1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,126 --> 00:01:56,126 Mr. Lin. 4 00:01:58,209 --> 00:01:59,209 Mr. Lin. 5 00:02:14,876 --> 00:02:16,959 Please put your hands through here. 6 00:03:14,751 --> 00:03:15,751 Sit there. 7 00:03:30,751 --> 00:03:33,042 Are you Chien-yi Lin? 8 00:03:33,043 --> 00:03:33,751 Yes. 9 00:03:33,752 --> 00:03:36,001 Your date of birth? 10 00:03:36,501 --> 00:03:38,251 17 March 1972. 11 00:03:39,459 --> 00:03:40,709 ID number? 12 00:03:45,084 --> 00:03:46,293 Mr. Lin. 13 00:03:46,959 --> 00:03:51,418 You've agreed to be questioned on murder and drug charges. 14 00:03:52,501 --> 00:03:56,083 You're not obligated to answer and may remain silent. 15 00:03:56,084 --> 00:03:58,792 You may request investigation into evidence beneficial to you. 16 00:03:58,793 --> 00:04:00,709 You also have the right to an attorney... 17 00:04:23,126 --> 00:04:24,918 What are you doing here? 18 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 Have you greeted your uncle? 19 00:04:29,959 --> 00:04:31,251 No. 20 00:04:34,459 --> 00:04:36,293 Go greet your uncle. 21 00:04:38,543 --> 00:04:40,209 I don't know him well. 22 00:04:46,126 --> 00:04:47,126 Silly. 23 00:04:47,751 --> 00:04:49,751 He'll give you a red envelope. 24 00:04:50,793 --> 00:04:52,043 Don't you want one? 25 00:04:52,251 --> 00:04:53,251 Yes. 26 00:04:54,126 --> 00:04:55,126 Then go. 27 00:05:05,876 --> 00:05:08,375 How old were you when I last saw you? 28 00:05:08,376 --> 00:05:10,168 3 or 4? 29 00:05:12,043 --> 00:05:13,168 Don't remember? 30 00:05:16,126 --> 00:05:17,667 Nevermind. 31 00:05:17,668 --> 00:05:18,251 Here. 32 00:05:18,459 --> 00:05:20,167 Call me "Uncle" 33 00:05:20,168 --> 00:05:22,168 and I'll give you a red envelope. 34 00:05:23,751 --> 00:05:25,209 Uncle. 35 00:05:26,918 --> 00:05:29,251 I've over here, not there. 36 00:05:32,293 --> 00:05:33,625 Here you go. 37 00:05:33,626 --> 00:05:35,292 Happy New Year. 38 00:05:35,293 --> 00:05:37,168 May you grow up happily. 39 00:05:37,876 --> 00:05:39,208 Happy New Year. 40 00:05:39,209 --> 00:05:41,293 Gong Xi Fa Cai. 41 00:05:41,959 --> 00:05:43,251 OK. 42 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 Go wash your hands. 43 00:05:46,293 --> 00:05:48,583 You haven't been back for so long. 44 00:05:48,584 --> 00:05:52,459 Go burn incense for your father and big brother. 45 00:05:53,209 --> 00:05:54,209 OK. 46 00:06:05,918 --> 00:06:07,293 What a big packet. 47 00:06:34,668 --> 00:06:37,208 To our ancestors. 48 00:06:37,209 --> 00:06:39,833 Today is the day before Chinese New Year's Eve. 49 00:06:39,834 --> 00:06:43,250 As your unfilial daughter-in-law, 50 00:06:43,251 --> 00:06:45,876 I kindly ask all of you 51 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 to return for the family reunion. 52 00:06:50,251 --> 00:06:51,251 Li-wei, 53 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 you must come back too. 54 00:07:19,834 --> 00:07:20,834 Mom, 55 00:07:20,835 --> 00:07:24,125 the ocean view condominium seems nice. 56 00:07:24,126 --> 00:07:27,543 Housing prices should have gone up recently. 57 00:07:28,751 --> 00:07:30,751 I know what you're thinking. 58 00:07:32,959 --> 00:07:36,292 Don't get any ideas about my house. 59 00:07:36,293 --> 00:07:39,626 You must be back because you need money again. 60 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 What are you talking about? 61 00:07:45,334 --> 00:07:47,251 Things are different now. 62 00:07:48,251 --> 00:07:50,334 My business is doing very well. 63 00:07:51,334 --> 00:07:54,084 You can live with me over there soon. 64 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 So you have no plans to move back then. 65 00:07:59,334 --> 00:08:01,334 Fine. 66 00:08:02,168 --> 00:08:03,501 I understand. 67 00:08:05,334 --> 00:08:07,334 I have my own plans too. 68 00:08:08,126 --> 00:08:09,584 What plans? 69 00:08:13,209 --> 00:08:14,334 Let me help. 70 00:08:19,376 --> 00:08:21,334 Stop playing and wash your hands. 71 00:08:22,043 --> 00:08:24,251 After this stage. 72 00:08:24,876 --> 00:08:25,668 Yo-yu. 73 00:08:25,669 --> 00:08:28,334 C'mon. It's Chinese New Year. 74 00:08:37,334 --> 00:08:38,417 I'm going to head up first. 75 00:08:38,418 --> 00:08:39,500 Eat with us. -Enough. 76 00:08:39,501 --> 00:08:41,376 Sit and eat. 77 00:08:45,251 --> 00:08:47,251 OK. Let's start. 78 00:09:14,709 --> 00:09:15,709 Thanks. 79 00:09:19,751 --> 00:09:21,251 Happy New Year. 80 00:09:22,459 --> 00:09:24,417 Happy New Year. 81 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 What do you say next? 82 00:09:29,209 --> 00:09:30,418 Gong Xi Fa Cai. 83 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 And then? 84 00:09:32,419 --> 00:09:33,876 Red envelope is mine! 85 00:09:34,501 --> 00:09:35,959 I'll give you one later. 86 00:09:42,626 --> 00:09:44,084 Are you full? 87 00:10:15,751 --> 00:10:16,793 Use this one. 88 00:10:20,084 --> 00:10:21,583 The doctor said 89 00:10:21,584 --> 00:10:23,959 not to apply unprescribed ointments. 90 00:10:24,543 --> 00:10:26,793 You don't want to do it? 91 00:10:27,584 --> 00:10:29,458 If you are reluctant, 92 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 you don't have to serve me like this. 93 00:10:36,668 --> 00:10:38,709 Do you think doing all this for me 94 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 would bring my son back from the dead? 95 00:10:42,501 --> 00:10:44,293 That's impossible. 96 00:10:47,709 --> 00:10:49,501 I know. 97 00:10:51,876 --> 00:10:54,125 As long as you do. 98 00:10:54,126 --> 00:10:56,543 I was afraid you'd forgotten. 99 00:12:04,084 --> 00:12:06,543 She was still healthy at Chinese New Year! 100 00:12:11,168 --> 00:12:12,626 Where's my mom? 101 00:12:15,626 --> 00:12:16,626 Here. 102 00:12:50,251 --> 00:12:53,459 Please verify that it's Mrs. Chou. 103 00:13:48,293 --> 00:13:49,293 Yo-yu, 104 00:13:50,876 --> 00:13:53,168 go get ready for bed. 105 00:14:23,876 --> 00:14:26,293 What am I going to do about him? 106 00:14:29,043 --> 00:14:31,042 If I take him with me, 107 00:14:31,043 --> 00:14:34,668 I worry he wont' be used to it over there. 108 00:14:37,959 --> 00:14:39,501 Li-gang, 109 00:14:42,001 --> 00:14:44,334 I've already adopted Yo-yu. 110 00:16:31,001 --> 00:16:33,458 (Title Deed) 111 00:16:33,459 --> 00:16:38,168 (Property Owner: Yo-yu Wang) 112 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Yo-yu. 113 00:16:46,626 --> 00:16:49,251 Uncle has something important to ask you. 114 00:16:51,668 --> 00:16:54,584 Did Grandma really die because she was sick? 115 00:16:59,501 --> 00:17:01,418 What really happened? 116 00:17:04,459 --> 00:17:07,168 Did Lin tell you not to say? 117 00:17:08,876 --> 00:17:10,876 You can't trust that guy. 118 00:17:11,876 --> 00:17:13,293 You can't trust him. 119 00:17:14,626 --> 00:17:15,958 He's my dad. 120 00:17:15,959 --> 00:17:18,543 Li-wei is your dad, not him. 121 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 He adopted me. 122 00:17:26,876 --> 00:17:28,000 That's because... 123 00:17:28,001 --> 00:17:29,751 He wants our house. 124 00:17:30,418 --> 00:17:32,001 Grandma gave you the house. 125 00:17:32,251 --> 00:17:34,417 Since he adopted you, he's... 126 00:17:34,418 --> 00:17:36,876 He can take our house. 127 00:17:38,043 --> 00:17:39,333 If someone... 128 00:17:39,334 --> 00:17:41,250 tries to steal from us, 129 00:17:41,251 --> 00:17:44,293 shouldn't we gang up against him? 130 00:17:45,543 --> 00:17:47,959 I'm your real family. 131 00:17:51,293 --> 00:17:53,917 I'll take you to the police. 132 00:17:53,918 --> 00:17:55,625 Let's go tell the police. 133 00:17:55,626 --> 00:17:57,792 No. -Let's go, I'll take you to the police. 134 00:17:57,793 --> 00:17:59,668 Let's go. -I don't want to! 135 00:18:20,543 --> 00:18:21,958 Yo-yu. 136 00:18:21,959 --> 00:18:23,834 Did you see your uncle? 137 00:18:29,334 --> 00:18:30,668 Hurry up. 138 00:18:37,959 --> 00:18:39,418 Ready? 139 00:18:40,209 --> 00:18:42,001 1, 2, 3. 140 00:18:50,209 --> 00:18:51,542 OK, look. 141 00:18:51,543 --> 00:18:53,334 We're up to this "Re" here, right? 142 00:19:05,959 --> 00:19:06,959 Yo-yu, 143 00:19:06,960 --> 00:19:08,418 do you want a cookie? 144 00:19:09,834 --> 00:19:12,043 No, thanks. 145 00:19:12,959 --> 00:19:15,084 Director, please sign here. 146 00:20:59,084 --> 00:21:01,042 Mom! -Hsiao-chih. 147 00:21:01,043 --> 00:21:01,459 Mr. Lin. 148 00:21:01,460 --> 00:21:04,626 We just went on a trip to Japan. 149 00:21:05,126 --> 00:21:06,792 This is for you. 150 00:21:06,793 --> 00:21:08,125 Thank you. 151 00:21:08,126 --> 00:21:08,959 Come, Hsiao-chih. 152 00:21:08,960 --> 00:21:10,083 Say bye to Mr. Lin. 153 00:21:10,084 --> 00:21:11,125 Bye! 154 00:21:11,126 --> 00:21:11,918 Say bye to the Director. 155 00:21:11,919 --> 00:21:13,333 Bye! 156 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 Bye -Bye, Mr. Lin. 157 00:21:20,126 --> 00:21:21,750 It must be hard for you 158 00:21:21,751 --> 00:21:24,793 to have to work at a time like this. 159 00:21:26,834 --> 00:21:28,376 Let's share this with everyone. 160 00:21:29,126 --> 00:21:30,126 Where's Yo-yu? 161 00:21:30,127 --> 00:21:31,334 He's inside. 162 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Hello? 163 00:21:56,418 --> 00:21:57,668 Yes, that's me. 164 00:22:09,251 --> 00:22:10,251 Li-gang? 165 00:22:12,251 --> 00:22:14,042 Mr. Lin? 166 00:22:14,043 --> 00:22:15,043 Hello? 167 00:22:15,168 --> 00:22:16,417 Mr. Lin? 168 00:22:16,418 --> 00:22:17,293 Yes. 169 00:22:17,294 --> 00:22:18,958 Please head inside. 170 00:22:18,959 --> 00:22:20,168 Turn right at the end. 171 00:22:22,168 --> 00:22:23,168 OK. 172 00:22:31,209 --> 00:22:32,376 Mr. Lin? 173 00:22:33,209 --> 00:22:34,209 Yes, that's me. 174 00:22:34,210 --> 00:22:36,043 Did you bring ID? 175 00:22:49,959 --> 00:22:52,167 The prosecutor is still in the coroner's lab. 176 00:22:52,168 --> 00:22:53,918 Please wait. 177 00:22:54,668 --> 00:22:55,668 OK. 178 00:22:57,959 --> 00:23:00,501 Mrs. Chou really doted on her grandson. 179 00:23:01,293 --> 00:23:02,293 Yes. 180 00:23:04,209 --> 00:23:06,251 Ever since his father passed, 181 00:23:07,043 --> 00:23:08,959 he's been closest to his grandma. 182 00:23:12,501 --> 00:23:15,833 When Mrs. Chou transferred the property to Yo-yu, 183 00:23:15,834 --> 00:23:19,834 had you already discussed adoption? 184 00:23:24,501 --> 00:23:26,126 Transferred...? 185 00:23:27,334 --> 00:23:28,959 You didn't know? 186 00:23:32,793 --> 00:23:34,084 What transfer? 187 00:23:34,293 --> 00:23:36,500 You didn't know Mrs. Chou transferred her property 188 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 to Yo-yu? 189 00:23:41,709 --> 00:23:43,168 It's the first I've heard of it. 190 00:23:43,376 --> 00:23:45,126 So... 191 00:23:47,376 --> 00:23:49,501 This is why I'm being...? 192 00:23:52,209 --> 00:23:54,917 Mr. Lin, can you please explain in more detail 193 00:23:54,918 --> 00:23:57,459 your relationship with this family? 194 00:23:59,126 --> 00:24:01,125 I already told you. 195 00:24:01,126 --> 00:24:03,292 I'm a tenant living in their rooftop add-on. 196 00:24:03,293 --> 00:24:04,958 I know that. 197 00:24:04,959 --> 00:24:06,958 But you also said 198 00:24:06,959 --> 00:24:09,792 you take care of all their household needs. 199 00:24:09,793 --> 00:24:13,958 You even pay for their daily living expenses. 200 00:24:13,959 --> 00:24:16,543 Ordinary tenants wouldn't do that. 201 00:24:27,876 --> 00:24:30,708 The kid's father and I were 202 00:24:30,709 --> 00:24:32,084 together. 203 00:24:34,501 --> 00:24:36,292 Excuse me, you said... 204 00:24:36,293 --> 00:24:38,376 Li-wei and I were 205 00:24:39,126 --> 00:24:40,959 a couple. 206 00:24:44,334 --> 00:24:47,168 Then Yo-yu is... 207 00:24:48,793 --> 00:24:52,001 The child he had with his ex-wife. 208 00:24:52,376 --> 00:24:55,209 Does the child know about this? 209 00:25:01,001 --> 00:25:03,334 Mrs. Chou wouldn't let me tell him. 210 00:25:04,418 --> 00:25:08,293 Why didn't you move out after Li-wei passed away? 211 00:25:17,376 --> 00:25:19,959 If I were a woman 212 00:25:21,251 --> 00:25:23,418 who lost her husband, 213 00:25:24,251 --> 00:25:26,459 and had been taking care the family, 214 00:25:27,793 --> 00:25:30,376 would you be asking me the same question? 215 00:27:05,126 --> 00:27:06,001 Little boy. 216 00:27:06,002 --> 00:27:07,583 We're the police. 217 00:27:07,584 --> 00:27:09,917 Can you open the door for us? 218 00:27:09,918 --> 00:27:11,209 Is there an adult at home? 219 00:27:11,626 --> 00:27:12,626 Police! 220 00:27:19,501 --> 00:27:21,501 Police! Open up! 221 00:27:25,668 --> 00:27:27,876 Police! Open up! 222 00:27:32,501 --> 00:27:34,500 What took you so long? 223 00:27:34,501 --> 00:27:36,875 I was washing dishes in the kitchen. 224 00:27:36,876 --> 00:27:39,208 We have a search warrant. 225 00:27:39,209 --> 00:27:40,834 Please let us in. 226 00:27:42,251 --> 00:27:43,792 I'm about to take the kid to school. 227 00:27:43,793 --> 00:27:45,333 Can you do it after I take him? 228 00:27:45,334 --> 00:27:47,501 No, we're conducting the search right now. 229 00:27:51,293 --> 00:27:52,876 He's got an exam today. 230 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 Can't he go to school? 231 00:27:57,876 --> 00:28:00,543 Fine, I'll get a colleague to take him to school. 232 00:28:02,959 --> 00:28:05,751 Yo-yu, a police officer will take you to school. 233 00:28:06,543 --> 00:28:07,959 Call me if you need anything. 234 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Good luck with the exam. 235 00:28:12,043 --> 00:28:14,375 Let me explain it to you first. 236 00:28:14,376 --> 00:28:16,542 During the search, 237 00:28:16,543 --> 00:28:18,543 you are allowed to stay and watch. 238 00:28:19,376 --> 00:28:21,250 But you may not touch anything 239 00:28:21,251 --> 00:28:22,958 without my permission. 240 00:28:22,959 --> 00:28:23,959 Got it? 241 00:28:24,543 --> 00:28:26,084 What are you looking for? 242 00:28:31,126 --> 00:28:33,542 Is there anyone else on the premises? 243 00:28:33,543 --> 00:28:35,543 No, just me and the kid. 244 00:28:38,834 --> 00:28:40,584 What are you looking for? 245 00:28:42,376 --> 00:28:44,543 If you have hidden any illegal drugs, 246 00:28:44,918 --> 00:28:46,625 take them out now. 247 00:28:46,626 --> 00:28:49,126 It'll save us turning this place upside down. 248 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 What illegal drugs? 249 00:28:54,959 --> 00:28:59,167 6-Acetylmorphine was detected in the deceased's blood. 250 00:28:59,168 --> 00:29:02,250 This is typically a metabolite of drugs like 251 00:29:02,251 --> 00:29:03,833 heroin or morphine. 252 00:29:03,834 --> 00:29:06,584 Was the deceased using such drugs? 253 00:29:12,084 --> 00:29:13,125 Mrs. Chou 254 00:29:13,126 --> 00:29:16,042 used to buy medicines from radio infomercials. 255 00:29:16,043 --> 00:29:18,584 Maybe there was something in the ingredients. 256 00:29:22,459 --> 00:29:23,584 Tsai, 257 00:29:24,251 --> 00:29:26,043 bag all of the medications. 258 00:29:32,251 --> 00:29:34,626 Why do you have a tent here? 259 00:29:36,626 --> 00:29:38,959 The kid likes to play in it. 260 00:29:42,084 --> 00:29:43,250 Hey, take a look inside. 261 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 OK. 262 00:30:02,918 --> 00:30:05,293 Who is the guy next to you? 263 00:30:07,293 --> 00:30:08,918 Li-wei. 264 00:30:11,668 --> 00:30:13,543 Yo-yu's father. 265 00:30:53,501 --> 00:30:54,667 Sergeant Kuo. 266 00:30:54,668 --> 00:30:58,293 Doesn't look like there's anything unusual. 267 00:30:59,918 --> 00:31:01,875 Could he have deleted it? 268 00:31:01,876 --> 00:31:04,543 Can you see what he deleted recently? 269 00:31:17,668 --> 00:31:19,468 You think we won't find out if you delete it? 270 00:31:21,834 --> 00:31:23,168 What? 271 00:31:23,459 --> 00:31:26,043 The hookup app on your phone. 272 00:31:31,168 --> 00:31:32,709 Why did you delete it? 273 00:31:35,084 --> 00:31:37,501 Afraid we'd find something? 274 00:31:39,709 --> 00:31:40,709 No. 275 00:31:41,959 --> 00:31:44,958 I was afraid the kid would accidentally press on it. 276 00:31:44,959 --> 00:31:46,751 So I deleted it. 277 00:31:51,418 --> 00:31:53,626 You adopted a little boy, 278 00:31:54,376 --> 00:31:56,626 yet you're hooking up with random men. 279 00:31:58,668 --> 00:32:00,251 That's not a good look. 280 00:32:06,043 --> 00:32:08,376 Who have you hooked up with? 281 00:32:13,918 --> 00:32:15,793 If you're not going to say anything, 282 00:32:18,584 --> 00:32:21,668 I'll just have to ask the people close to you. 283 00:32:22,793 --> 00:32:25,292 Starting from your place of work. 284 00:32:25,293 --> 00:32:26,500 Excuse me. 285 00:32:26,501 --> 00:32:28,168 Are you threatening me? 286 00:32:29,376 --> 00:32:31,750 I'm investigating a case! 287 00:32:31,751 --> 00:32:33,084 This is my job. 288 00:32:33,668 --> 00:32:35,334 Threatening you? 289 00:32:38,126 --> 00:32:40,543 Sergeant Kuo, the prosecutor's on the phone. 290 00:32:53,918 --> 00:32:54,834 Prosecutor, 291 00:32:54,835 --> 00:32:57,583 we've already got a dead old woman. 292 00:32:57,584 --> 00:32:59,708 If we release him now, 293 00:32:59,709 --> 00:33:01,208 what if... 294 00:33:01,209 --> 00:33:03,833 If something happens to that child, 295 00:33:03,834 --> 00:33:06,625 it'll be too late for regrets. 296 00:33:06,626 --> 00:33:07,833 Prosecutor, 297 00:33:07,834 --> 00:33:10,001 please reconsider. 298 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 Sorry. 299 00:34:15,334 --> 00:34:16,876 I'm here. 300 00:34:17,918 --> 00:34:19,334 Sorry. 301 00:34:35,876 --> 00:34:37,584 You're here early. 302 00:34:38,251 --> 00:34:39,334 Hsiao-chih... 303 00:34:52,626 --> 00:34:53,418 You're performing soon. 304 00:34:53,419 --> 00:34:54,917 Work a little harder, OK? 305 00:34:54,918 --> 00:34:55,958 Bye. 306 00:34:55,959 --> 00:34:57,917 Bye. Take care. 307 00:34:57,918 --> 00:34:58,918 Bye. 308 00:35:02,334 --> 00:35:03,626 Come in. 309 00:35:05,959 --> 00:35:07,958 Why does Hsiao-chih have a different teacher? 310 00:35:07,959 --> 00:35:09,375 I should be the one asking what's going on. 311 00:35:09,376 --> 00:35:11,626 The police came by asking questions. 312 00:35:19,793 --> 00:35:21,209 What did they want to know? 313 00:35:24,084 --> 00:35:26,292 Your financial situation. 314 00:35:26,293 --> 00:35:27,958 And... 315 00:35:27,959 --> 00:35:29,959 your relationship status. 316 00:35:37,918 --> 00:35:39,959 The parents are all talking about it. 317 00:35:40,959 --> 00:35:42,959 I have to consider how they feel. 318 00:36:02,668 --> 00:36:05,251 Feel free to play with any of the toys here. 319 00:36:21,959 --> 00:36:23,043 Welcome. 320 00:36:23,918 --> 00:36:25,043 Where's Yo-yu? 321 00:36:26,709 --> 00:36:28,293 Still in counseling. 322 00:36:32,834 --> 00:36:38,043 (Stop Domestic Violence, Stop Sexual Abuse) 323 00:36:39,459 --> 00:36:40,708 You don't think that I would... 324 00:36:40,709 --> 00:36:42,084 I don't know. 325 00:36:43,251 --> 00:36:45,001 That's why I brought him here. 326 00:36:47,751 --> 00:36:50,043 Li-gang, can you just hear me out? 327 00:36:50,584 --> 00:36:53,750 No need. Go tell the prosecutor. 328 00:36:53,751 --> 00:36:56,042 Can't we have a proper discussion? 329 00:36:56,043 --> 00:36:58,043 There's nothing to discuss. 330 00:37:05,543 --> 00:37:07,959 Yo-yu is all I have left. 331 00:37:09,209 --> 00:37:11,418 I can't let him... 332 00:37:12,459 --> 00:37:15,084 grow up in an abnormal environment. 333 00:37:25,918 --> 00:37:27,543 Abnormal? 334 00:37:31,251 --> 00:37:33,793 I love this child with all my heart. 335 00:37:35,584 --> 00:37:37,084 Just like you. 336 00:37:39,209 --> 00:37:42,334 What "abnormal" are you talking about? 337 00:37:48,876 --> 00:37:50,125 Yo-yu. 338 00:37:50,126 --> 00:37:51,668 Are you OK? 339 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Yo-yu. 340 00:38:19,668 --> 00:38:22,251 Stop, it's dangerous over there. 341 00:38:25,959 --> 00:38:26,459 Yo-yu. 342 00:38:26,460 --> 00:38:28,168 Who are you? 343 00:38:32,168 --> 00:38:33,168 I'm Lin. 344 00:38:33,169 --> 00:38:34,750 Who is Lin? 345 00:38:34,751 --> 00:38:36,834 Why do you have so many secrets? 346 00:38:39,168 --> 00:38:41,250 I don't have any secrets. 347 00:38:41,251 --> 00:38:44,668 Did you adopt me because of the house? 348 00:38:49,376 --> 00:38:52,000 Do you think I'm that kind of person? 349 00:38:52,001 --> 00:38:53,417 Stop pretending! 350 00:38:53,418 --> 00:38:55,668 You're all just using me. 351 00:38:59,126 --> 00:38:59,709 I'm not... 352 00:38:59,710 --> 00:39:03,167 Then why won't you tell me the truth? 353 00:39:03,168 --> 00:39:05,208 Why won't you tell me? 354 00:39:05,209 --> 00:39:06,334 Why? 355 00:39:15,209 --> 00:39:17,209 Hey. 356 00:39:23,709 --> 00:39:24,501 The usual? 357 00:39:24,501 --> 00:39:25,501 Yeah. 358 00:39:25,709 --> 00:39:27,209 Is that him? 359 00:39:28,876 --> 00:39:29,668 Yeah, 360 00:39:29,669 --> 00:39:31,208 it's probably him. 361 00:39:31,209 --> 00:39:33,875 He looks kind of dopey in person. 362 00:39:33,876 --> 00:39:36,209 Those profile pics are all too fake. 363 00:39:37,793 --> 00:39:39,001 What a scam. 364 00:39:40,001 --> 00:39:41,583 I'll be back for the coffee. 365 00:39:41,584 --> 00:39:43,209 He's leaving. 366 00:39:52,209 --> 00:39:53,459 Eric. 367 00:40:02,251 --> 00:40:03,667 We have some questions to ask you. 368 00:40:03,668 --> 00:40:06,250 Please come back to the station with us. 369 00:40:06,251 --> 00:40:07,958 I'm really busy. 370 00:40:07,959 --> 00:40:11,126 Why don't you just ask your questions here? 371 00:40:12,251 --> 00:40:13,751 Do you know Lin? 372 00:40:15,084 --> 00:40:16,251 Show him the photo. 373 00:40:19,293 --> 00:40:20,750 Eric! 374 00:40:20,751 --> 00:40:22,168 Stop! 375 00:40:30,501 --> 00:40:31,626 Stop! 376 00:40:37,293 --> 00:40:39,167 Ouch! 377 00:40:39,168 --> 00:40:40,458 Let go! That hurts! 378 00:40:40,459 --> 00:40:42,167 That hurts! 379 00:40:42,168 --> 00:40:43,459 Let go! 380 00:40:47,209 --> 00:40:48,708 What's in your left pocket? 381 00:40:48,709 --> 00:40:50,209 Take it out! 382 00:40:52,584 --> 00:40:54,001 Ouch... 383 00:40:54,709 --> 00:40:55,709 What? 384 00:40:58,543 --> 00:40:59,543 What's this? 385 00:41:01,293 --> 00:41:02,793 You're finished. 386 00:41:03,334 --> 00:41:06,334 What kind of relations do you have with Lin? 387 00:41:06,709 --> 00:41:08,292 The kind of relations 388 00:41:08,293 --> 00:41:11,250 you have with your wife. 389 00:41:11,251 --> 00:41:16,125 Keep it up. 390 00:41:16,126 --> 00:41:18,334 I can do this all day. 391 00:41:23,334 --> 00:41:25,333 Can I get a lawyer? 392 00:41:25,334 --> 00:41:26,750 Or can you get me one? 393 00:41:26,751 --> 00:41:28,543 You want a lawyer? 394 00:41:29,334 --> 00:41:30,376 OK. 395 00:41:31,334 --> 00:41:32,334 Here. 396 00:41:33,584 --> 00:41:35,084 Use this phone. 397 00:41:37,543 --> 00:41:39,333 While you look for a lawyer, 398 00:41:39,334 --> 00:41:42,834 I'll get a search warrant for your residence. 399 00:41:43,418 --> 00:41:45,709 You've already been busted once. 400 00:41:46,709 --> 00:41:50,168 Will your mother be able to handle a second time? 401 00:41:51,459 --> 00:41:53,375 Work with us 402 00:41:53,376 --> 00:41:54,875 and I'll tell the prosecutor 403 00:41:54,876 --> 00:41:56,376 you've been cooperative. 404 00:41:57,584 --> 00:41:59,584 That makes a big difference. 405 00:42:06,376 --> 00:42:08,375 How did you first meet Lin? 406 00:42:08,376 --> 00:42:10,792 How many times have you met? Where? 407 00:42:10,793 --> 00:42:12,208 What did you do and talk about? 408 00:42:12,209 --> 00:42:13,709 Tell us everything. 409 00:43:14,459 --> 00:43:16,459 I'm here. 410 00:43:45,459 --> 00:43:47,625 You shouldn't repress yourself. 411 00:43:47,626 --> 00:43:50,459 Call me if you want to hook up again. 412 00:43:57,334 --> 00:43:58,584 I'm going to go. 413 00:44:11,501 --> 00:44:13,958 So on the night of June 3rd, 414 00:44:13,959 --> 00:44:15,876 he contacted you again. 415 00:44:16,501 --> 00:44:18,000 What did he want this time? 416 00:44:18,001 --> 00:44:19,501 What did he say to you? 417 00:44:26,209 --> 00:44:27,293 Prosecutor, 418 00:44:27,876 --> 00:44:29,418 Eric confessed. 419 00:44:30,001 --> 00:44:32,500 Lin bought fentanyl from him 420 00:44:32,501 --> 00:44:35,334 the night before Mrs. Chou's death. 421 00:44:46,751 --> 00:44:48,292 Sergeant Kuo. 422 00:44:48,293 --> 00:44:49,708 He's not here. 423 00:44:49,709 --> 00:44:51,542 They said Lin already resigned. 424 00:44:51,543 --> 00:44:53,417 He's not at home either. 425 00:44:53,418 --> 00:44:54,043 Sergeant Kuo. 426 00:44:54,044 --> 00:44:56,542 Wait, we got someone to open the door. 427 00:44:56,543 --> 00:44:57,543 I'll take a look inside first. 428 00:44:57,544 --> 00:44:59,251 Call you later. 429 00:45:07,459 --> 00:45:08,917 I told you he is suspicious, 430 00:45:08,918 --> 00:45:11,042 but you didn't arrest him. 431 00:45:11,043 --> 00:45:13,543 You only come now after he's gone. 432 00:45:17,959 --> 00:45:20,375 What if something happens to the child? 433 00:45:20,376 --> 00:45:22,168 He's only 9 years old. 434 00:45:22,959 --> 00:45:24,168 Now what? 435 00:45:28,584 --> 00:45:29,793 Where's the tent? 436 00:45:39,793 --> 00:45:41,584 Which is redial button? 437 00:45:51,751 --> 00:45:53,583 Hello? 438 00:45:53,584 --> 00:45:56,167 I called earlier to make a reservation. 439 00:45:56,168 --> 00:45:58,584 I just want to confirm the date again. 440 00:45:59,584 --> 00:46:01,209 Mr. Lin. 441 00:46:02,418 --> 00:46:03,626 L-I-N 442 00:46:04,751 --> 00:46:06,751 And your address is...? 443 00:46:15,626 --> 00:46:16,626 Yo-yu. 444 00:46:18,626 --> 00:46:19,626 Yo-yu. 445 00:46:21,043 --> 00:46:22,043 Yo-yu. 446 00:46:22,626 --> 00:46:23,626 Yo-yu. 447 00:46:27,126 --> 00:46:28,543 Look. 448 00:47:48,918 --> 00:47:49,709 Filled it up? 449 00:47:49,709 --> 00:47:50,709 Yes. 450 00:48:45,709 --> 00:48:46,751 We got divorced. 451 00:48:51,959 --> 00:48:53,293 How about your kid? 452 00:48:57,668 --> 00:48:58,793 He stays with me. 453 00:49:03,084 --> 00:49:04,293 Are you OK? 454 00:49:08,668 --> 00:49:09,793 I'm tired. 455 00:49:13,418 --> 00:49:15,626 I work 2 jobs a day 456 00:49:16,334 --> 00:49:18,459 to pay off my brother's debts. 457 00:49:19,834 --> 00:49:22,793 He racked up a bunch of debts and fled to China. 458 00:49:27,793 --> 00:49:29,793 I went to get life insurance earlier. 459 00:49:30,376 --> 00:49:33,376 When I signed, it occurred to me: 460 00:49:37,584 --> 00:49:40,709 I'm now worth more dead than alive. 461 00:49:55,668 --> 00:49:57,501 Don't say stuff like that. 462 00:50:14,418 --> 00:50:15,793 Why don't I move in with you? 463 00:50:16,334 --> 00:50:18,334 Aren't you looking for a tenant? 464 00:50:22,418 --> 00:50:23,876 You want to look after me? 465 00:50:26,876 --> 00:50:27,876 Yeah. 466 00:51:23,293 --> 00:51:24,293 Yo-yu. 467 00:51:25,001 --> 00:51:26,001 Yo-yu. 468 00:51:27,626 --> 00:51:28,626 Yo-yu. 469 00:51:28,627 --> 00:51:30,168 Get up. 470 00:51:30,918 --> 00:51:32,751 Yo-yu, come on. 471 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 What is it? 472 00:51:53,668 --> 00:51:54,668 Yo-yu. 473 00:51:56,543 --> 00:51:58,168 I'm sorry. 474 00:52:00,459 --> 00:52:03,459 I might not be able to protect you from now on. 475 00:52:05,001 --> 00:52:07,001 What do you mean? 476 00:52:09,293 --> 00:52:11,709 The police are coming to get me. 477 00:52:12,918 --> 00:52:14,876 But didn't you say...? 478 00:52:15,251 --> 00:52:17,417 It's OK. 479 00:52:17,418 --> 00:52:19,917 Don't be nervous. 480 00:52:19,918 --> 00:52:22,209 Don't be scared. It's OK. 481 00:52:24,959 --> 00:52:25,959 Yo-yu. 482 00:52:28,043 --> 00:52:29,376 In the future, 483 00:52:29,959 --> 00:52:32,792 you might encounter a lot of 484 00:52:32,793 --> 00:52:36,876 annoying and confusing things. 485 00:52:38,001 --> 00:52:39,626 Like right now. 486 00:52:40,334 --> 00:52:42,459 But you must remember: 487 00:52:43,001 --> 00:52:45,334 These things are not your fault. 488 00:52:49,959 --> 00:52:53,501 I might not be by your side from now on, 489 00:52:54,251 --> 00:52:56,209 but I hope you can remember 490 00:52:58,126 --> 00:53:00,668 that I will always, always love you. 491 00:53:03,959 --> 00:53:04,959 Lin! 492 00:53:04,960 --> 00:53:06,042 Police! 493 00:53:06,043 --> 00:53:07,500 We have a warrant for your arrest! 494 00:53:07,501 --> 00:53:08,418 Please come out right now! 495 00:53:08,419 --> 00:53:10,042 I'll cooperate! 496 00:53:10,043 --> 00:53:12,543 There's a child in here. Don't scare him. 497 00:53:15,043 --> 00:53:17,209 Don't go. 498 00:53:18,043 --> 00:53:19,333 Lin! 499 00:53:19,334 --> 00:53:22,250 Come out or we're going in! 500 00:53:22,251 --> 00:53:24,043 I'm coming out! 501 00:53:25,376 --> 00:53:27,168 Yo-yu, 502 00:53:34,626 --> 00:53:36,626 you've grown up. 503 00:53:48,043 --> 00:53:49,876 Put your hands up! 504 00:53:56,459 --> 00:53:58,084 Don't forget. 505 00:54:36,543 --> 00:54:37,917 In March this year, 506 00:54:37,918 --> 00:54:39,125 using a dating app, 507 00:54:39,126 --> 00:54:42,542 you met a man named Eric. 508 00:54:42,543 --> 00:54:44,583 On June 3rd, you purchased from him 509 00:54:44,584 --> 00:54:47,125 the Class 2 drug fentanyl. 510 00:54:47,126 --> 00:54:48,584 Is that correct? 511 00:54:52,668 --> 00:54:54,208 May I remind you, 512 00:54:54,209 --> 00:54:56,125 Eric has already confessed. 513 00:54:56,126 --> 00:55:00,043 Remaining silent is not in your best interests. 514 00:55:12,918 --> 00:55:14,168 Mr. Lin. 515 00:55:15,959 --> 00:55:18,208 If you don't say anything, 516 00:55:18,209 --> 00:55:21,083 the judge will only have the testimony of Li-gang 517 00:55:21,084 --> 00:55:22,876 and Eric. 518 00:55:24,376 --> 00:55:27,834 I'll also call Yo-yu and other key witnesses to testify. 519 00:55:28,459 --> 00:55:30,083 These people will only say what's in their best interests. 520 00:55:30,084 --> 00:55:32,084 I want to confess. 521 00:55:34,043 --> 00:55:35,543 What did you say? 522 00:55:41,376 --> 00:55:43,709 I bought the fentanyl. 523 00:55:46,209 --> 00:55:48,209 I also killed her. 524 00:55:58,668 --> 00:56:00,376 It hurts. 525 00:56:09,209 --> 00:56:10,959 It hurts. 526 00:56:17,584 --> 00:56:18,293 Mrs. Chou. 527 00:56:18,294 --> 00:56:19,375 What's wrong? 528 00:56:19,376 --> 00:56:22,709 It hurts. 529 00:56:26,959 --> 00:56:28,167 Take your medicine. 530 00:56:28,168 --> 00:56:31,083 I've already taken it. 531 00:56:31,084 --> 00:56:32,459 It really hurts. 532 00:56:36,501 --> 00:56:39,709 It hurts. -I'll take you to the hospital. 533 00:57:56,334 --> 00:57:58,084 Actually, 534 00:57:59,334 --> 00:58:02,334 you really are very handsome. 535 00:58:06,418 --> 00:58:09,543 What are you talking about? - No wonder my son... 536 00:58:10,168 --> 00:58:12,793 fell in love with you. 537 00:58:30,334 --> 00:58:31,668 My leg... 538 00:58:33,376 --> 00:58:33,959 My leg... 539 00:58:34,376 --> 00:58:36,168 The doctor's taken care of it. 540 00:58:48,209 --> 00:58:51,376 I don't have much longer to live. 541 00:58:54,043 --> 00:58:55,793 Don't say stuff like that. 542 00:58:58,668 --> 00:59:01,376 It's my body. 543 00:59:02,293 --> 00:59:04,834 I know it best. 544 00:59:10,584 --> 00:59:12,376 Say... 545 00:59:14,751 --> 00:59:18,959 Can you go by the court and ask 546 00:59:20,168 --> 00:59:22,833 what kind of procedures 547 00:59:22,834 --> 00:59:25,793 are needed for an adoption? 548 00:59:31,459 --> 00:59:34,709 Are you listening to me? 549 00:59:37,334 --> 00:59:38,709 Yes. 550 01:01:28,876 --> 01:01:29,958 Hello, Sir. 551 01:01:29,959 --> 01:01:30,876 Hi. 552 01:01:30,877 --> 01:01:32,543 We're a little later than usual today. 553 01:01:33,459 --> 01:01:35,209 It's OK, take your time. -OK. 554 01:02:14,168 --> 01:02:15,584 Mrs. Chou... 555 01:02:25,293 --> 01:02:27,668 Enough. Stop taking more. 556 01:03:04,709 --> 01:03:05,959 Yo-yu. 557 01:03:06,668 --> 01:03:07,959 Come over here. 558 01:03:15,334 --> 01:03:17,375 Whose signature is this? 559 01:03:17,376 --> 01:03:19,208 Lin. 560 01:03:19,209 --> 01:03:21,333 I know it says Lin. 561 01:03:21,334 --> 01:03:22,793 But who is he to you? 562 01:03:23,626 --> 01:03:25,083 My dad. 563 01:03:25,084 --> 01:03:26,583 You dad? 564 01:03:26,584 --> 01:03:27,667 He's lying. 565 01:03:27,668 --> 01:03:28,792 That guy's not his dad. 566 01:03:28,793 --> 01:03:29,875 Shut up, Yang. 567 01:03:29,876 --> 01:03:31,708 Teacher already asked last term. 568 01:03:31,709 --> 01:03:33,042 He's just a tenant at his house. 569 01:03:33,043 --> 01:03:34,667 I told you to shut up! 570 01:03:34,668 --> 01:03:36,043 Yo-yu! 571 01:03:36,709 --> 01:03:38,251 Calm down. 572 01:03:39,584 --> 01:03:41,043 It's OK if he's a tenant. 573 01:03:41,668 --> 01:03:43,668 You can tell the truth. 574 01:03:43,959 --> 01:03:46,125 I just want to know more about you. 575 01:03:46,126 --> 01:03:47,793 You're not in any trouble. 576 01:03:49,376 --> 01:03:50,584 Go back to your seat. 577 01:04:34,709 --> 01:04:36,251 Let's button up. 578 01:04:40,043 --> 01:04:42,418 Why are you adopting me? 579 01:04:45,918 --> 01:04:48,501 So I can keep looking after you. 580 01:04:52,584 --> 01:04:53,750 Sleeves. 581 01:04:53,751 --> 01:04:56,876 Wouldn't your life be easier without me? 582 01:05:06,668 --> 01:05:09,168 But you make my life happier. 583 01:05:14,459 --> 01:05:15,709 OK. 584 01:05:16,001 --> 01:05:18,001 Don't be so cynical. 585 01:05:20,043 --> 01:05:21,293 Come on. 586 01:05:21,751 --> 01:05:23,459 Stand up straight. 587 01:05:25,501 --> 01:05:26,501 Smile. 588 01:05:29,126 --> 01:05:31,584 Forget it. Don't smile. 589 01:05:32,626 --> 01:05:33,626 All right. 590 01:05:34,209 --> 01:05:35,751 Let's put on your pants. 591 01:05:47,584 --> 01:05:48,251 What's wrong? 592 01:05:48,252 --> 01:05:51,125 It hurts. It hurts. 593 01:05:51,126 --> 01:05:52,668 Hold on. 594 01:06:04,918 --> 01:06:06,292 It hurts. 595 01:06:06,293 --> 01:06:08,792 Are you really in pain? 596 01:06:08,793 --> 01:06:10,667 What do you mean? 597 01:06:10,668 --> 01:06:12,668 Are you saying I'm faking it? 598 01:06:14,584 --> 01:06:16,168 Of course not. 599 01:06:16,876 --> 01:06:19,583 Where does it hurt now? 600 01:06:19,584 --> 01:06:21,625 You have the gall to ask me where it hurts? 601 01:06:21,626 --> 01:06:23,333 I'm hurting inside! 602 01:06:23,334 --> 01:06:24,833 Ever since my son died because of you, 603 01:06:24,834 --> 01:06:27,251 I've been in pain for the past 5 years. 604 01:06:33,959 --> 01:06:36,709 It's OK. Go put your pants on. 605 01:06:37,084 --> 01:06:39,834 Why did she say my dad died because of you? 606 01:06:45,376 --> 01:06:46,918 What does she mean? 607 01:06:49,834 --> 01:06:50,834 Mrs. Chou, 608 01:06:51,251 --> 01:06:56,876 do you agree to hand over custody of Yo-yu to Mr. Lin? 609 01:06:58,834 --> 01:06:59,834 Grandma. 610 01:07:00,959 --> 01:07:02,500 Grandma. 611 01:07:02,501 --> 01:07:04,208 Do you understand what I said? 612 01:07:04,209 --> 01:07:06,042 I was just asking you 613 01:07:06,043 --> 01:07:08,958 whether you indeed agree to allow 614 01:07:08,959 --> 01:07:11,709 Mr. Lin to adopt your grandson. 615 01:07:12,959 --> 01:07:14,209 I agree. 616 01:07:15,834 --> 01:07:17,292 Does she have hearing problems or...? 617 01:07:17,293 --> 01:07:21,292 Grandma took some medicine this morning, 618 01:07:21,293 --> 01:07:23,043 so she's a little slow. 619 01:07:23,751 --> 01:07:25,375 What illness does Grandma have? 620 01:07:25,376 --> 01:07:26,959 Diabetes. 621 01:07:27,876 --> 01:07:30,376 Yo-yu, how old are you? 622 01:07:30,876 --> 01:07:31,876 9 623 01:07:32,751 --> 01:07:35,751 Do you know what being adopted means? 624 01:07:37,251 --> 01:07:38,168 Yes. 625 01:07:38,169 --> 01:07:41,459 It means Lin is going to become my dad. 626 01:07:42,043 --> 01:07:44,959 Do you want Lin to be your dad? 627 01:07:53,709 --> 01:07:54,918 What is it? 628 01:07:55,418 --> 01:07:57,001 What are you thinking about? 629 01:07:59,126 --> 01:08:01,584 Once he adopts me, 630 01:08:03,501 --> 01:08:06,043 do I have to call him "Dad"? 631 01:08:08,001 --> 01:08:10,293 It's not a hard rule. 632 01:08:10,959 --> 01:08:12,668 Do you want to call him "Dad"? 633 01:08:13,293 --> 01:08:14,293 No. 634 01:08:15,168 --> 01:08:17,084 Then what do you want to call him? 635 01:08:29,459 --> 01:08:30,584 Dad Mark Il. 636 01:08:36,293 --> 01:08:38,708 Mr. Lin, I still have some questions for you. 637 01:08:38,709 --> 01:08:39,709 You... 638 01:08:44,418 --> 01:08:47,458 We will arrange for a social worker to visit your home. 639 01:08:47,459 --> 01:08:50,001 The whole process will take some time... 640 01:08:51,251 --> 01:08:52,333 This button, right? 641 01:08:52,334 --> 01:08:53,958 Thanks. -OK, no problem. 642 01:08:53,959 --> 01:08:54,959 Thanks a lot. 643 01:08:54,960 --> 01:08:56,209 You're welcome. 644 01:08:59,334 --> 01:09:00,958 OK, ready? 645 01:09:00,959 --> 01:09:02,958 Look happy, little boy. 646 01:09:02,959 --> 01:09:03,793 OK. 647 01:09:03,793 --> 01:09:04,793 1 648 01:09:04,959 --> 01:09:05,959 2 649 01:09:06,126 --> 01:09:07,126 3 650 01:09:16,501 --> 01:09:21,251 (I wish you were here too...) 651 01:10:26,293 --> 01:10:28,084 Don't be too good to me. 652 01:10:53,084 --> 01:10:54,875 How do I answer this question? 653 01:10:54,876 --> 01:10:56,251 Don't bother me right now. 654 01:11:12,168 --> 01:11:13,459 What don't you understand? 655 01:11:14,543 --> 01:11:15,751 This question. 656 01:11:32,584 --> 01:11:36,668 It rhymes better if you change this to "wing". 657 01:11:47,709 --> 01:11:49,168 Impressive. 658 01:11:58,168 --> 01:12:01,459 Have you been using unprescribed ointments again? 659 01:12:04,543 --> 01:12:06,042 This needs to be operated on immediately. 660 01:12:06,043 --> 01:12:08,251 I'll transfer you to the surgical department. 661 01:12:10,834 --> 01:12:12,168 What kind of operation? 662 01:12:13,043 --> 01:12:15,917 I suspect Grandma is in the early stages of sepsis. 663 01:12:15,918 --> 01:12:19,418 We may have to amputate, or else her life could be at risk. 664 01:12:57,793 --> 01:12:59,251 Take me home. 665 01:13:02,001 --> 01:13:03,625 Don't be like this. 666 01:13:03,626 --> 01:13:05,709 Take me home. 667 01:13:16,251 --> 01:13:17,251 What are you looking for? 668 01:13:18,793 --> 01:13:20,334 Painkillers. 669 01:13:21,834 --> 01:13:23,333 You already finished them, remember? 670 01:13:23,334 --> 01:13:26,250 Didn't I tell you to buy more? 671 01:13:26,251 --> 01:13:29,209 Why won't you listen to me? 672 01:13:32,959 --> 01:13:35,543 We need to go back to the hospital for more pills. 673 01:13:36,293 --> 01:13:37,834 Back to the hospital? 674 01:13:39,709 --> 01:13:42,125 The hospital means more medicine. 675 01:13:42,126 --> 01:13:43,542 It means dialysis. 676 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 And amputating my leg. 677 01:13:46,251 --> 01:13:48,417 Will that cure me? 678 01:13:48,418 --> 01:13:49,418 Say it! 679 01:13:49,918 --> 01:13:51,293 It won't! 680 01:13:52,501 --> 01:13:53,501 Right? 681 01:13:54,251 --> 01:13:56,958 Why do I have to live in such agony? 682 01:13:56,959 --> 01:14:00,126 Hospital every day. Medicine, dialysis, amputation. 683 01:14:00,334 --> 01:14:02,709 Then more medicine, dialysis, amputation. 684 01:14:03,293 --> 01:14:05,500 Why do I have to suffer so much? 685 01:14:05,501 --> 01:14:07,293 Don't be like this. 686 01:14:23,168 --> 01:14:24,250 Then I beg you. 687 01:14:24,251 --> 01:14:26,626 Don't let me suffer anymore. 688 01:14:27,834 --> 01:14:29,626 I beg you. 689 01:14:41,751 --> 01:14:42,918 Lin, 690 01:14:44,209 --> 01:14:48,209 there's something I've always wanted to ask you. 691 01:14:50,751 --> 01:14:52,459 What is it? 692 01:14:53,209 --> 01:14:55,543 When my son was with you, 693 01:14:58,251 --> 01:14:59,959 was he happy? 694 01:15:14,959 --> 01:15:16,375 Yes. 695 01:15:16,376 --> 01:15:18,376 That's good. 696 01:15:20,209 --> 01:15:21,251 In fact, 697 01:15:22,376 --> 01:15:25,376 I stopped blaming you a long time ago. 698 01:15:26,626 --> 01:15:30,751 You need to stop blaming yourself too, OK? 699 01:15:54,251 --> 01:15:55,917 I don't have what you asked for, 700 01:15:55,918 --> 01:15:57,709 but this is a painkiller too. 701 01:16:04,793 --> 01:16:06,792 This is powerful stuff. 702 01:16:06,793 --> 01:16:08,792 If an elderly person is taking it, 703 01:16:08,793 --> 01:16:11,418 never give more than half a tablet. 704 01:16:20,168 --> 01:16:21,418 Thank you. 705 01:16:23,876 --> 01:16:25,418 Are you OK? 706 01:17:41,501 --> 01:17:43,918 Yo-yu. 707 01:17:45,168 --> 01:17:46,168 Yo-yu. 708 01:17:46,501 --> 01:17:48,209 Get up. 709 01:17:48,751 --> 01:17:50,459 Get up. 710 01:17:53,751 --> 01:17:56,501 Go turn on the light for Grandma. 711 01:17:58,918 --> 01:18:00,543 The light's already on. 712 01:18:01,459 --> 01:18:03,083 What light? 713 01:18:03,084 --> 01:18:04,293 There's no light. 714 01:18:04,918 --> 01:18:06,418 It's dark. 715 01:18:06,959 --> 01:18:07,959 I'll go get Lin. 716 01:18:07,959 --> 01:18:08,543 No. 717 01:18:08,544 --> 01:18:10,126 Don't. 718 01:18:11,376 --> 01:18:13,542 Don't wake him. 719 01:18:13,543 --> 01:18:15,834 Let him rest. 720 01:18:17,334 --> 01:18:18,543 Tell Grandma: 721 01:18:20,001 --> 01:18:22,376 Did he bring my medicine back? 722 01:18:23,251 --> 01:18:24,251 Yes. 723 01:18:24,834 --> 01:18:27,043 Get it for Grandma. 724 01:18:28,251 --> 01:18:30,500 I will feel better 725 01:18:30,501 --> 01:18:32,543 after taking medicine. 726 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 OK. 727 01:19:15,043 --> 01:19:16,543 Grandma. 728 01:19:24,376 --> 01:19:26,876 Grandma can't see. 729 01:19:28,168 --> 01:19:30,751 Can you feed it to me? 730 01:19:32,751 --> 01:19:33,751 OK. 731 01:19:53,501 --> 01:19:55,751 I need 3 more. 732 01:19:56,876 --> 01:19:58,668 3 more. 733 01:20:42,834 --> 01:20:44,084 Yo-yu. 734 01:20:45,626 --> 01:20:47,334 Give me your hand. 735 01:20:50,584 --> 01:20:52,709 Let me tell you. 736 01:20:54,334 --> 01:20:57,292 Lin will take good care of you. 737 01:20:57,293 --> 01:21:00,543 Listen to what he says, OK? 738 01:21:03,084 --> 01:21:04,709 Understand? 739 01:21:05,543 --> 01:21:06,543 Understood. 740 01:21:14,251 --> 01:21:16,293 Look. 741 01:21:16,709 --> 01:21:18,418 Your dad's here. 742 01:21:20,501 --> 01:21:22,876 Long time no see. 743 01:21:24,293 --> 01:21:26,251 Are you happy? 744 01:21:27,543 --> 01:21:28,543 Look. 745 01:21:29,751 --> 01:21:31,667 Your son is so big now. Look. 746 01:21:31,668 --> 01:21:32,584 Quick. 747 01:21:32,585 --> 01:21:34,167 Yo-yu, say hi to your dad. 748 01:21:34,168 --> 01:21:36,751 Your dad is smiling. Look. 749 01:21:38,751 --> 01:21:39,751 Say "Dad". 750 01:21:39,751 --> 01:21:40,751 Dad. 751 01:21:41,334 --> 01:21:42,376 Good. 752 01:21:42,751 --> 01:21:44,376 That's a good boy. 753 01:21:45,209 --> 01:21:47,542 Look how happy your dad is. 754 01:21:47,543 --> 01:21:49,293 Look at your dad's smile. 755 01:21:50,251 --> 01:21:51,293 Li-wei, 756 01:21:52,876 --> 01:21:54,043 how have you been? 757 01:21:55,084 --> 01:21:57,626 Are you taking me with you? 758 01:22:30,793 --> 01:22:31,793 Mom. 759 01:22:40,543 --> 01:22:42,793 Thank you for treating me as family. 760 01:22:49,209 --> 01:22:51,834 I promise to take good care of Yo-yu. 761 01:22:59,209 --> 01:23:01,418 No more medicine. 762 01:23:04,543 --> 01:23:06,501 No more dialysis. 763 01:23:13,834 --> 01:23:14,834 From now on, 764 01:23:16,584 --> 01:23:18,584 no more suffering. 765 01:23:35,876 --> 01:23:37,126 Grandma's gone. 766 01:23:41,668 --> 01:23:44,251 Is it because I gave her so many pills? 767 01:23:47,126 --> 01:23:48,668 It's not your fault. 768 01:23:52,793 --> 01:23:54,084 It's not your fault. 769 01:24:01,209 --> 01:24:03,751 I took the pills home 770 01:24:04,543 --> 01:24:06,751 and gave them to Grandma 771 01:24:07,168 --> 01:24:08,668 and let her sleep. 772 01:24:11,293 --> 01:24:13,918 Did you know it would put her life at risk? 773 01:24:16,709 --> 01:24:17,918 Yes. I did. 774 01:24:19,959 --> 01:24:22,708 Did you take the child into the mountains 775 01:24:22,709 --> 01:24:26,167 to avoid being arrested? 776 01:24:26,168 --> 01:24:28,376 Or was there another purpose? 777 01:24:34,626 --> 01:24:35,917 Mr. Lin. 778 01:24:35,918 --> 01:24:39,001 Why did you take the child into the mountains? 779 01:24:51,209 --> 01:24:52,750 Great work, Prosecutor. 780 01:24:52,751 --> 01:24:53,834 You too. 781 01:24:58,751 --> 01:25:00,111 I heard the suspect has confessed. 782 01:25:00,584 --> 01:25:01,293 Yes. 783 01:25:01,294 --> 01:25:04,376 But there are many points that still need clarifying. 784 01:25:04,626 --> 01:25:06,959 What about the child? Did you get his statement? 785 01:25:07,959 --> 01:25:09,750 He's still in a state of shock, 786 01:25:09,751 --> 01:25:12,251 so I asked his uncle to take him home first. 787 01:25:12,834 --> 01:25:14,750 I'll go get his statement 788 01:25:14,751 --> 01:25:15,959 once he's stable. 789 01:25:17,501 --> 01:25:18,501 Oh, there's this... 790 01:25:18,709 --> 01:25:22,209 I found it in the child's backpack. 791 01:25:22,959 --> 01:25:25,917 I don't know if this should be used as evidence. 792 01:25:25,918 --> 01:25:27,917 Please take a look. 793 01:25:27,918 --> 01:25:28,918 Thank you. 794 01:25:45,543 --> 01:25:46,418 Hi. 795 01:25:46,419 --> 01:25:47,542 I'll go get him. 796 01:25:47,543 --> 01:25:48,543 OK. 797 01:25:55,709 --> 01:25:56,709 Yo-yu. 798 01:25:57,001 --> 01:25:58,917 Can you open the door? 799 01:25:58,918 --> 01:26:01,084 The prosecutor wants to speak with you. 800 01:26:05,501 --> 01:26:07,459 He's been like this since he got back. 801 01:26:08,876 --> 01:26:11,001 Let me try. 802 01:26:19,793 --> 01:26:21,043 Yo-yu. 803 01:26:21,584 --> 01:26:24,708 Hi, I'm Prosecutor Chang. 804 01:26:24,709 --> 01:26:25,251 Don't be scared. 805 01:26:25,252 --> 01:26:28,459 I'm just here to return your note book. 806 01:26:30,043 --> 01:26:33,501 There's a letter Lin wrote you inside it. 807 01:26:34,043 --> 01:26:37,417 Can we have a chat after you've read it? 808 01:26:37,418 --> 01:26:38,458 Take your time. 809 01:26:38,459 --> 01:26:39,959 I'll be waiting outside. 810 01:27:06,084 --> 01:27:07,626 Dear Yo-yu, 811 01:27:08,459 --> 01:27:10,500 There is something 812 01:27:10,501 --> 01:27:12,501 Grandma would never let me tell you. 813 01:27:13,168 --> 01:27:15,542 But I think 814 01:27:15,543 --> 01:27:17,126 it's time I told you. 815 01:28:00,126 --> 01:28:01,750 How's your headache? 816 01:28:01,751 --> 01:28:03,125 Want to rest for a bit? 817 01:28:03,126 --> 01:28:04,126 I'm fine. 818 01:28:06,001 --> 01:28:07,876 Maybe you have altitude sickness? 819 01:28:10,043 --> 01:28:11,334 No way. 820 01:28:12,251 --> 01:28:14,126 It's just a cold. 821 01:28:17,918 --> 01:28:19,667 I'm wondering if we should head back. 822 01:28:19,668 --> 01:28:21,126 The weather's not good. 823 01:28:23,751 --> 01:28:26,084 We've gone too far to head back. 824 01:28:27,459 --> 01:28:30,334 I'm fine. Just been working more overtime lately. 825 01:28:34,043 --> 01:28:35,833 Let's not climb to the peak tomorrow. 826 01:28:35,834 --> 01:28:37,168 Wait and see first. 827 01:28:37,959 --> 01:28:39,626 I told you I'm fine. 828 01:28:40,334 --> 01:28:41,543 What about you? 829 01:29:03,959 --> 01:29:05,209 For you. 830 01:29:26,209 --> 01:29:27,418 Do you have no shame? 831 01:29:28,709 --> 01:29:32,209 Giving me the same gift you gave your ex-wife. 832 01:29:36,668 --> 01:29:38,876 It's not the same. 833 01:29:44,209 --> 01:29:45,626 How did you know 834 01:29:47,418 --> 01:29:49,959 I once gave her glass beads? 835 01:29:56,876 --> 01:29:59,251 I saw it on a photo on her blog. 836 01:30:01,251 --> 01:30:03,083 You guys were so high-profile. 837 01:30:03,084 --> 01:30:04,334 Everyone saw it. 838 01:30:07,834 --> 01:30:10,376 So you used to follow her blog. 839 01:30:14,334 --> 01:30:16,208 How come you 840 01:30:16,209 --> 01:30:18,251 never mentioned it to me before? 841 01:30:24,793 --> 01:30:26,251 How could I? 842 01:30:30,209 --> 01:30:32,668 You never picked up my calls. 843 01:30:36,168 --> 01:30:38,458 It was through her blog 844 01:30:38,459 --> 01:30:41,542 that I found out you got married. 845 01:30:41,543 --> 01:30:43,459 And had a kid. 846 01:30:45,501 --> 01:30:48,126 Do you know how that made me feel? 847 01:30:54,918 --> 01:30:57,126 So you got in touch with her? 848 01:31:04,293 --> 01:31:06,584 What did you tell her? 849 01:31:12,043 --> 01:31:13,334 Lin! 850 01:31:15,709 --> 01:31:17,793 What did you tell her? 851 01:31:23,834 --> 01:31:25,334 I said... 852 01:31:27,918 --> 01:31:29,251 I said... 853 01:31:31,626 --> 01:31:34,043 Don't you know your husband is gay? 854 01:31:39,418 --> 01:31:41,208 Why? 855 01:31:41,209 --> 01:31:43,458 Yo-yu lost his mom because of you. 856 01:31:43,459 --> 01:31:45,334 Did you know that? 857 01:31:48,834 --> 01:31:49,834 Sorry. 858 01:31:52,376 --> 01:31:53,543 Sorry. 859 01:32:36,418 --> 01:32:37,793 Li-wei! 860 01:32:42,418 --> 01:32:43,418 Li-wei! 861 01:33:05,418 --> 01:33:07,418 Calling station. 862 01:33:08,084 --> 01:33:10,375 This is station. 863 01:33:10,376 --> 01:33:13,375 Did Li-wei Wang come back down? 864 01:33:13,376 --> 01:33:15,959 No one has come back down today. 865 01:33:16,459 --> 01:33:17,459 Copy. Thanks. 866 01:33:46,418 --> 01:33:47,418 Li-wei! 867 01:34:18,501 --> 01:34:19,501 Li-wei! 868 01:34:29,001 --> 01:34:30,084 Li-wei! 869 01:34:34,501 --> 01:34:36,000 Li-wei, 870 01:34:36,001 --> 01:34:37,458 are you OK? 871 01:34:37,459 --> 01:34:38,459 Li-wei! 872 01:34:41,876 --> 01:34:43,542 Calling station. 873 01:34:43,543 --> 01:34:46,584 Someone has severe altitude sickness. Please send help! 874 01:34:48,918 --> 01:34:50,168 Li-wei! 875 01:34:58,543 --> 01:34:59,543 Li-wei! 876 01:35:05,751 --> 01:35:06,751 Hold on! 877 01:35:23,876 --> 01:35:25,208 Don't fall asleep. 878 01:35:25,209 --> 01:35:26,793 Talk to me! 879 01:35:30,834 --> 01:35:32,459 Li-wei, don't fall asleep! 880 01:35:49,626 --> 01:35:50,626 It's Lin. 881 01:35:50,627 --> 01:35:52,083 Li-wei! 882 01:35:52,084 --> 01:35:53,668 Can you hear me? 883 01:35:59,376 --> 01:36:01,250 Li-wei! 884 01:36:01,251 --> 01:36:02,417 Don't fall asleep. 885 01:36:02,418 --> 01:36:03,958 Talk to me. 886 01:36:03,959 --> 01:36:05,834 Li-wei. 887 01:36:12,668 --> 01:36:14,293 It's OK. 888 01:36:14,626 --> 01:36:16,334 Feeling better? 889 01:36:18,126 --> 01:36:19,126 It's Lin. 890 01:36:19,626 --> 01:36:20,626 Yo-yu... 891 01:36:21,334 --> 01:36:22,084 What? 892 01:36:22,085 --> 01:36:23,251 Look after... 893 01:36:27,334 --> 01:36:28,334 I will. 894 01:36:29,543 --> 01:36:31,626 I will... 895 01:36:32,543 --> 01:36:35,084 I'll look after Yo-yu.. 896 01:36:36,918 --> 01:36:39,542 Li-wei! 897 01:36:39,543 --> 01:36:41,708 Let's look after Yo-yu together. 898 01:36:41,709 --> 01:36:42,626 OK? 899 01:36:42,627 --> 01:36:44,793 Let's look after Yo-yu together. 900 01:36:45,376 --> 01:36:47,167 Can you hear? 901 01:36:47,168 --> 01:36:48,168 Don't fall asleep. 902 01:37:46,584 --> 01:37:51,709 (Dad Mark Il) 903 01:38:03,918 --> 01:38:05,209 Yo-yu, 904 01:38:06,251 --> 01:38:08,125 can you sit over here? 905 01:38:08,126 --> 01:38:09,126 Come. 906 01:38:09,751 --> 01:38:10,751 Don't be afraid. 907 01:38:12,751 --> 01:38:14,126 It's OK. 908 01:38:20,376 --> 01:38:22,833 Can you tell me 909 01:38:22,834 --> 01:38:25,584 what really happened? 910 01:38:32,293 --> 01:38:35,793 I was the one who gave Grandma the pills. 911 01:39:02,959 --> 01:39:04,250 Morning -Mr. Lin. 912 01:39:04,251 --> 01:39:06,083 There's a letter for you. 913 01:39:06,084 --> 01:39:07,084 Thanks. 914 01:39:07,293 --> 01:39:09,293 (To Mr. Lin) 915 01:39:10,001 --> 01:39:12,793 (from Shanghai City) 916 01:39:24,376 --> 01:39:25,918 Yo-yu, be careful. 917 01:41:40,584 --> 01:41:47,959 I still don't know how to fly 918 01:41:49,793 --> 01:41:57,292 You tell me I have wings 919 01:41:57,293 --> 01:42:04,626 If I fly to other places in the future 920 01:42:06,668 --> 01:42:09,042 And look down over the world 921 01:42:09,043 --> 01:42:13,668 Will I be very happy? 922 01:42:24,668 --> 01:42:28,668 This next part I came up with by myself. 923 01:42:37,001 --> 01:42:43,251 Can you still fly up in the sky? 924 01:42:45,001 --> 01:42:52,083 I know you too have wings 925 01:42:52,084 --> 01:42:59,876 If you fly somewhere unfamiliar 926 01:43:00,751 --> 01:43:07,043 Will you miss home when it starts raining? 927 01:43:08,376 --> 01:43:12,876 Will you be very happy? 928 01:43:15,126 --> 01:43:21,043 If I fly to where you'll be 929 01:43:22,709 --> 01:43:27,751 Will I also be very happy? 930 01:43:29,334 --> 01:43:35,043 In my dreams, you come home with me