتي ليلاً ، 1514 01:17:58,790 --> 01:18:00,000 حول... 1515 01:18:00,250 --> 01:18:02,660 60 شخصًا ذهبوا لمشاهدة هذه الدراما. 1516 01:18:03,830 --> 01:18:06,410 نحن نلتقي كل واحد منهم ونستفسر يا سيدي. 1517 01:18:26,370 --> 01:18:27,870 - راميش؟ - نعم سيدي. 1518 01:18:28,870 --> 01:18:30,830 نحن قادمون من منزل صديقك Reji. 1519 01:18:31,540 --> 01:18:33,660 في الثالث من آب (أغسطس) 2013 ، 1520 01:18:33,950 --> 01:18:36,660 هل ذهبت للاحتفال باليوم السنوي لنادي رفيق الراجح؟ 1521 01:18:37,870 --> 01:18:39,330 كان ابنك معك أيضًا. 1522 01:18:40,040 --> 01:18:41,870 أثناء مشاهدة الدراما في ذلك اليوم ، 1523 01:18:41,910 --> 01:18:43,700 جاء شقيق ريجي واصطحبه معه. 1524 01:18:43,870 --> 01:18:46,160 يجب أن يكون هذا صحيحًا ، لكنني لا أتذكر التاريخ بشكل صحيح. 1525 01:18:46,160 --> 01:18:47,540 قال Reji أنه كان في 3 أغسطس. 1526 01:18:47,580 --> 01:18:48,580 ثم يجب أن يكون صحيحا. 1527 01:18:48,580 --> 01:18:50,080 متى انتهت الدراما في ذلك اليوم؟ 1528 01:18:50,080 --> 01:18:51,830 بعد الساعة 12 صباحًا ، على ما أعتقد. 1529 01:18:52,700 --> 01:18:54,000 كيف عدت للمنزل؟ 1530 01:18:54,750 --> 01:18:56,120 سيرا على الاقدام ام بالسيارة؟ 1531 01:18:56,200 --> 01:18:57,200 لقد جئنا سيرا على الأقدام. 1532 01:18:57,250 --> 01:19:00,200 أثناء عودتك ، هل رأيت جورجكوتي يذهب إلى أي مكان بسيارته الجيب؟ 1533 01:19:00,330 --> 01:19:03,000 - بقلم جورجكوتي ، تقصد ...؟ - نعم. 1534 01:19:03,080 --> 01:19:05,160 - هل هو شيء متعلق بالقضية؟ - نعم. 1535 01:19:05,580 --> 01:19:06,660 هل رأيته في ذلك اليوم؟ 1536 01:19:06,830 --> 01:19:08,750 أثناء العودة ... 1537 01:19:08,790 --> 01:19:09,790 لا سيدي. لم أره. 1538 01:19:11,080 --> 01:19:13,830 ألم يصاب (ريجو) بنوبة ربو في ذلك اليوم؟ 1539 01:19:13,870 --> 01:19:16,200 نعم. حوالي الساعة 4 صباحًا ، في الصباح الباكر. 1540 01:19:16,250 --> 01:19:17,250 هذا صحيح يا سيدي. 1541 01:19:17,450 --> 01:19:19,540 حوالي الساعة الرابعة صباحًا ، 1542 01:19:19,580 --> 01:19:22,120 رأيت جيب جورجكوتي يعود إلى داخل مجمعه. 1543 01:19:25,620 --> 01:19:28,330 ألم أقل لك أن تأخذه في الليل؟ 1544 01:19:28,500 --> 01:19:30,250 أعتقد أنه بسبب الطقس البارد. 1545 01:19:30,500 --> 01:19:32,200 لن يكون جهاز الاستنشاق كافيًا لهذا الغرض. 1546 01:19:32,200 --> 01:19:33,750 اتصل ببعض الطبيب. 1547 01:19:57,200 --> 01:19:59,870 لماذا لم تقل هذا عندما حققت الشرطة في هذا سابقًا؟ 1548 01:19:59,910 --> 01:20:01,580 لم تسألني الشرطة عن هذا قط. 1549 01:20:01,750 --> 01:20:03,120 وأنا أعمل في أحد البنوك. 1550 01:20:03,200 --> 01:20:04,790 تم إرسالي في كوزيكود في ذلك الوقت. 1551 01:20:05,200 --> 01:20:07,540 بما أن عائلتي هنا ، اعتدت القدوم في عطلات نهاية الأسبوع فقط. 1552 01:20:10,250 --> 01:20:11,500 أين يذهب هذا الطريق؟ 1553 01:20:11,660 --> 01:20:15,330 هذا اختصار للتقاطع حيث يقع مكتب Georgekutty للتلفزيون الكبلي. 1554 01:20:15,700 --> 01:20:17,750 لقد مرت 3 سنوات فقط منذ أن تم تشويه هذا الطريق. 1555 01:20:17,790 --> 01:20:19,830 في ذلك الوقت ، كانت حالة هذا الطريق سيئة للغاية. 1556 01:20:20,450 --> 01:20:22,040 ماذا يوجد على جانب الطريق هذا؟ 1557 01:20:22,290 --> 01:20:24,290 There's a Church called St. Joseph's Church. 1558 01:20:24,330 --> 01:20:26,700 ثم هناك العديد من مزارع المطاط ذات الأحجام المختلفة. 1559 01:20:41,450 --> 01:20:43,040 هل سيكون في مزارع المطاط تلك ؟ 1560 01:20:43,080 --> 01:20:44,700 فكرت في هذا الاحتمال أيضًا. 1561 01:20:44,790 --> 01:20:47,540 لكن أشجار المطاط هناك لا يقل عمرها عن 15 عامًا. 1562 01:20:48,580 --> 01:20:50,200 لذا ، منذ ست سنوات ، 1563 01:20:50,250 --> 01:20:51,830 تم استغلال تلك الأشجار بانتظام. 1564 01:20:51,870 --> 01:20:54,160 إذا قام شخص ما بعمل حفرة جديدة في مثل هذا المكان ، 1565 01:20:54,790 --> 01:20:56,540 سوف يلاحظها عمال التنصت ، أليس كذلك؟ 1566 01:20:57,450 --> 01:20:59,540 انظر ، لم يكن لديه الوقت للتخطيط لذلك. 1567 01:20:59,870 --> 01:21:02,250 لذلك كان قد دفنها فقط في مكان مألوف. 1568 01:21:04,080 --> 01:21:05,330 سيدي ، لدي شك. 1569 01:21:05,370 --> 01:21:06,370 - ساريثا .. - سيدي. 1570 01:21:06,540 --> 01:21:10,290 ألم تفهموا من أحاديث راني أن .. 1571 01:21:10,500 --> 01:21:12,910 جورجكوتي واثق من أن الشرطة لن تجده أبدًا؟ 1572 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 نعم سيدي. 1573 01:21:14,330 --> 01:21:18,500 لذلك ، كان سيدفنها في مكان لا يتوقعها أحد. 1574 01:21:18,950 --> 01:21:19,950 يحب؟ 1575 01:21:20,370 --> 01:21:22,000 مقبرة كنيسة القديس يوسف. 1576 01:21:25,080 --> 01:21:26,870 إنه قريب حقًا من منزل جورجكوتي. 1577 01:21:27,080 --> 01:21:29,500 مكان لا يذهب إليه أحد خلال الليل. 1578 01:21:30,000 --> 01:21:31,750 سيدي ، إذا كان هذا صحيحًا ، 1579 01:21:31,790 --> 01:21:33,250 سنكون في الإصلاح. 1580 01:21:37,700 --> 01:21:39,370 هناك طريقة واحدة لمعرفة ما إذا كان هذا صحيحًا. 1581 01:21:47,580 --> 01:21:49,620 لم تكن الكنيسة مزدحمة جدًا اليوم ، أليس كذلك؟ 1582 01:21:49,660 --> 01:21:50,660 نعم. 1583 01:21:59,700 --> 01:22:02,290 Chechi ، إنهم لا يأتون للبحث عنك. 1584 01:22:02,330 --> 01:22:03,500 لا تخافوا. 1585 01:22:07,200 --> 01:22:08,620 لماذا أنت خائف منهم؟ 1586 01:22:14,620 --> 01:22:16,580 راغو شيتا .. شاي واحد من فضلك. 1587 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 أنا لا أراك في هذه الأيام ، خوسيه. 1588 01:22:22,540 --> 01:22:24,080 لا أخرج من منزلي كثيرًا. 1589 01:22:24,370 --> 01:22:26,830 ليس عليّ أن أرى أو أسمع نظرات الناس وكلماتهم الساخرة ، أليس كذلك؟ 1590 01:22:26,870 --> 01:22:28,540 هذا كل ما لديك من خيالك. 1591 01:22:29,290 --> 01:22:30,700 لقد ارتكبت خطأ. 1592 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 هذا انتهى. 1593 01:22:32,040 --> 01:22:34,160 لا تزال أمامك حياة. 1594 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 لن أنتحر بسبب الاكتئاب. 1595 01:22:36,250 --> 01:22:38,290 أحتاج إلى كسب بعض المال واستعادة عائلتي. 1596 01:22:38,580 --> 01:22:40,120 لن يكون ذلك ممكنًا إذا بقيت هنا. 1597 01:22:40,250 --> 01:22:42,500 كما قلت ، أريد أن أجد وظيفة في بلدة أخرى. 1598 01:22:42,540 --> 01:22:44,000 قرار جيد جدا. 1599 01:22:44,080 --> 01:22:45,410 - إلى اللقاء ، إيكا. - تمام. 1600 01:22:46,950 --> 01:22:49,080 كيف حالك جورجكوتي شيتا؟ 1601 01:22:49,250 --> 01:22:51,160 لقد بدأت السينما ، أليس كذلك؟ 1602 01:22:51,200 --> 01:22:52,620 هل انتهت قضيتك؟ 1603 01:22:53,080 --> 01:22:55,040 أن Sahadevan كان يحاول الإيقاع بك ، أليس كذلك؟ 1604 01:22:55,200 --> 01:22:56,450 - يا .. - جورجكوتي شيتا ... 1605 01:22:56,500 --> 01:22:58,620 - هل أحضر لك بعض الشاي؟ - نعم. 1606 01:23:04,660 --> 01:23:06,250 - من هذا ، إيكا؟ - جوزيه. 1607 01:23:06,830 --> 01:23:09,080 كان الأمر يتعلق بوظيفته ، وقد تحدثت إليكم في ذلك اليوم. 1608 01:23:09,160 --> 01:23:12,250 الراحل جورج الذي كان يعمل في متجر تودي؟ 1609 01:23:12,330 --> 01:23:13,620 ابنه الأكبر. 1610 01:23:14,080 --> 01:23:15,700 - هل استقر في الخارج؟ - لا. 1611 01:23:15,750 --> 01:23:16,750 كان بالداخل. 1612 01:23:17,200 --> 01:23:18,290 داخل السجن. 1613 01:23:18,290 --> 01:23:19,330 لا عجب! 1614 01:23:19,370 --> 01:23:21,620 يسألني إذا كنت قد بدأت دار سينما. 1615 01:23:27,200 --> 01:23:28,200 كنيسة راني ... 1616 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 نعم ، ساريثا. 1617 01:23:36,290 --> 01:23:37,290 ماذا حدث يا ساريثا؟ 1618 01:23:37,620 --> 01:23:39,080 هل يؤذيك سابو مرة أخرى؟ 1619 01:23:39,290 --> 01:23:40,290 انها ليست التي. 1620 01:23:41,790 --> 01:23:43,620 هذا يكفي يا عزيزي. اذهب للداخل. 1621 01:23:49,750 --> 01:23:50,750 ما هذا؟ 1622 01:23:53,290 --> 01:23:56,250 أعتقد أن جورجكوتي شيتان دفن جثة ذلك الصبي في المقبرة. 1623 01:23:56,330 --> 01:23:58,000 رأينا الشرطة هناك في الصباح ، أليس كذلك؟ 1624 01:23:58,040 --> 01:23:59,830 جاءوا لتفتيش المقبرة. 1625 01:24:00,080 --> 01:24:01,330 الكاهن لم يسمح بذلك. 1626 01:24:01,330 --> 01:24:04,000 أعادهم وطلب أمر من المحكمة. 1627 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 كان الشانتي من أخبرني عن ذلك. 1628 01:24:06,950 --> 01:24:08,370 الكلمة تنتشر في جميع أنحاء المدينة. 1629 01:24:10,450 --> 01:24:11,540 لا تقلق يا Chechi. 1630 01:24:11,580 --> 01:24:13,950 أبلغ جورجكوتي تشيتان على الفور. 1631 01:24:15,040 --> 01:24:17,370 لا تخبره عبر الهاتف. اتصل به هنا وأخبره. 1632 01:24:18,660 --> 01:24:20,790 يجب عليك تنظيفه هكذا بعد كل عرض. 1633 01:24:21,200 --> 01:24:22,700 ابدأ العرض التالي فقط بعد ذلك. 1634 01:24:22,750 --> 01:24:24,290 [رنين الهاتف] - عندما يدخل الناس ، 1635 01:24:24,700 --> 01:24:26,040 يجب أن يكون المكان نظيفًا. 1636 01:24:27,330 --> 01:24:28,790 - مرحبا؟ - جورجكوتي ... 1637 01:24:28,910 --> 01:24:30,250 يجب أن تعود إلى المنزل على الفور. 1638 01:24:30,290 --> 01:24:31,580 سآتي بعد العرض المسائي. 1639 01:24:31,620 --> 01:24:32,620 لا ، جورجكوتي. 1640 01:24:32,750 --> 01:24:33,750 You must come now. 1641 01:24:33,870 --> 01:24:34,870 إنه أمر عاجل حقًا. 1642 01:24:34,950 --> 01:24:35,950 قل لي الأمر يا راني. 1643 01:24:36,000 --> 01:24:37,330 لا أستطيع إخبارك عبر الهاتف. 1644 01:24:37,370 --> 01:24:38,950 اسرع. من فضلك ، جورجكوتي. 1645 01:24:39,120 --> 01:24:40,950 - رجاء. - مرحبا؟ راني؟ 1646 01:24:53,910 --> 01:24:55,160 ألم يصل بعد؟ 1647 01:24:55,620 --> 01:24:56,620 لا. 1648 01:24:56,620 --> 01:24:58,040 ماذا لو لم يأت؟ 1649 01:25:02,830 --> 01:25:03,830 هل سنكون في مأزق؟ 1650 01:25:04,620 --> 01:25:07,160 ماذا لو لم تصدق ما قلته لها؟ 1651 01:25:07,160 --> 01:25:09,000 نعم صحيح. سيأتي ليلاً على الأقل. 1652 01:25:09,040 --> 01:25:10,040 سيتحدثون بعد ذلك. 1653 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 بحث. 1654 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 إنه هنا. 1655 01:25:19,580 --> 01:25:20,580 كيف كيف. 1656 01:25:32,410 --> 01:25:33,410 ما هذا؟ 1657 01:25:33,450 --> 01:25:34,450 تأتي. 1658 01:25:34,790 --> 01:25:35,790 ما المشكلة يا عزيزي؟ 1659 01:25:36,540 --> 01:25:38,120 - ما المشكلة؟ - ادخل يا عزيزي. 1660 01:25:38,410 --> 01:25:39,410 ما الأمر يا أمي؟ 1661 01:25:39,450 --> 01:25:41,580 إذا كان من المفترض أن تعرف ، فسنخبرك. فقط اذهب. 1662 01:25:41,620 --> 01:25:42,620 تعال ، جورجكوتي. 1663 01:25:43,450 --> 01:25:44,450 تأتي. 1664 01:25:50,580 --> 01:25:53,750 ستقوم الشرطة بتفتيش القبور في مقبرتنا. 1665 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 من قال لك ذلك؟ 1666 01:25:55,750 --> 01:25:56,830 ساريثا. 1667 01:25:56,870 --> 01:25:58,750 أخبرت الشانتي ساريثا بذلك. 1668 01:25:58,950 --> 01:26:00,870 تنتشر الكلمة في الجوار حول هذا الموضوع. 1669 01:26:01,120 --> 01:26:02,950 أثناء عودته بعد قداس الصباح ، 1670 01:26:02,950 --> 01:26:05,660 رأيت سيارة جيب تابعة للشرطة قادمة إلى الكنيسة. 1671 01:26:06,660 --> 01:26:07,790 هل نقلته هناك؟ 1672 01:26:07,870 --> 01:26:09,040 ماذا تقولين؟ 1673 01:26:09,700 --> 01:26:11,370 هل هذا هو السبب في أنك خلقت كل هذه المشاجرة؟ 1674 01:26:12,540 --> 01:26:14,540 - ألا تشعر بالخوف؟ - لا. 1675 01:26:15,790 --> 01:26:16,790 إذن ليس هناك؟ 1676 01:26:18,000 --> 01:26:19,950 لقد أخبرتك ألا تتحدث عن ذلك في هذا المنزل. 1677 01:26:19,950 --> 01:26:20,950 يجب أن نتكلم. 1678 01:26:21,870 --> 01:26:23,750 لا يمكنني أن أتوتر طوال الوقت هكذا . 1679 01:26:23,830 --> 01:26:25,580 عندما لم أقل أي شيء عبر الهاتف ، 1680 01:26:25,830 --> 01:26:28,290 ألم تكن متوترا حتى هذه اللحظة؟ 1681 01:26:28,950 --> 01:26:31,660 كان هذا هو حالتي منذ 6 سنوات. 1682 01:26:33,120 --> 01:26:36,750 في كل مرة أسمع فيها أن الشرطة قد ذهبت إلى مكان ما للبحث ، 1683 01:26:37,160 --> 01:26:38,660 أشعر بالصدمة وأنا جالس هنا. 1684 01:26:39,790 --> 01:26:41,750 أقسم على أطفالي! إنه ليس هناك. 1685 01:26:45,950 --> 01:26:49,290 أعلم أنك تفعل كل هذا من أجل سلامتنا. 1686 01:26:49,790 --> 01:26:53,450 لكنني غير قادر على العيش في توتر ، دون أن أعرف أي شيء ، جورجكوتي. 1687 01:26:54,370 --> 01:26:57,160 على الأقل من أجل راحة بالي ، هل يمكنك إخباري؟ 1688 01:26:57,450 --> 01:27:01,700 هل تعتقد أني من الحماقة بما يكفي لأقول هذا لشخص آخر؟ 1689 01:27:05,290 --> 01:27:08,660 كنت أفكر أن الشرطة أسقطت هذه القضية. 1690 01:27:09,500 --> 01:27:11,410 لكن إذا كانوا لا يزالون يحققون في ذلك ... 1691 01:27:13,700 --> 01:27:14,700 راني ... 1692 01:27:15,750 --> 01:27:18,500 في كل مرة يتولى CI جديد المسؤولية ، سيقومون بالتحقيق فيها مرة واحدة. 1693 01:27:21,160 --> 01:27:23,700 سيستمر تحقيقهم حتى نموت. 1694 01:27:25,120 --> 01:27:27,040 عندما تتحدث بصراحة مثل هذا ، 1695 01:27:27,200 --> 01:27:28,790 أشعر بالارتياح الشديد. 1696 01:27:29,950 --> 01:27:33,290 لماذا لا تخبرني أين دفنتها يا جورجكوتي؟ 1697 01:27:34,580 --> 01:27:35,830 الا تثق بي 1698 01:27:40,120 --> 01:27:41,370 إذا كنت لا تثق بي ، 1699 01:27:41,450 --> 01:27:42,450 لا تحتاج أن تخبرني. 1700 01:27:47,450 --> 01:27:48,450 راني ... 1701 01:27:58,290 --> 01:27:59,290 حتى هذه اللحظة، 1702 01:28:00,370 --> 01:28:01,950 لم أفعل شيئًا أبدًا ، 1703 01:28:02,290 --> 01:28:05,000 الذي قال له عقلي لا. 1704 01:28:12,540 --> 01:28:13,910 لذلك لن أقول لك هذا. 1705 01:28:20,160 --> 01:28:21,870 لن يجدها أحد. 1706 01:28:22,370 --> 01:28:23,540 ثق في! 1707 01:28:48,580 --> 01:28:49,580 راغو ، شاي واحد من فضلك. 1708 01:28:49,700 --> 01:28:50,700 - قوي. - تمام. 1709 01:28:52,750 --> 01:28:53,910 - سومان ... - راغو شيتا ... 1710 01:28:53,910 --> 01:28:55,160 الشاي لشخصين آخرين. 1711 01:28:57,080 --> 01:28:58,080 مرحبا سومان. 1712 01:28:58,290 --> 01:29:00,830 - لقد أتيت إلى منزلك أمس ، أبحث عنك. - متي؟ 1713 01:29:00,910 --> 01:29:02,750 حوالي الساعة 2 مساءً. 1714 01:29:02,790 --> 01:29:04,330 كنت حينها في الكنيسة. 1715 01:29:04,540 --> 01:29:05,660 لماذا؟ هل تحولت؟ 1716 01:29:05,700 --> 01:29:07,620 [خوسيه] متى الحافلة إلى ثودوبوزا؟ - إلى أين أنت ذاهب؟ 1717 01:29:07,660 --> 01:29:10,040 [خوسيه] أنا ذاهب إلى كويمباتور. لقد أخبرتك عن وظيفة ، أليس كذلك؟ 1718 01:29:10,080 --> 01:29:12,330 الشرطة تقوم بحفر مقبرة الكنيسة. - لماذا ا؟ 1719 01:29:12,370 --> 01:29:14,080 بالنسبة لقضية جورجكوتي. 1720 01:29:14,080 --> 01:29:16,200 - هل وجدوها؟ - نعم. هذا ما سمعت. 1721 01:29:16,200 --> 01:29:18,290 هاه؟ في مقبرة الكنيسة؟ 1722 01:29:18,750 --> 01:29:21,080 - هذا رائع. - ما هي النقطة؟ 1723 01:29:21,370 --> 01:29:24,250 أعاد القس رجال الشرطة لأنهم لم يكن لديهم أمر من المحكمة. 1724 01:29:24,250 --> 01:29:25,830 ماذا حل به؟ 1725 01:29:26,200 --> 01:29:27,580 لماذا يعبث مع الشرطة؟ 1726 01:29:27,830 --> 01:29:30,040 سيعودون في غضون يومين بأمر من المحكمة. 1727 01:29:30,330 --> 01:29:32,040 - نعم. - كل ما يحدث هنا! 1728 01:29:32,080 --> 01:29:34,290 إيكا ، صديقك سيذهب إلى السجن هذه المرة بالتأكيد. 1729 01:29:36,000 --> 01:29:37,830 لقد سمعت هذا مرات عديدة. 1730 01:29:37,950 --> 01:29:39,830 أسمعه كل عام ... 1731 01:29:39,830 --> 01:29:43,200 .. أنهم يحفرون في مكان أو آخر وسوف يعتقلونه على الفور. 1732 01:29:43,450 --> 01:29:45,080 أنت الوحيد في هذه البلدة 1733 01:29:45,080 --> 01:29:47,290 من يعتقد أن جورجكوتي بريء ، إيكا. 1734 01:29:47,330 --> 01:29:48,330 سمعت ذلك أيضًا. 1735 01:29:48,370 --> 01:29:49,910 أن Sahadevan حاول الإيقاع به. 1736 01:29:50,040 --> 01:29:51,040 هذا يجعله اثنين منكم. 1737 01:29:51,750 --> 01:29:54,200 جوزيتا ، حتى اعتقدنا ذلك في البداية. 1738 01:29:54,790 --> 01:29:57,040 خدع جورجكوتي الجميع بذكاء. 1739 01:29:57,330 --> 01:29:58,790 فقط فكر في شيء واحد. 1740 01:29:58,950 --> 01:30:02,790 أخبرت تلك الفتاة الصغيرة الشرطة أنها رأتهم يدفنون شيئًا ما في الليل. 1741 01:30:03,250 --> 01:30:05,450 ذهبت الشرطة وحفروا ذلك المكان ، على هذا الأساس. 1742 01:30:05,660 --> 01:30:07,660 But what did they get? A calf. 1743 01:30:08,000 --> 01:30:10,410 هل سيدفن أي منا عجل في منتصف الليل؟ 1744 01:30:10,540 --> 01:30:12,040 هذا أيضًا ، عندما تمطر بغزارة؟ 1745 01:30:12,080 --> 01:30:14,790 أنت تتحدث كما لو كنت معهم عندما دفنوها. 1746 01:30:15,200 --> 01:30:17,700 - إيكا ، قال لي رجال الشرطة هذا. - نعم صحيح! 1747 01:30:17,910 --> 01:30:20,120 كما لو أن كل ما يقوله رجال الشرطة صحيح! 1748 01:30:20,290 --> 01:30:21,910 لا أعرف أي شيء بالتفصيل. 1749 01:30:21,950 --> 01:30:24,660 سمعت عن هذا فقط من الأصدقاء الذين زاروني في السجن. 1750 01:30:24,700 --> 01:30:27,370 على أي حال ، أعتقد أنه سيتم القبض على جورجكوتي هذه المرة. 1751 01:30:27,410 --> 01:30:30,620 كان رجال الشرطة يفتشون بصرامة في جميع أنحاء المدينة خلال الأيام القليلة الماضية. 1752 01:30:30,620 --> 01:30:31,620 نعم. 1753 01:30:32,040 --> 01:30:33,410 ما الهدف من إخباره؟ 1754 01:30:33,660 --> 01:30:35,700 إيكا ، إنها ليست مزحة. 1755 01:30:35,830 --> 01:30:39,330 كانوا يستفسرون عما إذا كان أحدهم قد رأى جورجكوتي وهو يستقل سيارته الجيب ، 1756 01:30:39,370 --> 01:30:42,120 في ليلة 3 أغسطس أو صباح 4 أغسطس. 1757 01:30:42,410 --> 01:30:44,370 [جوزيه] هل هي الحافلة ، إيكا؟ - أعتقد ذلك. 1758 01:30:44,370 --> 01:30:46,540 إنهم يمنحون مكافأة لأولئك الذين يقدمون المعلومات. 1759 01:30:46,580 --> 01:30:48,540 سمعت أن المكافأة حوالي 25 كهس. 1760 01:30:48,580 --> 01:30:50,620 - لا تخدع يا رجل! - لا أخ. انها حقيقة. 1761 01:31:11,540 --> 01:31:15,540 كانوا يستفسرون عما إذا كان أحدهم قد رأى جورجكوتي وهو يستقل سيارته الجيب ، 1762 01:31:15,580 --> 01:31:17,830 في ليلة 3 أغسطس أو صباح 4 أغسطس. 1763 01:31:18,000 --> 01:31:20,250 خدع جورجكوتي الجميع بذكاء. 1764 01:31:20,250 --> 01:31:21,620 سمعت أن هناك مكافأة رائعة ، 1765 01:31:21,660 --> 01:31:23,290 بالنسبة لأولئك الذين يقدمون المعلومات. 1766 01:31:23,330 --> 01:31:25,660 سمعت أن المكافأة حوالي 25 كهس. 1767 01:31:28,120 --> 01:31:29,830 عندما يقولها بكل ثقة ... 1768 01:31:30,450 --> 01:31:32,620 لا سيدي. لن يكون هناك. 1769 01:31:33,870 --> 01:31:36,040 على أي حال ، يجب أن تكون تلك المقبرة تحت مراقبتنا. 1770 01:31:37,370 --> 01:31:38,870 - خاصة أثناء الليل. - سيدي المحترم. 1771 01:31:40,080 --> 01:31:42,080 نظرًا لأنه هو ، لا يمكننا التنبؤ بما سيفعله. 1772 01:31:42,290 --> 01:31:45,290 سيدي ، لا يمكننا فعل أي شيء بالتسجيلات الصوتية التي لدينا معنا؟ 1773 01:31:45,290 --> 01:31:48,370 لا توجد إشارة إلى اسم ذلك الصبي أو حتى جثة فيه. 1774 01:31:48,450 --> 01:31:49,450 لن يصمد قانونيا. 1775 01:31:50,580 --> 01:31:52,450 علاوة على ذلك ، عندما يتعلق الأمر بالتسجيلات الصوتية ... 1776 01:31:53,000 --> 01:31:55,540 لديهم فقط قيمة الأدلة الثانوية في المحكمة. 1777 01:31:56,540 --> 01:31:58,540 هل نركز على تقاطع جورجكوتي؟ 1778 01:31:58,660 --> 01:31:59,660 نعم سيدي. 1779 01:31:59,910 --> 01:32:01,580 ما كل الاحتمالات لدينا هناك؟ 1780 01:32:01,580 --> 01:32:03,330 سيدي ، إنها مكالمة من المحطة. 1781 01:32:03,370 --> 01:32:04,620 أعتقد أنها حالة طارئة. 1782 01:32:04,620 --> 01:32:05,870 - لقد اتصلوا عدة مرات. - خذها. 1783 01:32:07,250 --> 01:32:08,410 هل تعرف الناس هناك؟ 1784 01:32:08,450 --> 01:32:09,450 نعم سيدي. 1785 01:32:09,700 --> 01:32:10,700 ما هذا يا رجل؟ 1786 01:32:10,700 --> 01:32:13,200 ألا تعلم أنني في اجتماع بمكتب IG؟ 1787 01:32:14,120 --> 01:32:15,120 من هو الذي؟ 1788 01:32:16,200 --> 01:32:17,370 ما أسمه؟ 1789 01:32:17,500 --> 01:32:19,410 كم يبعد هذا المفترق عن منزله؟ 1790 01:32:19,660 --> 01:32:20,290 Sit. 1791 01:32:20,330 --> 01:32:22,700 إذا سلكنا الطريق الرئيسي ، فسيكون حوالي 12 كيلومترًا ، سيدي. 1792 01:32:22,750 --> 01:32:23,950 هناك اختصار أيضًا. 1793 01:32:23,950 --> 01:32:25,910 سيكون ذلك حوالي 8 أو 9 كيلومترات. 1794 01:32:25,910 --> 01:32:27,580 هل هناك أي انحرافات عن هذا الاختصار؟ 1795 01:32:27,620 --> 01:32:28,620 سيدي المحترم... 1796 01:32:28,660 --> 01:32:29,950 لقد جاء شخص ما إلى محطتنا ، 1797 01:32:30,000 --> 01:32:32,290 مدعيا أنه يعرف أين دفن جورجكوتي الجثة. 1798 01:32:32,330 --> 01:32:33,910 - أين هي؟ - لم يقل ذلك. 1799 01:32:34,290 --> 01:32:37,040 إنه ينتظر في المحطة ، ويقول إنه سيتحدث إلى كبار المسؤولين فقط. 1800 01:32:37,040 --> 01:32:38,040 هل يمكننا تصديقه؟ 1801 01:32:38,200 --> 01:32:39,830 لقد جاء الكثير من الناس هكذا ، أليس كذلك؟ 1802 01:32:39,830 --> 01:32:41,370 هل نتركه يذهب دون أن نصغي إليه يا سيدي؟ 1803 01:32:41,410 --> 01:32:42,410 بالطبع لا. 1804 01:32:43,950 --> 01:32:45,080 اطلب منهم إحضاره إلى هنا. 1805 01:32:45,580 --> 01:32:47,790 سأذهب إلى إرناكولام بعد أن أسقطتها في الكلية. 1806 01:32:47,830 --> 01:32:48,830 هل ستعود اليوم؟ 1807 01:32:48,950 --> 01:32:49,950 لعلى. 1808 01:32:50,040 --> 01:32:51,040 سوف اتصل بك. 1809 01:32:51,040 --> 01:32:53,000 - هل من أجل الفيلم يا أبي؟ - نعم. 1810 01:32:53,450 --> 01:32:55,370 - أب! هل هو للفيلم؟ - نعم. 1811 01:32:55,450 --> 01:32:57,450 - ها هي حقيبتك. - هل ستبدأ في أي وقت قريب؟ 1812 01:32:57,500 --> 01:32:59,910 كل شيء يستغرق وقته الجميل يا عزيزي! 1813 01:33:02,910 --> 01:33:03,910 ما اسمك؟ 1814 01:33:04,040 --> 01:33:05,040 جوزيه. 1815 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 أين رأيت جورجكوتي في؟ 1816 01:33:07,500 --> 01:33:09,370 سأخبرك يا سيدي. ماذا ستعطيني؟ 1817 01:33:10,580 --> 01:33:11,870 ما هي نيتك؟ 1818 01:33:12,370 --> 01:33:13,700 أحتاج بعض المال يا سيدي. 1819 01:33:13,750 --> 01:33:15,290 - كم الثمن؟ - نصف مليون. 1820 01:33:16,250 --> 01:33:18,080 ألم أخبرك أنه محتال؟ ابعدوه. 1821 01:33:18,120 --> 01:33:19,950 الساعة 3:30 صباحًا يوم 4 آب (أغسطس) ، 1822 01:33:20,000 --> 01:33:22,790 رأيت جورجكوتي يغادر من مكان وفي يديه مجرفة ، 1823 01:33:22,790 --> 01:33:24,120 بأم عيني سيدي. 1824 01:33:30,160 --> 01:33:32,660 اعتقلتني الشرطة في غضون نصف ساعة بعد ذلك. 1825 01:33:33,040 --> 01:33:35,410 تشاجرت مع شقيق زوجي في الساعة 12:30 صباحًا. 1826 01:33:35,830 --> 01:33:38,580 ضربته بقضيب حديدي وجدته هناك. مات فورا. 1827 01:33:38,750 --> 01:33:41,160 خفت وهربت. هذا عندما رأيت هذا. 1828 01:33:42,620 --> 01:33:44,160 أنا لست محتالاً يا سيدي. 1829 01:33:44,450 --> 01:33:46,450 هل جاء على دراجته؟ 1830 01:33:46,540 --> 01:33:47,540 لا ، في سيارته الجيب. 1831 01:33:48,040 --> 01:33:49,410 كانت السيارة الجيب متوقفة على الطريق. 1832 01:33:49,830 --> 01:33:52,910 شاهدتها وخفت أن أفكر في أنها سيارة جيب تابعة للشرطة. 1833 01:33:53,540 --> 01:33:55,080 لن أقول أي شيء آخر يا سيدي. 1834 01:33:55,910 --> 01:33:57,580 أحتاج إلى تأكيد بشأن النقود. 1835 01:33:57,700 --> 01:33:58,700 تمام. 1836 01:33:58,790 --> 01:34:00,250 We'll give you 10,000 Rupees. 1837 01:34:00,540 --> 01:34:01,540 هذا لا يكفي. 1838 01:34:01,660 --> 01:34:02,910 من فضلك لا تمانع يا سيدي. 1839 01:34:03,160 --> 01:34:05,200 لا بد لي من إعادة بناء عائلتي المحطمة. 1840 01:34:05,580 --> 01:34:07,450 لذلك ، أحتاج إلى نصف مليون. 1841 01:34:07,580 --> 01:34:10,290 دعني أرى ما إذا كان بإمكاني أن أجعلك تقول ذلك دون أن تدفع لك. 1842 01:34:10,450 --> 01:34:11,910 يمكنك أن تفعل ما تريد ، سيدي. 1843 01:34:11,950 --> 01:34:13,790 وحشية الشرطة لم تعد تؤثر علي. 1844 01:34:14,200 --> 01:34:15,620 لقد أخطأت يا سيدي. 1845 01:34:15,660 --> 01:34:17,450 ما كان يجب أن آتي إليك. 1846 01:34:17,540 --> 01:34:19,950 لو كنت قد ذهبت إلى Georgekutty ، كان بإمكاني تقديم أي سعر. 1847 01:34:26,080 --> 01:34:27,080 فيليب ... 1848 01:34:30,700 --> 01:34:31,700 سأعطيك المال. 1849 01:34:33,580 --> 01:34:35,040 لكن في غضون يومين. 1850 01:34:35,080 --> 01:34:36,830 Until then, you shouldn't step out of here. 1851 01:34:36,870 --> 01:34:38,410 أو إذا كنت تخطط للعب بعض الحيل ... 1852 01:34:38,450 --> 01:34:40,580 أنا لست من الحماقة بما يكفي لألعب عليك الحيل ، سيدي. 1853 01:35:02,120 --> 01:35:03,370 هذا لديه نصف مليون. 1854 01:35:03,700 --> 01:35:04,700 أخبرنا الآن. 1855 01:35:04,750 --> 01:35:06,040 أين رأيت جورجكوتي؟ 1856 01:35:08,870 --> 01:35:10,500 في مركز الشرطة حيث تجلس يا سيدي. 1857 01:35:17,160 --> 01:35:19,540 في ذلك الوقت ، كان مركز الشرطة هذا قيد الإنشاء ، أليس كذلك؟ 1858 01:35:19,580 --> 01:35:21,540 رأيت جورجكوتي يخرج من هناك. 1859 01:35:29,540 --> 01:35:30,540 القرف! 1860 01:35:30,540 --> 01:35:32,040 - التصرف بذكاء ، هل أنت؟ - لا! لا! لا! 1861 01:35:33,580 --> 01:35:34,870 الآن من المنطقي. 1862 01:35:37,330 --> 01:35:38,660 الآن ، من المنطقي. 1863 01:35:40,410 --> 01:35:41,830 كانت هذه ثقته. 1864 01:35:43,580 --> 01:35:45,290 ليس لأنني لا أثق بك يا سيدي. 1865 01:35:45,620 --> 01:35:47,410 حتى لو كنت أرغب في مساعدتك ، 1866 01:35:47,540 --> 01:35:48,540 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1867 01:35:51,870 --> 01:35:53,160 لا يصدق! 1868 01:35:53,830 --> 01:35:55,700 لا يصدق على الإطلاق! 1869 01:35:55,950 --> 01:35:57,540 هل أنت قادر على تصديق هذا؟ 1870 01:35:58,160 --> 01:36:00,040 لا أحد يستطيع أن يصدق هذا بسهولة يا سيدي. 1871 01:36:01,750 --> 01:36:03,000 في مثل هذه الحالة، 1872 01:36:03,500 --> 01:36:05,700 بناء على إفادة مجرم ، 1873 01:36:06,040 --> 01:36:07,790 كيف نهدم مخفر شرطة؟ 1874 01:36:08,200 --> 01:36:09,580 لا أستطيع السماح بذلك! 1875 01:36:09,620 --> 01:36:12,000 ماذا لو كان يحاول خداع الشرطة؟ 1876 01:36:12,540 --> 01:36:15,540 سيدي ، سأعوض كل الخسائر التي ستتكبدها القوة بسببها. 1877 01:36:16,040 --> 01:36:17,750 سأعيد بناء مركز الشرطة إلى شكله القديم. 1878 01:36:17,750 --> 01:36:18,750 جيثا ... 1879 01:36:18,950 --> 01:36:20,540 المال ليس هو القضية الوحيدة هنا. 1880 01:36:20,660 --> 01:36:23,000 واجهت الشرطة بالفعل الكثير من الإذلال في هذه القضية. 1881 01:36:23,040 --> 01:36:24,330 الآن مرة أخرى؟ 1882 01:36:24,500 --> 01:36:25,870 هذا أيضًا عن طريق هدم مركز للشرطة؟ 1883 01:36:25,870 --> 01:36:27,870 سيدي ، لا نحتاج إلى هدم المحطة بالكامل. 1884 01:36:28,040 --> 01:36:29,540 علينا فقط حفر تلك الأرضية. 1885 01:36:29,660 --> 01:36:31,290 لقد تحدثت إلى المقاول. 1886 01:36:31,500 --> 01:36:33,870 لقد بدأوا العمل من 4 أغسطس ، بالفعل. 1887 01:36:34,290 --> 01:36:35,580 - إذا كان الأمر كذلك ... - متفق عليه. 1888 01:36:37,160 --> 01:36:39,000 ماذا لو لم نجدها بعد الحفر؟ 1889 01:36:39,580 --> 01:36:40,750 هذا ما يقلقني. 1890 01:36:41,830 --> 01:36:43,080 إذا حدث ذلك، 1891 01:36:43,080 --> 01:36:44,910 سيكون هناك العديد من المشاكل السياسية كذلك. 1892 01:36:44,910 --> 01:36:45,910 سنجده يا سيدي. 1893 01:36:45,950 --> 01:36:46,950 انه هنا. 1894 01:36:47,290 --> 01:36:48,290 قلت لك ، صحيح؟ 1895 01:36:48,290 --> 01:36:50,620 هناك جيران رأوا سيارة الجيب الخاصة بجورجكوتي وهي تمر بجانبهم. 1896 01:36:50,620 --> 01:36:52,080 هكذا وصلنا إلى تلك النقطة. 1897 01:36:52,330 --> 01:36:54,410 إذا نظرنا إلى الأمر بهذه الطريقة ، فإن هذا البيان جدير بالثقة ، سيدي. 1898 01:36:54,580 --> 01:36:55,830 سيدي ، يمكنك أن تثق بي هنا. 1899 01:36:56,370 --> 01:36:58,500 كل الإذلال الذي واجهناه حتى الآن في هذه الحالة ، 1900 01:36:58,660 --> 01:36:59,660 سينتهي مع هذا. 1901 01:37:00,580 --> 01:37:01,580 تمام. 1902 01:37:02,120 --> 01:37:04,790 - ستتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا. - بالطبع سيدي. 1903 01:37:05,250 --> 01:37:06,250 وهناك شيئ اخر. 1904 01:37:06,500 --> 01:37:09,700 - يجب أن يتم ذلك في الخفاء دون علم وسائل الإعلام بذلك. - نعم سيدي. 1905 01:37:09,790 --> 01:37:11,950 - هل تفهم ما اقول؟ - نعم سيدي. 1906 01:37:12,290 --> 01:37:14,120 يجب أن تكون جميع تحركاتنا سرية للغاية. 1907 01:37:14,660 --> 01:37:15,950 Hire more people, 1908 01:37:16,000 --> 01:37:17,950 وإنهاء العمل في يوم أو يومين إذا استطعت. 1909 01:37:18,450 --> 01:37:19,450 الآن وفقًا للقواعد ، 1910 01:37:19,830 --> 01:37:22,160 يجب أن يكون هناك ضابط برتبة DySP . 1911 01:37:22,660 --> 01:37:25,540 يجب أن يتم إعداد المحاسر من قبل RDO أو القاضي التنفيذي. 1912 01:37:26,120 --> 01:37:27,500 إذا حصلنا على الهيكل العظمي من هناك ، 1913 01:37:27,580 --> 01:37:29,580 قسم الطب الشرعي سيأخذها إلى مكتبهم. 1914 01:37:30,250 --> 01:37:32,330 في أقرب وقت ممكن .. إذا كان ذلك ممكنًا ، في اليوم التالي نفسه ، 1915 01:37:32,370 --> 01:37:33,790 يجب أن نحصل على هذا التقرير. 1916 01:37:34,290 --> 01:37:35,500 بمجرد أن نحصل على هذا التقرير ، 1917 01:37:35,950 --> 01:37:38,040 علينا الاقتراب من المحكمة من أجل اختبار الحمض النووي. 1918 01:37:38,330 --> 01:37:41,540 يجب أن يتم كل شيء بطريقة سريعة وسليمة من الناحية القانونية. 1919 01:37:41,830 --> 01:37:43,250 بحلول الوقت الذي تعرف فيه وسائل الإعلام ، 1920 01:37:43,290 --> 01:37:44,790 يجب أن يكون جانبنا قويا. 1921 01:37:45,410 --> 01:37:47,910 هل تعتقد اعتقادا راسخا أنه سيكون هناك؟ 1922 01:37:47,950 --> 01:37:48,950 نعم. 1923 01:37:48,950 --> 01:37:50,120 لن نخطئ هذه المرة. 1924 01:37:54,790 --> 01:37:55,870 راغو شيتا ... 1925 01:37:56,160 --> 01:37:58,200 - ماذا يمكنني أن آكل؟ - إيدلي ، دوسا ، بوتو. 1926 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 ماذا تريد؟ 1927 01:37:59,700 --> 01:38:00,830 - إدلي. - إدلي؟ 1928 01:38:00,830 --> 01:38:01,830 - كم العدد؟ - اثنين. 1929 01:38:01,870 --> 01:38:02,870 اثنان فقط؟ 1930 01:38:04,120 --> 01:38:05,290 ما يزال ... 1931 01:38:05,370 --> 01:38:07,370 قم بتخزين الإمدادات الإضافية. 1932 01:38:07,410 --> 01:38:08,950 سيكون لديك ازدهار في عملك. 1933 01:38:08,950 --> 01:38:10,200 ما هذا يا سيدي؟ 1934 01:38:10,200 --> 01:38:11,750 أرضية قسم الشرطة متضررة. 1935 01:38:11,790 --> 01:38:14,080 لذلك نحن نزيل كل ذلك ونضع بلاطات جديدة. 1936 01:38:14,200 --> 01:38:15,330 سيستمر لمدة أسبوع. 1937 01:38:15,370 --> 01:38:16,370 متى يبدأ؟ 1938 01:38:16,500 --> 01:38:17,500 اليوم. 1939 01:38:18,200 --> 01:38:20,080 من أين هذا شاهد العيان؟ 1940 01:38:20,120 --> 01:38:21,120 يبقى في مكان قريب. 1941 01:38:21,160 --> 01:38:23,000 كان في السجن لقتله صهره. 1942 01:38:23,040 --> 01:38:24,790 إنه ليس جديرًا بالثقة جدًا. 1943 01:38:36,160 --> 01:38:37,410 صباح! - صباح الخير سيدي. 1944 01:38:38,120 --> 01:38:39,330 هل وصل مساعدي؟ 1945 01:38:39,370 --> 01:38:40,700 وصلوا في الصباح. 1946 01:38:40,870 --> 01:38:41,870 ما هو الوضع؟ 1947 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 بدأ العمل. 1948 01:38:43,870 --> 01:38:44,910 لقد وظفنا المزيد من الأشخاص ، 1949 01:38:44,950 --> 01:38:46,540 لحفر جميع الغرف معًا. - تمام. 1950 01:38:47,000 --> 01:38:48,790 سيتعين عليهم الذهاب بعمق 5 أقدام على الأقل. 1951 01:38:49,250 --> 01:38:52,080 يجب أن يبدأ الحفر من منتصف الغرفة وينتقل إلى الجوانب. 1952 01:38:52,450 --> 01:38:53,620 في مثل هذه الحالات ، 1953 01:38:53,660 --> 01:38:54,830 عادة ما توجد في المركز. 1954 01:38:54,870 --> 01:38:55,870 حسنا سيدي. 1955 01:38:56,330 --> 01:38:58,450 - أي تطورات؟ - لا سيدي. لقد بدأوا للتو. 1956 01:38:58,950 --> 01:39:01,410 إذا رأيت أي شيء ، أرسل العمال واتصل بنا. 1957 01:39:01,660 --> 01:39:02,660 - تمام؟ - بالتأكيد سيدي. 1958 01:39:03,580 --> 01:39:05,540 سيدي ، هذا DySP Raghuram Sir. 1959 01:39:05,620 --> 01:39:07,000 - هذا هو القاضي التنفيذي. - ناماستي ، سيدي. 1960 01:39:07,080 --> 01:39:08,080 هل أنت جديد هنا يا سيدي؟ 1961 01:39:08,500 --> 01:39:10,540 كنت أعرف ديباك ، الذي تم إرساله هنا من قبلك. 1962 01:39:10,580 --> 01:39:12,950 - حصل ديباك على نقل إلى Thrissur. - تمام. 1963 01:39:13,370 --> 01:39:14,370 لنجلس هناك يا سيدي. 1964 01:39:17,290 --> 01:39:19,000 واحد إثنان ثلاثة أربعة... 1965 01:39:19,160 --> 01:39:20,410 ثعبان! ثعبان! 1966 01:39:20,450 --> 01:39:21,750 - أبي ، ثعبان! - هذه مسرحية كريهة. 1967 01:39:21,830 --> 01:39:23,330 لقد ضربت يدي وغيّرت موقعها. 1968 01:39:23,370 --> 01:39:25,120 - هذا صحيح. - نعم ، هذا صحيح. 1969 01:39:25,120 --> 01:39:27,080 لقد تغيرت كثيرًا الآن يا أبي. 1970 01:39:27,160 --> 01:39:28,160 كيف تغيرت؟ 1971 01:39:29,160 --> 01:39:31,950 بدون الذهاب إلى المسرح ، أنت دائمًا تلاحق أمك الآن. 1972 01:39:32,000 --> 01:39:33,870 ألا تشعر بالملل حتى بعد كل هذه السنوات يا أبي؟ 1973 01:39:33,870 --> 01:39:34,870 مهلا! 1974 01:39:34,910 --> 01:39:36,080 أنت تتحدث كثيرًا هذه الأيام. 1975 01:39:36,120 --> 01:39:37,910 - لا تقاتل. لعب! - هيا. 1976 01:39:38,080 --> 01:39:39,080 لعب. 1977 01:39:39,540 --> 01:39:40,910 - هل أنا على حق يا أبي؟ - لا. 1978 01:39:41,910 --> 01:39:43,410 إذن لماذا لا تذهب إلى المسرح؟ 1979 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 منذ أن جاء آنو. 1980 01:39:45,410 --> 01:39:47,250 هكذا ستكون حياتي فيما بعد. 1981 01:39:48,000 --> 01:39:50,750 لهذا السبب قمت بتثبيت CCTV على هاتفي. 1982 01:39:51,000 --> 01:39:52,500 أثناء اللعب معك هنا ، 1983 01:39:52,660 --> 01:39:54,500 يمكنني إدارة عملي. - ماذا ستفعل عندما تقوم بالفيلم؟ 1984 01:39:54,500 --> 01:39:56,000 سيقوم بتثبيت CCTV في الموقع. 1985 01:39:56,580 --> 01:39:58,120 لن يصنع أحد فيلمًا هنا. 1986 01:39:59,580 --> 01:40:00,580 سأعود حالا. 1987 01:40:00,700 --> 01:40:01,700 - العب وانطلق. - سأعود حالا. 1988 01:40:01,950 --> 01:40:02,950 مهلا! 1989 01:40:03,120 --> 01:40:04,500 اعطيها. - واحد. ها أنت ذا. 1990 01:40:05,250 --> 01:40:06,250 إله! 1991 01:40:12,660 --> 01:40:13,790 مهلا! إلى أين تذهب؟ 1992 01:40:14,080 --> 01:40:15,080 للحصول على بعض عصير الليمون. 1993 01:40:15,120 --> 01:40:17,540 لا يمكنك الخروج. سنشتريها لك. - ستشتريه؟ 1994 01:40:17,580 --> 01:40:19,410 - لكنني أريد أن أدخن يا سيدي. - سنحضره. 1995 01:40:19,660 --> 01:40:21,120 يمكنك الخروج في المساء فقط . 1996 01:40:21,120 --> 01:40:22,660 في المساء؟ ماذا عن الغداء إذن؟ 1997 01:40:23,370 --> 01:40:24,830 سنأتي به هنا. 1998 01:40:25,040 --> 01:40:26,830 أريد أن أتبول يا سيدي. 1999 01:40:26,950 --> 01:40:29,080 هناك مساحة خلف المحطة. 2000 01:40:29,120 --> 01:40:30,120 اذهب الى هناك. 2001 01:40:31,450 --> 01:40:32,450 تمام. 2002 01:40:37,160 --> 01:40:38,160 امسك هذا. 2003 01:40:38,200 --> 01:40:39,500 أرسلنا لك للحصول عليها بسرعة. 2004 01:40:39,540 --> 01:40:41,620 - أين كنت؟ - الزم الصمت. 2005 01:40:42,120 --> 01:40:44,410 - كان مزدحما حقا هناك. - أصلح المشروبات. 2006 01:40:55,250 --> 01:40:56,660 أي نوع من العمل هذا؟ 2007 01:40:56,750 --> 01:40:58,370 إنهم لا يسمحون لنا حتى بالخروج. 2008 01:40:58,450 --> 01:41:00,000 لن آتي غدًا إذا كان هذا هو الحال. 2009 01:41:00,080 --> 01:41:01,750 مهلا! لن نضطر للمجيء غدا. 2010 01:41:01,830 --> 01:41:03,330 هذا ليس لعمل البلاط. 2011 01:41:03,790 --> 01:41:05,750 - لماذا يجب أن نحفر بعمق 5 أقدام لذلك؟ - ثم؟ 2012 01:41:05,790 --> 01:41:07,450 إنهم يحاولون إيجاد شيء آخر. 2013 01:41:07,540 --> 01:41:09,870 رافي ، هل تعلم ماذا يحدث هنا؟ 2014 01:41:09,910 --> 01:41:10,910 مهلا! 2015 01:41:11,160 --> 01:41:13,290 هل تعرف من يجلس هناك جميعًا في السقيفة؟ - لا. 2016 01:41:13,290 --> 01:41:15,000 DySP ، قاضي تنفيذي ، 2017 01:41:15,120 --> 01:41:16,750 وجراح الشرطة. 2018 01:41:16,950 --> 01:41:18,870 - اشربه بسرعة. - فالمسألة جدية. 2019 01:41:18,910 --> 01:41:20,950 بالتاكيد. سمعتهم يتحدثون. 2020 01:41:21,450 --> 01:41:23,200 إنهم يبحثون عن بعض الجثث. 2021 01:41:23,200 --> 01:41:24,200 - جثة؟ - نعم. 2022 01:41:24,580 --> 01:41:27,080 أحضرونا إلى هنا حتى لا يعرف السكان المحليون. 2023 01:41:27,160 --> 01:41:29,540 لماذا لا يجعلون الناس يحفرون حفرًا من هذه البلدة لولا ذلك؟ 2024 01:41:29,580 --> 01:41:32,080 مهلا! لا نحتاج إلى القلق بشأن هذا كثيرًا. 2025 01:41:32,660 --> 01:41:34,370 دعونا نقوم بعملنا ، ونحصل على المال ونغادر. 2026 01:41:34,410 --> 01:41:35,870 إنه حظنا إذا حصلنا على المال. 2027 01:41:35,950 --> 01:41:37,950 - حسنًا ، لأنهم رجال شرطة ... - هذا صحيح. 2028 01:41:39,700 --> 01:41:41,370 هل ستكون هذه قضية جورجكوتي؟ 2029 01:41:41,410 --> 01:41:44,370 لكن ما الفائدة من حفر مركز الشرطة؟ 2030 01:41:44,700 --> 01:41:47,660 أخ! ماذا لو دفن الجثة هنا؟ 2031 01:41:47,700 --> 01:41:49,330 How can he bury it in the police station? 2032 01:41:49,370 --> 01:41:50,700 يا لها من حماقة! 2033 01:41:50,910 --> 01:41:51,910 يا صديق! 2034 01:41:52,000 --> 01:41:53,870 كان مركز الشرطة هذا قيد الإنشاء في ذلك الوقت. 2035 01:41:54,160 --> 01:41:55,910 هذا صحيح يا صاح. 2036 01:41:55,910 --> 01:41:57,330 كان يجري بناؤه في ذلك الوقت. 2037 01:41:57,410 --> 01:41:58,410 صحيح. 2038 01:41:58,540 --> 01:41:59,950 إنه رائع على أي حال. 2039 01:42:00,040 --> 01:42:01,700 لدفنها في مركز للشرطة ... 2040 01:42:02,660 --> 01:42:04,750 ليس لدي أي أمل في أن نحصل عليه من هنا. 2041 01:42:05,000 --> 01:42:07,910 I've gone to so many places like this, for this case. 2042 01:42:08,250 --> 01:42:10,910 هكذا تعرفت على ديباك الذي كان هنا قبلك. 2043 01:42:11,000 --> 01:42:12,790 هذه المرة ، IG متفائل حقًا. 2044 01:42:13,870 --> 01:42:16,080 - هل أنت متورط في هذه القضية؟ - ليس الآن. 2045 01:42:16,120 --> 01:42:18,750 في بداية هذه القضية ، كنت أنا المخابرات المركزية في ثودوبوزا. 2046 01:42:18,870 --> 01:42:21,580 في ذلك الوقت ، عندما ذهبت الشرطة إلى منزله بحثًا عن الجثة ، 2047 01:42:21,620 --> 01:42:23,040 وجدوا جثة عجل. 2048 01:42:23,290 --> 01:42:24,370 لقد سمعت عنها. 2049 01:42:24,620 --> 01:42:26,620 عندما أدركنا أنه نقلها من هناك ، 2050 01:42:26,660 --> 01:42:28,080 فحصنا تلك الحفرة مرة أخرى. 2051 01:42:28,120 --> 01:42:30,080 لنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على شعر هذا الصبي أو شيء من هذا القبيل. 2052 01:42:30,120 --> 01:42:31,250 لكننا لم نحصل على أي شيء. 2053 01:42:31,250 --> 01:42:32,830 كنت جزءًا من هذا التحقيق. 2054 01:42:33,250 --> 01:42:35,950 لذا ، هل يمكننا الحصول على الحمض النووي من شعر شخص ما؟ 2055 01:42:36,000 --> 01:42:37,000 نعم. 2056 01:42:37,040 --> 01:42:38,950 لكن لا يمكننا الحصول عليها بمجرد تدمير جذرها. 2057 01:42:39,500 --> 01:42:42,750 يستغرق الأمر يومين بعد الوفاة حتى ينفصل الشعر عن الجسم. 2058 01:42:42,790 --> 01:42:44,450 ربما لهذا السبب لم تحصل عليه بعد ذلك. 2059 01:42:44,450 --> 01:42:46,790 إذا وجدنا الجثة من هنا الآن ، 2060 01:42:46,790 --> 01:42:48,040 هل يمكننا الحصول على الحمض النووي من هذا الشعر؟ 2061 01:42:48,120 --> 01:42:49,950 إذا كانت هناك عظام فلماذا نحتاج الشعر؟ 2062 01:42:50,000 --> 01:42:51,870 - صحيح. - لا جدوى من الحصول عليه الآن. 2063 01:42:52,200 --> 01:42:53,200 إنها استراحة الغداء. 2064 01:42:53,290 --> 01:42:54,910 لقد قمنا بترتيب الطعام لهم جميعًا هنا. 2065 01:42:55,290 --> 01:42:57,040 - هل تريد الخروج لتناول الطعام يا سيدي؟ - لا. 2066 01:42:57,120 --> 01:42:58,410 - يمكننا أن نأكل هنا. يمين؟ - نعم. 2067 01:42:58,790 --> 01:43:00,200 ماذا يحدث؟ هل سنجدها؟ 2068 01:43:05,540 --> 01:43:07,330 [رنين الهاتف] 2069 01:43:15,950 --> 01:43:16,950 مرحبا؟ 2070 01:43:17,290 --> 01:43:19,330 لا ، لم أغادر بعد. سأغادر بعد نصف ساعة. 2071 01:43:19,950 --> 01:43:21,160 حسنًا ، سأحضره. 2072 01:43:45,160 --> 01:43:47,830 هذا يكفي يا عزيزي. اسمحوا لي أن أذهب إلى مكتب تلفزيون الكابل. 2073 01:43:47,870 --> 01:43:49,330 لماذا؟ ألا تعمل CCTV الآن؟ 2074 01:43:52,370 --> 01:43:53,450 تمام. 2075 01:43:53,500 --> 01:43:54,910 لا. لم أتلق أي مكالمة حتى الآن. 2076 01:43:55,660 --> 01:43:57,160 سأتصل بك إذا حصلت على أي معلومات. 2077 01:43:59,160 --> 01:44:00,160 سيدي المحترم! 2078 01:44:00,830 --> 01:44:01,830 سوف اتصل بك لاحقا. 2079 01:44:03,540 --> 01:44:04,700 لقد وجدوها. 2080 01:44:05,540 --> 01:44:06,540 تأتي. 2081 01:44:18,040 --> 01:44:19,040 أب! 2082 01:44:19,160 --> 01:44:21,370 - هل نذهب لمشاهدة فيلم الليلة؟ - جورجكوتي تشيتا! 2083 01:44:21,410 --> 01:44:23,620 هل دفنت ذلك الفتى في قسم الشرطة؟ 2084 01:44:24,370 --> 01:44:26,160 إنهم يحفرون أرضية المحطة الآن. 2085 01:44:30,700 --> 01:44:31,700 يذهب! 2086 01:44:38,200 --> 01:44:39,580 جورجكوتي ماذا قال ...؟ 2087 01:44:51,870 --> 01:44:52,870 لا تخف. 2088 01:44:53,620 --> 01:44:55,250 لن يحدث شيء لثلاثة منكم. 2089 01:44:58,790 --> 01:45:00,120 أغلق الباب وابقى بالداخل. 2090 01:45:01,580 --> 01:45:03,790 لا تفتح الباب حتى أعود. 2091 01:45:21,620 --> 01:45:23,410 ما هو عمق تلك الحفرة؟ 2092 01:45:30,950 --> 01:45:34,370 من الجانب الغربي للغرفة ، حول ... 2093 01:46:05,700 --> 01:46:08,290 جورجكوتي! جورجكوتي! افتح! 2094 01:46:08,370 --> 01:46:09,750 هل هربت؟ 2095 01:46:09,750 --> 01:46:12,290 أم! [صراخ الغوغاء] 2096 01:46:12,410 --> 01:46:13,950 ألا يوجد أحد في المنزل؟ 2097 01:46:14,000 --> 01:46:15,200 جورجكوتي! 2098 01:46:15,250 --> 01:46:20,370 [الغوغاء يواصل الصراخ] 2099 01:47:10,540 --> 01:47:12,330 - أخ! - ما هذا؟ 2100 01:47:12,330 --> 01:47:14,330 سمعت أن قسم الشرطة هنا قد تم حفره؟ 2101 01:47:14,450 --> 01:47:15,450 ما سمعته صحيح. 2102 01:47:15,580 --> 01:47:19,200 أخذ الضباط ما وجدوه من هناك مساء أمس. 2103 01:47:21,370 --> 01:47:22,580 اختراق جديد في 2104 01:47:22,620 --> 01:47:25,700 اختفاء فارون برابهاكار ابن IG جيثا برابهاكار السابق . 2105 01:47:26,160 --> 01:47:29,330 وعثرت الشرطة على بقايا جثة يشتبه في أنها جثة فارون برابهاكار. 2106 01:47:29,370 --> 01:47:30,370 أب! 2107 01:47:30,870 --> 01:47:33,330 تم العثور على رفات الجثة مدفونة في مركز شرطة راجاكاد. 2108 01:47:33,370 --> 01:47:34,370 ما هذا يا عزيزي؟ 2109 01:47:34,580 --> 01:47:35,580 بحث. 2110 01:47:35,660 --> 01:47:39,500 جورجكوتي وعائلته الذين تمت تبرئتهم من هذه القضية في وقت سابق ، 2111 01:47:39,540 --> 01:47:43,160 أصبحت تحت ظلال الشك مرة أخرى ، مع هذا الحادث. 2112 01:47:48,830 --> 01:47:51,750 [وسائل الإعلام تطرح أسئلة] 2113 01:47:51,790 --> 01:47:55,870 [أسئلة غير واضحة] 2114 01:48:18,250 --> 01:48:20,200 هذا هو سابو وساريثا. 2115 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 هم أصحاب المنزل والممتلكات التي تقيم فيها. 2116 01:48:26,450 --> 01:48:29,580 لقد كانت عامين من عملهم الشاق ، وهو ما قادنا إلى اختراقنا الأولي. 2117 01:48:29,910 --> 01:48:30,910 شكرا لك. 2118 01:48:32,120 --> 01:48:33,120 شكرا جزيلا لك. 2119 01:48:33,830 --> 01:48:35,620 - سيدي ، هل يمكننا الذهاب؟ - تمام. 2120 01:48:35,750 --> 01:48:36,750 وداعا. 2121 01:48:40,160 --> 01:48:41,870 ما هي خطتنا القادمة يا سيدي؟ 2122 01:48:42,500 --> 01:48:44,620 لقد قدمنا ​​التماسًا لاستجواب جورجكوتي. 2123 01:48:46,200 --> 01:48:48,200 جلسة الاستماع في الواحدة بعد الظهر اليوم. 2124 01:48:49,410 --> 01:48:50,410 نحن نسرع ​​الأمور. 2125 01:48:50,580 --> 01:48:51,580 صحيح. 2126 01:48:51,580 --> 01:48:53,290 لا يجب أن تعطيه وقتًا للتفكير. 2127 01:48:54,910 --> 01:48:56,830 - هل لديك تقرير الطب الشرعي؟ - نعم. 2128 01:48:58,370 --> 01:48:59,370 ها هو. 2129 01:49:02,290 --> 01:49:03,290 ذكر... 2130 01:49:03,660 --> 01:49:05,250 تتراوح أعمارهم بين 14 و 20 عامًا. 2131 01:49:06,200 --> 01:49:07,540 هناك صدع في الجمجمة. 2132 01:49:08,000 --> 01:49:10,200 لذلك يجب أن يكون سبب الوفاة ضربة على رأسه. 2133 01:49:23,910 --> 01:49:25,540 علينا إرسال هذا لاختبار الحمض النووي بعد ذلك. 2134 01:49:25,910 --> 01:49:27,950 لذلك ، سأحتاج عينات دم منكما. 2135 01:49:36,620 --> 01:49:38,410 [المحكمة الجزئية ، ثودوبوزا] 2136 01:49:40,950 --> 01:49:43,120 أنا أعترض بشدة على هذا petition, Your Honour. 2137 01:49:43,330 --> 01:49:46,040 وهي خالية من أي ميزة ويمكن التفضل برفضها. 2138 01:49:46,450 --> 01:49:49,790 سمحت لهم المحكمة الموقرة باستجواب هذه الأسرة بأكملها معًا ، 2139 01:49:49,790 --> 01:49:51,700 مرتين قبل هذا. 2140 01:49:51,950 --> 01:49:52,950 ثم ماذا حدث؟ 2141 01:49:53,080 --> 01:49:55,290 ما هي أدلة الإدانة التي وجدوا؟ 2142 01:49:55,410 --> 01:49:56,870 هذه محنة لا تنتهي ... 2143 01:49:56,870 --> 01:49:58,870 .. وإساءة استخدام إجراءات المحكمة. 2144 01:49:58,950 --> 01:49:59,950 حسنا حسنا. 2145 01:50:00,790 --> 01:50:01,790 GP ... 2146 01:50:01,870 --> 01:50:03,580 لديها وجهة نظر. 2147 01:50:03,790 --> 01:50:06,620 بعد أن استجوبتهم الشرطة مرتين قبل ذلك ، 2148 01:50:06,660 --> 01:50:07,950 هل حدثت تطورات؟ 2149 01:50:08,200 --> 01:50:09,200 حضرة صاحب السعادة ، 2150 01:50:09,200 --> 01:50:12,200 انتهى اللغز وراء اختفاء فارون . 2151 01:50:12,450 --> 01:50:14,120 عندما يكون تحقيق الشرطة ، 2152 01:50:14,200 --> 01:50:16,580 قد يتعين استجواب المشتبه بهم عدة مرات. 2153 01:50:16,660 --> 01:50:20,160 هذه التطورات هي نتيجة الاستجوابات التي حدثت في وقت سابق. 2154 01:50:20,290 --> 01:50:21,290 حضرة صاحب السعادة ، 2155 01:50:21,330 --> 01:50:23,910 وصلت هذه الحالة إلى مرحلتها النهائية. 2156 01:50:24,120 --> 01:50:27,290 من الواضح الآن أن فارون قُتل. 2157 01:50:27,290 --> 01:50:29,250 هناك شاهد عيان رأى ... 2158 01:50:29,290 --> 01:50:32,040 غادر جورجكوتي من قسم الشرطة حيث تم العثور على الجثة ، 2159 01:50:32,120 --> 01:50:36,540 في 4 آب (أغسطس) 2013 الساعة 3:30 صباحًا. 2160 01:50:40,040 --> 01:50:41,910 Georgekutty والأسرة يجب أن تكون موضع تساؤل 2161 01:50:41,950 --> 01:50:44,330 لمزيد من إجراءات القضية. 2162 01:50:44,410 --> 01:50:45,580 قد لا يكون ، سيادتك. 2163 01:50:45,620 --> 01:50:48,200 هذا لمضايقة موكلي وعائلتي عمدا ... 2164 01:50:48,200 --> 01:50:49,750 من فضلك انتظر يا آنسة المحامي. 2165 01:50:49,950 --> 01:50:50,950 دعه يستسلم. 2166 01:50:51,750 --> 01:50:53,750 كم من الوقت تحتاج؟ 2167 01:50:53,870 --> 01:50:56,330 سيادتك ، سيطلب منك يومين على الأقل . 2168 01:50:56,330 --> 01:50:58,120 لا لا! يومين غير ممكنين. 2169 01:50:58,160 --> 01:50:59,160 حضرتك ... 2170 01:50:59,870 --> 01:51:01,160 أستطيع أن أمنح ذات يوم. 2171 01:51:01,500 --> 01:51:03,910 من 8 صباحا الى 6 مساءا. 2172 01:51:03,950 --> 01:51:04,950 حضرة صاحب السعادة ، 2173 01:51:05,120 --> 01:51:07,660 يجب استجوابهم لمدة يومين على الأقل. 2174 01:51:07,700 --> 01:51:09,870 ألم تقل أن لديك دليل معك؟ 2175 01:51:10,250 --> 01:51:12,160 لذا استجوبهم ليوم واحد ، 2176 01:51:12,200 --> 01:51:14,410 وإبلاغ المحكمة بالمستجدات. 2177 01:51:14,540 --> 01:51:17,080 بعد ذلك ، سأمنح المزيد من الوقت ، إذا لزم الأمر. 2178 01:51:17,540 --> 01:51:22,250 اطلب من عميلك أن يكون حاضرًا حيث تطلب منه الشرطة ذلك ، الساعة 8 صباحًا غدًا. 2179 01:51:22,330 --> 01:51:24,200 نعم حضرتك. مجبر كثيرا. 2180 01:51:40,700 --> 01:51:42,120 سأنتظر في الخارج. 2181 01:51:42,750 --> 01:51:44,160 لا أحد منكم يعرف أي شيء. 2182 01:51:44,290 --> 01:51:45,620 يجب أن يكون هذا هو موقفنا. 2183 01:51:45,750 --> 01:51:46,910 ابق حازمًا على ذلك. 2184 01:51:47,080 --> 01:51:48,080 فهمتك؟ 2185 01:51:48,660 --> 01:51:49,660 لا داعي للقلق. 2186 01:51:51,040 --> 01:51:52,080 ادخل بثقة. 2187 01:52:02,580 --> 01:52:03,950 انت ذكي جدا! 2188 01:52:06,290 --> 01:52:07,290 في مركز الشرطة؟ 2189 01:52:08,160 --> 01:52:10,830 هذا أيضًا ، تمامًا تحت قدمي CI؟ 2190 01:52:12,950 --> 01:52:16,290 عندما كانت الشرطة تبحث عن تلك الجثة في جميع أنحاء المدينة لمدة 5-6 سنوات ، 2191 01:52:16,830 --> 01:52:18,120 كنت تستمتع به ، أليس كذلك؟ 2192 01:52:22,330 --> 01:52:24,620 كيف خطرت لك فكرة دفنها في مركز الشرطة؟ 2193 01:52:27,040 --> 01:52:28,040 أنا أسألك! 2194 01:52:28,450 --> 01:52:31,410 كيف خطرت لك فكرة دفن جثة فارون برابهاكار ، 2195 01:52:31,410 --> 01:52:33,500 في قسم الشرطة الذي كان قيد الإنشاء؟ 2196 01:52:34,080 --> 01:52:38,700 سيدي ، أنا لم أدفن جثة أي شخص في أي مكان. 2197 01:52:38,750 --> 01:52:41,620 إذن ، في 4 آب (أغسطس) 2013 ، الساعة 3:30 صباحًا ، 2198 01:52:41,910 --> 01:52:44,540 لماذا ذهبت إلى ذلك المخفر الذي كان تحت الإنشاء؟ 2199 01:52:45,000 --> 01:52:46,290 لم أذهب هناك يا سيدي. 2200 01:52:53,500 --> 01:52:54,950 لم تبقى حرا لفترة طويلة ، 2201 01:52:54,950 --> 01:52:57,080 بسبب ذكائك ، على عكس ما تعتقد. 2202 01:52:57,200 --> 01:52:58,660 كنت محظوظا فقط! 2203 01:53:01,000 --> 01:53:03,830 كان هناك شاهد عيان رآك تخرج من تلك المحطة. 2204 01:53:08,620 --> 01:53:09,750 لأنك كنت محظوظا، 2205 01:53:10,080 --> 01:53:11,330 ذهب إلى السجن على الفور. 2206 01:53:14,120 --> 01:53:15,120 هل تعرفه؟ 2207 01:53:19,580 --> 01:53:20,910 - ألم تره من قبل؟ - سيدي المحترم... 2208 01:53:22,290 --> 01:53:24,080 لقد رأيته ، لكني لا أعرف من هو. 2209 01:53:24,160 --> 01:53:25,160 هذا هو جوزيه جورج. 2210 01:53:26,160 --> 01:53:27,790 كان في السجن يقضي عقوبة السجن مدى الحياة ، 2211 01:53:27,790 --> 01:53:29,750 عن جريمة قتل صهره. 2212 01:53:30,200 --> 01:53:31,200 أطلق سراحه مؤخرا. 2213 01:53:32,200 --> 01:53:34,200 متى قتلت صهرك؟ 2214 01:53:34,290 --> 01:53:36,290 في 4 أغسطس 2013. 2215 01:53:36,290 --> 01:53:37,290 وقت؟ 2216 01:53:37,330 --> 01:53:38,330 الساعة 12 صباحًا. 2217 01:53:38,540 --> 01:53:39,540 بعد ذلك، 2218 01:53:39,950 --> 01:53:41,700 أثناء الركض إلى المنزل في خوف ، 2219 01:53:42,120 --> 01:53:44,250 وصلت أمام قسم الشرطة الذي كان قيد الإنشاء. 2220 01:53:44,290 --> 01:53:45,290 - حق؟ - نعم. 2221 01:53:45,790 --> 01:53:48,200 عندما نظرت إلى الداخل تسمع بعض الأصوات ، ماذا رأيت؟ 2222 01:53:48,410 --> 01:53:51,500 هذا جورجكوتي تشيتان يخرج من مركز الشرطة ذاك. 2223 01:53:55,790 --> 01:53:56,790 ما هو الوقت إذن؟ 2224 01:53:57,330 --> 01:53:58,580 حوالي الساعة 3:30 صباحًا. 2225 01:54:01,120 --> 01:54:04,830 أي في الرابع من آب (أغسطس) الساعة 3:30 صباحًا. 2226 01:54:05,000 --> 01:54:06,000 - حق؟ - نعم. 2227 01:54:06,330 --> 01:54:09,000 - هل كان لديه شيء في يده؟ - كان لديه مجرفة. 2228 01:54:11,000 --> 01:54:12,000 الآن أخبرني. 2229 01:54:12,910 --> 01:54:13,910 في ذلك اليوم، 2230 01:54:14,290 --> 01:54:15,290 في ذللك الوقت، 2231 01:54:15,580 --> 01:54:16,580 لماذا ذهبت هناك 2232 01:54:16,830 --> 01:54:18,950 لم أذهب إلى هناك في ذلك الوقت في ذلك اليوم ، سيدي. 2233 01:54:19,000 --> 01:54:20,830 - إنه يكذب. - حيث كنت ثم؟ 2234 01:54:20,870 --> 01:54:21,870 في المنزل. 2235 01:54:21,870 --> 01:54:24,580 ذهبنا للتراجع في Thodupuzha في الثاني من أغسطس. 2236 01:54:24,870 --> 01:54:27,200 عدنا إلى المنزل فقط في الليلة الثالثة. 2237 01:54:27,580 --> 01:54:30,370 نظرًا لأننا كنا متعبين بعد الرحلة ، فقد نامنا جميعًا بعد فترة وجيزة. 2238 01:54:30,620 --> 01:54:31,620 في صباح اليوم الرابع ... 2239 01:54:31,950 --> 01:54:32,950 جيثا! 2240 01:54:33,830 --> 01:54:35,040 دعها! دعها تنفيس بها. 2241 01:54:35,080 --> 01:54:36,080 دعها تنفيس بها. 2242 01:54:42,250 --> 01:54:44,370 تنتهي لعبتك اليوم. 2243 01:54:56,790 --> 01:54:59,200 ستقتل ابني وتدفنه ... 2244 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 .. هاه؟ 2245 01:55:02,080 --> 01:55:03,950 - نحن لا نعرف شيئاً. - اسكت! 2246 01:55:06,290 --> 01:55:07,660 لقد فهمنا كل شيء. 2247 01:55:10,290 --> 01:55:12,330 لقد كشفت لنا ابنتك بنفسك. 2248 01:55:15,870 --> 01:55:16,870 فيليب ... 2249 01:55:17,290 --> 01:55:18,290 شغلها. 2250 01:55:21,700 --> 01:55:22,700 لا. 2251 01:55:22,750 --> 01:55:23,750 هذه كلها أكاذيب. 2252 01:55:24,250 --> 01:55:25,830 لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ. 2253 01:55:26,410 --> 01:55:27,870 لقد كان منحرفًا. 2254 01:55:27,950 --> 01:55:28,950 لهذا السبب هي ... 2255 01:55:33,290 --> 01:55:35,250 ما رأيك بنا؟ 2256 01:55:36,660 --> 01:55:38,120 من اشترى هذا العقار منك؟ 2257 01:55:38,620 --> 01:55:39,620 لقد كان أنا! 2258 01:55:53,120 --> 01:55:55,660 هل فهمت من نحن الآن؟ 2259 01:56:05,620 --> 01:56:06,620 قلها ثانية! 2260 01:56:06,910 --> 01:56:08,500 قصة تراجعك! 2261 01:56:10,450 --> 01:56:12,580 أنا لن أحفظ أحدا منكم. 2262 01:56:13,830 --> 01:56:15,870 الألم الذي مررنا به لمدة 6 سنوات .. 2263 01:56:16,620 --> 01:56:18,120 I'll let you know what it feels like! 2264 01:56:25,290 --> 01:56:27,790 لماذا اتصلت ابني بمنزلك؟ 2265 01:56:29,830 --> 01:56:30,830 أخبرني! 2266 01:56:31,290 --> 01:56:33,040 لم أتصل بأي شخص. 2267 01:56:35,660 --> 01:56:37,700 - لماذا قتلت ابني؟ - مهلا! 2268 01:56:37,870 --> 01:56:38,870 ابتعد! 2269 01:56:38,870 --> 01:56:40,200 - اترك ابنتي. - لا. 2270 01:56:41,160 --> 01:56:42,160 سيدتي! 2271 01:56:42,250 --> 01:56:44,080 من فضلك اتركها. انها ليست كذلك. 2272 01:56:46,370 --> 01:56:47,750 لماذا قتلت ابني؟ 2273 01:56:49,120 --> 01:56:50,290 - أخبرني. - سيدتي ... 2274 01:56:51,370 --> 01:56:52,870 سيدتي ، أنا أقول الحقيقة. إنها ليست على ما يرام. 2275 01:56:52,910 --> 01:56:53,910 أخبرني! 2276 01:56:54,660 --> 01:56:57,200 - لماذا قتلت ابني؟ - أرجوك استمعي إلي سيدتي. 2277 01:56:57,620 --> 01:56:58,870 انها ليست كذلك. 2278 01:56:59,040 --> 01:57:01,040 - أخبرني. - سيدي ، أخبرها من فضلك. 2279 01:57:01,040 --> 01:57:02,330 لماذا قتلته؟ 2280 01:57:02,750 --> 01:57:03,750 أتركني. 2281 01:57:03,750 --> 01:57:05,660 سيدي ، من فضلك قل لها. 2282 01:57:06,040 --> 01:57:07,040 سيدي المحترم... 2283 01:57:07,950 --> 01:57:09,750 - لماذا قد قمت بفعلها؟ - أنا أقول الحقيقة. 2284 01:57:09,910 --> 01:57:11,450 لن أدعك تذهب حتى تقولها. 2285 01:57:11,500 --> 01:57:12,580 - أخبرني. - سأخبرك. 2286 01:57:12,660 --> 01:57:13,660 - سأخبرك. - لا! 2287 01:57:14,910 --> 01:57:16,450 سأجعلها تقول ذلك. 2288 01:57:17,700 --> 01:57:18,700 أخبرني. 2289 01:57:19,700 --> 01:57:21,700 من الأفضل أن تخبرني! 2290 01:57:23,160 --> 01:57:24,950 لماذا قتلت ابني؟ 2291 01:57:26,910 --> 01:57:27,910 أخبرني! 2292 01:57:27,950 --> 01:57:29,450 - عزيزي! - أوه لا! عزيزي! 2293 01:57:29,500 --> 01:57:31,120 - طفلي ليس على ما يرام. - عزيزي... 2294 01:57:32,000 --> 01:57:33,000 أوه لا! 2295 01:57:34,000 --> 01:57:35,000 استيقظ! 2296 01:57:35,040 --> 01:57:36,250 إقامة أداء؟ 2297 01:57:36,290 --> 01:57:37,290 انهض ، أقول! 2298 01:57:37,540 --> 01:57:39,700 سيدي ، اصطحب طفلي إلى المستشفى. 2299 01:57:39,700 --> 01:57:42,000 إنها تعاني من الصرع يا سيدي. 2300 01:57:42,410 --> 01:57:44,250 - مهلا! إحضار طبيب. - كل تمثيلها. 2301 01:57:44,540 --> 01:57:46,160 برابها ، إنها تتصرف فقط. 2302 01:57:46,330 --> 01:57:48,250 - أحتاج أن أكون بالقرب من ابنتي. - اتركه. 2303 01:57:48,290 --> 01:57:50,450 لا تعتقد أنه يمكنك الهروب من هذا. 2304 01:57:50,700 --> 01:57:52,410 - لن أتجنب أحدا. - ساريثا ، تعال هنا. 2305 01:57:52,410 --> 01:57:53,660 - اصطحبها إلى الغرفة المجاورة. - سيدي المحترم! 2306 01:57:53,700 --> 01:57:55,120 علينا نقلها إلى المستشفى. 2307 01:57:55,160 --> 01:57:56,410 - ابتعد! - سأذهب معها أيضًا. 2308 01:57:56,410 --> 01:57:58,160 - امسكه! - سآخذها يا سيدي. 2309 01:57:58,290 --> 01:57:59,500 سيدي المحترم! سيدي المحترم! 2310 01:57:59,540 --> 01:58:01,200 - يجب أن تدعني أذهب معها. - توقف عن ذلك! 2311 01:58:02,330 --> 01:58:04,120 لا تتوقع أي رحمة في هذه الحالة. 2312 01:58:04,160 --> 01:58:06,200 لقد لعبت لعبة مع ابنتك الصغرى في ذلك الوقت. 2313 01:58:06,200 --> 01:58:08,000 لا شيء من هذا القبيل سيعمل هنا. فهمت؟ 2314 01:58:09,080 --> 01:58:10,080 سيدي ، سأخبرك. 2315 01:58:10,450 --> 01:58:11,450 سأخبرك بكل شيء. 2316 01:58:13,250 --> 01:58:14,250 سيدي ، أنا ... 2317 01:58:14,450 --> 01:58:15,910 ... بحاجة للتحدث معك على انفراد. 2318 01:58:16,950 --> 01:58:17,950 سيدي المحترم... 2319 01:58:27,410 --> 01:58:28,580 اين ابنتي؟ 2320 01:58:28,790 --> 01:58:29,790 اريد رؤيتها. 2321 01:58:29,830 --> 01:58:31,830 ابنتك بخير. الطبيب هنا. إنها بخير. 2322 01:58:31,870 --> 01:58:33,620 - أريد أن أراها يا سيدي. لو سمحت. - مهلا! مهلا! مهلا! 2323 01:58:33,750 --> 01:58:34,910 يكفي حيلك! 2324 01:58:35,290 --> 01:58:37,000 إذا كنت تريد الاعتراف بشيء ما ، فقل ذلك. 2325 01:58:37,450 --> 01:58:38,790 أو لدينا طرقنا الخاصة. 2326 01:58:41,910 --> 01:58:43,540 سيدي ، لقد قتلت ذلك الصبي. 2327 01:58:44,000 --> 01:58:46,120 دفنت جثته في مركز الشرطة. 2328 01:58:47,370 --> 01:58:49,700 لماذا قتلت ذلك الفتى؟ 2329 01:58:55,700 --> 01:58:57,580 سيدي ، في الثاني من أغسطس ، 2330 01:58:58,040 --> 01:59:00,750 راني والاولاد had gone to Rani's house. 2331 01:59:01,580 --> 01:59:04,250 عندما عدت إلى المنزل من مكتب تلفزيون الكابل ، 2332 01:59:04,370 --> 01:59:06,700 رأيت شخصًا يختبئ بالقرب من منزلي. 2333 01:59:06,950 --> 01:59:08,200 يعتقد أنه كان لصا ، 2334 01:59:08,410 --> 01:59:11,040 ذهبت إليه بقضيب حديدي وجدته في مكان قريب. 2335 01:59:11,660 --> 01:59:13,660 حاول الهرب حالما رآني. 2336 01:59:14,200 --> 01:59:16,290 سيدي ، في خضم هذه اللحظة ، 2337 01:59:16,500 --> 01:59:17,500 لقد ضربته. 2338 01:59:19,040 --> 01:59:21,290 تحت تأثير تلك الضربة على رأسه ، سقط على الأرض. 2339 01:59:22,450 --> 01:59:24,250 هذا عندما أدركت أنه كان صبيًا. 2340 01:59:24,450 --> 01:59:26,410 بمجرد أن أدركت أنه مات ، 2341 01:59:26,580 --> 01:59:28,080 أضع جسده في كيس ، 2342 01:59:28,160 --> 01:59:29,290 ودفنوها في حقلي. 2343 01:59:29,660 --> 01:59:31,540 عندما ذهبت إلى التقاطع في اليوم التالي ، 2344 01:59:31,540 --> 01:59:33,870 علمت أن أعمال الأرضيات في قسم الشرطة 2345 01:59:33,910 --> 01:59:35,250 سيبدأ يوم الاثنين. 2346 01:59:35,950 --> 01:59:38,830 مدركين أنه سيكون مكانًا أكثر أمانًا ، 2347 01:59:39,080 --> 01:59:40,790 قررت نقل الجثة هناك. 2348 01:59:41,160 --> 01:59:43,910 عادت راني والأطفال إلى المنزل بحلول مساء الأحد. 2349 01:59:44,200 --> 01:59:46,370 جعلت راني تنام في غرفة الأطفال تلك الليلة ، 2350 01:59:46,870 --> 01:59:50,200 وقمت بنقل ذلك الجسد إلى مركز الشرطة بنفسي. 2351 01:59:51,410 --> 01:59:53,200 ثم ماذا رأت ابنتك الصغرى؟ 2352 01:59:53,330 --> 01:59:54,330 سيدي المحترم، 2353 01:59:54,330 --> 01:59:56,830 رأيتهم يدفنون عجلنا الميت. 2354 01:59:58,700 --> 02:00:00,620 تحاول إنقاذ عائلتك ، أليس كذلك؟ 2355 02:00:01,410 --> 02:00:02,790 لقد عشت حتى الآن ، 2356 02:00:03,370 --> 02:00:07,290 مدركين أنكم جميعًا ستعرفون كل شيء وستجدون الجثة عاجلاً أم آجلاً. 2357 02:00:08,000 --> 02:00:10,290 كل الأدلة التي تثبت ما قلته لك الآن ، 2358 02:00:10,580 --> 02:00:11,790 معي يا سيدي. 2359 02:00:12,500 --> 02:00:14,660 هذا القضيب الحديدي مع بصمات أصابعي. 2360 02:00:15,080 --> 02:00:16,370 ملابس ذلك الصبي. 2361 02:00:16,500 --> 02:00:17,500 أحذية. 2362 02:00:17,750 --> 02:00:19,830 لقد خبأت كل منهم في مكان سري يا سيدي. 2363 02:00:19,950 --> 02:00:21,580 متى قمت بإزالة فستانه؟ 2364 02:00:22,450 --> 02:00:23,910 عندما نقلته إلى المحطة. 2365 02:00:24,330 --> 02:00:25,330 لماذا قمت بإزالته؟ 2366 02:00:26,410 --> 02:00:27,410 قلت لك ، صحيح؟ 2367 02:00:28,540 --> 02:00:30,870 إذا وجدت الحقيقة يومًا ما ... 2368 02:00:31,910 --> 02:00:33,080 كدليل. 2369 02:00:37,870 --> 02:00:38,870 انتظر هنا. 2370 02:00:39,620 --> 02:00:40,620 سيدي المحترم... 2371 02:00:45,950 --> 02:00:46,950 لا. 2372 02:00:47,040 --> 02:00:48,620 لا يجب أن تجنيب عائلته أيضًا. 2373 02:00:48,830 --> 02:00:51,120 - جيثا ، لقد حصلنا على ما أردناه ، أليس كذلك؟ - لا. 2374 02:00:51,450 --> 02:00:53,830 يجب أن تعاني تلك العائلة بأكملها لقتل ابني. 2375 02:00:54,200 --> 02:00:56,500 لقد عشت حتى الآن لأرى ذلك يحدث. 2376 02:00:56,700 --> 02:00:58,450 ألم تقع عند قدميه؟ 2377 02:00:58,580 --> 02:01:00,200 هل أظهر لنا أي رحمة؟ 2378 02:01:01,080 --> 02:01:03,040 الآن لا نحتاج إلى إظهار أي تساهل تجاههم. 2379 02:01:03,200 --> 02:01:04,910 لماذا لديك الكثير من التعاطف معهم؟ 2380 02:01:04,950 --> 02:01:06,580 غيثا ، هذا ليس عن التعاطف. 2381 02:01:06,830 --> 02:01:07,830 دعه يذهب إلى السجن. 2382 02:01:08,000 --> 02:01:10,410 أنا فقط أسأل عما إذا كان يجب أن نكون قاسيين بما فيه الكفاية ... 2383 02:01:10,450 --> 02:01:12,290 ... لإرسال عائلة بأكملها إلى السجن. 2384 02:01:12,910 --> 02:01:14,250 وهذه الفتاة مريضة. 2385 02:01:14,290 --> 02:01:15,620 هذه هي كل دراماهم. 2386 02:01:15,950 --> 02:01:17,500 لماذا لا تفهم ذلك يا برابها؟ 2387 02:01:19,040 --> 02:01:20,040 هي التي ... 2388 02:01:21,540 --> 02:01:23,000 لن أدخرها. 2389 02:01:23,540 --> 02:01:24,540 جيثا ... 2390 02:01:24,580 --> 02:01:26,450 سيد برابهاكار ، أنا لا أفهمك . 2391 02:01:26,790 --> 02:01:29,250 سيدي ، لقد أخبرت للتو ما شعرت أنه على حق. 2392 02:01:31,910 --> 02:01:32,910 جيثا ... 2393 02:01:33,370 --> 02:01:34,870 سوف أقبل طلبه. 2394 02:01:34,910 --> 02:01:36,120 - توماس! - في الوقت الحاضر. 2395 02:01:36,200 --> 02:01:37,700 في الوقت الحاضر. لان... 2396 02:01:38,000 --> 02:01:41,160 إذا اتهمنا آنجو بالقتل ، فسوف نواجه مشكلتين. 2397 02:01:41,290 --> 02:01:42,290 واحد، 2398 02:01:42,330 --> 02:01:45,120 لا نعرف مقدار الأدلة التي يمكننا جمعها حتى الآن. 2399 02:01:45,500 --> 02:01:48,580 علاوة على ذلك ، عندما حدثت هذه الجريمة ، that girl wasn't an adult. 2400 02:01:48,620 --> 02:01:49,620 إذن فالقضية حدث. 2401 02:01:50,000 --> 02:01:53,330 إذا لم يكن لدينا دليل قوي ، يمكن لتلك الفتاة أن تخرج بسهولة من المحكمة. 2402 02:01:53,330 --> 02:01:54,330 ليس ذلك فحسب. 2403 02:01:54,370 --> 02:01:55,620 كما يقول جورجكوتي ، 2404 02:01:55,750 --> 02:01:58,790 إذا كان قد جمع أدلة لإثبات ارتكاب الجريمة ، 2405 02:01:59,200 --> 02:02:01,790 ستصبح زوجته وابنته الكبرى بريئين بطبيعة الحال. 2406 02:02:02,080 --> 02:02:04,330 عادة ، في مثل هذه الظروف ، 2407 02:02:04,620 --> 02:02:06,160 أنت تعرف هذا جيدًا مثلي ... 2408 02:02:06,660 --> 02:02:09,700 يجب أن نكون قادرين على العثور على بقايا ملابس المتوفى. 2409 02:02:09,830 --> 02:02:12,160 يقول قسم الطب الشرعي أنهم لم يعثروا عليه هنا. 2410 02:02:12,370 --> 02:02:16,410 لذلك ، يمكننا أن نصدق أنه خلع الملابس للاحتفاظ بها كدليل. 2411 02:02:18,750 --> 02:02:19,750 لذا ، في الوقت الحالي ، 2412 02:02:20,120 --> 02:02:21,120 كما سأل ، 2413 02:02:21,410 --> 02:02:22,620 سنتجنب عائلته ، 2414 02:02:22,620 --> 02:02:24,580 والمضي قدما بناء على اعترافه. 2415 02:02:24,700 --> 02:02:27,700 بمجرد أن نجعل القضية قوية بعد جمع كل الأدلة باستخدامه ، 2416 02:02:27,830 --> 02:02:29,540 قبل أن نرفع ملف الاتهام ، 2417 02:02:30,000 --> 02:02:31,750 يمكننا شحن زوجته وابنته الكبرى 2418 02:02:31,790 --> 02:02:34,000 بالتآمر وإتلاف الأدلة ، 2419 02:02:34,040 --> 02:02:35,290 وجعلهم الشريك المتهم. 2420 02:02:35,370 --> 02:02:36,750 يمكننا أن ندع ذلك الطفل الأصغر يذهب. 2421 02:02:36,790 --> 02:02:38,120 نظرًا لأنها قاصر ، فلن تقف في المحكمة. 2422 02:02:39,950 --> 02:02:41,620 كان جورجكوتي هو من لعب كل هذه الألعاب ، أليس كذلك؟ 2423 02:02:41,660 --> 02:02:43,000 دعه يذهب إلى السجن أولاً. 2424 02:02:44,950 --> 02:02:45,950 توماس ... 2425 02:02:46,000 --> 02:02:48,290 تأكد من أن مقطع الفيديو الخاص بتلك الفتاة التي صورها فارون ، ليس جزءًا من القضية. 2426 02:02:48,330 --> 02:02:49,620 هذا تم تجنبه بالفعل. 2427 02:02:49,660 --> 02:02:51,080 إنه ليس جزءًا من قصته أيضًا. 2428 02:02:51,660 --> 02:02:53,580 رغم أنه قال ذلك لحماية ابنته ، 2429 02:02:53,620 --> 02:02:54,790 أصبحت مفيدة لنا. 2430 02:03:00,750 --> 02:03:02,790 هل أقول ما يدور في ذهنك الآن ، برابها؟ 2431 02:03:04,000 --> 02:03:05,910 أنت تفكر فيما إذا كنا نخونه. 2432 02:03:06,330 --> 02:03:08,040 نعم. نحن نخونه. 2433 02:03:08,540 --> 02:03:10,700 قبل 6 سنوات ، أخبرنا أن ... 2434 02:03:10,870 --> 02:03:12,500 لحماية عائلته ، 2435 02:03:12,870 --> 02:03:14,200 سيفعل أي شيء. 2436 02:03:14,250 --> 02:03:16,410 وأن أمامه قرارات عادلة فقط . 2437 02:03:19,870 --> 02:03:21,080 كل ما أفعله الآن ، 2438 02:03:21,870 --> 02:03:22,870 عادلة بالنسبة لي. 2439 02:03:27,160 --> 02:03:28,540 هل ستقبض عليه اليوم؟ 2440 02:03:28,700 --> 02:03:29,700 ليس اليوم. 2441 02:03:29,870 --> 02:03:31,410 سوف نسجل بيانه ونعيده اليوم. 2442 02:03:31,620 --> 02:03:33,540 سيتم الاعتقال بعد تقديم الطلب غدًا. 2443 02:03:36,450 --> 02:03:38,290 إذا كان لدى الجميع القدرة على التفكير مثلك ، 2444 02:03:38,330 --> 02:03:40,290 كان هذا العالم مكانًا أفضل بكثير ، سيد برابهاكار. 2445 02:03:40,330 --> 02:03:42,040 هذه ليست مجرد حالة عادية بالنسبة لي. 2446 02:03:42,120 --> 02:03:45,580 إنها مهمة شخصية قمت بها ، لصديقي وزميلي. 2447 02:03:45,950 --> 02:03:46,950 هذه حرب. 2448 02:03:47,660 --> 02:03:48,660 الحرب التي بدأها. 2449 02:03:49,250 --> 02:03:51,540 الجميع يرغب في كسب حروبهم الشخصية. 2450 02:03:52,910 --> 02:03:53,910 حتى انا! 2451 02:04:03,660 --> 02:04:05,370 لا ، راجيش. ليس عليك المجيء. 2452 02:04:06,000 --> 02:04:07,080 كل شيء على ما يرام هنا. 2453 02:04:07,660 --> 02:04:08,910 أخبر أمي أيضًا. 2454 02:04:09,790 --> 02:04:10,950 تمام. سوف اتصل بك لاحقا. 2455 02:04:38,870 --> 02:04:39,870 جورجكوتي ... 2456 02:04:44,660 --> 02:04:45,660 ما هذا؟ 2457 02:04:48,120 --> 02:04:49,620 كل هذا حدث بسببي! 2458 02:04:50,120 --> 02:04:51,120 مهلا! 2459 02:04:52,000 --> 02:04:53,450 ليس هناك ذنب منك في هذا. 2460 02:04:55,080 --> 02:04:57,950 كنت على يقين من أن هذا سيحدث يومًا ما. 2461 02:04:59,830 --> 02:05:00,830 ساريثا ... 2462 02:05:01,750 --> 02:05:03,870 اعتبرتها أختي. 2463 02:05:10,700 --> 02:05:13,160 لم أدرك أنها كانت تخونني. 2464 02:05:13,700 --> 02:05:15,620 كانوا يقومون بواجبهم فقط. 2465 02:05:36,540 --> 02:05:37,540 هل نام الأطفال؟ 2466 02:05:38,580 --> 02:05:39,580 لا. 2467 02:05:47,290 --> 02:05:48,290 ألم تنم بعد؟ 2468 02:05:53,910 --> 02:05:55,620 أبي ... بدلا مني أنت ... 2469 02:06:02,660 --> 02:06:04,410 لا تفكر في كل ذلك الآن. 2470 02:06:05,580 --> 02:06:06,700 ابق قويا. 2471 02:06:09,370 --> 02:06:11,750 لقد مررنا بالعديد من المشاكل الضخمة. 2472 02:06:13,620 --> 02:06:15,000 كل هذا سيمرق. 2473 02:06:16,080 --> 02:06:17,080 ستكون. 2474 02:06:18,660 --> 02:06:20,160 هل سيقبضون عليك غدا يا أبي؟ 2475 02:06:22,910 --> 02:06:23,910 لا اعرف يا عزيزتي. 2476 02:06:37,950 --> 02:06:40,080 لقد جئت للتو لرؤية الحشد. هذا عندما سمعت عن ذلك. 2477 02:06:40,120 --> 02:06:41,450 شيتا ، ماذا يحدث؟ 2478 02:06:41,500 --> 02:06:42,950 لقد جاؤوا لاعتقاله. 2479 02:07:13,910 --> 02:07:16,000 أنا في بيت الضيافة بالقرب من المحكمة. 2480 02:07:16,040 --> 02:07:17,370 ابقني على اطلاع ، حسنا؟ 2481 02:07:17,660 --> 02:07:18,660 حسنا سيدي. 2482 02:07:20,950 --> 02:07:24,450 هل سنطلب الإذن باستجواب جورجكوتي الآن؟ 2483 02:07:24,750 --> 02:07:26,250 رقم اليوم هو الحجز القضائي. 2484 02:07:26,290 --> 02:07:27,700 غدا سنطلب الحضانة. 2485 02:07:27,830 --> 02:07:29,500 بعد استجوابه ، 2486 02:07:29,540 --> 02:07:30,910 وجمع الأدلة ، 2487 02:07:30,950 --> 02:07:32,040 سنقوم بتقديم ورقة الاتهام. 2488 02:07:32,080 --> 02:07:33,410 هذا هو. انتهت اللعبة. 2489 02:07:33,450 --> 02:07:34,450 - تمام. - سيدي المحترم. 2490 02:07:37,660 --> 02:07:39,450 السيد فيناياشاندران موجود هنا لمقابلتك سيدي. 2491 02:07:39,450 --> 02:07:40,580 متى؟ 2492 02:07:40,660 --> 02:07:42,950 فيناياشاندران ، الذي يكتب سيناريوهات الأفلام. 2493 02:07:43,330 --> 02:07:44,500 لماذا يريد مقابلتي؟ 2494 02:07:44,540 --> 02:07:46,830 قال إنه يريد التحدث معك عن جورجكوتي. 2495 02:07:49,830 --> 02:07:50,830 اطلب منه أن يأتي. 2496 02:07:53,950 --> 02:07:54,950 صباح الخير سيدي. 2497 02:07:55,450 --> 02:07:57,200 - أنا فيناياشاندران. - أنا أعرف. 2498 02:07:57,540 --> 02:07:58,700 لقد رأيت أفلامك. 2499 02:07:58,950 --> 02:07:59,950 من فضلك اجلس. 2500 02:08:03,450 --> 02:08:04,450 هذه جيثا. 2501 02:08:04,620 --> 02:08:05,620 هذا برابهاكار. 2502 02:08:06,660 --> 02:08:08,330 أنت لست نشيطًا جدًا في الأفلام الآن ، أليس كذلك؟ 2503 02:08:10,120 --> 02:08:12,290 بعد وفاة زوجتي 2504 02:08:12,540 --> 02:08:13,540 كانت هناك فجوة. 2505 02:08:13,950 --> 02:08:16,290 وقد تغيرت عملية صناعة الأفلام برمتها الآن. 2506 02:08:17,000 --> 02:08:18,330 لأكون صريحا، 2507 02:08:18,700 --> 02:08:19,870 أنا عفا عليها الزمن. 2508 02:08:21,160 --> 02:08:22,700 هذا عندما جورج .. 2509 02:08:23,290 --> 02:08:24,750 رقم جورجكوتي. 2510 02:08:25,540 --> 02:08:27,370 لقد قدم نفسه لي على أنه جورج. 2511 02:08:28,000 --> 02:08:29,660 هذا عندما جاء لمقابلتي في تشيناي. 2512 02:08:30,250 --> 02:08:31,250 متى كان ذلك؟ 2513 02:08:31,870 --> 02:08:34,410 أعتقد أنه كان في عام 2016. 2514 02:08:34,450 --> 02:08:35,450 نعم ، كان ذلك في عام 2016. 2515 02:08:35,540 --> 02:08:37,370 ألم تسمع بهذه القضية بعد ذلك؟ 2516 02:08:38,040 --> 02:08:40,330 - نعم. - لكنك لم تتعرف عليه؟ 2517 02:08:43,870 --> 02:08:45,620 تبدو مألوفًا حقًا. 2518 02:08:47,080 --> 02:08:49,160 لقد أتيت إلى مواقع التصوير الخاصة بك عدة مرات. 2519 02:08:50,410 --> 02:08:52,000 تعرفنا كذلك. 2520 02:08:52,450 --> 02:08:54,000 لم يكن لدي لحية في ذلك الوقت. 2521 02:08:54,620 --> 02:08:55,620 ربما هذا السبب. 2522 02:08:55,750 --> 02:08:57,370 أعتقد أنني رأيت وجهك في مكان ما. 2523 02:08:57,410 --> 02:08:58,410 ماذا جرى؟ 2524 02:08:58,750 --> 02:09:01,700 من فضلك لا تعتبرني شخصًا يريد الدخول إلى السينما بطريقة ما. 2525 02:09:02,200 --> 02:09:03,540 لدي قصة معي. 2526 02:09:03,870 --> 02:09:05,700 سأرويها في غضون 15 دقيقة. 2527 02:09:05,790 --> 02:09:06,790 لو سمحت. 2528 02:09:06,830 --> 02:09:08,200 روى لي تلك القصة ، 2529 02:09:08,410 --> 02:09:09,700 في 15 دقيقة. 2530 02:09:10,410 --> 02:09:11,950 لقد تأثرت حقا. 2531 02:09:12,450 --> 02:09:14,660 مثل هذه القصة لم تظهر في الآونة الأخيرة. 2532 02:09:14,950 --> 02:09:16,950 When he said that he will produce it himself, 2533 02:09:17,160 --> 02:09:18,160 لقد وقعت في غرامها. 2534 02:09:18,500 --> 02:09:20,330 وافقت على كتابة السيناريو لهذا الفيلم. 2535 02:09:20,370 --> 02:09:23,660 دفع لي سلفة روبية. 100000 على الفور. 2536 02:09:24,580 --> 02:09:26,910 كان لديه شرطان. 2537 02:09:27,700 --> 02:09:30,410 فقط بعد أن نكون راضين عن النص ، 2538 02:09:30,500 --> 02:09:32,410 هل نبدأ الأعمال الأخرى للفيلم. 2539 02:09:33,160 --> 02:09:36,290 يجب أن يكون للبطل والبطلة والمخرج قيمة سوقية. 2540 02:09:36,620 --> 02:09:39,370 يجب أن نجد الوافدين الجدد الموهوبين ونمنح الفرص لهم 2541 02:09:39,410 --> 02:09:41,250 للعب بقية الشخصيات. 2542 02:09:41,830 --> 02:09:44,790 كان لديه بالفعل كل الأجزاء المهمة من القصة. 2543 02:09:45,160 --> 02:09:48,040 ومع ذلك ، استغرق هذا النص وقتًا طويلاً حتى يكتمل. 2544 02:09:48,580 --> 02:09:50,160 نظرًا لوجود الكثير من العمل البحثي ، 2545 02:09:50,410 --> 02:09:52,450 والعديد من الخلافات بيننا. 2546 02:09:53,120 --> 02:09:56,580 كنت أستمتع حتى بالخلافات معه. 2547 02:09:57,040 --> 02:09:58,040 لان، 2548 02:09:58,450 --> 02:10:01,160 كان جورجكوتي شخصًا يتمتع بحس سينمائي كبير. 2549 02:10:01,950 --> 02:10:04,410 لذلك استغرق الأمر حوالي عامين ، 2550 02:10:04,870 --> 02:10:06,250 من أجل أن يكتمل هذا البرنامج النصي. 2551 02:10:08,950 --> 02:10:10,080 ماذا كانت تلك القصة؟ 2552 02:10:10,660 --> 02:10:12,410 سأعطيك فكرة عن ذلك. 2553 02:10:13,160 --> 02:10:15,200 القصة تحدث في إدوكي. 2554 02:10:16,580 --> 02:10:17,580 كريشناكومار. 2555 02:10:17,910 --> 02:10:19,080 انه رجل أعمال. 2556 02:10:20,120 --> 02:10:21,870 اسم زوجته أمبيكا. 2557 02:10:22,540 --> 02:10:25,750 ابنهما الوحيد ، Jyothish ، يبلغ من العمر 17-18 عامًا. 2558 02:10:25,790 --> 02:10:26,790 يوثيش! 2559 02:10:26,790 --> 02:10:29,080 أرسلناك إلى الكلية للدراسة وليس للمشاركة في السياسة. 2560 02:10:29,540 --> 02:10:30,870 يدرس في كلية قريبة. 2561 02:10:31,200 --> 02:10:33,790 هذا الشاب لديه كل التسرع في عصره. 2562 02:10:35,790 --> 02:10:40,080 Jyothish ناشط في السياسة الجامعية. وخصمه هو ... بينوراج. 2563 02:10:42,200 --> 02:10:44,330 بنوراج هو نجل المشرع المحلي. 2564 02:10:45,450 --> 02:10:49,830 ينتهي الأمر بالأحزاب المعارضة إلى القتال فيما بينها في كثير من الأحيان في السياسة الجامعية ، أليس كذلك؟ 2565 02:10:50,250 --> 02:10:51,250 مرة واحدة، 2566 02:10:51,290 --> 02:10:54,040 خلال قتال نشأ بينهما ... 2567 02:10:54,080 --> 02:10:57,160 أنت تتصرف بقسوة فقط لأنك تحظى بدعم حمقى والدك! 2568 02:10:57,290 --> 02:10:59,250 تعال لوحدك إذا كنت تجرؤ! 2569 02:10:59,290 --> 02:11:01,200 سوف آتي. أين يجب أن تأتي؟ الى منزلك؟ 2570 02:11:01,200 --> 02:11:02,200 سوف آتي! 2571 02:11:03,290 --> 02:11:05,200 ليثبت شجاعته ، 2572 02:11:05,540 --> 02:11:08,790 وصل بينوراج إلى منزل يوثيش في تلك الليلة. 2573 02:11:11,750 --> 02:11:14,080 خلال القتال الذي يحدث بينهما ... 2574 02:11:14,120 --> 02:11:16,080 عندما لم يكن كريشناكومار وأمبيكا في المنزل ، 2575 02:11:16,080 --> 02:11:17,290 قتل بينوراج. 2576 02:11:19,660 --> 02:11:22,500 عندما عاد كريشناكومار وأمبيكا إلى المنزل في سيارتهما ، 2577 02:11:23,000 --> 02:11:26,790 يرون Jyothish الذي يجلس ويبكي بالقرب من جثة Binuraj. 2578 02:11:28,040 --> 02:11:30,250 مات ابن المشرع المحلي . 2579 02:11:31,000 --> 02:11:33,910 مدركًا حقيقة أن حياة ابنه ستنتهي ، 2580 02:11:33,910 --> 02:11:35,950 إذا ظهرت هذه الأخبار ، 2581 02:11:36,120 --> 02:11:40,500 يرسل كريشناكومار زوجته وابنه إلى منزل زوجته ، 2582 02:11:41,160 --> 02:11:44,200 ودفن جثة بينوراج ، 2583 02:11:44,660 --> 02:11:48,370 في مكتب الحزب الجديد للمشرع قيد الإنشاء. 2584 02:11:59,450 --> 02:12:00,910 هذا هو النصف الأول من القصة. 2585 02:12:01,790 --> 02:12:04,830 كيف كريشناكومار الذي آمن ذلك بشدة 2586 02:12:04,830 --> 02:12:07,370 ستعثر عليه الشرطة في يوم من الأيام ، 2587 02:12:07,500 --> 02:12:11,950 يخلق كل الأدلة لإثبات أنه القاتل ، 2588 02:12:12,120 --> 02:12:14,870 وكيف تصبح حياتهم بائسة خوفا من وصول الشرطة ، 2589 02:12:14,950 --> 02:12:15,950 تشكل النصف الثاني. 2590 02:12:16,450 --> 02:12:18,910 عثرت الشرطة على جثة بينوراج ، 2591 02:12:19,580 --> 02:12:24,700 وكريشناكومار يعترف بهذه الجريمة ويذهب إلى السجن في ذروتها. 2592 02:12:28,330 --> 02:12:30,250 لذلك كان سيخرج فيلمًا من حياته. 2593 02:12:30,830 --> 02:12:33,410 لذا فمن الصحيح أنه توقع حدوث كل هذا. 2594 02:12:34,450 --> 02:12:36,700 لقد قابلت بعضكما البعض في عام 2016. 2595 02:12:37,580 --> 02:12:39,450 اكتمل النص في عامين. 2596 02:12:40,290 --> 02:12:41,950 لماذا لم يتم تحويله إلى فيلم بعد؟ 2597 02:12:42,000 --> 02:12:44,200 ربما لأنه يخشى أن يساعد ذلك الشرطة ، 2598 02:12:44,250 --> 02:12:46,200 إذا ظهرت هذه القصة قبل أن يمسكوا به. 2599 02:12:46,250 --> 02:12:47,250 رقم هذا ليس هو الحال. 2600 02:12:47,290 --> 02:12:50,000 لم نكن راضين عن ذروتها. لهذا السبب. 2601 02:12:50,410 --> 02:12:53,250 لكنه نشر تلك القصة ككتاب ، 2602 02:12:53,370 --> 02:12:55,870 حتى لا نفقد حقوق الطبع والنشر لتلك القصة. 2603 02:13:01,500 --> 02:13:03,370 - متي؟ - منذ حوالي 6 أشهر. 2604 02:13:04,580 --> 02:13:06,700 - هل هي متوفرة في السوق؟ - نعم. 2605 02:13:07,000 --> 02:13:08,750 لكن لم تتم طباعة العديد من النسخ . 2606 02:13:08,950 --> 02:13:10,580 كان لأغراض حقوق التأليف والنشر ، أليس كذلك؟ 2607 02:13:10,620 --> 02:13:12,450 - باسم من نُشر؟ - اسمي. 2608 02:13:12,450 --> 02:13:13,660 من الذي قام بالدفع مقابل ذلك؟ 2609 02:13:14,120 --> 02:13:15,620 على الرغم من أن جورج دفع المال ، 2610 02:13:15,660 --> 02:13:16,750 جميع الفواتير باسمي. 2611 02:13:16,830 --> 02:13:19,620 - ماذا عن مدفوعاتك؟ - إنه لائق للغاية عندما يتعلق الأمر بذلك. 2612 02:13:19,700 --> 02:13:22,080 أعطاني كامل أجرتي على أقساط. 2613 02:13:22,200 --> 02:13:23,330 شيك أم حوالة مصرفية؟ 2614 02:13:23,700 --> 02:13:25,250 دفع كل شيء نقدا. 2615 02:13:25,450 --> 02:13:27,620 - على الرغم من أنني طلبت البعض باللون الأبيض .. - حسنًا ، حسنًا. 2616 02:13:28,250 --> 02:13:31,000 ألم تقل أنك غير راضٍ عن هذه الذروة؟ 2617 02:13:31,700 --> 02:13:33,450 ما هي التطورات الأخرى؟ 2618 02:13:33,700 --> 02:13:35,870 كنا نناقش الاحتمالات الأخرى للذروة. 2619 02:13:35,870 --> 02:13:37,080 [رنين الهاتف] - ثانية واحدة. 2620 02:13:39,290 --> 02:13:40,290 فيليب؟ 2621 02:13:40,330 --> 02:13:42,250 - سيدي ، هناك مشكلة صغيرة. - ماذا او ما؟ 2622 02:13:55,540 --> 02:13:56,540 حضرة صاحب السعادة ، 2623 02:13:56,750 --> 02:13:59,950 في مثل هذه الحالات حيث لا يوجد حتى ذرة من الأدلة ، 2624 02:14:00,000 --> 02:14:02,790 الاعتراف بالحفظ هو سلاح عادي تلجأ إليه الشرطة. 2625 02:14:02,910 --> 02:14:04,620 غير مقبول على الإطلاق! 2626 02:14:04,870 --> 02:14:07,950 إنه بيان سجلوه بتهديد موكلي. 2627 02:14:09,000 --> 02:14:10,000 فعلا؟ 2628 02:14:11,660 --> 02:14:12,660 نعم. 2629 02:14:12,750 --> 02:14:13,750 اللعنة! 2630 02:14:13,790 --> 02:14:15,450 لماذا يقول ذلك الآن؟ 2631 02:14:17,540 --> 02:14:19,370 لن يهرب حتى لو قال ذلك. 2632 02:14:24,160 --> 02:14:25,830 أخشى أنها بداية شيء ما. 2633 02:14:34,500 --> 02:14:35,500 حضرة صاحب السعادة ، 2634 02:14:35,700 --> 02:14:38,620 إذا كان هناك جائزة أوسكار للعنف أثناء الاحتجاز ، 2635 02:14:38,700 --> 02:14:42,160 كان هؤلاء الفنانون الذين يرتدون الزي الكاكي سيفوزون بالعديد منهم. 2636 02:14:42,200 --> 02:14:46,080 من نظريتهم أن جورجكوتي استوحى من مشاهدة الأفلام ، 2637 02:14:46,120 --> 02:14:47,700 لارتكاب هذه الجريمة. 2638 02:14:48,080 --> 02:14:50,330 في الواقع ، لم يكن جورجكوتي مصدر الإلهام ، 2639 02:14:50,540 --> 02:14:52,870 لكن الشرطة هي التي ألهمت هنا. 2640 02:14:52,870 --> 02:14:55,700 بيان جورجكوتي الذي قدموه ، 2641 02:14:55,750 --> 02:14:57,250 له نفس الاعتراف ... 2642 02:14:57,250 --> 02:15:02,120 ... وهي موجودة في هذه الرواية المنشورة قبل ستة أشهر بعنوان "دريشيام" (بصري). 2643 02:15:02,120 --> 02:15:03,370 ["دريشيام" بقلم فيناياشاندران] 2644 02:15:07,750 --> 02:15:13,080 استخدمت الشرطة نفس الاعتراف الذي أدلى به البطل في ذروة هذه الرواية 2645 02:15:14,120 --> 02:15:15,870 لذا فقد بدأ لعبته! 2646 02:15:18,830 --> 02:15:20,660 - هل توقعت هذا؟ - لا. 2647 02:15:21,790 --> 02:15:22,790 كما قال ، 2648 02:15:23,540 --> 02:15:24,790 إنها مجرد بداية. 2649 02:15:29,370 --> 02:15:30,790 بعد اكتمال النص ، 2650 02:15:31,620 --> 02:15:33,290 لقد جاء إلى شقتي مرة واحدة. 2651 02:15:37,290 --> 02:15:40,080 عندما ناقشت هذه القصة مع بعض الناس ، 2652 02:15:40,450 --> 02:15:41,830 أحب الجميع القصة. 2653 02:15:42,750 --> 02:15:45,000 لكن كانت لديهم خلافات قوية حول الذروة. 2654 02:15:45,410 --> 02:15:47,540 لا أحد مهتم باستسلام البطل للقانون. 2655 02:15:47,580 --> 02:15:48,580 يجب أن يفوز البطل. 2656 02:15:48,830 --> 02:15:50,870 إذا ذهب البطل إلى السجن ، ألن تتحطم تلك العائلة؟ 2657 02:15:50,910 --> 02:15:52,160 لديهم مثل هذه الأسئلة. 2658 02:15:52,330 --> 02:15:53,950 حتى البطل يرتكب جريمة ، أليس كذلك؟ 2659 02:15:54,040 --> 02:15:55,750 ألا يستحق عقوبة على ذلك؟ 2660 02:15:56,040 --> 02:15:57,120 عندما فكرت في الأمر ، 2661 02:15:57,160 --> 02:15:59,500 أليست هذه الحياة أعظم عقاب يمكن أن يحصلوا عليه؟ 2662 02:16:00,790 --> 02:16:04,160 هذه الحياة مليئة بالذنب ، تعيش في خوف من الشرطة ، في كل لحظة. 2663 02:16:06,000 --> 02:16:07,000 هذا صحيح أيضًا. 2664 02:16:07,660 --> 02:16:09,410 لدي بعض الأفكار في ذهني. 2665 02:16:10,160 --> 02:16:13,410 لكن لا يمكنني حلها إلا إذا حصلت على مزيد من المعلومات. 2666 02:16:13,700 --> 02:16:15,540 - هل تصنع لي معروفًا يا سيدي؟ - ما هذا؟ 2667 02:16:15,620 --> 02:16:17,200 هذه القصة تحدث في إدوكي ، أليس كذلك؟ 2668 02:16:17,620 --> 02:16:20,410 إذا تم العثور بالفعل على مثل هذا الهيكل العظمي من هناك ... 2669 02:16:21,450 --> 02:16:24,580 هل يمكنك معرفة ما هي إجراءات الشرطة؟ 2670 02:16:28,790 --> 02:16:30,200 كما طلب ، 2671 02:16:30,540 --> 02:16:33,950 بمساعدة ضابط شرطة أعلى كنت أعرفه ، 2672 02:16:34,370 --> 02:16:35,910 لقد جمعت تلك المعلومات. 2673 02:16:36,250 --> 02:16:37,660 بناءً على تلك المعلومات ، 2674 02:16:37,910 --> 02:16:40,910 روى جورجكوتي ذروة بديلة لي. 2675 02:16:41,370 --> 02:16:45,120 لكن عندما أشرت إلى بعض العناصر الخطرة في تلك الذروة ، 2676 02:16:45,370 --> 02:16:47,250 قرر جورجكوتي التخلي عن هذه الفكرة بنفسه. 2677 02:16:48,040 --> 02:16:49,200 ماذا كانت تلك الذروة؟ 2678 02:16:49,830 --> 02:16:50,830 لأكون صريحا، 2679 02:16:51,450 --> 02:16:54,410 كان الخوف من تلك الذروة هو الذي أوصلني إلى هنا. 2680 02:16:58,870 --> 02:17:00,830 [رنين الهاتف] 2681 02:17:06,750 --> 02:17:10,750 نعم. تم العثور على الهيكل العظمي لفارون ، المفقود ، في مركز الشرطة. 2682 02:17:10,950 --> 02:17:11,950 متفق. 2683 02:17:12,040 --> 02:17:15,250 لكن ماذا عن شاهد العيان الوحيد على هذه الحادثة؟ 2684 02:17:15,580 --> 02:17:16,580 إنه مجرم. 2685 02:17:16,700 --> 02:17:19,790 شاهد فرصة غير محتملة ومشبوهة للغاية . 2686 02:17:19,790 --> 02:17:20,790 حضرة صاحب السعادة ، 2687 02:17:20,830 --> 02:17:23,660 قد يكون احتمال الأحداث في هذه الحالة ... 2688 02:17:23,790 --> 02:17:26,750 ربما كان فارون يحب ابنة موكلي. 2689 02:17:27,000 --> 02:17:29,700 ربما عارض والدا فارون ذلك بشدة. 2690 02:17:29,830 --> 02:17:32,950 ربما غادر فارون منزله بعد قتال. 2691 02:17:33,040 --> 02:17:34,450 على أي حال ، فقد. 2692 02:17:34,750 --> 02:17:37,450 من منطلق الحزن والغضب الذي فقده (فارون) ، 2693 02:17:37,660 --> 02:17:40,700 والدة فارون ، IG Geetha Prabhakar السابقة ، 2694 02:17:40,790 --> 02:17:43,700 ضايق موكلي وعائلته بوحشية . 2695 02:17:43,750 --> 02:17:46,250 لكنها فشلت فيما قررت القيام به. 2696 02:17:46,700 --> 02:17:49,700 لاحقًا ، عثرت الشرطة على الهيكل العظمي لفارون من مكان ما. 2697 02:17:49,830 --> 02:17:51,450 يبقونها سرا. 2698 02:17:51,910 --> 02:17:53,910 لأنه إذا ظهرت هذه المعلومات ، 2699 02:17:53,950 --> 02:17:56,370 لمضايقة موكلي وعائلته ، 2700 02:17:56,370 --> 02:17:57,910 ومحاولة تجريمهم ، 2701 02:17:57,910 --> 02:17:59,500 ستتم مساءلة الشرطة . 2702 02:17:59,790 --> 02:18:03,450 في غضون ذلك ، تتعرف الشرطة على هذا الكتاب. 2703 02:18:03,700 --> 02:18:05,660 من فكرة حصلوا عليها من هذا الكتاب ، 2704 02:18:05,660 --> 02:18:08,370 قرروا الإيقاع بجورجكوتي وعائلته. 2705 02:18:08,700 --> 02:18:09,870 كجزء من ذلك ، 2706 02:18:09,870 --> 02:18:12,620 قاموا بإعداد قصة أنهم استعادوا جثة فارون ، 2707 02:18:12,660 --> 02:18:16,040 من مركز الشرطة بالقرب من مكتب جورجكوتي. 2708 02:18:16,450 --> 02:18:17,450 بعد ذلك، 2709 02:18:17,540 --> 02:18:20,700 خلقت الشرطة الأدلة الظرفية حسب متطلباتهم. 2710 02:18:21,410 --> 02:18:24,040 بما أن المخفر مكان تحت سيطرتهم ، 2711 02:18:24,080 --> 02:18:26,250 العالم الخارجي لن يعرف أبدًا هذه الحقيقة. 2712 02:18:27,000 --> 02:18:29,290 بعد ذلك يحصلون على شخص له خلفية إجرامية ، 2713 02:18:29,370 --> 02:18:30,620 من تحت سيطرتهم ، 2714 02:18:30,620 --> 02:18:31,750 ليكون شاهد عيان. 2715 02:18:31,870 --> 02:18:34,540 سيادتك ، هذا ما حدث بالفعل هنا. 2716 02:18:34,910 --> 02:18:35,910 حضرة صاحب السعادة ، 2717 02:18:36,160 --> 02:18:39,580 صديقي وزميلي المحامية رينوكا ، 2718 02:18:39,700 --> 02:18:41,790 وقد تصورت هذا في خيالها .. - GP! 2719 02:18:42,080 --> 02:18:44,330 لا أفهم ما يحدث هنا. 2720 02:18:45,080 --> 02:18:47,950 وفقًا لتقارير الحمض النووي ، هذا الهيكل العظمي ليس فارون. 2721 02:18:53,540 --> 02:18:54,540 لا! 2722 02:19:06,250 --> 02:19:07,700 ما هي تلك الذروة اللعينة؟ 2723 02:19:14,750 --> 02:19:16,580 البطل الذي كان يؤمن إيمانا راسخا بأن ... 2724 02:19:17,200 --> 02:19:20,160 ... في يوم من الأيام ، ستكشف الشرطة السر الذي دفنه ، 2725 02:19:20,660 --> 02:19:24,120 يبدأ محاولاته لمقاومتها من ذلك اليوم فصاعدًا. 2726 02:19:26,950 --> 02:19:28,200 خلال تلك الفترة الزمنية ، 2727 02:19:28,700 --> 02:19:32,540 كانت محاولة البطل العثور على شاب في نفس العمر ، 2728 02:19:32,540 --> 02:19:35,580 الذي مات بسبب ضربة على رأسه. 2729 02:19:36,330 --> 02:19:38,790 [الشاب يلتقي بنهاية مأساوية بضربة على رأسه في نزاع عائلي] 2730 02:19:38,790 --> 02:19:43,370 بحث البطل عن شاب من دين معين ، 2731 02:19:43,910 --> 02:19:44,910 أثمرت أخيرا. 2732 02:19:46,410 --> 02:19:50,000 خلال طقوس جنازة ذلك الشاب ، 2733 02:19:50,290 --> 02:19:52,080 البطل وجد شخص ما. 2734 02:19:57,660 --> 02:20:00,700 البطل صديق ذلك الرجل. 2735 02:20:02,160 --> 02:20:03,370 بعد ذلك، 2736 02:20:03,540 --> 02:20:05,750 من خلال اجتماعات منتظمة ، 2737 02:20:06,330 --> 02:20:08,660 لقد أسس تلك الصداقة بحزم . 2738 02:20:10,120 --> 02:20:13,660 اكتشف البطل الفترة الزمنية التي يستغرقها الجسم ليتحول إلى هيكل عظمي ، 2739 02:20:14,000 --> 02:20:15,330 من ذلك الرجل. 2740 02:20:16,750 --> 02:20:19,370 البطل ساعد ذلك الرجل الذي كان يعاني من مشكلة مالية حادة ، 2741 02:20:19,410 --> 02:20:21,250 بإعطائه المال وكسب ثقته. 2742 02:20:22,290 --> 02:20:23,290 وبالتالي... 2743 02:20:23,870 --> 02:20:27,040 بمجرد أن تحول جسد ذلك الشاب إلى هيكل عظمي ، 2744 02:20:27,700 --> 02:20:29,370 أخبره البطل عن مطلبه. 2745 02:20:30,750 --> 02:20:35,700 أعطى ذلك الرجل الهيكل العظمي لذلك الشاب لمقدمته. 2746 02:20:37,870 --> 02:20:38,870 في غضون ذلك، 2747 02:20:39,250 --> 02:20:45,160 يكتشف البطل بطريقة ما الإجراءات الإضافية ، 2748 02:20:45,700 --> 02:20:48,540 في حالة عثور الشرطة على جثة الشاب. 2749 02:20:49,000 --> 02:20:51,330 إذا وجدوا مثل هذا الهيكل العظمي من منطقة إيدوكي ، 2750 02:20:51,660 --> 02:20:54,250 سيتم نقله مباشرة إلى كلية الطب Kottayam. 2751 02:20:55,330 --> 02:20:58,620 يتم تحديد جنسها وعمرها وسبب الوفاة من خلال ... 2752 02:20:58,700 --> 02:21:00,580 ... الجراح الشرعي الذي يعمل هناك. 2753 02:21:01,330 --> 02:21:04,120 هناك قاعدة أنه يجب إجراء هذه الاختبارات في وضح النهار. 2754 02:21:04,790 --> 02:21:07,870 سيتم إرسال الهيكل العظمي إلى تريفاندرم لاختبار الحمض النووي ، بعد ذلك فقط. 2755 02:21:11,540 --> 02:21:13,660 البطل الذي يفهم هذه الإجراءات ، 2756 02:21:14,580 --> 02:21:16,830 يبدأ محاولته لتأسيس صداقة 2757 02:21:16,830 --> 02:21:19,160 مع حارس أمن قسم الطب الشرعي. 2758 02:21:19,370 --> 02:21:21,120 [ مكتب الجراحين بشرطة الطب الشرعي ] 2759 02:21:22,160 --> 02:21:25,000 البطل يتبعه ويصادق. 2760 02:21:26,200 --> 02:21:28,870 أثناء ترسيخ تلك الصداقة أكثر ، 2761 02:21:29,370 --> 02:21:32,120 يحدد البطل نقاط ضعف ذلك الرجل. 2762 02:21:33,750 --> 02:21:35,790 السينما كانت حلمي. 2763 02:21:36,950 --> 02:21:40,290 سيدي العزيز ، يجب أن تعطيني فرصة للتمثيل في فيلمك. 2764 02:21:42,290 --> 02:21:43,290 كيف كيف. 2765 02:21:43,370 --> 02:21:44,370 ادخل. 2766 02:21:46,500 --> 02:21:48,040 لا توجد كاميرات هنا ، أليس كذلك؟ 2767 02:21:48,120 --> 02:21:50,580 لا تقلق يا سيدي. ليس هناك ما يخشاه هنا. 2768 02:21:52,080 --> 02:21:55,000 فقط أنا وبعض البعوض سيكونون هنا في الليل. 2769 02:21:57,040 --> 02:21:58,040 وبالتالي ، 2770 02:21:58,370 --> 02:22:00,330 بعد أن وضع ذلك الرجل تحت سيطرته أيضًا ، 2771 02:22:01,290 --> 02:22:05,250 بدأ البطل ينتظر وصول الشرطة. 2772 02:22:06,660 --> 02:22:07,910 مرت سنوات. 2773 02:22:09,200 --> 02:22:10,200 أخيرا، 2774 02:22:10,790 --> 02:22:12,580 اكتشفت الشرطة هذا السر. 2775 02:22:31,790 --> 02:22:33,080 راجان ، هذا أنا. 2776 02:22:33,120 --> 02:22:34,120 نعم جورجيتا. 2777 02:22:34,160 --> 02:22:35,500 أنا قادم إلى كوتايام. 2778 02:22:35,540 --> 02:22:36,950 - تمام. - يجب أن نتسكع اليوم. 2779 02:22:37,000 --> 02:22:39,000 - هلا أحضرت لي زجاجة؟ - تمام! تمام! 2780 02:23:47,580 --> 02:23:48,950 في هذه الذروة ، 2781 02:23:49,330 --> 02:23:51,040 هناك العديد من العناصر الخطرة. 2782 02:23:52,040 --> 02:23:53,870 يجب أن يكون البطل محظوظًا حقًا أيضًا. 2783 02:23:54,660 --> 02:23:55,870 إنه فيلم ، أليس كذلك يا سيدي؟ 2784 02:23:56,330 --> 02:23:59,910 ما الخطب إذا كان البطل محظوظًا أو حصل على بركات من الله؟ 2785 02:24:00,620 --> 02:24:04,120 ما الذي يجب أن يخسره البطل عندما يكون مستعدًا للاستسلام للشرطة؟ 2786 02:24:04,830 --> 02:24:06,540 يمكنه القيام بمحاولة ، أليس كذلك؟ 2787 02:24:07,160 --> 02:24:10,040 ماذا لو كان الحظ في صفه؟ 2788 02:24:12,910 --> 02:24:14,370 لم ترَ هذه النتيجة أم ماذا؟ 2789 02:24:14,410 --> 02:24:15,910 قيل لي أنه لم يكن جاهزًا بعد. 2790 02:24:15,910 --> 02:24:17,250 سيدي ، لقد حان الآن. 2791 02:24:18,290 --> 02:24:20,250 هل يمكنني مقابلة IG الخاص بك؟ 2792 02:24:20,330 --> 02:24:23,160 - نعم. إنه في بيت الضيافة القريب. - اطلب منه أن يأتي على الفور. 2793 02:24:23,160 --> 02:24:25,330 - أريد مقابلته في غرفتي. - نعم سيدي. 2794 02:24:26,870 --> 02:24:29,500 يُسمح لعميلك بالذهاب على تعهد شخصي. 2795 02:24:29,660 --> 02:24:30,950 ممتن جدا ، سيادتك. 2796 02:24:32,750 --> 02:24:34,620 خضوع متواضع يا سيادتك. 2797 02:24:35,660 --> 02:24:37,750 سيادتك قد تتكرم بتوجيه الشرطة ... 2798 02:24:37,750 --> 02:24:41,200 عدم اتخاذ إجراءات ضد مقدم الالتماس وعائلته ، في الوقت الحالي ، 2799 02:24:41,250 --> 02:24:43,830 وهم يقتربون من المحكمة العليا الموقرة في ولاية كيرالا ، 2800 02:24:43,870 --> 02:24:47,080 لإلغاء كامل الإجراءات المتعلقة بهذه الجريمة. 2801 02:25:38,120 --> 02:25:39,620 ولكن كيف يكون ذلك ممكنا؟ 2802 02:25:40,700 --> 02:25:43,660 كيف يمكن لرجل عادي مثله أن يفعل شيئًا كهذا؟ 2803 02:25:43,830 --> 02:25:44,830 يستطيع يا سيدي. 2804 02:25:46,160 --> 02:25:48,000 دعني أخبرك شيئًا ، صديق لصديق. 2805 02:25:49,250 --> 02:25:50,950 كانت الشرطة وراء هذا لمدة عامين. 2806 02:25:52,540 --> 02:25:55,250 وتذكروا ، هذا ليس تحقيقًا ، بل إعادة تحقيق. 2807 02:25:57,500 --> 02:26:00,330 لم نحصل أبدًا على أي نوع من الدعم المنهجي في هذه الحالة. 2808 02:26:01,870 --> 02:26:03,830 80٪ من الحالات في هذا البلد ، 2809 02:26:04,120 --> 02:26:06,540 are failing because of the absence of this systemic support. 2810 02:26:07,500 --> 02:26:08,500 وهذا الرجل! 2811 02:26:09,410 --> 02:26:11,950 هذا الرجل مجرم كلاسيكي وهو خالي من الاسكتلندي الآن. 2812 02:26:12,700 --> 02:26:13,750 شكرا... 2813 02:26:15,540 --> 02:26:16,540 ... لنا جميعا. 2814 02:26:17,950 --> 02:26:19,540 يا له من رجل غير عادي! 2815 02:26:20,160 --> 02:26:23,000 انتظر سنوات لمجرد تجربة حظه. 2816 02:26:23,500 --> 02:26:25,330 يعلم الجميع ما هي الحقيقة. 2817 02:26:26,200 --> 02:26:27,200 ولكن... 2818 02:26:27,790 --> 02:26:29,000 .. لا يمكن إثبات ذلك. 2819 02:26:30,120 --> 02:26:31,250 في الواقع، 2820 02:26:31,950 --> 02:26:34,870 كلتا العائلتين تستحقان العدالة. 2821 02:26:35,370 --> 02:26:38,370 لكننا لن نكون قادرين على تحقيق هذه العدالة لهم. 2822 02:26:39,580 --> 02:26:40,580 حاليا، 2823 02:26:40,750 --> 02:26:42,200 غير قابل للنشر ، توماس. 2824 02:26:42,950 --> 02:26:46,120 الحالات التي لم يتم حلها ليست جديدة في نظامنا. 2825 02:27:29,950 --> 02:27:31,830 مهما كانت المبررات لديه ، 2826 02:27:32,200 --> 02:27:34,580 لا يستطيع المشي ورأسه مرفوع ، 2827 02:27:34,700 --> 02:27:36,700 أمام والدي ذلك الشاب. 2828 02:27:37,750 --> 02:27:39,870 يجب أن يكفر عن خطاياه. 2829 02:27:40,620 --> 02:27:42,410 القصة لم تنته بعد. 2830 02:27:44,950 --> 02:27:46,370 هذه الذروة ... 2831 02:27:46,910 --> 02:27:48,500 ... له نهاية ، كذلك. 2832 02:28:15,870 --> 02:28:18,000 [جيثا برابهاكار 96338 29771] 2833 02:28:48,540 --> 02:28:49,540 هل انتهى؟ 2834 02:28:50,500 --> 02:28:51,500 نعم. 2835 02:28:55,500 --> 02:28:57,870 أنا أعطيك ما طلبته. 2836 02:28:58,500 --> 02:29:00,410 آسف لجرحك مرة أخرى. 2837 02:29:01,450 --> 02:29:03,870 هل يمكنك تركنا وشأننا الآن على الأقل؟ 2838 02:29:05,660 --> 02:29:06,660 جيثا .. 2839 02:29:07,750 --> 02:29:10,700 عقله قد تعهد بحماية عائلته. 2840 02:29:11,870 --> 02:29:12,870 لا يمكننا الفوز. 2841 02:29:17,160 --> 02:29:18,160 نحن... 2842 02:29:19,700 --> 02:29:21,160 لماذا لا ننهي هذا هنا؟ 2843 02:29:31,870 --> 02:29:33,700 إنها مثل حالة مغلقة ، 2844 02:29:34,330 --> 02:29:35,620 لكنها لن تغلق أبدا. 2845 02:29:36,910 --> 02:29:37,910 فعلا، 2846 02:29:38,290 --> 02:29:40,160 لم نكن نراقبه. 2847 02:29:41,200 --> 02:29:42,200 كان يراقبنا! 2848 02:29:45,080 --> 02:29:46,080 أنا واثق من. 2849 02:29:47,160 --> 02:29:48,370 من هذه اللحظة فصاعدا ، 2850 02:29:49,370 --> 02:29:52,700 كان يستعد لمقاومة وصولنا القادم. 2851 02:29:54,580 --> 02:29:55,580 بطريقة، 2852 02:29:56,950 --> 02:30:00,160 أليس هذا أعظم عقوبة يمكن أن ينالها؟ 2853 02:30:01,305 --> 02:31:01,194 ادعمنا وكن عضوًا في VIP لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org