1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,720
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
4
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
Яка краса!
5
00:00:49,680 --> 00:00:52,720
Вона подобається мені,
бо точно відображає мою сутність.
6
00:00:53,720 --> 00:00:58,120
Так, ти виглядаєш дуже природно.
Це справжній ти.
7
00:00:59,200 --> 00:01:02,720
-Фотограф працює в журналі «Vanity Fair».
-Вони писали про тебе?
8
00:01:02,800 --> 00:01:08,120
Ні, він мій приятель.
Я повісив її тут, бо…
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,720
вона нагадує мені про те, хто я є.
10
00:01:11,880 --> 00:01:16,520
Що мені подобається.
Індустрія краси буває поверхневою.
11
00:01:16,600 --> 00:01:21,560
-Це точно.
-А через неї видно справжню сутність.
12
00:01:22,760 --> 00:01:24,640
Мені подобаються справжні люди.
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
Справжні жінки.
14
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
-Підемо?
-Куди?
15
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
-Це було справді жахливо.
-Так, я розбита.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
-Справді важко.
-Досить вже, у мене болить голова.
17
00:02:02,840 --> 00:02:05,640
В мене теж, ще й кицька.
18
00:02:05,720 --> 00:02:11,680
Бідолаха зголодніла по хорошому сексу.
Сподіваюся, вона не закохається в мене.
19
00:02:11,760 --> 00:02:15,360
-Думаєш, він помітив мою огиду?
-Ну, я сподіваюся, що ні.
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,880
Ти же не хочеш, щоб шеф мав на тебе зуб.
21
00:02:18,960 --> 00:02:23,240
-Гей. Як ти?
-Добре.
22
00:02:23,320 --> 00:02:27,200
Мені справді дуже сподобалося. А тобі?
23
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
Тобі сподобалося?
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,920
Ми досконалі лише в нашій недосконалості.
25
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Ми унікальні.
26
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
МЕДІНА КОСМЕТІКС
27
00:03:49,520 --> 00:03:51,040
СВЯТКУЄ СВОЄ 50-РІЧЧЯ
28
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
МИ ХОЧЕМО ВІДСВЯТКУВАТИ ЙОГО З ВАМИ,
З УСІМА ВАМИ
29
00:03:55,400 --> 00:03:58,880
УНІКАЛЬНІСТЬ В РІЗНОСТІ
30
00:04:01,480 --> 00:04:05,320
СВОБОДА
31
00:04:07,840 --> 00:04:11,280
-Що в нас на вечерю?
-Демонструйте свою особистість.
32
00:04:11,360 --> 00:04:16,520
-Крістіна?
-Ким би ви не були.
33
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
-Що ти дивишься?
-Відеоролик сестри.
34
00:04:20,320 --> 00:04:23,320
-Таких, як ви, більше не існує.
-Це хлопець чи дівчина?
35
00:04:23,399 --> 00:04:27,800
Вона була дівчиною, а тепер… Я не знаю.
36
00:04:29,760 --> 00:04:32,800
Будьте вільними. Будьте собою.
37
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
50 РОКІВ КРАСИ
38
00:04:34,480 --> 00:04:38,360
-Ти не показувала відео перед публікацією?
-Альваро байдуже.
39
00:04:38,440 --> 00:04:39,880
Він не перевіряє мої публікації.
40
00:04:39,960 --> 00:04:44,200
Я так не думаю. Воно не має
жодного відношення до іміджу бренду.
41
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
Це безпосередньо він і є.
42
00:04:45,720 --> 00:04:50,160
Ти не можеш робити, що тобі заманеться.
Це ставить мене в скрутне становище.
43
00:04:50,240 --> 00:04:55,480
-Та годі, Кріс.
-Існують правила і приписи.
44
00:04:55,560 --> 00:05:00,520
-Правила, правила. Ти схожа на тата.
-Роби, що хочеш.
45
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
Могла би і підтримати мене.
Ти ж моя сестра.
46
00:05:04,080 --> 00:05:05,640
А ти гадаєш, що я роблю?
47
00:05:05,720 --> 00:05:08,600
Ти навіть не сказала,
чи сподобалося тобі…
48
00:05:08,680 --> 00:05:15,640
Сподобалося, ти зняла дійсно гарне відео.
Але ти завжди робиш, що тобі заманеться.
49
00:05:15,720 --> 00:05:18,320
Світ не влаштований так.
Якщо вони найняли тебе, це…
50
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
-Гаразд, буркутунша. До завтра.
-Пау…
51
00:05:28,640 --> 00:05:32,560
-Це - заздрість.
-Може просто відео відстійне.
52
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
-Це - заздрість, Паула.
-З чого б це сестра мені заздрила?
53
00:05:36,320 --> 00:05:40,840
-Чому? Вона і собі не подобається.
-Можливо, не варто було його публікувати.
54
00:05:40,920 --> 00:05:44,840
-Тобі що? Щоб його ніхто не побачив?
-Не кричи на мене…
55
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Ти нервуєш мене.
56
00:05:47,040 --> 00:05:50,800
Після всього, що ми зробили.
Скільки версій у нас було?
57
00:05:50,880 --> 00:05:53,960
Я занепокоєна. Її ставлення доконає мене.
58
00:05:56,920 --> 00:05:59,160
-Паула.
-Що?
59
00:05:59,240 --> 00:06:03,280
Нам не потрібне її схвалення.
Ніколи не було потрібно.
60
00:06:12,800 --> 00:06:14,320
Не ховайтеся.
61
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Не бійтеся проявляти себе.
62
00:06:18,840 --> 00:06:21,080
Ким би ви не були.
63
00:06:21,800 --> 00:06:24,480
Будьте вільними. Залишайтеся собою.
64
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
Що трапилося?
65
00:06:34,600 --> 00:06:38,440
-Нам знову потрібно до Рози.
-Не вигадуй.
66
00:06:38,520 --> 00:06:42,680
Не потрібен нам психолог. У нас все добре.
67
00:06:42,760 --> 00:06:47,080
У нас все добре.
Ми гарні, ми добре справляємося з роботою.
68
00:06:47,160 --> 00:06:50,600
Маріо кохає нас. Тато нас обожнює.
69
00:06:50,680 --> 00:06:56,680
Бруна забагато лає,
але яка собака цього не робить? Вірно?
70
00:06:57,920 --> 00:07:00,400
Мені подобається, коли ти посміхаєшся.
71
00:07:32,040 --> 00:07:35,760
-Що ти робиш?
-Хіба це не викликає спогади?
72
00:07:35,840 --> 00:07:41,200
Так, відстійні спогади.
Чому ти співаєш, як ідіот?
73
00:07:42,520 --> 00:07:48,640
-Ця пісня крутиться в голові з ранку.
-Вдягайся, ми запізнюємося.
74
00:08:06,840 --> 00:08:10,960
Чудово, дівчатка! Блискуче!
Давайте спробуємо нову пісню.
75
00:08:11,040 --> 00:08:16,160
Більше рухів і трохи більше інтенсивності.
Можете обрати один з трьох варіантів.
76
00:08:16,240 --> 00:08:20,880
Перший варіант: ноги разом,
випад назад і повернутися.
77
00:08:20,960 --> 00:08:27,800
Випад назад із затримкою і повернутися.
Не забувайе тримати рівно спину…
78
00:08:43,360 --> 00:08:47,000
…і давайте попрацюємо ягодицями.
Зробимо це!
79
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
Як ти?
80
00:09:25,160 --> 00:09:29,600
-З тобою все гаразд?
-Так… Я мало не послизнулася на…
81
00:09:29,680 --> 00:09:33,800
Тобі варто бути обережнішою,
підлога тут жахлива.
82
00:09:38,320 --> 00:09:43,640
Спробуємо…
Вітаємо на 50 річниці Медіна Косметік.
83
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
Я пишаюся тим, що є частиною цієї сім'ї…
84
00:09:50,280 --> 00:09:52,240
Так, я передам йому.
85
00:09:52,320 --> 00:09:55,160
-Доброго ранку, Марію!
-Вітаю, Альваро!
86
00:09:57,400 --> 00:10:02,160
-Вітаю, Андресе!
-Доброго ранку!
87
00:10:04,120 --> 00:10:06,520
-Хуаніто…
-Доброго ранку!
88
00:10:14,000 --> 00:10:16,480
Не в усіх офісах панує
така позитивна атмосфера.
89
00:10:16,560 --> 00:10:17,720
Вони тебе обожнюють.
90
00:10:17,800 --> 00:10:20,280
Точно, це справді так.
91
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
Знову селфі?
92
00:10:23,760 --> 00:10:26,440
«З нетерпінням чекаю
на сьогоднішне святкування річниці».
93
00:10:26,520 --> 00:10:30,840
Хештег: Медіна Косметікс.
Хештег: 50 років краси.
94
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
-Ще щось?
-Так добре.
95
00:10:32,600 --> 00:10:37,640
Хештег: така елегантність. Хештег: стиль.
96
00:10:37,720 --> 00:10:39,120
-Ти зараз зітхнув?
-Ні.
97
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
-Ти зітхнув на мене?
-Ні.
98
00:10:42,160 --> 00:10:44,800
Що за музика? Музика.
99
00:10:58,360 --> 00:11:00,600
Проявляйте себе.
100
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
-Що це?
-Відео Паули.
101
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
Ким би ви не були.
102
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
Без хитрощів, без фільтрів.
103
00:11:14,000 --> 00:11:16,120
Таких, як ви, більше не існує.
104
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
Будьте вільними. Будьте собою.
105
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
-Це дуже мило, Пауло.
-Дякую!
106
00:11:36,000 --> 00:11:39,920
Це все завдяки вам,
бо ви відкрито проявляєте себе.
107
00:11:40,000 --> 00:11:45,080
-Ви всі… Чарівні!
-Так ніяково.
108
00:11:45,160 --> 00:11:51,800
Ніяково? Зовсім ні, Марі Кармен.
Подивіться на лебедів, дельфінів,
109
00:11:51,880 --> 00:11:57,040
бенгальскьих тигрів,
але й інші тварини теж прекрасні.
110
00:11:57,120 --> 00:12:03,160
Лінивці, наприклад, дуже милі.
Лемури, великоносі мавпи,
111
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
навіть таргани.
112
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
Вони теж милі.
113
00:12:10,160 --> 00:12:14,840
Тобто… Я намагаюся сказати,
що ми всі унікальні.
114
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
-Всі ми.
-У всіх нас є щось особливе.
115
00:12:18,680 --> 00:12:23,000
-У всіх нас є щось особливе.
-Навіть у вас.
116
00:12:30,080 --> 00:12:33,280
Пауло… Що все це означає?
117
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
-Ти бачив відео, Альваро?
-Так.
118
00:12:37,240 --> 00:12:41,320
Я опублікувала його, і ми зібрали
більше 10 000 лайків. Всі діляться ним.
119
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
-Це дивовижно.
-Ти опублікувала це?
120
00:13:02,560 --> 00:13:05,480
-Доброго ранку, пані Крістіно!
-Вітаю, Антоніа!
121
00:13:05,560 --> 00:13:09,520
Бажаєте газету?
Вони безкоштовні, але ця хороша.
122
00:13:09,600 --> 00:13:13,320
-Ні, дякую.
-Може, вас не цікавить ця тема.
123
00:13:13,400 --> 00:13:17,720
Тут про життя після смерті.
Смерті взагалі не існує.
124
00:13:17,800 --> 00:13:20,920
-Та що ж з цим ліфтом?
-Все добре, ви просто напружені.
125
00:13:21,000 --> 00:13:25,800
Я подумала, що це цікаво.
Я не знаю вашої думки щодо смерті.
126
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
Людям не подобається говорити…
127
00:13:38,240 --> 00:13:40,480
-У будь-якому випадку…
-Стерво навіть не попрощалася.
128
00:13:40,560 --> 00:13:43,720
-Легше.
-Чим ми заслужили таке?
129
00:13:43,800 --> 00:13:47,760
Так зневажливо ставитися після стількох
років? Ким, чорт візьми, вони себе уявили?
130
00:13:47,840 --> 00:13:53,240
Відносяться, як до лайна, а я не лайно.
Я консьєрж, а не лайно. Це зовсім інше.
131
00:13:53,320 --> 00:13:57,520
-Дай мені спокій, добре?
-Я б протягнула її за волосся по підлозі.
132
00:13:57,600 --> 00:14:02,320
Ідіотка, вона - ідіотка. Як і ти.
За те, що дозволяєш насміхатися над собою.
133
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
Дебілка! Тупа корова!
134
00:14:14,960 --> 00:14:18,080
Нічого сказати?
Не подобається те, що ти бачиш?
135
00:14:19,080 --> 00:14:20,520
Гей…
136
00:14:21,600 --> 00:14:24,520
-Привіт, Крістіно!
-Доброго ранку!
137
00:14:28,200 --> 00:14:31,080
-Доброго ранку, Крістіно!
-Привіт, доброго ранку!
138
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
Не бійся.
139
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
Приділи мені хвилину.
140
00:14:50,280 --> 00:14:52,480
Нам потрібно поговорити.
141
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
-Доброго ранку!
-Привіт.
142
00:15:02,840 --> 00:15:06,200
Куди ти йдеш? Зупинись.
143
00:15:26,320 --> 00:15:27,960
Хто ти?
144
00:15:28,760 --> 00:15:30,080
Я - це ти.
145
00:15:31,840 --> 00:15:36,320
Ні, ти - не я.
Що ти зробив з моїм відображенням?
146
00:15:38,200 --> 00:15:43,320
-Ти не можеш й надалі приховувати мене.
-Про що ти?
147
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Хіба ти не пам'ятаєш?
148
00:16:37,200 --> 00:16:40,080
Крістіно! Ти не бачила мого годинника?
149
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
Крістіно!
150
00:16:44,760 --> 00:16:48,680
Крістіно! Та де вона є?
151
00:16:48,760 --> 00:16:51,800
Крістіно! Ми запізнимося!
152
00:17:02,640 --> 00:17:05,800
Ти не Крістіна.
Ти завжди була Крістіаном.
153
00:17:07,520 --> 00:17:08,320
Ні.
154
00:17:08,400 --> 00:17:13,359
Ти не пам'ятаєш. Ти намагалася
приглушити це. Як і багато іншого.
155
00:17:13,440 --> 00:17:15,400
-Але він все ще там.
-Ні.
156
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
-Я все ще тут.
-Ні…
157
00:17:18,800 --> 00:17:20,680
О, вибачте.
158
00:17:22,040 --> 00:17:27,280
Тепер поговоримо про це відео…
Чому я дізнаюсь останнім?
159
00:17:27,359 --> 00:17:31,160
Ти сказав мені зробити
особливу публікацію до річниці.
160
00:17:31,240 --> 00:17:34,640
Я говорив про рекламу заходу.
Відеоролик, який ти зробила,
161
00:17:34,720 --> 00:17:38,440
зображує твоїх дивних приятелів
і офісних потвор.
162
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
Вони не потвори,
вони нормальні люди, такі ж, як ми.
163
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
Не такі, як я.
164
00:17:43,840 --> 00:17:48,360
Слухай, я гадаю, що це добре,
якщо співробітники причетні до…
165
00:17:48,440 --> 00:17:54,560
Давай розглянемо ситуацію в цілому. У нас
гучний захід з участю топ-моделі.
166
00:17:54,640 --> 00:17:58,640
А ти зробила мені відео за участі
Марі Кармен з відділу адміністрації.
167
00:17:58,720 --> 00:18:03,320
Вона прекрасна людина,
але всередині, і у відео цього не видно.
168
00:18:03,400 --> 00:18:08,120
-То ми видалимо відео.
-Видалимо? Ні за що.
169
00:18:08,200 --> 00:18:12,520
Люди втомилися дивитися на моделей
з теоретично ідеальними тілами…
170
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
-Не йди туди.
-Вони несправжні, це - обман.
171
00:18:15,120 --> 00:18:18,600
Вони сприяють формуванню
гетеропатріархального стереотипу жінки,
172
00:18:18,680 --> 00:18:24,280
-заснованому на сексистських концепціях.
-Я скажу тобі, що люди хочуть бачити.
173
00:18:24,360 --> 00:18:29,280
Вони хочуть бачити розкіш, красу.
Давай перевіримо це на практиці.
174
00:18:29,360 --> 00:18:34,200
Якою б ти була, якщо б була ідеальною?
Уяви собі. Розумієш?
175
00:18:34,280 --> 00:18:39,200
Ти товста? Думаю, що ні?
-Привіт, Крістіно! Є зустрічі?
176
00:18:39,280 --> 00:18:42,840
-Так, е… Ель Корте Інглес.
-Чудово.
177
00:18:42,920 --> 00:18:48,040
Зроби щось, щоб вони взяли засоби
для зняття макіяжу, бо вони не продаються.
178
00:18:48,120 --> 00:18:51,480
-Вперед!
-Добре.
179
00:18:51,560 --> 00:18:56,160
-Я впевнена в цьому.
-Як щодо уроку макіяжу?
180
00:18:56,240 --> 00:19:00,560
Коли твоя сестра показала мені його, я
подумав: «Ось кого ми шукаємо».
181
00:19:00,640 --> 00:19:05,240
Ти талановита. У тебе є талант.
І виглядаєш ти чудово.
182
00:19:09,720 --> 00:19:12,080
-Хочеш кави?
-Ні.
183
00:19:13,080 --> 00:19:15,720
Медіна Косметікс, чим можу допомогти?
184
00:19:16,960 --> 00:19:23,200
Після нанесення тонального крему,
пудри і консилера
185
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
я закінчу з бровами.
186
00:19:26,600 --> 00:19:28,680
І для цього я використаю…
187
00:19:29,680 --> 00:19:31,880
цей чорний колір…
188
00:19:32,720 --> 00:19:38,520
і цю щітку.
Візажисти кажуть, що так не можна,
189
00:19:38,600 --> 00:19:44,560
що я маю наносити коричневий, а не чорний.
Але чорний добре виглядає.
190
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
Давайте нанесемо.
191
00:20:08,720 --> 00:20:13,120
Не можна дозволяти цьому старому мудаку
засмучувати нас. Він нічого не тямить.
192
00:20:13,200 --> 00:20:15,840
Чоловіки середнього віку
схожі на зіпсовані продукти,
193
00:20:15,920 --> 00:20:19,000
їх слід видаляти з ринку.
Ти писала про це в Твіттері.
194
00:20:19,080 --> 00:20:23,640
-А якщо вони приберуть нас з ринку?
-«А якщо вони приберуть нас з ринку?»
195
00:20:24,760 --> 00:20:31,720
Вибач. Вони цього не зроблять.
Ми їм потрібні. Тобі слід бути розумнішою.
196
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
Може, ми лише на це й годимося.
197
00:20:36,880 --> 00:20:41,600
Хіба не бачила, як
вони дивилися на нас? Як аплодували?
198
00:20:41,680 --> 00:20:46,600
Точно… Проблиск надії в їхніх очах.
199
00:20:46,680 --> 00:20:48,760
Для кого ми це робимо?
200
00:20:49,880 --> 00:20:52,120
-Для…
-Для них.
201
00:20:52,200 --> 00:20:56,280
Для них…
202
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
-Привіт, Пауло.
-Привіт.
203
00:20:58,480 --> 00:21:00,280
Пауло?
204
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
-З тобою все гаразд?
-Ні, то пусте.
205
00:21:05,520 --> 00:21:11,320
-Я маю видалити його.
-Чому? Воно гарне. Мені дуже подобається.
206
00:21:11,400 --> 00:21:15,880
-Справді?
-Звичайно. Воно чудове і надихає.
207
00:21:15,960 --> 00:21:21,680
Я зробила його для вас…
для кожного з вас.
208
00:21:21,760 --> 00:21:25,960
Я при його перегляді
відчув якусь особливу силу.
209
00:21:26,040 --> 00:21:32,800
Чому це погано бути таким, як ти? Товстим,
лисим, з блідою шкірою і темним волоссям?
210
00:21:32,880 --> 00:21:37,800
-Навіщо соромитися цього?
-Навіщо?
211
00:21:37,880 --> 00:21:39,600
Дякую за підтримку.
212
00:21:41,920 --> 00:21:45,240
-До твоїх послуг.
-Зможеш віднести це до мого столу?
213
00:21:45,320 --> 00:21:46,920
-Звичайно.
-Мені потрібно в туалет.
214
00:21:47,000 --> 00:21:53,680
-Насолоджуйся там. Вибач.
-Ти такий милий.
215
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
Дякую.
216
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Подивимося…
217
00:22:27,160 --> 00:22:29,960
-Дивовижний гриль-хаус.
-Я не чув про нього.
218
00:22:30,040 --> 00:22:33,080
-Я водив туди багато краль!
-А як щодо клієнтів?
219
00:22:33,160 --> 00:22:35,720
-Їм він подобається.
-Буду знати.
220
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
-Гей, Альваро.
-Що?
221
00:22:37,600 --> 00:22:40,480
-Що це за відеоролик?
-Це ідея Паули.
222
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
-Паули? Стажерки?
-Менеджера зі зв'язків з суспільством.
223
00:22:43,400 --> 00:22:47,440
-Я не думав, що це твоїх рук справа.
-Розслабся, я сказав їй видалити його…
224
00:22:47,520 --> 00:22:54,320
Ні. Директору сподобалося. Каже, це свіжа,
інклюзивна ідея, що сприяє різномаїттю.
225
00:22:54,400 --> 00:23:00,800
Їй подобався цей товстий дивак. Це
прекрасний приклад нашого нового іміджу…
226
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
-бла-бла-бла…
-Якого ще нового іміджу?
227
00:23:02,760 --> 00:23:07,680
-Божевільна сука хоче все змінити.
-Що ти маєш на увазі, коли кажеш «все»?
228
00:23:07,760 --> 00:23:12,160
Вона хоче все змінити.
Вона хоче, щоб ми показали його,
229
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
щоб представити нову лінію зв'язку.
230
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
-Яку лінію?
-Ту, про яку йдеться у ролику.
231
00:23:18,160 --> 00:23:24,680
Все вже влаштовано. У мене готова
промова. Я не можу змінити її до вечора…
232
00:23:24,760 --> 00:23:30,320
Ні, ми зустрінемося з нею після обіду,
і ти розкажеш нам про нову стратегію.
233
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
-Яку стратегію?
-Звідки мені, в біса, знати
234
00:23:32,760 --> 00:23:35,560
про товстих диваків і транссексуалів?
Ти опублікував ролик.
235
00:23:35,640 --> 00:23:41,240
-Не я, це Паула зробила!
-Дівчина? Паула, точно…
236
00:23:41,320 --> 00:23:47,000
Поговори з нею, вона поділиться ідеями.
Пояснить бачення з точки зору молоді…
237
00:23:47,080 --> 00:23:52,000
-Буде легше, якщо ти поговориш з Сюзанною.
-Ти ж знаєш, яка вона.
238
00:23:52,080 --> 00:23:56,960
-Ця божевільна сука.
-Вибач? Ти назвав її божевільною сукою?
239
00:23:57,040 --> 00:24:01,680
-Як і ти.
-Обережно, зараз важкі часи.
240
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
-Ми маємо бути неупередженими.
-Я неупереджений.
241
00:24:03,840 --> 00:24:09,120
Я, ти, ми обидва.
Отже, до 15:30 стратегія має бути в мене…
242
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
-Принаймні, попроси в неї більше часу…
-Я в тебе вірю.
243
00:24:12,720 --> 00:24:14,560
Але…
244
00:24:15,560 --> 00:24:18,920
Боже. Це буде катастрофа.
245
00:24:19,640 --> 00:24:24,400
Привіт, красуні! Сьогодні я покажу вам,
як зробити мій улюблений макіяж.
246
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
Мій улюблений макіяж.
247
00:24:27,080 --> 00:24:31,960
Той, який я роблю практично щодня,
і тепер ви також зможете.
248
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
Мій улюблений макіяж.
249
00:24:33,560 --> 00:24:38,120
Денний, вечірній, в школу або на роботу…
250
00:24:38,200 --> 00:24:42,520
Раз, два, три, прокрутіть відео!
251
00:24:42,600 --> 00:24:46,440
-Ти брудна свиня.
-Дідько!
252
00:24:50,280 --> 00:24:55,200
Надрочувати? Це те, за що нам платять?
Тобі не соромно?
253
00:24:55,280 --> 00:24:57,560
А руки?
254
00:25:00,000 --> 00:25:04,360
Отже, Паула, так?
Тепер я зрозумів про пісню, все сходиться.
255
00:25:04,440 --> 00:25:10,360
Паула - хороший вибір.
Вона гаряча і охайна.
256
00:25:10,440 --> 00:25:15,280
Вона добре до нас ставиться,
на відміну від інших дівчат.
257
00:25:15,360 --> 00:25:18,320
І необхідно визнати,
що вона назвала тебе милим.
258
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
-Точно, я думаю…
-Ти маєш рацію.
259
00:25:21,160 --> 00:25:24,240
-Чому ми не можемо бути з нею?
-Чому?
260
00:25:24,320 --> 00:25:28,400
Бо ми лисіємо
і некрасиві в загальноприйнятому сенсі?
261
00:25:28,480 --> 00:25:32,880
Це точно. Ми ідеальні
лише в неідеальності. Та я думаю, Паула…
262
00:25:32,960 --> 00:25:36,240
Подивися на себе. На мене.
263
00:25:36,320 --> 00:25:39,880
-Ти нереально потворний.
-Що?
264
00:25:39,960 --> 00:25:44,240
Я неясно висловився? Ти до біса бридкий.
265
00:25:45,080 --> 00:25:49,600
Жінки шарахаються навіть від потиску
твоєї руки, а уяви собі щось більше…
266
00:25:49,680 --> 00:25:53,200
-Це неправда.
-Мені варто нагадати тобі про Айтану?
267
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
-Це було сто років тому.
-А Лусія? Джемма Уртадо?
268
00:25:57,760 --> 00:26:01,880
-Я був дитиною.
-Нам було 36 років!
269
00:26:01,960 --> 00:26:08,200
Паула інша, вона не поверхнева.
Вона бачить людину зсередини.
270
00:26:09,200 --> 00:26:14,760
-А в нас є дещо особливе.
-Звичайно… Що в нас особливого?
271
00:26:15,680 --> 00:26:19,360
-Ну…
-Тіто…
272
00:26:19,440 --> 00:26:24,080
Зав'язуй із фантазіями.
Тепер у нас все добре. Ми розслаблені.
273
00:26:24,160 --> 00:26:26,480
Ти хочеш знову страждати?
274
00:26:30,800 --> 00:26:32,320
Може, слід закінчити дрочити?
275
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
-Альберто.
-Авроро.
276
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
Кофемашина заблокована.
277
00:26:40,160 --> 00:26:44,040
-Може треба долити води.
-Не міг би ти полагодити, будь ласка?
278
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
Я залишу техніків без роботи.
279
00:26:47,080 --> 00:26:51,520
-Еспресо з соєвим молоком і без цукру.
-Звичайно, я займуся цим.
280
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Дякую, що зустрілися зі мною, Розо.
281
00:26:56,480 --> 00:27:00,400
-Не була тут багато місяців.
-Рік.
282
00:27:00,480 --> 00:27:05,080
Рік? Я думала, що мені це не потрібно,
що в мене все добре, але…
283
00:27:05,160 --> 00:27:08,480
Що ж, очевидно, що це не так.
284
00:27:09,200 --> 00:27:13,880
-Вибачте, що так раптово зникла.
-Не турбуйтеся. Чим можу допомогти?
285
00:27:13,960 --> 00:27:16,720
-Виявилося…
-Ви могли зателефонувати.
286
00:27:16,800 --> 00:27:20,960
-В мене було багато роботи…
-Ви залишили мені повідомлення, Крістіно.
287
00:27:21,040 --> 00:27:26,240
Текстове повідомлення після чотирьох років
вислуховування ваших проблем?
288
00:27:26,320 --> 00:27:30,800
Ну, я попередила вас заздалегідь.
І заплатила за сеанс.
289
00:27:30,880 --> 00:27:35,120
О, ви заплатили? Тоді це все змінює.
290
00:27:36,360 --> 00:27:40,120
-Мені шкода.
-Що було, те минуло.
291
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
Отже, як справи
з вашим асексуальним чоловіком?
292
00:27:43,080 --> 00:27:47,600
-Досі фантазує про жінок?
-Ні, все добре.
293
00:27:47,680 --> 00:27:50,840
Але сьогодні до мене повернулися
спогади з мого дитинства.
294
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Спогади з дитинства? Це щось новеньке,
Крістіно. Ні в кого такого не буває.
295
00:27:56,840 --> 00:28:03,040
Ну, я згадала, що
коли я була маленькою дівчинкою, я не…
296
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
Я не відчувала себе…
297
00:28:06,960 --> 00:28:10,680
Це дивно, ніби я намагалася
стерти це з пам'яті,
298
00:28:10,760 --> 00:28:17,240
але якщо подумати, це узгоджується з
багатьма речами, з моєю невпевненістю…
299
00:28:20,600 --> 00:28:24,040
-Все гаразд?
-Ні, я не можу так далі.
300
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
-Чому?
-Ви мене дратуєте.
301
00:28:26,880 --> 00:28:31,360
Ви мені і раніше не подобалися: ваше
посереднє життя, ваша безініціативність.
302
00:28:31,440 --> 00:28:35,320
-Ну, я…
-Вибачте, ми не можемо продовжити.
303
00:28:35,400 --> 00:28:41,480
Я терпіти вас не можу. Дивлячись на вас,
мені хочеться плюнути вам в обличчя.
304
00:28:41,560 --> 00:28:45,440
Вам краще піти.
Я могла би дати тобі ляпаса прямо зараз.
305
00:28:45,520 --> 00:28:48,680
Ось так. Бах! Прямо по обличчю.
306
00:28:50,200 --> 00:28:52,280
Добре тоді…
307
00:28:53,280 --> 00:28:57,600
Куди ви? З вас шістдесят євро.
308
00:28:58,280 --> 00:29:00,680
Так, звичайно.
309
00:29:06,200 --> 00:29:08,440
Пауло. До мого кабінету, зараз.
310
00:29:17,320 --> 00:29:19,880
-Ти мене звільняєш?
-Ну…
311
00:29:19,960 --> 00:29:24,280
Ернесто кипів від злості. «Хто зробив це
відео? Це повне лайно…»
312
00:29:24,360 --> 00:29:28,960
-і від інших виразів я тебе позбавлю.
-Ініціатива тут не працює.
313
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
-Посередні люди…
-Ти не звільнена.
314
00:29:30,600 --> 00:29:35,560
-…такі як ти, Альваро. Що?
-Що? Сідай, будь ласка.
315
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
-Я переконав його залишити тебе.
-Правда?
316
00:29:41,160 --> 00:29:46,520
Було нелегко. Він любить звільняти людей.
Він хотів знайти відповідального.
317
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
Я сказав йому, що моя команда
для мене як сім'я. Ми - сім'я.
318
00:29:50,480 --> 00:29:54,120
-Дякую, Альваро!
-О 15:30 у нас зустріч з гендиректором.
319
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
-І в мене?
-Так.
320
00:29:55,640 --> 00:29:58,880
Я переконав його, що ти маєш піти з нами.
321
00:29:58,960 --> 00:30:03,360
-Не знаю, що сказати.
-Нічого. Залиш розмови на мене.
322
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
Взагалі, у мене є кілька питань.
323
00:30:05,760 --> 00:30:10,720
Що ти хотіла сказати цим роликом?
Навіщо цей товстий хлопець?
324
00:30:10,800 --> 00:30:15,200
Імідж компанії давно застарілий.
325
00:30:15,280 --> 00:30:18,640
-Думаєш?
-Так, повністю застарілий.
326
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
Що ще?
327
00:30:20,120 --> 00:30:23,600
Він охоплює виключно
гетеросексуальних жінок з СНД
328
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
і заснований на нормах краси,
які не відображають реальних людей.
329
00:30:28,320 --> 00:30:31,720
Ось чому ми хочемо створити
більш інклюзивний образ
330
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
який охоплюватиме всіх людей,
бо в краси є безліч сторін.
331
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
-Тому чоловіки і жінки…
-І трансгендери.
332
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
-Чоловіки, жінки, трансгендери з СНД…
-І небінарні люди.
333
00:30:43,400 --> 00:30:46,760
-Чоловіки, жінки, трансгендери…
-І гендерфлюїдні люди.
334
00:30:46,840 --> 00:30:48,840
-Ти знущаєшся?
-Ні. Паула сказала…
335
00:30:48,920 --> 00:30:52,200
-Це - абсурд.
-Паула розуміється на цьому.
336
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
-Можливо, вона зможе…
-Ти хочеш, щоб вона зайняла наше місце?
337
00:30:55,840 --> 00:30:59,080
Це все? Після всього, що я для неї зробив.
Я підштовхнув її.
338
00:30:59,160 --> 00:31:03,560
Я водив її на зустрічі з клієнтами.
Борделі, очевидно, були закриті.
339
00:31:03,640 --> 00:31:08,640
Вона хоч раз подякувала мені? Жодного.
Вона ніколи не лайкає мої селфі.
340
00:31:08,720 --> 00:31:11,960
-Я пішов.
-Я всім ставив лайки… Перепрошую?
341
00:31:12,040 --> 00:31:14,200
-Я йду.
-Куди?
342
00:31:14,280 --> 00:31:16,560
-Не знаю.
-Про що ти?
343
00:31:16,640 --> 00:31:20,320
Я втомився, Альваро.
Це не через тебе, це через мене…
344
00:31:20,400 --> 00:31:24,160
Ми постійно говоримо про одне і те ж.
Переважно про тебе.
345
00:31:24,240 --> 00:31:27,160
-Ми ніколи не говоримо про…
-Про що, наприклад?
346
00:31:27,240 --> 00:31:30,560
-Я не відчуваю те саме.
-Вибач?
347
00:31:30,640 --> 00:31:33,800
-Мені шкода, Альваро.
-Ти не можеш піти.
348
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
-Ні, я можу.
-Справді? Як?
349
00:31:35,760 --> 00:31:40,120
-Через двері.
-Добре. Зажди, Альваро. Зажди…
350
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
Про що ти хочеш поговорити?
Про кіно, поточні події?
351
00:31:43,400 --> 00:31:45,840
-Справа не в цьому.
-Міжнародна політика?
352
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
-Бувай!
-Гей, почекай!
353
00:31:49,080 --> 00:31:51,280
Не сьогодні, мені потрібна твоя підтримка…
354
00:31:51,360 --> 00:31:52,680
А що потрібно мені, а?
355
00:31:52,760 --> 00:31:56,880
-Що потрібно мені?
-Що тобі треба?
356
00:31:56,960 --> 00:31:59,040
Бувай, Альваро!
357
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
Альваро…
358
00:32:03,200 --> 00:32:05,120
Альваро!
359
00:32:25,320 --> 00:32:31,280
Альваро, нам треба переглянути результати,
коли ви зможете… Альваро?
360
00:32:47,360 --> 00:32:49,080
-Альваро.
-Так?
361
00:32:49,160 --> 00:32:53,520
Нам потрібно переглянути
річні результати для звіту…
362
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
-Що трапилося?
-Як так?
363
00:32:56,040 --> 00:32:59,040
-У вас немає…
-А, ні…
364
00:32:59,120 --> 00:33:01,680
-Чому ні?
-Він пішов.
365
00:33:01,760 --> 00:33:03,520
-Тобто?
-Він відділився.
366
00:33:03,600 --> 00:33:05,960
-Куди?
-Не маю уявлення.
367
00:33:06,040 --> 00:33:10,040
-Але як він…
-Бо ми порвали! Ми розсталися.
368
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
Привіт, мене звати Анхель Алферес.
Вітаю на моєму каналі YouTube.
369
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
Як я зрозумів, що я транс?
370
00:33:20,080 --> 00:33:24,880
Я зрозумів, що щось не вписується
в моє сприйняття самого себе
371
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
і сприйняття мене іншими людьми.
372
00:33:27,000 --> 00:33:31,160
Говорячи про себе, я використовував
чоловічий рід, носив одяг батька.
373
00:33:31,240 --> 00:33:34,240
Мені просто було незручно в моєму тілі.
374
00:33:34,320 --> 00:33:37,960
Це називається дисфорія.
Коли ви не бачите себе в своєму тілі.
375
00:33:38,040 --> 00:33:41,280
Ви дивитися в дзеркало,
а ці цицьки не ваші,
376
00:33:41,360 --> 00:33:42,800
у вас не повинно їх бути.
377
00:33:42,880 --> 00:33:46,720
Зараз я ношу бандаж, який сплющує груди.
378
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
«Бандаж» - слово англійського походження.
379
00:33:49,360 --> 00:33:52,800
Вони виглядають, як компресійні топи,
які приховують груди.
380
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
Я - хлопець, і мені не потрібен пеніс.
Чудово обходжуся без нього.
381
00:33:57,480 --> 00:34:02,840
Я був точно впевнений, що я - не жінка.
Але тепер я точно знаю, що я не чоловік.
382
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
Пацанка - не обов'язково лесбіянка.
383
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Я - небінарний трансгендер.
384
00:34:07,600 --> 00:34:10,240
Мого хлопця, моєї дівчини.
Я - агендерний.
385
00:34:10,320 --> 00:34:14,719
Люди: я чоловік у жіночому тілі.
386
00:34:22,760 --> 00:34:25,719
-Хто я?
-Це очевидно.
387
00:34:25,800 --> 00:34:28,600
-Не для мене.
-А якщо поговорити з Паулою?
388
00:34:28,679 --> 00:34:30,920
-Раула?
-Вона допоможе нам.
389
00:34:42,800 --> 00:34:46,760
Це… Як ви гадаєте, це нормально, коли
відображення зникає?
390
00:34:46,840 --> 00:34:50,560
-Ні, це ненормально.
-Ні, звичайно…
391
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Знаєте що? До біса все це.
392
00:34:56,120 --> 00:34:59,679
-Навіщо воно мені?
-Для…
393
00:34:59,760 --> 00:35:02,480
Ні для чого. Зовсім немає потреби.
394
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
Зовсім не потрібне.
395
00:35:07,280 --> 00:35:09,120
Зовсім.
396
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Вітаю, джентельмени.
Запропонувати вам газету?
397
00:35:12,680 --> 00:35:15,600
Вона безкоштовна, але ця справді хороша.
398
00:35:15,680 --> 00:35:19,400
-Ні, дякую.
-Добре. Готові до великої події?
399
00:35:19,480 --> 00:35:22,920
П'ятдесят років, не менше,
це дещо значить.
400
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
Ця компанія працює вже
багато років, це безцінно…
401
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
-Байдуже.
-Що «байдуже»?
402
00:35:36,560 --> 00:35:41,320
-Досить це повторювати, досить про це.
-Будь ласка, не починай знову.
403
00:35:41,400 --> 00:35:46,320
Ці люди до біса огидні,
мене все бісить. Навіть ти.
404
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Послухай. Спочатку трохи заспокойся.
Заспокойся.
405
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
-Чому б не спалити їх всіх?
-Забудь про цю ідею з вогнем.
406
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
Згадай хвилястого папугу. Як він кричав.
407
00:36:00,600 --> 00:36:02,960
Пронизливі крики, які він видавав.
408
00:36:08,040 --> 00:36:13,080
Цей запах смаженої курки.
Одного було мало, тому ми спалили двох.
409
00:36:13,160 --> 00:36:17,120
А потім третього.
І ще кілька пронизливих криків.
410
00:36:22,160 --> 00:36:26,200
Заткнися вже! Заради всього святого,
ми нікого не будемо палити!
411
00:36:27,080 --> 00:36:29,960
Вітаю. Не бажаєте взяти газету?
412
00:36:30,040 --> 00:36:32,720
Вони роздають їх безкоштовно,
але ця справді хороша.
413
00:36:34,160 --> 00:36:38,800
Що…? Що ти маєш на увазі,
кажучи «піти своїм шляхом»? Яким шляхом?
414
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Мені дійсно сподобалися всі ці роки,
що ми провели разом,
415
00:36:42,200 --> 00:36:45,640
але зараз мені треба
зайнятися своїми справами.
416
00:36:47,640 --> 00:36:51,480
-Про що ти?
-Таке можливо, Альваро зробив це своїм.
417
00:36:51,560 --> 00:36:56,240
-Що можливо?
-Тепер у нього немає відображення.
418
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
-Що?
-Просто вийди за ці двері.
419
00:36:59,840 --> 00:37:04,560
-Я не можу цього зробити, ідіот.
-Ні, ти можеш. Просто спробуй.
420
00:37:04,640 --> 00:37:09,600
Альберто, я не можу піти без тебе.
Я не можу просто піти, як ніби…
421
00:37:12,640 --> 00:37:14,240
-Бачиш?
-Ти виганяєш мене?
422
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Ні, ні. Я кажу,
що нам просто потрібна перерва…
423
00:37:17,600 --> 00:37:23,320
Ти гониш мене, як собаку, після всього,
що я для тебе зробив за всі ці роки?
424
00:37:23,400 --> 00:37:26,760
Я вдячний тобі,
але думаю, що так буде краще…
425
00:37:26,840 --> 00:37:30,520
-Тобі не здається, що ти мені набрид?
-Ну, тоді йди!
426
00:37:33,280 --> 00:37:39,280
Добре. Якщо ти хочеш, щоб я пішов, я піду.
Але це назавжди, так?
427
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
Не біжи до мене плакатися.
428
00:37:45,000 --> 00:37:48,400
-Я йду.
-Добре.
429
00:37:48,480 --> 00:37:49,840
Як забажаєш.
430
00:38:18,840 --> 00:38:24,480
Альберто… Альберто! Принтер заклинило.
Не поглянеш?
431
00:38:24,560 --> 00:38:28,000
-Взагалі-то… ні.
-Чому?
432
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
Тому що мені на нього насрати.
433
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
Я тут не для того,
щоб лагодити принтери, Марі Кармен.
434
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
-Так, але…
-Мені плювати на нього.
435
00:38:37,080 --> 00:38:40,320
Чхати я хотів на цей принтер!
436
00:38:40,400 --> 00:38:43,720
До біса цей чортів принтер!
437
00:38:45,680 --> 00:38:49,960
Мій стіл ось там.
Я не знаю, навіщо я прийшов сюди.
438
00:38:51,080 --> 00:38:55,160
Ні, принтер не працює.
Я не знаю, чи ти в курсі.
439
00:38:55,240 --> 00:38:58,800
Знаеш, хто буде його лагодити?
Жоден бісів виродок!
440
00:39:03,600 --> 00:39:06,880
Я шукаю способи змінити тут все.
441
00:39:06,960 --> 00:39:10,720
-Нові співробітники, пакування… Вірно?
-Так.
442
00:39:10,800 --> 00:39:15,840
Але це нелегко, бо, хоча
мій батько помер, він завжди поруч.
443
00:39:17,040 --> 00:39:20,800
Нам потрібно кардинально все змынити,
інакше наші конкуренти з'їдять нас живцем.
444
00:39:20,880 --> 00:39:24,080
-Хуан це знає.
-Цифри не брешуть.
445
00:39:24,160 --> 00:39:27,040
Продажі падають.
Якщо ми не будемо діяти швидко…
446
00:39:27,120 --> 00:39:32,560
Тому, коли я побачила відео, я подумала:
«Будь вільним, будь собою, просто будь…»
447
00:39:32,640 --> 00:39:37,120
Я генеральний директор не просто так.
У мене теж є право голосу в цьому питанні.
448
00:39:37,200 --> 00:39:41,600
-Точно. Ваші погляди ключові…
-Ми святкуємо минуле,
449
00:39:41,680 --> 00:39:45,080
але я також хочу відсвяткувати майбутнє.
450
00:39:46,040 --> 00:39:50,520
Ви наш провідник на цьому шляху, Альваро.
Що ви підготували?
451
00:39:53,480 --> 00:39:59,080
Ну… У мене було не так багато часу
на підготовку, але я зробив…
452
00:40:00,080 --> 00:40:04,480
зробив кілька приміток… Секунду.
453
00:40:05,400 --> 00:40:10,280
В принципі, я думаю,
що нам потрібно звернутися до людей.
454
00:40:11,920 --> 00:40:16,960
Нам потрібно відійти від
поділу. Я маю на увазі стать.
455
00:40:17,760 --> 00:40:23,440
Стать не дорівнює сексуальній
орієнтації. Хоча іноді так і є.
456
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
Іноді вони збігаються, але не завжди.
457
00:40:26,560 --> 00:40:31,680
Тому… якщо говорити
про звернення до людей…
458
00:40:31,760 --> 00:40:35,160
тобто поспілкуватися з людьми…
459
00:40:36,640 --> 00:40:42,280
Сексуальна орієнтація? Вона не має
значення. Важливим питанням є стать.
460
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
Стать…
461
00:40:46,160 --> 00:40:49,960
Я намагаюся сказати, що…
462
00:40:50,960 --> 00:40:52,400
Навіщо?
463
00:40:56,080 --> 00:40:57,880
А може, і ні.
464
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Люди…
465
00:41:03,640 --> 00:41:05,800
-Альваро?
-Так?
466
00:41:06,560 --> 00:41:10,320
-Продовжуйте…
-Так, звичайно. Вибачте.
467
00:41:11,440 --> 00:41:14,360
Люди… що я… Це - основа.
468
00:41:17,200 --> 00:41:19,720
Пауло, поділитеся з нами вашою думкою.
469
00:41:20,640 --> 00:41:23,760
-Я?
-Розкажіть нам про свої ідеї.
470
00:41:23,840 --> 00:41:25,840
Вперед, Пауло.
471
00:41:28,240 --> 00:41:32,960
Добре. Чому макіяж - виключно жіноча річ?
472
00:41:33,040 --> 00:41:36,520
-Чому чоловіки не можуть робити макіяж?
-Геї, наприклад.
473
00:41:36,600 --> 00:41:38,480
-Не просто геї.
-Точно.
474
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
-Хто б не захотів.
-Інтерсексуали.
475
00:41:40,080 --> 00:41:43,600
Альваро, вибачте.
Ви не проти, щоб Паула розповіла нам все?
476
00:41:43,680 --> 00:41:48,080
-Звичайно, ні.
-Дякую!
477
00:41:48,160 --> 00:41:51,960
Ну, я вірю в свободу самовираження.
478
00:41:52,040 --> 00:41:55,320
Я вірю в свободу, і мені здається…
479
00:42:07,440 --> 00:42:11,800
-Ви не знаєте, де Марія?
-Гадки не маю. Здається, пішла в туалет.
480
00:42:17,640 --> 00:42:20,360
-Привіт! Прости, я налякав тебе?
-Трохи.
481
00:42:20,440 --> 00:42:23,880
Я чекав на тебе. Що ти робила?
482
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
-Ходила до туалету.
-Це корисно після обіду.
483
00:42:27,480 --> 00:42:30,240
-Звісно…
-Минулої ночі було весело, егеж?
484
00:42:30,320 --> 00:42:35,920
Це «так» чи «ні»?
Повторимо? Як щодо вечора?
485
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
-У мене не вийде.
-У тебе немає планів після вечірки.
486
00:42:38,800 --> 00:42:42,320
-Мені потрібно відпочити.
-Візьми вихідний, я твій шеф.
487
00:42:42,400 --> 00:42:45,000
-Я не можу.
-То давай зараз?
488
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
-Ні!
-По-швидкому в туалеті.
489
00:42:47,160 --> 00:42:50,400
Чому ні? Тобі ж сподобалося.
Тобі сподобалося чи ні?
490
00:42:50,480 --> 00:42:53,960
-Альваро! Ти робиш мені боляче.
-Альваро!
491
00:42:57,400 --> 00:42:59,880
Бувай, красуня!
492
00:43:03,000 --> 00:43:05,840
-Якого біса ти робиш?
-Нічого, просто…
493
00:43:05,920 --> 00:43:08,920
Хочеш, щоб тебе звинуватили
в сексуальних домаганнях?
494
00:43:09,000 --> 00:43:12,480
-Вночі вона не була такою недоторканою.
-Що сталося вночі?
495
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
Нічого. Ми пішли випити і…
496
00:43:14,960 --> 00:43:17,440
Ти не можеш все життя розмахувати членом.
497
00:43:17,520 --> 00:43:22,000
Я їм не розмахую.
Я не винен, що я привабливий.
498
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Краще, щоб
ти не виступав з промовою сьогодні.
499
00:43:33,560 --> 00:43:36,840
-Вибач що?
-Я намагався захистити тебе.
500
00:43:36,920 --> 00:43:41,160
Всі твої промахи,
але я більше не можу ризикувати.
501
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
-Тепер я розумію сцену з Паулою.
-Яку сцену?
502
00:43:44,720 --> 00:43:48,160
-«Продовжуй, Пауло». Ти не дав мені слова.
-Ти нічого не казав.
503
00:43:48,240 --> 00:43:51,680
-Ти не давав мені говорити!
-Ти кричиш на мене.
504
00:43:51,760 --> 00:43:54,440
-Звісно, ти відчуваєш себе кращим.
-Що?
505
00:43:54,520 --> 00:43:58,160
Ти відчуваєш загрозу.
У мене є харизма, вони обожнюють мене…
506
00:43:58,240 --> 00:44:02,440
-Вони всі сміються над тобою.
-Хто сміється наді мною?
507
00:44:02,520 --> 00:44:08,240
Всі вони. Дай-но подумати.
Хуан, Рамон, товстун.
508
00:44:08,320 --> 00:44:12,040
Нова дівчина, не пам'ятаю її імені.
Я чув їхні розмови у кафетерії.
509
00:44:12,120 --> 00:44:16,680
У них навіть є група в WhatsApp,
де вони обговорюють твої селфі.
510
00:44:16,760 --> 00:44:20,560
-Тому що вони забавні…
-Ні, вони роблять з тебе посміховисько.
511
00:44:20,640 --> 00:44:25,080
Як вона називається?«Придурок»,
«Ідіот»? Точно, «Мішок з лайном».
512
00:44:25,160 --> 00:44:28,640
-«Мішок з лайном»?
-«Мішок з лайном», Альваро.
513
00:44:31,440 --> 00:44:37,640
Вони додали мене. Зазвичай вона на
беззвучному. Там є жорстокі зауваження.
514
00:44:37,720 --> 00:44:41,640
Іноді я ставлю смайл з посмішкою…
«Мішок з лайном».
515
00:44:42,440 --> 00:44:44,480
Альваро!
516
00:44:45,880 --> 00:44:47,560
«Мішок з лайном».
517
00:44:47,640 --> 00:44:52,000
Косметика дозволяє приховати
наші мнимі дефекти.
518
00:44:52,080 --> 00:44:57,840
Щоб ми, жінки, прагнули виглядати як
моделі з тілами, яких не можемо мати,
519
00:44:57,920 --> 00:44:59,600
і перестали бути собою.
520
00:44:59,680 --> 00:45:04,640
Вона має дозволяти нам вільно проявлятися,
незалежно від того, які ми.
521
00:45:04,720 --> 00:45:09,640
-Тому що ми чудові!
-Ви маєте виступити сьогодні.
522
00:45:10,840 --> 00:45:15,520
-Якщо хочете. Що скажете?
-Так. Звичайно.
523
00:45:15,600 --> 00:45:17,160
Так.
524
00:45:22,400 --> 00:45:27,200
Не можу повірити, що генеральний директор
попросила мене виступити.
525
00:45:27,280 --> 00:45:28,560
Мої вітання!
526
00:45:33,800 --> 00:45:37,280
-Я знаю, ти вважаєш цей ролик дурним.
-Це неправда.
527
00:45:37,360 --> 00:45:40,720
-Вчора ти не здавалася зацікавленою.
-Я хвилювалася.
528
00:45:40,800 --> 00:45:42,480
Все добре, я пробачаю тебе.
529
00:45:44,640 --> 00:45:48,000
Мені потрібно зосередитися на промові.
530
00:45:48,080 --> 00:45:50,720
-В мене нормальна зачіска?
-Ти виглядаєш чудово.
531
00:45:50,800 --> 00:45:54,440
Не думаю, що у мене зараз є час
на перукаря.
532
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
-Неподалік є салон «Аріель».
-«Аріель»?
533
00:45:57,240 --> 00:46:00,200
Дідько! У них вечірка до
дня народження, і вони закриються раніше.
534
00:46:00,280 --> 00:46:05,920
Аріель - це хлопець, який був дівчиною,
вірно? А тепер він ні той, ні інший?
535
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
-Небінарна людина.
-Точно.
536
00:46:08,280 --> 00:46:10,600
-Хіба це не цікаво?
-Хто, Аріель?
537
00:46:10,680 --> 00:46:14,120
-Так… ну, він, вона…
-Вони.
538
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
-Вони. Він знав, що він був…
-Вони почали перехід…
539
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
і зрозуміли,
що не ідентифікують себе з жодною статтю.
540
00:46:22,520 --> 00:46:27,960
Він робив операцію?
Взагалі не скажеш, що у нього є груди.
541
00:46:28,040 --> 00:46:32,120
-Чи носить він пов'язку? Бандаж?
-Звідки ти про це знаєш?
542
00:46:32,200 --> 00:46:37,240
Ну, після перегляду твого відео
я дещо почитала.
543
00:46:37,320 --> 00:46:39,280
Дійсно? Боже мій!
544
00:46:41,040 --> 00:46:44,720
То я змінюю не тільки компанію,
але й сестру?
545
00:46:44,800 --> 00:46:50,480
Ось чому це так важливо. Йдеться
не тільки про професійне зростання,
546
00:46:50,560 --> 00:46:54,320
але і про те,
щоб розширити погляди людей, як ти.
547
00:46:54,400 --> 00:46:59,840
забезпечити повагу відмінностей,
щоб люди проявляли весь свій потенціал.
548
00:46:59,920 --> 00:47:04,640
-Пауло…
-Ш-ш! Те, що я зараз сказала, дуже круто.
549
00:47:04,720 --> 00:47:06,800
Потрібно це записати.
550
00:47:08,560 --> 00:47:13,680
Пауло, розумієш…
коли я була вранці в тренажерці…
551
00:47:13,760 --> 00:47:17,480
-Я сказала «весь їхній потенціал»?
-Не пам'ятаю.
552
00:47:18,320 --> 00:47:20,120
-Що таке?
-А?
553
00:47:20,200 --> 00:47:21,360
Що з тобою?
554
00:47:23,520 --> 00:47:28,240
Я не знаю.
Щось дуже дивне відбувається зі мною…
555
00:47:32,360 --> 00:47:34,040
Це тато.
556
00:47:35,080 --> 00:47:36,800
Тато?
557
00:47:40,640 --> 00:47:42,600
В якій лікарні?
558
00:47:57,760 --> 00:48:01,760
-Як гадаєш, я правильно все роблю?
-Що саме?
559
00:48:01,840 --> 00:48:06,400
Ну, різні речі. Я знаю, що не ідеальний,
але я добре виконую свою роботу.
560
00:48:06,480 --> 00:48:09,520
Звичайно, це так. Що сталося?
561
00:48:10,240 --> 00:48:13,440
-Вони не хочуть, щоб я виступав.
-Хто не хоче?
562
00:48:13,520 --> 00:48:16,880
Ти завжди був відмінним оратором.
563
00:48:16,960 --> 00:48:18,360
-Правда?
-Звичайно!
564
00:48:18,440 --> 00:48:22,280
-Кращий в моїх шкільних виставах.
-Може й не найкращий…
565
00:48:22,360 --> 00:48:25,160
Кращий, інші матері
зеленіли від заздрості.
566
00:48:25,240 --> 00:48:28,760
-Тобі все вдавалося.
-Та годі тобі…
567
00:48:28,840 --> 00:48:31,600
Ти виділявся у всьому.
568
00:48:31,680 --> 00:48:35,800
Ось чому ти очолюєш одну з найбільш
важливих компаній в світі.
569
00:48:35,880 --> 00:48:40,680
-Це не так, і я - не директор.
-Ти говориш, як твій батько.
570
00:48:40,760 --> 00:48:46,320
Ти не такий, як він. Ти не такий невдаха,
як він, і ніколи ним не був.
571
00:48:46,400 --> 00:48:49,840
-І ніколи ним не будеш.
-Ні, я не такий, як батько.
572
00:48:51,600 --> 00:48:56,200
-Я завжди був переможцем, правда?
-Звичайно.
573
00:48:58,840 --> 00:49:02,440
Я завжди робив все правильно.
574
00:49:02,520 --> 00:49:04,840
-Де вони?
-Куди ти?
575
00:49:04,920 --> 00:49:06,520
Може приготувати тобі джин-тонік?
576
00:49:06,600 --> 00:49:12,640
Я був популярним, гуляв з найвродливішою
дівчиною, забивав голи… Був капітаном.
577
00:49:12,720 --> 00:49:17,720
-У тебе був гарний почерк.
-Так, у мене був гарний почерк.
578
00:49:17,800 --> 00:49:20,520
У мене були високі бали з суспільних наук…
579
00:49:20,600 --> 00:49:25,160
І мені подобалося спостерігати, як ти
стрибаєш по плінту прекрасними ніжками.
580
00:49:26,560 --> 00:49:32,280
-Де вони? Де?
-Що ти шукаєш, Альваро?
581
00:49:32,360 --> 00:49:36,000
Тут немає. Ці меблі - чортів мотлох!
582
00:49:36,080 --> 00:49:38,680
Може, я знаю, де те, що ти шукаєш.
Що тобі потрібно?
583
00:49:38,760 --> 00:49:42,560
Тобі не слід було приходити.
Я в повному порядку.
584
00:49:42,640 --> 00:49:47,400
-Я цього не знаю…
-Я звик до цих чортових аритмій.
585
00:49:48,120 --> 00:49:52,640
Навіщо ти прийшла, Крістіно?
Ти так зайнята на роботі.
586
00:49:52,720 --> 00:49:56,000
Я ненадовго, тату, бо я теж працюю…
587
00:49:56,080 --> 00:50:00,240
-Роби те, що маєш робити.
-Так. Я виступаю з промовою.
588
00:50:00,320 --> 00:50:03,360
-Промовою? Ти?
-Так, я.
589
00:50:03,440 --> 00:50:05,320
-Це чудово.
-Дякую!
590
00:50:05,400 --> 00:50:09,040
-Робота з твоєю сестрою окупилася.
-Взагалі-то, я…
591
00:50:09,120 --> 00:50:13,280
Спочатку ти не хотіла. Казала,
що робочий час занадто великий.
592
00:50:13,360 --> 00:50:16,840
-Я так не казала.
-Щось на зразок того.
593
00:50:16,920 --> 00:50:23,320
Один з типових виразів твоєї мами.
Але подивися на неї. Виступає з промовою!
594
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
Яка тема?
595
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
Я зняла відеоролик до 50-річчя…
596
00:50:28,720 --> 00:50:31,440
-Як тобі це вдалося?
-Ні, це не я.
597
00:50:31,520 --> 00:50:32,920
-Та годі тобі.
-Ні.
598
00:50:33,000 --> 00:50:36,120
-Гендиректор Сюзанна побачила його…
-Ти смикала за ниточки.
599
00:50:36,200 --> 00:50:39,280
-Вона рекомендувала мене, тату.
-Байдуже.
600
00:50:39,360 --> 00:50:44,880
-Вони бачили, що я…
-Чудово, що ти шукаєш своє місце.
601
00:50:44,960 --> 00:50:49,200
Якби не Крістіна, ти б досі розважалася
602
00:50:49,280 --> 00:50:52,360
-з цими лесбіянками і квірами…
-Вибач що?
603
00:50:52,440 --> 00:50:55,520
Геями, геями.
Можемо називати їх геями, якщо бажаєш.
604
00:50:55,600 --> 00:51:00,000
-Тату…
-Слухай, Пауло, ти…
605
00:51:00,080 --> 00:51:04,480
ніколи не була придатна до роботи.
Ти схожа на свою матір.
606
00:51:04,560 --> 00:51:07,960
-Досить порівнювати мене!
-Вперед, кричи.
607
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
-Це так добре для мого серця.
-Я пішла.
608
00:51:10,480 --> 00:51:13,000
Ні, Пауло. Пауло!
609
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
-Це взагалі нормально?
-Вона нервує.
610
00:51:19,040 --> 00:51:23,680
-У неї було все, що вона хотіла!
-Не засмучуйся.
611
00:51:23,760 --> 00:51:26,760
В той час як ти…
612
00:51:26,840 --> 00:51:31,280
у тебе не було і половини того,
що в неї. І ти щаслива.
613
00:51:33,400 --> 00:51:37,320
Ти досі не подарувала мені онуків.
614
00:51:37,400 --> 00:51:40,560
Ти старієш, але наука зараз може все.
615
00:51:41,240 --> 00:51:44,440
Можливо, одного разу ти мене здивуєш.
616
00:51:49,080 --> 00:51:50,880
НАЙКРАСИВІШОМУ
617
00:51:54,640 --> 00:51:58,080
Мова: зараховано.
Природознавство: задовільно.
618
00:51:58,160 --> 00:52:02,480
Суспільні науки: зараховано.
Математика: не зараховано.
619
00:52:03,160 --> 00:52:06,920
Все ще думаєш, що я хороший, мам?
Жодної пристойної оцінки.
620
00:52:07,000 --> 00:52:10,240
-Вони мали на тебе зуб.
-Всі вчителі?
621
00:52:10,320 --> 00:52:15,280
Люди терпіти не можуть переможців. Вони
заздрили, бо у нас були гроші.
622
00:52:15,360 --> 00:52:18,120
Там у всіх були гроші.
Це була школа для багатих дітей.
623
00:52:18,200 --> 00:52:21,080
-Але більшість були розпещені.
-Як і ми.
624
00:52:21,160 --> 00:52:24,760
Я ні в чому не був кращим.
Я був посереднім.
625
00:52:32,400 --> 00:52:37,160
Хто не дає тобі вимовити промову?
626
00:52:38,480 --> 00:52:39,800
-Генеральний директор.
-Насправді?
627
00:52:39,880 --> 00:52:43,200
-Я подзвоню і все залагоджу в одну мить.
-Кому зателефонуєш?
628
00:52:43,280 --> 00:52:47,120
-Як там? Кого я маю просити? Гендиректора?
-Мамо…
629
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
Як щодо джин-тоніку?
630
00:53:16,160 --> 00:53:22,320
-Ми ніколи не дамо татові, чого він хоче.
-Вибач, у мене немає на це часу.
631
00:53:22,400 --> 00:53:25,240
-Мені потрібна сукня на вечір.
-Сукня?
632
00:53:25,320 --> 00:53:28,840
-Вибач.
-Крістіан!
633
00:53:30,680 --> 00:53:35,440
-Я не можу так раптово змінити своє життя.
-Хто сказав робити це раптово?
634
00:53:35,520 --> 00:53:38,400
-Я звила так жити.
-Це - дерьмовий аргумент.
635
00:53:38,480 --> 00:53:43,120
-Я не можу стати іншою людиною.
-Ти й не будеш…
636
00:53:43,200 --> 00:53:45,480
Я - не ти!
637
00:53:46,760 --> 00:53:49,560
Ти не можеш знову заховати мене.
638
00:53:53,880 --> 00:53:56,480
-Я не можу змінити своє життя.
-Але чому?
639
00:53:56,560 --> 00:54:00,720
-Через все, що в мене є. Маріо.
-Ми ніколи не кохали його.
640
00:54:00,800 --> 00:54:02,920
-Люди на роботі?
-Яке їм діло?
641
00:54:03,000 --> 00:54:05,680
-Мої друзі по Зумбі?
-До біса їх!
642
00:54:05,760 --> 00:54:08,480
-Тато?
-Йому знадобиться час…
643
00:54:08,560 --> 00:54:10,680
Ми вб'ємо його.
644
00:54:17,520 --> 00:54:21,000
Дай їм шанс полюбити тебе за те, яка ти є.
645
00:54:21,080 --> 00:54:23,120
Дай цей шанс собі.
646
00:54:24,800 --> 00:54:26,560
Мені шкода.
647
00:54:28,640 --> 00:54:31,800
Ні, ти не можеш так вчинити з нами.
Ти не можеш!
648
00:54:42,520 --> 00:54:44,200
Гірчично-жовтий красивий.
649
00:54:45,720 --> 00:54:51,320
Як щодо кольору, який більше…
Я не знаю, більше розкриває нас?
650
00:54:53,840 --> 00:54:55,880
Бірюзовий.
651
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
Альваро!
652
00:55:27,680 --> 00:55:31,920
Гей! Привіт, Альваро!
У вас теж не було часу з'їздити додому?
653
00:55:32,000 --> 00:55:34,080
Я хочу купити костюм.
654
00:55:34,160 --> 00:55:38,680
Якщо мені доведеться їхати на автобусі
туди і назад, я пропущу вечерю.
655
00:55:38,760 --> 00:55:43,120
-Тому я збиратимуся тут.
-Що сталося?
656
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
-Що ви маєте на увазі?
-Ваше відображення.
657
00:55:45,680 --> 00:55:48,440
-Ах, я вигнав його геть.
-Що?
658
00:55:48,520 --> 00:55:51,560
Так, ви мали рацію. Нам краще без них.
659
00:55:51,640 --> 00:55:53,440
Для чого вони нам?
660
00:55:54,800 --> 00:55:57,960
-Ні для чого.
-Ні, я помилявся.
661
00:55:58,040 --> 00:56:01,360
-Тобто?
-Подивіться на себе.
662
00:56:01,440 --> 00:56:05,440
-Я не можу.
-Я навіть краватку без нього не надіну…
663
00:56:06,640 --> 00:56:10,400
Подивіться в дзеркало і скажіть мені,
що ви бачите. Що ви бачите?
664
00:56:11,160 --> 00:56:13,200
-Нічого.
-В тому і справа, що нічого.
665
00:56:13,280 --> 00:56:19,840
Ви можете бути, ким завгодно.
Будь-ким. Ким ви хочете бути?
666
00:56:29,080 --> 00:56:33,880
Ну, що ж. Мені подобається.
667
00:56:35,040 --> 00:56:39,520
-Скільки?
-Ти знала, чи не так? Про Крістіана.
668
00:56:39,600 --> 00:56:44,040
Я не знаю, що трапилося.
Хай там що, та тепер він там, де має бути.
669
00:56:44,120 --> 00:56:49,120
-Чому?
-Хіба ти не пам'ятаєш наше дитинство?
670
00:56:50,120 --> 00:56:53,360
Ні, звичайно, ні,
тому що я завжди намагалася подолати це.
671
00:56:53,440 --> 00:56:57,960
-Ні, ти просто приховала це.
-Щоб захистити тебе.
672
00:56:58,040 --> 00:57:01,520
-Але тепер у нас все в порядку.
-Завдяки транквілізаторам.
673
00:57:01,600 --> 00:57:07,160
Гаразд, це - не ідеальне життя,
але в кого воно ідеальне?
674
00:57:07,240 --> 00:57:12,560
Я запитую: в кого життя ідеальне?
Принаймні, ми не страждаємо.
675
00:57:12,640 --> 00:57:15,600
-Точно.
-Ніхто не буде спілкуватися з Крістіаном.
676
00:57:15,680 --> 00:57:17,320
Ми нікому не будемо потрібні.
677
00:57:19,240 --> 00:57:25,920
Гаразд, давай заплатимо за сукню. Вип'ємо
трохи вина ввечері, ми заслужили.
678
00:57:26,000 --> 00:57:30,400
Якщо хочеш, навіть півстакану джин-тоніку.
Але не більше, так?
679
00:57:30,480 --> 00:57:34,720
Через нього ми втрачаємо контроль,
а нам не можна повертатися додому пізно.
680
00:57:34,800 --> 00:57:40,400
Бруна почне лаяти,
а сусіди скаржитимуться, і це правильно.
681
00:58:04,560 --> 00:58:07,880
ПЕРУКАРНЯ
682
00:58:54,360 --> 00:58:56,520
-Ви ж Аріель, вірно?
-Так, а ви?
683
00:58:56,600 --> 00:58:59,880
-Крістіна, сестра Паули.
-Вибачте, я не впізнав вас.
684
00:58:59,960 --> 00:59:02,760
Та нічого, ми бачилися лише кілька разів.
685
00:59:02,840 --> 00:59:05,640
-Ви працюєте разом.
-Так.
686
00:59:06,800 --> 00:59:10,880
-Щось потрібно?
-Ні.
687
00:59:10,960 --> 00:59:12,320
-Бажаєте випити?
-Так.
688
00:59:12,400 --> 00:59:15,520
Тоді ходімо.
689
00:59:23,600 --> 00:59:27,520
-Антоніа! Що нового, як справи?
-Чудово, виглядаєте…
690
00:59:27,600 --> 00:59:30,480
Я дзижчу,
Я йду купувати костюм для вечірки.
691
00:59:30,560 --> 00:59:35,720
Звучить здорово. Тримаю парі, ви чудово
проведете час. Я ніколи на них не була.
692
00:59:36,800 --> 00:59:39,680
-Тоді приєднуйтеся.
-Я? Не кажіть глупощів.
693
00:59:39,760 --> 00:59:43,040
-Ви - сім'я.
-Це не те саме…
694
00:59:43,120 --> 00:59:47,920
-Саме воно. Ходімо.
-Що подумають люди…
695
00:59:48,000 --> 00:59:53,040
Що ж, Антонія,
люди можуть відвалити і здохнути.
696
00:59:53,120 --> 00:59:56,200
Так, але… Мені так шкода. Це був рефлекс.
697
00:59:56,280 --> 00:59:59,640
Не турбуйтеся, це була спонтанна,
природна реакція.
698
00:59:59,720 --> 01:00:01,400
Ви вдарили мене першим.
699
01:00:01,480 --> 01:00:05,040
Я вдарив вас легше,
але це прекрасний жест.
700
01:00:05,120 --> 01:00:07,440
-Вам було боляче?
-Ні, зовсім ні.
701
01:00:07,520 --> 01:00:10,680
-Трохи почервоніло.
-Я не помітив…
702
01:00:10,760 --> 01:00:13,320
Біль - відносне поняття.
Те, що робить боляче вам,
703
01:00:13,400 --> 01:00:15,920
на мене може не діяти,
і мені потрібно більше.
704
01:00:17,800 --> 01:00:21,840
Я піду, бо магазини зачиняться.
Побачимося.
705
01:00:40,200 --> 01:00:42,040
Що це?
706
01:01:30,760 --> 01:01:32,800
Привіт! Я - Пол.
707
01:01:33,640 --> 01:01:37,280
-А ви?
-Привіт, Поле!
708
01:01:37,360 --> 01:01:42,600
-Я - Кріс… Кріс-Крістіна.
-Крістіна? Приємно познайомитися.
709
01:01:44,040 --> 01:01:47,000
-Мені також.
-Що привело вас сюди?
710
01:01:47,080 --> 01:01:49,440
Я прийшла…
711
01:01:49,520 --> 01:01:53,040
підстригтися, але схоже, що у вас вечірка.
712
01:01:53,120 --> 01:01:55,320
Ні, я можу вас підстригти, якщо бажаєте.
713
01:01:55,400 --> 01:01:58,400
Я можу обрізати кінці в одну мить.
Я тут працюю.
714
01:01:59,800 --> 01:02:04,640
-Чудово.
-Ви ж просто хочете підрізати кінчики?
715
01:02:06,160 --> 01:02:10,040
Ну… Я не знаю…
716
01:02:10,120 --> 01:02:12,840
Оскільки я тут…
717
01:02:14,080 --> 01:02:18,240
Дивлячись на ці зачіски, що у вас тут,
Я не знаю, може бути…
718
01:02:20,560 --> 01:02:22,760
-Цю?
-Цю?
719
01:02:22,840 --> 01:02:26,040
-Не воно?
-Це велика зміна, але я можу це зробити.
720
01:02:28,880 --> 01:02:30,400
Добре, може…
721
01:02:35,080 --> 01:02:36,520
Щось більш класичне?
722
01:02:37,680 --> 01:02:39,160
Як у мене?
723
01:02:40,200 --> 01:02:41,880
Це ви?
724
01:02:49,520 --> 01:02:53,440
-Що думаєте?
-Як забажаєте, Крістіно.
725
01:02:53,520 --> 01:02:56,120
Ви маєте бути абсолютно впевнені, бо…
726
01:02:56,200 --> 01:02:58,800
-Крістіан.
-Що?
727
01:03:00,120 --> 01:03:01,600
Мене звати…
728
01:03:02,800 --> 01:03:04,840
Мене звати Крістіан.
729
01:03:07,160 --> 01:03:11,320
Привіт, Крістіан! Я - Пол.
730
01:03:14,640 --> 01:03:16,440
Привіт, Пол!
731
01:03:28,880 --> 01:03:33,080
Бачиш, що я тобі говорила?
Вся ця ненависть і підлість,
732
01:03:33,160 --> 01:03:37,640
завжди переповнювала мою голову лайном.
Ти не можеш так жити.
733
01:03:37,720 --> 01:03:43,160
Вони насправді хороші люди.
У них є свої справи, але вони хороші.
734
01:03:44,240 --> 01:03:47,240
Вгадай, яку сукню ми одягнемо?
735
01:03:59,240 --> 01:04:04,360
-Я не бачу в списку Антонію або Лопеса.
-Ні? Як щодо «консьєрж»?
736
01:04:04,440 --> 01:04:05,480
Консьєрж? Ні.
737
01:04:05,560 --> 01:04:08,680
Можна я пошукаю Альберто?
Він запросив мене.
738
01:04:08,760 --> 01:04:11,560
Ні, якщо вас немає в списку,
ви не можете увійти.
739
01:04:11,640 --> 01:04:15,440
А якщо ви пошукаєте?
Він пухкий, з блідою шкірою, волохатий…
740
01:04:15,520 --> 01:04:19,240
Мені не дозволено. Може, пізніше, коли…
741
01:04:19,320 --> 01:04:26,120
-Я розумію, але я вже наряджена…
-Можете почекати в барі, якщо бажаєте.
742
01:04:26,200 --> 01:04:28,600
Будьте вільними. Будьте собою.
743
01:04:29,600 --> 01:04:31,280
Добре.
744
01:04:35,040 --> 01:04:39,160
Дякую. Дуже дякую.
745
01:04:43,400 --> 01:04:50,160
Вибачте, я трохи нервую, але…
Перш за все, добрий вечір!
746
01:04:51,600 --> 01:04:57,720
Я багато думала
про свою сьогоднішню промову, і…
747
01:04:57,800 --> 01:05:00,960
Якщо чесно, я нічого не підготувала!
748
01:05:03,040 --> 01:05:06,880
Екзистенціальна порожнеча,
спадкоємиця постмодернізму,
749
01:05:06,960 --> 01:05:11,840
протягом багатьох років
підводила косметичну індустрію
750
01:05:11,920 --> 01:05:15,400
до нереальних, підробних норм краси.
751
01:05:15,480 --> 01:05:18,760
Образи, які вказують нам,
як ми повинні виглядати.
752
01:05:18,840 --> 01:05:24,360
Вони вимагають, щоб ми були неймовірно
ідеальними, бо ми - не ідеальні.
753
01:05:24,440 --> 01:05:31,440
Ми всі різні, кожен з нас.
І в цьому криється справжня краса.
754
01:05:32,600 --> 01:05:34,920
Тут, в наших серцях.
755
01:05:36,080 --> 01:05:42,600
Я думаю, що ми повинні позбутися
наших комплексів і скинути маски,
756
01:05:43,600 --> 01:05:47,000
не боючись висловлювати нашу сутність.
757
01:05:51,080 --> 01:05:54,760
Не боючись бути собою.
758
01:05:58,040 --> 01:05:59,960
Дякую!
759
01:06:06,000 --> 01:06:07,840
Це для всіх вас.
760
01:06:17,040 --> 01:06:22,360
Добре. З днем народження,
Медіна Косметікс! Нехай почнеться вечірка!
761
01:06:27,840 --> 01:06:29,360
Подивіться сюди, будь ласка.
762
01:06:39,720 --> 01:06:43,080
-Ми пишаємося вами.
-У тебе були сумніви.
763
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
-Ні…
-Щодо товстого хлопця.
764
01:06:45,320 --> 01:06:48,880
-Ну, спочатку…
-Ти не бачив, як він заповнив весь екран?
765
01:06:48,960 --> 01:06:51,880
-Ідея була в тому…
-Він також у тобі сумнівався.
766
01:06:51,960 --> 01:06:55,280
-Як молода жінка.
-Гей, я ніколи не говорив…
767
01:06:55,360 --> 01:06:58,440
Ви бачили їхню реакцію?
Вони були сповнені ентузіазму.
768
01:06:58,520 --> 01:07:02,760
-Точно. Ось вам і імідж.
-А Паула - наша висхідна зірка.
769
01:07:02,840 --> 01:07:07,080
-Так.
-Дякую, що повірили у мене…
770
01:07:07,160 --> 01:07:12,080
До біса геніально! Просто блискуче…
771
01:07:12,160 --> 01:07:16,720
Це було чудово, Пауло,
твоя робота фантастична.
772
01:07:16,800 --> 01:07:19,840
Це було чудово, так?
773
01:07:19,920 --> 01:07:22,360
-Ми так щасливі.
-Так.
774
01:07:22,440 --> 01:07:25,640
Всі четверо, вірно? Будьмо!
775
01:07:27,240 --> 01:07:31,120
-Що відбувається?
-Аріель - неймовірний чувак!
776
01:07:31,200 --> 01:07:34,120
-Це він підстриг тебе?
-Ні, Пол.
777
01:07:34,200 --> 01:07:37,400
-Від тебе смердить випивкою.
-Ну, я випила кілька кухлів пива.
778
01:07:37,480 --> 01:07:41,000
-І трохи екстазі.
-Цей ублюдок накачав тебе наркотою?
779
01:07:41,080 --> 01:07:44,120
Ублюдок… Поглянь-но.
780
01:07:44,200 --> 01:07:45,600
Подивись.
781
01:07:45,680 --> 01:07:47,000
-Що це?
-Бандаж.
782
01:07:47,080 --> 01:07:48,920
-Бандаж?
-Ноа подарував його мені.
783
01:07:49,000 --> 01:07:54,560
-Навіщо?
-Хіба ти не бачиш? Я звільнилася.
784
01:07:58,160 --> 01:07:59,680
Я тепер така, яка я є.
785
01:07:59,760 --> 01:08:02,800
-Ти про що?
-Пауло.
786
01:08:05,760 --> 01:08:08,160
-Я - Крістіан.
-Що?
787
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
Я… Крістіан.
788
01:08:17,400 --> 01:08:21,560
Пауло, я не знаю, хто я.
Я намагалася бути собою, але…
789
01:08:21,640 --> 01:08:24,960
Я не знаю, хто я. Хто я? Хто я?
790
01:08:25,040 --> 01:08:28,160
-Я не знаю.
-А якщо врешті опиниться, що я ніхто?
791
01:08:29,640 --> 01:08:31,359
Допоможи мені, Пауло.
792
01:08:31,880 --> 01:08:33,200
Будь ласка.
793
01:08:34,880 --> 01:08:36,840
Допоможи мені, Пауло.
794
01:08:40,960 --> 01:08:46,279
Так? Привіт? Перевірка, перевірка…
Мене чутно?
795
01:08:48,319 --> 01:08:54,080
Отже, це не було заплановано,
та сьогодні вечір присвячено спонтанності.
796
01:08:54,160 --> 01:09:00,359
Дякую, хлопці, за акомпанемент.
-Пауло, це для тебе.
797
01:09:01,560 --> 01:09:06,040
Ти навчила нас заглядати в свої серця,
проявляти свої кращі риси.
798
01:09:10,840 --> 01:09:12,800
Якщо б мені довелося…
799
01:09:16,399 --> 01:09:21,359
Якщо б мені довелося жити
Без твоїх обіймів
800
01:09:21,439 --> 01:09:22,479
Чортів товстун!
801
01:09:22,560 --> 01:09:25,319
Життя б пройшло у смутку
802
01:09:26,800 --> 01:09:29,160
Я знаю, що страждань не уникнути
803
01:09:30,279 --> 01:09:35,640
Я піду за тобою
На край світу
804
01:09:35,720 --> 01:09:39,240
Я не зможу жити без твого тепла
805
01:09:40,560 --> 01:09:43,279
Бо я не знаю, хто я без тебе
806
01:09:44,160 --> 01:09:51,000
Я не зможу відмовитися від твого кохання
Будь ласка, ніколи не сумнівайся
807
01:09:51,560 --> 01:09:54,240
Поцілуй мене, я завжди буду тебе кохати
808
01:09:54,920 --> 01:10:00,040
Я б пропав, якщо б тебе не було поруч
809
01:10:00,120 --> 01:10:03,640
Ніщо не змінить мого кохання до тебе
810
01:10:03,720 --> 01:10:07,560
Ти завжди знатимеш, що я люблю тебе
811
01:10:07,640 --> 01:10:13,920
Я не хочу йти
Я хочу дивитися на твоє обличчя щоранку
812
01:10:14,000 --> 01:10:17,600
Ніщо не змінить мого кохання до тебе
813
01:10:17,680 --> 01:10:21,280
Ти завжди знатимеш, що я люблю тебе
814
01:10:21,360 --> 01:10:24,720
Якщо я більше не побачу твоїх очей
Я буду, як сліпець
815
01:10:24,800 --> 01:10:31,160
Ніщо не змінить
Моєї любові до тебе
816
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
Пауло. Я тебе кохаю.
817
01:10:37,240 --> 01:10:41,280
Мені здається, ти теж щось відчуваєш
до свого солоденького.
818
01:10:41,360 --> 01:10:42,880
Нічого не кажи.
819
01:10:43,880 --> 01:10:47,360
Альберто, ні… Ні!
820
01:10:50,880 --> 01:10:53,960
Вогонь!
821
01:11:09,600 --> 01:11:10,720
Будьте вільними!
822
01:11:11,760 --> 01:11:13,520
Будьте собою!
823
01:11:18,800 --> 01:11:22,240
Будьте вільними. Будьте собою.
824
01:11:23,360 --> 01:11:26,680
Пауло!
825
01:11:46,800 --> 01:11:50,400
-Що трапилося?
-Я не знаю.
826
01:12:02,560 --> 01:12:03,680
ПОЖЕЖНА ЕВАКУАЦІЯ
827
01:12:03,760 --> 01:12:07,360
Яка катастрофа.
На щастя, ніхто не постраждав.
828
01:12:08,200 --> 01:12:12,840
У будь-якому випадку… Ти ж знаєш,
що я завжди прикривав твою спину, вірно?
829
01:12:12,920 --> 01:12:17,280
Але після того, що сталося,
нам потрібно щось міняти.
830
01:12:17,360 --> 01:12:18,800
Так, я думаю.
831
01:12:18,880 --> 01:12:21,480
Ми переглянемо вашу позицію.
832
01:12:21,560 --> 01:12:25,480
Нам потрібні зміни,
але без значних ризиків.
833
01:12:25,560 --> 01:12:29,040
Точно. Як би ви
змінили наше повідомлення?
834
01:12:29,120 --> 01:12:32,960
У косметичній індустрії
домінують образи краси…
835
01:12:33,040 --> 01:12:38,200
-Ні, вибачте, ми чули це вчора.
-Дайте нам щось конкретне.
836
01:12:38,280 --> 01:12:42,080
Ну, це не мають бути кардинальні зміни.
837
01:12:42,160 --> 01:12:46,440
Я б залишила поняття свободи
і самовираження, вони привабливі,
838
01:12:46,520 --> 01:12:51,760
але позбавилася від усього радикального.
Жодних товстунів.
839
01:12:51,840 --> 01:12:58,120
Жодних трансів, яких можуть не схвалювати.
Вони відносяться до ринку меншості.
840
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
-Ми не знаємо, хто замінить тебе.
-Паула?
841
01:13:01,040 --> 01:13:02,800
Можливо.
842
01:13:03,480 --> 01:13:06,880
Послухайте, це між нами.
843
01:13:06,960 --> 01:13:11,440
Мова йде про продаж косметики, а
не про зміну світу.
844
01:13:13,720 --> 01:13:16,280
-З тобою все добре?
-Так.
845
01:13:17,440 --> 01:13:19,360
Ніколи не було краще.
846
01:13:25,240 --> 01:13:28,240
Що відбувається? Альваро!
847
01:13:29,240 --> 01:13:33,880
Чому я тут? Що таке? Альваро!
848
01:13:33,960 --> 01:13:37,360
-Ти не можеш так зі мною.
-Це те, чого ти хотіла.
849
01:13:37,440 --> 01:13:41,920
-Я в цьому не впевнений.
-Ти просто не наважилася на це.
850
01:13:42,000 --> 01:13:46,440
-Ось чому ми помінялися місцями.
-Але я не можу тут залишатися.
851
01:13:46,520 --> 01:13:47,960
Мені обов'язково залишатися тут?
852
01:13:49,680 --> 01:13:52,400
-Тут?
-Я маю на це право.
853
01:13:52,480 --> 01:13:54,480
Навіть якщо ми почнемо з початку.
854
01:13:54,560 --> 01:13:58,400
-Це дивно, я не хочу…
-Ти не можеш взяти все під контроль.
855
01:14:00,120 --> 01:14:02,520
-Так, але…
-Не дивись так похмуро.
856
01:14:02,600 --> 01:14:08,320
Я роблю це для тебе. Вище носа.
Усе буде гаразд.
857
01:14:08,400 --> 01:14:09,640
Подивимося.
858
01:14:09,720 --> 01:14:13,920
Все буде гаразд.
Ми зробимо це крок за кроком.
859
01:14:15,840 --> 01:14:17,800
Все буде добре.
860
01:14:23,200 --> 01:14:24,480
Як я виглядаю?
861
01:14:31,440 --> 01:14:33,520
Справді красивий.