1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,720 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:46,280 --> 00:00:47,400 Predivna je. 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,720 Sviđa mi se jer predstavlja moju suštinu. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,480 Da, izgledaš jako prirodno. 7 00:00:56,400 --> 00:00:58,120 Pravi ti. 8 00:00:59,200 --> 00:01:02,520 -Fotograf radi za Vanity Fair. -Stavili su te u časopis? 9 00:01:02,600 --> 00:01:06,960 Ne, on mi je prijatelj. Volim to što je tu jer… 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,080 me podsjeća na to tko sam. 11 00:01:11,880 --> 00:01:16,520 Što mi se sviđa. Industrija je ljepote površna. 12 00:01:16,600 --> 00:01:20,680 -Svakako. -Pa je lijepo povezati se s prirodom. 13 00:01:22,680 --> 00:01:24,640 Volim stvarne ljude. 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,040 Stvarne žene. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 -Idemo li? -Kamo? 16 00:01:57,240 --> 00:01:58,440 To je bilo koma. 17 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 Da, zeznula sam. 18 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 -Baš jako. -Prestani, boli me glava. 19 00:02:02,840 --> 00:02:04,800 A mene glava i pica. 20 00:02:05,720 --> 00:02:11,680 Sirotica je žudjela za dobrim seksom. Nadam se da se neće zaljubiti. 21 00:02:11,760 --> 00:02:15,360 -Misliš da je primijetio da mi se gadilo? -Pa, nadam se da ne. 22 00:02:15,440 --> 00:02:18,880 Ne želiš da se šef okomi na tebe. 23 00:02:18,960 --> 00:02:22,040 -Bok. Kako si? -Dobro. 24 00:02:23,320 --> 00:02:24,280 Uživao sam. 25 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 A ti? 26 00:02:33,280 --> 00:02:34,360 Jesi li uživala? 27 00:03:43,480 --> 00:03:45,520 Savršeno smo nesavršeni. 28 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Jedinstveni smo. 29 00:03:49,520 --> 00:03:51,040 SLAVI 50 GODINA 30 00:03:52,000 --> 00:03:55,320 ŽELIMO PROSLAVITI SA SVIMA VAMA 31 00:03:55,400 --> 00:03:58,880 JEDINSTVENI DRUKČIJI 32 00:04:01,480 --> 00:04:05,320 SLOBODNI 33 00:04:07,840 --> 00:04:09,200 Što imamo za večeru? 34 00:04:09,280 --> 00:04:11,200 Izrazite se. 35 00:04:11,280 --> 00:04:12,120 Cristina? 36 00:04:13,720 --> 00:04:15,680 Izrazite ono što jeste. 37 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 -Što gledaš? -Video koji je moja sestra napravila. 38 00:04:20,320 --> 00:04:23,320 -Nitko nije kao vi. -Je li to dečko ili cura? 39 00:04:23,399 --> 00:04:27,320 Bio je cura, a sad… Ne znam. 40 00:04:29,760 --> 00:04:32,000 Budite slobodni. Budite svoji. 41 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 50 GODINA LJEPOTE 42 00:04:34,480 --> 00:04:38,360 -Objavit ćeš ga, a da ga ne pokažeš? -Álvara nije briga. 43 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Nikad ne provjerava objave. 44 00:04:39,960 --> 00:04:44,200 Nisam sigurna. Nema veze s imidžom brenda. 45 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 U tome je bit. 46 00:04:45,720 --> 00:04:50,160 Ne možeš raditi što poželiš. Stavljaš me u nezgodan položaj. 47 00:04:50,240 --> 00:04:55,480 -Molim te, Cris. -Postoje pravila. 48 00:04:55,560 --> 00:05:00,520 -Pravila, pravila. Sve si više nalik tati. -Radi što hoćeš. 49 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Mogla bi me podržati. Jesi li mi sestra ili ne? 50 00:05:04,080 --> 00:05:08,600 -Što ti misliš da radim? -Nisi ni rekla sviđa li ti se… 51 00:05:08,680 --> 00:05:15,640 Svidio mi se, napravila si dobar video. No uvijek radiš što te je volja. 52 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 Svijet ne funkcionira tako. Zaposlili su te jer… 53 00:05:18,400 --> 00:05:21,800 -Dobro, starice. Vidimo se sutra. -Pau… 54 00:05:28,640 --> 00:05:32,560 -Ljubomorna je. -Možda je video sranje. 55 00:05:32,640 --> 00:05:36,040 -Ljubomorna je, Paula. -Zašto bi bila ljubomorna? 56 00:05:36,120 --> 00:05:40,840 -Zašto? Ona ni sebe ne voli. -Možda bolje da ga ne objavim. 57 00:05:40,920 --> 00:05:44,840 -Molim? Pa da ga nitko ne vidi? -Tiše. 58 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Činiš me nervoznom. 59 00:05:47,040 --> 00:05:50,800 Nakon našeg mukotrpnog rada. Koliko smo verzija napravile? 60 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 Anksiozna sam. Uznemiri me njezin stav. 61 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 -Paula. -Što je? 62 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 Ne treba nam njezino odobravanje. Nikad nam nije trebalo. 63 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Ne skrivajte se. 64 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Ne bojte se izraziti se. 65 00:06:18,840 --> 00:06:21,080 Izraziti ono što ste. 66 00:06:21,800 --> 00:06:23,920 Budite slobodi. Budite svoji. 67 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Što je bilo? 68 00:06:34,600 --> 00:06:37,880 -Trebali bismo opet ići Rosi. -Ma daj. 69 00:06:38,400 --> 00:06:42,200 Ne trebamo psihologu. Dobro smo. 70 00:06:42,280 --> 00:06:47,080 Dobro smo. Lijepe smo, dobro obavljamo svoj posao. 71 00:06:47,160 --> 00:06:50,600 Mario nas voli. Tata nas obožava. 72 00:06:50,680 --> 00:06:56,680 Bruna puno laje, ali koji pas ne laje? Zar ne? 73 00:06:57,760 --> 00:07:00,400 Volim kad se smiješiš. 74 00:07:32,040 --> 00:07:35,760 -Što radiš? -Zar ti to ne budi uspomene? 75 00:07:35,840 --> 00:07:38,120 Da, loše uspomene. 76 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Zašto pjevaš kao neki idiot? 77 00:07:42,520 --> 00:07:47,360 -Probudio sam se s tom pjesmom u glavi. -Odjeni se, kasnimo. 78 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Sjajno, cure! Odlično! Vježbat ćemo na novu pjesmu. 79 00:08:11,040 --> 00:08:16,160 Vježbe su intenzivnije. Možete odabrati jednu od tri opcije. 80 00:08:16,240 --> 00:08:20,880 Prva opcija. Noge su skupljene, iskorak unatrag pa opet skupite noge. 81 00:08:20,960 --> 00:08:27,800 Dug iskorak unatrag pa natrag. Leđa su stalno ravna. 82 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 Trenirajmo guzu. Idemo! 83 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Kako si? 84 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 -Jesi li dobro? -Da. Gotovo sam se poskliznula… 85 00:09:29,680 --> 00:09:33,360 Moraš biti oprezna. Ovaj je pod grozan. 86 00:09:38,320 --> 00:09:43,400 Da vidimo… Dobro došli na 50. rođendan Medina Cosmeticsa. 87 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 Ponosan sam što sam dio ove obitelji… 88 00:09:50,280 --> 00:09:51,720 Da, javit ću mu. 89 00:09:52,320 --> 00:09:55,160 -Jutro, María. -Bok, Álvaro. 90 00:09:57,400 --> 00:10:02,160 -Bok, Andrés. -Dobro jutro. 91 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 -Juanito… -Jutro. 92 00:10:14,000 --> 00:10:17,720 -Nemaju svi uredi ovako pozitivno okružje. -Obožavaju te. 93 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 Da, sigurno. 94 00:10:21,520 --> 00:10:22,360 Još jedan selfi? 95 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 „Uzbuđen sam zbog rođendana večeras.“ 96 00:10:26,520 --> 00:10:30,160 Hešteg: Medina Cosmetics. Hešteg: 50 godina ljepote. 97 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 -Još nešto? -Dobro je ovako. 98 00:10:32,600 --> 00:10:35,720 Hešteg: jako elegantan. Hešteg: stil. 99 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 -Jesi li uzdahnuo? -Ne. 100 00:10:39,200 --> 00:10:40,880 -Jesi li uzdahnuo? -Nisam. 101 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 -Otkud ta glazba? -Što? 102 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 Izrazite se. 103 00:11:03,280 --> 00:11:05,560 -Što je to? -Paulin video. 104 00:11:05,640 --> 00:11:07,520 Izrazite ono što ste. 105 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 Bez trikova, bez filtera. 106 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 Nitko nije kao vi. 107 00:11:21,680 --> 00:11:23,640 Budite slobodni. Budite svoji. 108 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 -Divno, Paula. -Hvala. 109 00:11:36,000 --> 00:11:39,920 Vi ste to omogućili jer ste se otvoreno izrazili. 110 00:11:40,000 --> 00:11:43,320 Svi ste… predivni! 111 00:11:43,400 --> 00:11:45,360 Kako sramotno. 112 00:11:45,440 --> 00:11:51,800 Sramotno? Nimalo, Mari Carmen. Postoje labudovi, dupini, 113 00:11:51,880 --> 00:11:56,400 bengalski tigrovi, ali i druge su životinje lijepe. 114 00:11:57,120 --> 00:12:03,160 Ljenjivci, oni su preslatki. Lemuri, nosati majmuni, 115 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 čak i žohari. 116 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 I oni su slatki. 117 00:12:10,200 --> 00:12:14,840 Mislim… Želim reći da smo svi jedinstveni. 118 00:12:14,920 --> 00:12:18,600 -Svi mi. -Svi smo po nečemu posebni. 119 00:12:18,680 --> 00:12:21,080 Svi smo po nečemu posebni. 120 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Pa i ti. 121 00:12:30,080 --> 00:12:33,280 Paula, o čemu je ovdje riječ? 122 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 -Jesi li pogledao video, Álvaro? -Jesam. 123 00:12:37,240 --> 00:12:41,320 Objavila sam ga i dobili smo više od 10 000 lajkova. Svi ga dijele. 124 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 -Sjajno je. -Ti si ga objavila? 125 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 -Dobro jutro, gđo Cristina. -Bok, Antonia. 126 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Želite li novine? Besplatne su, ali sadržaj je dobar. 127 00:13:09,600 --> 00:13:13,240 -Ne, hvala. -Možda vas ova tema ne zanima. 128 00:13:13,320 --> 00:13:17,720 Riječ je o životu poslije smrti. Smrt zapravo ne postoji. 129 00:13:17,800 --> 00:13:20,360 -Što je s dizalom? -Ništa, pod stresom ste. 130 00:13:21,000 --> 00:13:25,800 Meni je bilo zanimljivo. Ne znam koje je vaše mišljenje o smrti. 131 00:13:25,880 --> 00:13:27,840 Ljudi ne vole razgovarati… 132 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 -Dobro… -Kuja nas nije ni pozdravila. 133 00:13:40,560 --> 00:13:43,320 -Šuti. -Jesmo li to zaslužile? 134 00:13:43,400 --> 00:13:47,760 Da nas tako izignorira nakon svih tih godina? Što si je umislila? 135 00:13:47,840 --> 00:13:53,240 Ponaša se kao da si govno. Ja nisam govno. Recepcionarka sam, to nije isto. 136 00:13:53,320 --> 00:13:57,280 -Pusti me na miru. -Ščepala bih je za kosu i vukla po podu. 137 00:13:57,360 --> 00:14:02,320 Idiotkinja je. A i ti si jer dopuštaš da te se obezvređuje. 138 00:14:02,400 --> 00:14:03,560 Kretenušo! Glupa kravo! 139 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Nemaš mi što reći? Ne sviđa ti se što vidiš? 140 00:14:19,080 --> 00:14:20,200 Hej… 141 00:14:21,600 --> 00:14:24,160 -Bok, Cristina. -Jutro. 142 00:14:28,200 --> 00:14:30,760 -Jutro, Cristina. -Bok. 143 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 Ne boj se. 144 00:14:45,640 --> 00:14:47,120 Saslušaj me na tren. 145 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 Moramo razgovarati. 146 00:14:57,320 --> 00:14:59,120 -Jutro. -Bok. 147 00:15:02,840 --> 00:15:04,440 Kamo ćeš? Stani. 148 00:15:26,320 --> 00:15:27,560 Tko si ti? 149 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Ja sam ti. 150 00:15:31,840 --> 00:15:36,320 Ne, nisi. Što si učinila mojem odrazu? 151 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Ne možeš me i dalje skrivati. 152 00:15:41,280 --> 00:15:42,880 O čemu ti to? 153 00:15:47,840 --> 00:15:49,160 Ne sjećaš se? 154 00:16:37,200 --> 00:16:39,280 Cristina! Jesi li vidjela moj sat? 155 00:16:41,720 --> 00:16:42,800 Cristina! 156 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 Cristina! Gdje li je? 157 00:16:48,760 --> 00:16:51,480 Cristina! Zakasnit ćemo! 158 00:17:02,640 --> 00:17:05,800 Ti nisi Cristina. Oduvijek si Cristian. 159 00:17:07,000 --> 00:17:07,840 Ne. 160 00:17:07,920 --> 00:17:12,720 Ne sjećaš se. Pokušala si to izbrisati. Kao i mnoge druge stvari. 161 00:17:13,440 --> 00:17:15,119 -No on je još tu. -Ne. 162 00:17:15,200 --> 00:17:17,480 -Još sam tu. -Ne. 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,040 Oprosti. 164 00:17:22,040 --> 00:17:26,640 Što se tiče videa… Zašto sam posljednji saznao? 165 00:17:27,359 --> 00:17:30,880 Rekao si da napravim posebnu objavu za rođendan. 166 00:17:30,960 --> 00:17:34,640 Mislio sam na promoviranje eventa. Video koji si napravila 167 00:17:34,720 --> 00:17:38,440 prikazuje tvoje čudne prijatelje i uredske čudake. 168 00:17:38,520 --> 00:17:42,080 Nisu čudaci, normalni su ljudi poput nas. 169 00:17:42,160 --> 00:17:43,360 Ne poput mene. 170 00:17:43,840 --> 00:17:48,360 Gle, mislim da je lijepo ako se zaposlenici mogu povezati s… 171 00:17:48,440 --> 00:17:54,040 Sagledajmo kontekst. Imamo bitan events top modelom. 172 00:17:54,120 --> 00:17:58,640 A ti si napravila video s Mari Carmen iz tajništva. 173 00:17:58,720 --> 00:18:02,680 Ona je draga, ali iznutra. U videu se to ne vidi. 174 00:18:03,400 --> 00:18:07,520 -Stoga ćemo obrisati video. -Obrisati? Nema šanse. 175 00:18:08,200 --> 00:18:12,520 Ljudima je dosta modela s teoretski savršenim tijelima… 176 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 -Ne započinji s tim. -To nije stvarno, lažno je. 177 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 Promiče heteropatrijarhalni stereotip žene. 178 00:18:18,400 --> 00:18:24,280 -Temelji se na seksističkim idejama. -Reći ću ti što ljudi žele vidjeti. 179 00:18:24,360 --> 00:18:26,920 Žele luksuz i ljepotu. 180 00:18:27,680 --> 00:18:29,280 Testirajmo to. 181 00:18:29,360 --> 00:18:34,200 Kakva bi bila savršena ti? Zamisli je. Jesi? 182 00:18:34,280 --> 00:18:39,200 -Jesi li debela? Nisi, zar ne? -Bok, Cristina. Ideš u obilaske? 183 00:18:39,280 --> 00:18:42,920 -Da… El Corte Inglés. -Super. 184 00:18:43,000 --> 00:18:47,280 Pokušaj ih nagovoriti da uzmu odstranjivače šminke, ne prodaju se dobro. 185 00:18:48,120 --> 00:18:49,920 -Sredi ih! -Dobro. 186 00:18:51,280 --> 00:18:55,440 -Vjerujem u ovo. -Što kažeš na videovodič za šminkanje? 187 00:18:56,240 --> 00:19:00,560 Kad mi ga je tvoja sestra pokazala, pomislio sam: „Ovakvu osobu tražimo.“ 188 00:19:00,640 --> 00:19:04,880 Talentirana si. I jako si lijepa. 189 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 -Hoćeš kavu? -Ne. 190 00:19:13,080 --> 00:19:15,440 Medina Cosmetics, kako vam mogu pomoći? 191 00:19:17,040 --> 00:19:23,200 Nakon nanošenja podloge, pudera i korektora, 192 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 završavam s obrvama. 193 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 Za to upotrebljavam… 194 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 ovu crnu boju za obrve… 195 00:19:32,720 --> 00:19:38,520 i ovaj kist. Šminkeri mi uvijek govore da je to pogrešno, 196 00:19:38,600 --> 00:19:44,360 da trebam upotrijebiti smeđu umjesto crne, ali meni izgleda dobro s crnom. 197 00:19:45,720 --> 00:19:46,880 Idemo. 198 00:20:08,720 --> 00:20:13,120 Ne smijemo dopustiti da nas taj kreten tako uzrujava. Nema on pojma. 199 00:20:13,200 --> 00:20:15,840 Sredovječni su muškarci poput proizvoda s greškom, 200 00:20:15,920 --> 00:20:18,680 treba ih maknuti s tržišta. Rekla si to u tweetu. 201 00:20:18,760 --> 00:20:23,640 -Što ako nas maknu s tržišta? -„Što ako nas maknu s tržišta?“ 202 00:20:24,760 --> 00:20:31,720 Oprosti. Neće to učiniti. Trebaju nas. Moraš biti pametnija. 203 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 Možda samo tomu služimo. 204 00:20:36,880 --> 00:20:41,280 Nisi li vidjela kako su nas gledali? Kako su pljeskali? 205 00:20:41,360 --> 00:20:46,600 Da… Imali su iskru nade u očima. 206 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Za koga ovo radimo? 207 00:20:49,880 --> 00:20:51,800 -Za… -Za njih. 208 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 Za njih. 209 00:20:54,520 --> 00:20:56,080 Za njih… 210 00:20:56,160 --> 00:20:57,800 -Bok, Paula. -Bok. 211 00:20:58,360 --> 00:20:59,200 Paula? 212 00:21:01,280 --> 00:21:04,200 -Jesi li dobro? -Sve je u redu. 213 00:21:05,520 --> 00:21:10,880 -Moram ga obrisati. -Zašto? Predivan je. Jako mi se svidio. 214 00:21:11,440 --> 00:21:15,880 -Stvarno? -Da. Divan je i inspirativan. 215 00:21:15,960 --> 00:21:21,680 Napravila sam ga za vas, za… sve i jednog od vas. 216 00:21:21,760 --> 00:21:25,960 Dao mi je neku posebnu snagu. 217 00:21:26,040 --> 00:21:32,800 Zašto ne bi moglo biti lijepo biti poput tebe? Bucmast, proćelav, blijed? 218 00:21:32,880 --> 00:21:36,840 -Zašto bi se trebao sramiti toga? -Zašto? 219 00:21:37,640 --> 00:21:39,600 Hvala što si na mojoj strani. 220 00:21:41,920 --> 00:21:45,120 -Uvijek. -Možeš li ovo odnijeti na moj stol? 221 00:21:45,200 --> 00:21:46,920 -Naravno. -Moram piškiti. 222 00:21:47,000 --> 00:21:48,320 Uživaj u piškenju. 223 00:21:49,880 --> 00:21:52,800 -Oprosti. -Baš si slatkica. 224 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 Hvala. 225 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 Da vidimo… 226 00:22:27,160 --> 00:22:29,960 -Odlična pečenjara. -Nisam čuo za nju. 227 00:22:30,040 --> 00:22:33,080 -Mnoge sam maličke vodio onamo! -A klijente? 228 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 -Odlično im je ondje. -Zapamtit ću to. 229 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 -Álvaro. -Reci. 230 00:22:37,600 --> 00:22:40,480 -Što je s onim videom? -Paula ga je radila. 231 00:22:40,560 --> 00:22:43,320 -Paula? Praktikantica? -Voditeljica društvenih mreža. 232 00:22:43,400 --> 00:22:47,440 -Nisam ni mislio da si ti odgovoran. -Bez brige, rekao sam joj da ga obriše… 233 00:22:47,520 --> 00:22:54,320 Ne! Svidio se direktorici. Kaže da je drukčiji i da potiče različitost. 234 00:22:54,400 --> 00:23:00,800 Svidio joj se debeli čudak. To je odličan primjer našeg novog imidža… 235 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 -Bla, bla. -Kojeg novog imidža? 236 00:23:02,760 --> 00:23:04,840 Luda kuja želi sve promijeniti. 237 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 Što „sve“? 238 00:23:08,000 --> 00:23:12,160 Sve želi promijeniti. Želi da ga prikažemo 239 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 kako bismo predstavili novu komunikacijsku strategiju. 240 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 -Koju strategiju? -Ono što je rečeno u videu. 241 00:23:18,160 --> 00:23:24,680 Sve je već pripremljeno. Ja imam govor. Ne mogu ga promijeniti do večeras… 242 00:23:24,760 --> 00:23:30,320 Ne, sastat ćemo se s direktoricom popodne, a ti ćeš nam predstaviti novu strategiju. 243 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 -Koju strategiju? -Debeli čudaci i trandže? 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,560 Koji kurac ja znam o tome? Ti si objavio video. 245 00:23:35,640 --> 00:23:41,240 -Nisam ja, Paula je! -Ta cura? Paula, da… 246 00:23:41,320 --> 00:23:47,000 Razgovaraj s njom, ona ti daje ideje. Neka te uputi u svijet mladih… 247 00:23:47,080 --> 00:23:51,520 -Bilo bi lakše da razgovaraš sa Susanom. -Znaš kakva je. 248 00:23:51,600 --> 00:23:56,280 -Luda kuja. -Molim? Jesi li je nazvao ludom kujom? 249 00:23:57,040 --> 00:24:01,680 -I ti si. -Budi oprezan, ovo su teška vremena. 250 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 -Moramo biti uključivi. -I jesam. 251 00:24:03,840 --> 00:24:09,120 Ja jesam, ti jesi, oboje smo. Do 15.30 želim imati strategiju. 252 00:24:09,200 --> 00:24:12,640 -Barem je zamoli za produljenje… -Vjerujem u tebe. 253 00:24:12,720 --> 00:24:14,000 Ali… 254 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 Isuse. Ovo će biti katastrofa. 255 00:24:19,640 --> 00:24:24,400 Bok, dragi moji! Danas vam pokazujem svoju najdražu šminku. 256 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 Najdražu šminku. 257 00:24:27,080 --> 00:24:31,960 Onu koju upotrebljavam svaki dan, a odsad možete i vi. 258 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Najdražu šminku. 259 00:24:33,560 --> 00:24:38,120 Za dan, noć, školu ili posao… 260 00:24:38,200 --> 00:24:42,520 Jedan, dva, tri, pusti video! 261 00:24:42,600 --> 00:24:46,440 -Bolesna si svinja. -Sranje! 262 00:24:50,280 --> 00:24:54,640 Drkaš? Plaćaju li nas za to? Zar te nije sram? 263 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Što je s rukama? 264 00:25:00,000 --> 00:25:04,360 Paula, je li? Sad shvaćam pjesmu, sve se slaže. 265 00:25:04,440 --> 00:25:09,800 Paula je dobar izbor. Zgodna je i dobra. 266 00:25:10,440 --> 00:25:14,480 Draga je prema nama, za razliku od drugih djevojaka. 267 00:25:15,360 --> 00:25:18,320 A još te je i nazvala „slatkicom“. 268 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 -Tako je, mislim… -Imaš pravo. 269 00:25:21,160 --> 00:25:24,240 -Zašto ne možemo biti s njom? -Zašto? 270 00:25:24,320 --> 00:25:28,400 Zato što ćelavimo i nismo tradicionalno lijepi? 271 00:25:28,480 --> 00:25:32,880 Tako je. Savršeno smo nesavršeni. No mislim da Paula… 272 00:25:32,960 --> 00:25:34,560 Pogledaj se. I mene. 273 00:25:36,320 --> 00:25:39,760 -Ružan si k'o kurac. -Molim? 274 00:25:39,840 --> 00:25:44,240 Možda nisam bio jasan. Ružan si k'o kurac. 275 00:25:45,080 --> 00:25:48,720 Većini se žena gadi rukovati se s tobom, a tek nešto više… 276 00:25:49,680 --> 00:25:53,200 -To nije istina. -Da te podsjetim na Aitanu? 277 00:25:53,280 --> 00:25:57,120 -To je bilo prije sto godina. -A Lucía? Gemma Hurtado? 278 00:25:57,760 --> 00:26:01,400 -Bio sam samo klinac. -Imali smo 36 godina! 279 00:26:01,960 --> 00:26:07,600 Paula je drukčija. Nije površna. Vidi nutrinu osobe. 280 00:26:09,200 --> 00:26:14,760 -I mi imamo nešto posebno. -Dakako. Što je posebno u vezi s nama? 281 00:26:15,680 --> 00:26:18,560 -Pa… -Tito. 282 00:26:19,440 --> 00:26:23,800 Prestani s maštanjem. Dobro nam je. Mirni smo. 283 00:26:23,880 --> 00:26:25,480 Želiš li opet patiti? 284 00:26:30,800 --> 00:26:32,320 Da dovršimo drkanje? 285 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 -Alberto. -Aurora. 286 00:26:38,240 --> 00:26:40,080 Aparat za kavu je pokvaren. 287 00:26:40,160 --> 00:26:43,640 -Vjerojatno treba doliti vode. -Hoćeš li ga popraviti? 288 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 Zbog mene će momci za popravke ostati bez posla. 289 00:26:47,080 --> 00:26:50,440 -Espresso sa sojinim mlijekom, bez šećera. -Može. 290 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Hvala što si me primila, Rosa. 291 00:26:56,480 --> 00:26:59,280 -Nisam ovdje bila mjesecima. -Jednu godinu. 292 00:27:00,320 --> 00:27:05,080 Godinu? Mislila sam da mi ne treba, da sam dobro, ali… 293 00:27:05,160 --> 00:27:07,880 Očito nisi. 294 00:27:09,200 --> 00:27:13,200 -Oprosti što sam iznenada odustala. -Bez brige. Kako mogu pomoći? 295 00:27:13,960 --> 00:27:16,720 -Čini se… -Mogla si nazvati. 296 00:27:16,800 --> 00:27:19,960 -Bila sam zauzeta poslom… -Poslala si mi poruku, Cristina. 297 00:27:20,920 --> 00:27:25,480 Poruku nakon četiri godine slušanja tvojih problema? 298 00:27:26,320 --> 00:27:30,800 Pa, unaprijed sam ti javila. I platila sam za dolazak. 299 00:27:30,880 --> 00:27:35,120 Aha, platila si? Onda je sve u redu. 300 00:27:36,360 --> 00:27:39,360 -Oprosti. -Bilo pa prošlo. 301 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 Kako ide s tvojim aseksualnim mužem? 302 00:27:43,080 --> 00:27:47,240 -Još mašta o ženama? -Ne, s njim je sve u redu. 303 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 No danas su mi navrla sjećanja iz djetinjstva. 304 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Sjećanja iz djetinjstva? Baš originalno. Nikome se to ne događa. 305 00:27:56,840 --> 00:28:02,360 Pa, sjetila sam se da dok sam bila curica, nisam… 306 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 Nisam se osjećala poput… 307 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Čudno je, kao da sam to pokušala izbrisati iz sjećanja, 308 00:28:10,760 --> 00:28:16,000 ali kad bolje razmislim, poklapa se s toliko toga, mojim nesigurnostima… 309 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 -Je li sve u redu? -Ne, ne mogu nastaviti. 310 00:28:24,120 --> 00:28:26,320 -Zašto? -Ideš mi na živce. 311 00:28:26,880 --> 00:28:31,360 Nisi mi se ni prije svidjela. Tvoj prosječan život, manjak inicijative… 312 00:28:31,440 --> 00:28:34,520 -Pa, ja… -Oprosti, ne možemo nastaviti. 313 00:28:35,400 --> 00:28:40,600 Ne podnosim te. Kad te gledam, poželim ti pljunuti u lice. 314 00:28:41,560 --> 00:28:44,520 Bolje da odeš. Mogla bih te ošamariti. 315 00:28:45,520 --> 00:28:47,880 Ovako. Pljus! Ravno u lice. 316 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 Dobro onda… 317 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 Kamo ćeš? 318 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 To je 60 eura. 319 00:28:58,280 --> 00:28:59,400 Da, naravno. 320 00:29:06,200 --> 00:29:07,880 Paula. U moj ured, odmah. 321 00:29:17,320 --> 00:29:19,040 -Daješ li mi otkaz? -Pa… 322 00:29:19,960 --> 00:29:24,280 Ernesto je bio bijesan. „Tko je napravio video? Ovo je sranje…“ 323 00:29:24,360 --> 00:29:28,960 -I druge riječi kojih ću te poštedjeti. -Ovdje nema inicijative. 324 00:29:29,040 --> 00:29:30,600 -Samo prosječnih. -Nema otkaza. 325 00:29:30,680 --> 00:29:34,520 -Kao što si ti. Što? -Što? Sjedni. 326 00:29:38,560 --> 00:29:41,080 -Uvjerio sam ga da te ne otpusti. -Stvarno? 327 00:29:41,160 --> 00:29:46,520 Nije bilo lako. Voli davati otkaze. Htio je otpustiti odgovornu osobu. 328 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Rekao sam mu da mi je tim poput obitelji. Mi smo obitelj. 329 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 -Hvala, Álvaro. -U 15.30 sastajemo se s direktoricom. 330 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 -I ja? -Da. 331 00:29:55,320 --> 00:29:56,960 Nagovorio sam ga da i tebe povedemo. 332 00:29:58,960 --> 00:30:03,360 -Ne znam što bih rekla. -Ništa. Pusti mene da govorim. 333 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 Zapravo, imam nekoliko pitanja. 334 00:30:05,760 --> 00:30:10,040 Što si htjela pokazati videom? Zašto onaj debeljuco? 335 00:30:10,800 --> 00:30:14,680 Imidž je tvrtke očito staromodan. 336 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 -Misliš? -Da, očito je staromodan. 337 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Što još? 338 00:30:20,120 --> 00:30:23,600 Isključivo je usmjeren na heteroseksualne cis žene 339 00:30:23,680 --> 00:30:28,240 i temelji se na normama ljepote koje ne odražavaju stvarne ljude. 340 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 Zato želimo uključiviji imidž 341 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 koji prihvaća sve. Jer ljepota je višedimenzionalna. 342 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 -Zbog toga muškarci i žene… -I transrodne osobe. 343 00:30:39,680 --> 00:30:43,320 -Cis muškarci i žene, transrodne… -I nebinarne. 344 00:30:43,400 --> 00:30:46,760 -Muškarci, žene, transrodne… -I rodno varijantne osobe. 345 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 -Ti se šališ? -Ne. Paula je rekla… 346 00:30:48,920 --> 00:30:52,200 -Ovo je smiješno. -Paula zna te stvari. 347 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 -Možda može… -Želiš li da nam otme posao? 348 00:30:55,840 --> 00:30:59,080 Je li u tome stvar? Nakon svega što sam učinio za nju. 349 00:30:59,160 --> 00:31:03,240 Vodio sam je na sastanke s klijentima. U bordele očito nisam. 350 00:31:03,320 --> 00:31:08,640 Je li mi ikad zahvalila? Nije. Nikad mi nije lajkala selfije. 351 00:31:08,720 --> 00:31:11,960 -Idem ja. -Ja sam lajkao sve… Molim? 352 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 -Idem. -Kamo? 353 00:31:14,280 --> 00:31:16,560 -Ne znam. -O čemu ti to? 354 00:31:16,640 --> 00:31:20,320 Umoran sam, Álvaro. Nije do tebe, do mene je… 355 00:31:20,400 --> 00:31:23,880 Uvijek razgovaramo o istome. O tebi. 356 00:31:23,960 --> 00:31:27,160 -Nikad ne razgovaramo o… -O čemu? 357 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 -Ne osjećam se isto. -Molim? 358 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 -Žao mi je, Álvaro. -Ne možeš otići. 359 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 -Da, mogu. -Da? Kako? 360 00:31:35,760 --> 00:31:40,120 -Kroz vrata. -Dobro. Čekaj, Álvaro. Čekaj… 361 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 O čemu želiš razgovarati? O kinu, aktualnim događajima? 362 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 -Nije u tome stvar. -Međunarodnoj politici? 363 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 -Zbogom. -Čekaj! 364 00:31:49,080 --> 00:31:52,680 -Ne danas, treba mi tvoja podrška… -A što meni treba? 365 00:31:52,760 --> 00:31:56,080 -Što meni treba? -Što bi tebi moglo trebati? 366 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 Zbogom, Álvaro. 367 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Álvaro. 368 00:32:03,200 --> 00:32:04,160 Álvaro! 369 00:32:25,320 --> 00:32:30,640 Álvaro, trebamo pregledati rezultate kad stigneš… Álvaro? 370 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 -Álvaro. -Da? 371 00:32:49,160 --> 00:32:52,720 Trebamo pregledati godišnje rezultate za izvješće… 372 00:32:53,600 --> 00:32:55,960 -Što je bilo? -Zašto? 373 00:32:56,040 --> 00:32:58,320 -Ti nemaš… -Ne… 374 00:32:59,120 --> 00:33:01,680 -Zašto ne? -Napustio me je. 375 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 -Kako to misliš? -Otišao je. 376 00:33:03,600 --> 00:33:05,960 -Kamo? -Ne znam. 377 00:33:06,040 --> 00:33:10,040 -Ali kako je mogao… -Jer smo prekinuli! Prekinuli smo. 378 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Bok, ja sam Ángel Alferez. Dobro došli na moj kanal. 379 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 Kako sam znao da sam transrodan? 380 00:33:20,080 --> 00:33:24,880 Shvatio sam da se to kako ja vidim sebe i kako me drugi vide 381 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 ne poklapa. 382 00:33:27,000 --> 00:33:30,600 Govorio sam o sebi u muškom rodu, nosio tatinu odjeću. 383 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 Nisam se mogao osjećati ugodno u svojem tijelu. 384 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 To se zove disforija. Ne poistovjećuješ se sa svojim tijelom. 385 00:33:38,040 --> 00:33:41,280 Pogledaš se u ogledalo i te sise nisu tvoje, 386 00:33:41,360 --> 00:33:42,800 ne bi ih trebao imati. 387 00:33:42,880 --> 00:33:46,720 Sad nosim binder, on spljošti grudi. 388 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 Binder je engleska riječ. 389 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 To su topići koji te stegnu i skrivaju grudi. 390 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Ja sam dečko i ne želim imati penis. Dobro mi je bez njega. 391 00:33:57,480 --> 00:34:02,840 Bio sam siguran da nisam žena, no sad sam siguran da nisam muškarac. 392 00:34:02,920 --> 00:34:05,920 Tomboy nije nužno lezba. 393 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Nebinarna sam transrodna osoba. 394 00:34:07,600 --> 00:34:09,960 Dečki i djevojke, ja sam bezrodna osoba. 395 00:34:10,040 --> 00:34:14,120 Ljudi, ja sam muškarac u tijelu žene. 396 00:34:22,760 --> 00:34:25,719 -Tko sam ja? -Očito je. 397 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 -Meni nije. -A da razgovaramo s Paulom? 398 00:34:28,679 --> 00:34:30,920 -Paulom? -Pomoći će nam. 399 00:34:42,800 --> 00:34:46,760 Je li… Misliš li da je normalno da odraz nestane? 400 00:34:46,840 --> 00:34:50,040 -Ne, nije normalno. -Ne, nije… 401 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Znaš što? Neka ide sve kvragu. 402 00:34:56,120 --> 00:34:59,360 -Za što bi mi trebao? -Za… 403 00:34:59,440 --> 00:35:02,480 Ni za što. 404 00:35:04,200 --> 00:35:05,480 Ni za što. 405 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 Ni za što. 406 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 Dobar dan, gospodo. Želite li novine? 407 00:35:12,680 --> 00:35:15,600 Besplatne su, ali sadržaj je zanimljiv. 408 00:35:15,680 --> 00:35:19,400 -Ne, hvala. -Dobro. Spremni ste za veliki event? 409 00:35:19,480 --> 00:35:22,920 Čak 50 godina. To je velika brojka. 410 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 Ova tvrtka posluje godinama, to je neprocjenjivo… 411 00:35:33,640 --> 00:35:35,880 -Nema veze. -„Nema veze“? 412 00:35:36,560 --> 00:35:41,320 -Prestani to govoriti. -Ne započinji opet. 413 00:35:41,400 --> 00:35:45,520 Ti su ljudi odvratni, sve mi se gadi. Čak i ti. 414 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Slušaj. Prvo, smiri se. 415 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 -Zašto ih ne bismo sve spalili? -Prestani s tim. 416 00:35:56,680 --> 00:35:59,840 Sjeti se papige. Kako je cviljela. 417 00:36:00,600 --> 00:36:02,320 Kako je samo cviljela. 418 00:36:08,040 --> 00:36:13,080 Miris pohane piletine. Jedna nije bila dovoljna, pa smo spalile dvije. 419 00:36:13,160 --> 00:36:16,480 Pa tri. Tad je bilo još više cviljenja. 420 00:36:21,920 --> 00:36:25,200 Zašuti više! Nećemo nikoga spaliti, zaboga! 421 00:36:27,080 --> 00:36:29,960 Dobar dan. Želite li novine? 422 00:36:30,040 --> 00:36:32,720 Besplatno ih dijele, ali sadržaj je dobar. 423 00:36:34,160 --> 00:36:38,800 Što… Kako to misliš da ideš svojim putem? 424 00:36:38,880 --> 00:36:42,120 Uživao sam u ovim zajedničkim godinama, 425 00:36:42,200 --> 00:36:45,160 ali sad moram nastaviti sam. 426 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 -O čemu to govoriš? -Moguće je. Álvaro je to učinio sa svojim. 427 00:36:51,560 --> 00:36:56,240 -Što je moguće? -On više nema odraz. 428 00:36:57,240 --> 00:36:59,760 -Molim? -Samo iziđi kroz vrata. 429 00:36:59,840 --> 00:37:04,560 -Ne mogu, idiote. -Možeš. Pokušaj. 430 00:37:04,640 --> 00:37:09,600 Alberto, ne mogu otići ako ti ne odeš. Ne mogu otići kao da… 431 00:37:12,360 --> 00:37:14,240 -Vidiš? -Izbacit ćeš me? 432 00:37:14,320 --> 00:37:17,520 Ne. Želim reći da nam treba pauza… 433 00:37:17,600 --> 00:37:23,320 Izbacit ćeš me kao psa nakon svega što sam napravio za tebe? 434 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 Zahvalan sam ti, ali mislim da je najbolje… 435 00:37:26,840 --> 00:37:30,520 -Misliš li da meni nije dosta tebe? -Pa onda idi! 436 00:37:33,280 --> 00:37:39,280 Dobro. Ako želiš da odem, otići ću. Ali zauvijek, dobro? 437 00:37:39,360 --> 00:37:40,480 Nemoj mi poslije plakati. 438 00:37:45,160 --> 00:37:47,440 -Odlazim. -Dobro. 439 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 Kako hoćeš. 440 00:38:18,840 --> 00:38:24,480 Alberto! Pisač ne radi. Možeš li ga pogledati? 441 00:38:24,560 --> 00:38:27,240 -Zapravo… ne. -Zašto? 442 00:38:28,080 --> 00:38:30,480 Jer me boli jebeno briga. 443 00:38:31,280 --> 00:38:34,160 Nisam tu da popravljam pisače, Mari Carmen. 444 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 -Da, ali… -Nije me jebeno briga za to. 445 00:38:37,080 --> 00:38:40,320 Boli me kurac za pisač! 446 00:38:40,400 --> 00:38:43,720 Zajebi glupi pisač! 447 00:38:45,680 --> 00:38:49,960 Moj je stol ondje. Ne znam zašto sam hodao dovde. 448 00:38:51,080 --> 00:38:54,800 Ne, pisač ne radi. Ne znam jesi li čuo. 449 00:38:54,880 --> 00:38:58,800 Znaš li tko će ga popraviti? Nitko, jebote! 450 00:39:03,360 --> 00:39:06,560 Tražim načine da uvedem promjene. 451 00:39:06,640 --> 00:39:10,720 -Novo osoblje, pakiranje… Da? -Da. 452 00:39:10,800 --> 00:39:15,840 No nije lako jer premda mojeg oca više nema, uvijek je tu. 453 00:39:17,040 --> 00:39:20,080 Moramo uvoditi promjene, inače će nas konkurenti žive pojesti. 454 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 -Juan to zna. -Brojke ne lažu. 455 00:39:24,160 --> 00:39:27,040 Prodaja pada. Ako brzo ne djelujemo… 456 00:39:27,120 --> 00:39:31,600 Kad sam vidjela video pomislila sam: „Budi slobodan, budi svoj, samo budi.“ 457 00:39:32,640 --> 00:39:36,640 Ja sam direktorica s razlogom. I ja imam pravo glasa. 458 00:39:37,200 --> 00:39:41,320 -Naravno. Tvoj je stav ključan… -Slavimo prošlost. 459 00:39:41,400 --> 00:39:44,640 No želim da eventom slavimo i budućnost. 460 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 A ti si naš vodič, Álvaro. Što imaš za nas? 461 00:39:53,480 --> 00:39:59,080 Pa… Nisam imao mnogo vremena pripremiti se, no imam… 462 00:40:00,080 --> 00:40:04,480 neke bilješke o… Da vidimo. 463 00:40:05,400 --> 00:40:10,040 Trebamo se obratiti ljudima. 464 00:40:11,920 --> 00:40:16,960 Moramo se odvojiti od spola. Ne spola, nego roda. 465 00:40:17,760 --> 00:40:23,440 Rod i spol nisu isti. Pa, nekad jesu. 466 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 Nekad se podudaraju, ali ne uvijek. 467 00:40:26,560 --> 00:40:31,160 Kad je riječ o obraćanju ljudima… 468 00:40:31,240 --> 00:40:35,160 mislimo na to da razgovaramo s ljudima… 469 00:40:36,640 --> 00:40:42,280 Koji spol? Nije bitno. Rod je ono što je bitno. 470 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 Rod… 471 00:40:46,160 --> 00:40:49,520 Ono što želim reći je da… 472 00:40:50,960 --> 00:40:51,880 Zašto? 473 00:40:56,080 --> 00:40:57,280 Ili možda ne. 474 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Ljudi… 475 00:41:03,640 --> 00:41:05,800 -Álvaro? -Da? 476 00:41:06,560 --> 00:41:09,880 -Nastavi. -Da. Oprostite. 477 00:41:11,440 --> 00:41:14,360 Ljudi… Ja… Jednostavno je. 478 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 Paula, da čujemo tebe. 479 00:41:20,640 --> 00:41:22,920 -Mene? -Podijeli s nama svoje ideje. 480 00:41:23,840 --> 00:41:25,160 Hajde, Paula. 481 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 Dobro. Zašto bi šminka trebala biti usmjerena samo na žene? 482 00:41:33,040 --> 00:41:36,520 -Zašto se muškarci ne mogu šminkati? -Homoseksualci, recimo. 483 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 -Ne samo oni. -Da. 484 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 -Tko god želi. -Interseksualci. 485 00:41:40,080 --> 00:41:43,600 Álvaro, oprosti. Možeš li pustiti Paulu da govori? 486 00:41:43,680 --> 00:41:46,760 -Naravno. -Hvala. 487 00:41:48,280 --> 00:41:51,960 Ja vjerujem u slobodno izražavanje. 488 00:41:52,040 --> 00:41:55,320 Vjerujem u slobodu i mislim… 489 00:42:07,440 --> 00:42:11,320 -Znaš li gdje je María? -Ne znam. Mislim da je otišla na WC. 490 00:42:17,640 --> 00:42:20,360 -Hej. Oprosti, jesam li te preplašio? -Malo. 491 00:42:20,440 --> 00:42:23,880 Čekao sam te. Što si radila? 492 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 -Bila sam na WC-u. -To je pametno nakon ručka. 493 00:42:27,480 --> 00:42:29,640 -Da… -Sinoć je bilo zabavno, zar ne? 494 00:42:30,320 --> 00:42:35,920 Je li to „da“ ili „ne“? Ponovimo to. Može večeras? 495 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 -Ne mogu. -Nemaš planove nakon zabave. 496 00:42:38,800 --> 00:42:42,320 -Moram se odmoriti. -Uzmi slobodan dan, ja sam ti šef. 497 00:42:42,400 --> 00:42:45,000 -Ne mogu. -A sada? 498 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 -Ne! -Jedan brzinski u WC-u. 499 00:42:47,160 --> 00:42:50,000 Zašto ne? Bilo ti je odlično. Je ili nije? 500 00:42:50,560 --> 00:42:53,960 -Álvaro! Boli me. -Álvaro! 501 00:42:57,400 --> 00:42:58,360 Bok, ljepotice. 502 00:43:03,000 --> 00:43:05,760 -Kojeg vraga izvodiš? -Ništa, samo… 503 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 Želiš da te prijavi za seksualno uznemiravanje? 504 00:43:09,000 --> 00:43:12,480 -Sinoć se nije pravila fina. -Što se dogodilo sinoć? 505 00:43:12,560 --> 00:43:14,880 Ništa. Otišli smo na piće i… 506 00:43:14,960 --> 00:43:17,360 Ne možeš svuda okolo izvlačiti kitu. 507 00:43:17,440 --> 00:43:21,280 Ne izvlačim kitu. Nisam ja kriv što sam privlačan. 508 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Bolje da večeras ne održiš govor. 509 00:43:33,720 --> 00:43:36,480 -Molim? -Pokušao sam te zaštititi. 510 00:43:36,560 --> 00:43:40,560 Pregrmio sam sve tvoje zajebe, ali ne mogu više riskirati. 511 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 -Sad shvaćam ono s Paulom. -Što „ono“? 512 00:43:44,720 --> 00:43:48,160 -„Hajde, Paula.“ Nisi mi dao da govorim. -Nisi ništa rekao. 513 00:43:48,240 --> 00:43:51,680 -Nisi mi dao da govorim! -Dereš se na mene. 514 00:43:52,240 --> 00:43:54,440 -Misliš da sam te zasjenio. -Molim? 515 00:43:54,520 --> 00:43:58,160 Ja sam ti prijetnja. Imam karizmu, obožavaju me… 516 00:43:58,240 --> 00:44:02,440 -Svi ti se smiju. -Tko mi se smije? 517 00:44:02,520 --> 00:44:08,240 Svi. Da vidimo. Juan, Ramón, onaj debeli. 518 00:44:08,320 --> 00:44:12,040 Nova cura, ne sjećam se imena. Čujem ih u kantini. 519 00:44:12,120 --> 00:44:16,680 Čak imaju grupu na WhatsAppu u kojoj komentiraju tvoje selfije. 520 00:44:16,760 --> 00:44:20,560 -Jer su smiješni… -Ne, rugaju ti se. 521 00:44:20,640 --> 00:44:24,480 Kako se zove? Kreten, Idiot? A, da, Seronja. 522 00:44:25,160 --> 00:44:27,760 -Seronja? -Seronja, Álvaro. 523 00:44:31,440 --> 00:44:37,640 Dodali su me. Obično isključim obavijesti. Imaju zlobne komentare. 524 00:44:37,720 --> 00:44:41,000 Katkad napišem „haha“. Seronja. 525 00:44:42,440 --> 00:44:44,080 Álvaro! 526 00:44:45,720 --> 00:44:46,640 Seronja. 527 00:44:47,640 --> 00:44:51,640 Šminka se prodaje da prikrije naše navodne nedostatke. 528 00:44:51,720 --> 00:44:57,840 Kako bismo mi žene stremile tome da izgledamo kao modeli savršenih tijela 529 00:44:57,920 --> 00:44:59,600 i prestale vjerovati u sebe. 530 00:44:59,680 --> 00:45:04,640 Trebala bi služiti za to da slobodno izražavamo sebe kakvi jesmo. 531 00:45:04,720 --> 00:45:06,760 Jer smo predivni! 532 00:45:07,440 --> 00:45:09,640 Trebaš održati govor večeras. 533 00:45:10,840 --> 00:45:15,520 -Ako želiš. Želiš li? -Da. Naravno. 534 00:45:15,600 --> 00:45:16,520 Da. 535 00:45:22,400 --> 00:45:27,200 Ne vjerujem da me direktorica pitala da održim govor pred svima. 536 00:45:27,280 --> 00:45:28,560 Čestitam. 537 00:45:33,800 --> 00:45:37,280 -Znam da misliš da je video glup. -Nije istina. 538 00:45:37,360 --> 00:45:40,680 -Jučer se nisi činila zainteresirana. -Bila sam zabrinuta. 539 00:45:40,760 --> 00:45:42,480 U redu je, opraštam ti. 540 00:45:44,640 --> 00:45:46,840 Moram se fokusirati na govor. 541 00:45:48,040 --> 00:45:50,720 -Kakva mi je kosa? -Divno izgledaš. 542 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 Mislim da nemam vremena otići do salona. 543 00:45:54,520 --> 00:45:57,160 -Ariel je blizu. -Ariel? 544 00:45:57,240 --> 00:46:00,000 Sranje! Danas imaju rođendansku zabavu i ranije zatvaraju. 545 00:46:00,080 --> 00:46:05,920 Ariel je tip koji je bio cura, zar ne? Nije ni jedno ni drugo? 546 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 -Nebinarna osoba. -Da. 547 00:46:08,280 --> 00:46:10,600 -Zar to nije zanimljivo? -Tko, Ariel? 548 00:46:10,680 --> 00:46:14,120 -Da… Pa, to što… -Je napravio. 549 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 -Je li znao da je… -Počeo je tranziciju… 550 00:46:18,440 --> 00:46:22,440 i shvatio da se ne poistovjećuje ni s jednim rodom. 551 00:46:22,520 --> 00:46:27,960 Je li išao na operaciju? Ne vidi se da ima grudi. 552 00:46:28,040 --> 00:46:32,120 -Nosi li binding? Binder? -Otkud znaš za to? 553 00:46:32,200 --> 00:46:37,240 Pa, nakon tvojeg videa sam istraživala. 554 00:46:37,320 --> 00:46:39,280 Stvarno? Ajme meni. 555 00:46:41,040 --> 00:46:44,720 Mijenjam i tvrtku i sestru? 556 00:46:44,800 --> 00:46:50,480 Zato je to tako bitno. Nije samo do profesionalnog napretka, 557 00:46:50,560 --> 00:46:54,320 nego do dopiranja ljudi poput tebe 558 00:46:54,400 --> 00:46:59,680 i poštovanja različitosti, pa da ljudi mogu pokazati svoj potencijal. 559 00:46:59,760 --> 00:47:00,600 Paula… 560 00:47:02,160 --> 00:47:04,640 Tiho! Ovo što sam rekla tako je kul. 561 00:47:04,720 --> 00:47:06,240 Moram to zapisati. 562 00:47:08,560 --> 00:47:13,680 Paula, znaš… kad sam jutros bila u teretani… 563 00:47:13,760 --> 00:47:17,480 -Jesam li rekla „svoj potencijal“? -Ne sjećam se. 564 00:47:18,320 --> 00:47:20,120 -Što je? -Što? 565 00:47:20,200 --> 00:47:21,360 Što je? 566 00:47:23,520 --> 00:47:27,440 Ne znam. Nešto čudno mi se događa… 567 00:47:32,360 --> 00:47:33,520 Tata je. 568 00:47:35,080 --> 00:47:36,160 Tata? 569 00:47:40,640 --> 00:47:41,800 U kojoj bolnici? 570 00:47:57,760 --> 00:48:01,760 -Misliš li da sam dobar u stvarima? -Kakvim stvarima? 571 00:48:01,840 --> 00:48:06,400 Pa, stvarima. Znam da nisam savršen, ali mislim da sam dobar. 572 00:48:06,480 --> 00:48:09,520 Naravno. Što je bilo? 573 00:48:10,240 --> 00:48:13,440 -Ne daju mi da održim govor. -Tko? 574 00:48:13,520 --> 00:48:16,880 Oduvijek si dobar javni govornik. 575 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 -Zar ne? -Naravno! 576 00:48:18,440 --> 00:48:22,240 -Najbolji u školskim predstavama. -Možda ne najbolji… 577 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 Najbolji. Ostale su majke bile tako ljubomorne. 578 00:48:25,240 --> 00:48:28,760 -Bio si izniman u svemu. -Ma daj… 579 00:48:28,840 --> 00:48:31,000 U svemu si se isticao. 580 00:48:31,680 --> 00:48:35,800 Zato vodiš jednu od najvećih svjetskih tvrtki. 581 00:48:35,880 --> 00:48:40,320 -Nije jedna od najvećih i ne vodim je. -Zvučiš poput oca. 582 00:48:40,400 --> 00:48:45,720 Nisi kao on. Nisi gubitnik kao on niti si ikad bio. 583 00:48:46,400 --> 00:48:49,840 -Niti ćeš ikad biti. -Ne, nisam poput oca. 584 00:48:51,600 --> 00:48:55,400 -Oduvijek sam pobjednik, zar ne? -Naravno. 585 00:48:58,840 --> 00:49:00,960 Uvijek sam bio dobar u svemu. 586 00:49:02,520 --> 00:49:04,240 -Gdje su? -Kamo ćeš? 587 00:49:04,920 --> 00:49:06,520 Da ti napravim džin tonik? 588 00:49:06,600 --> 00:49:12,640 Bio sam popularan, izlazio s najljepšom curom, zabijao golove, bio kapetan. 589 00:49:12,720 --> 00:49:17,720 -Imao si divan rukopis. -Da, imao sam divan rukopis. 590 00:49:17,800 --> 00:49:20,480 Dobivao sam dobre ocjene iz društvenih znanosti… 591 00:49:20,560 --> 00:49:25,160 Divno je bilo gledati kako preskačeš kozlić s tim nožicama. 592 00:49:26,560 --> 00:49:32,600 -Gdje su? -Što tražiš, Álvaro? 593 00:49:32,680 --> 00:49:36,000 Nije ovdje. Ovaj je namještaj smeće. 594 00:49:36,080 --> 00:49:38,320 Možda znam gdje je. Reci mi samo što. 595 00:49:38,880 --> 00:49:42,560 Nisi trebala doći. Dobro sam. 596 00:49:42,640 --> 00:49:47,400 -Ne znam baš… -Navikao sam na te proklete aritmije. 597 00:49:48,120 --> 00:49:52,640 Zašto si došla, Cristina? Jako si zauzeta na poslu. 598 00:49:52,720 --> 00:49:56,000 Ni ja ne mogu dugo ostati. I ja imam posla… 599 00:49:56,080 --> 00:49:59,720 -Učini što moraš. -Da. Održat ću govor. 600 00:50:00,320 --> 00:50:03,360 -Govor? Ti? -Da, ja. 601 00:50:03,440 --> 00:50:05,320 -To je sjajno. -Hvala. 602 00:50:05,400 --> 00:50:09,040 -Isplatilo se raditi sa sestrom. -Zapravo, ja… 603 00:50:09,120 --> 00:50:13,280 Prvo nisi htjela. Rekla si da je radno vrijeme predugo. 604 00:50:13,360 --> 00:50:16,400 -Mislim da nisam. -Nešto slično. 605 00:50:16,480 --> 00:50:22,680 Jedna od maminih uobičajenih fraza. Ali vidi ti nju. Održat će govor! 606 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 O čemu? 607 00:50:26,280 --> 00:50:28,640 Napravila sam video za 50. rođendan… 608 00:50:28,720 --> 00:50:31,440 -Kako si to uspjela? -Ne, nema veze sa mnom. 609 00:50:31,520 --> 00:50:32,920 -Ma daj. -Nema. 610 00:50:33,000 --> 00:50:36,120 -Direktorica ga je vidjela… -Povukla si svoje veze. 611 00:50:36,200 --> 00:50:39,280 -Predložila me je, tata. -Što god. 612 00:50:39,360 --> 00:50:44,280 -Vidjeli su da ja… -Super, pronalaziš mjesto za sebe. 613 00:50:44,960 --> 00:50:49,200 Da nema Cristine, još bi partijala. 614 00:50:49,280 --> 00:50:52,360 -S onim lezbama i pederima… -Molim? 615 00:50:52,440 --> 00:50:55,520 Gejevima. Možemo ih zvati gejevi ako hoćeš. 616 00:50:55,600 --> 00:50:59,000 -Tata. -Gle, Paula… 617 00:51:00,080 --> 00:51:04,480 Nikad nisi bila baš od rada. Na majku si. 618 00:51:04,560 --> 00:51:07,480 -Prestani me uspoređivati! -Hajde, deri se. 619 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 -To je dobro za moje srce. -Idem. 620 00:51:10,480 --> 00:51:13,000 Ne, Paula. Paula! 621 00:51:15,600 --> 00:51:18,960 -Je li to normalno ponašanje? -Nervozna je. 622 00:51:19,040 --> 00:51:23,680 -Imala je sve što je htjela! -Ne uzrujavaj se. 623 00:51:23,760 --> 00:51:25,440 A ti… 624 00:51:26,840 --> 00:51:30,840 Ti nisi imala ni upola što je ona imala. A sretna si. 625 00:51:33,400 --> 00:51:36,720 Još mi nisi podarila unučad. 626 00:51:37,400 --> 00:51:40,560 Stariš, ali znanost napreduje. 627 00:51:41,240 --> 00:51:44,440 Možda me jednog dana iznenadiš. 628 00:51:49,080 --> 00:51:50,880 ZA NAJLJEPŠEG 629 00:51:54,640 --> 00:51:57,520 Jezici: dovoljan. Priroda: dobar. 630 00:51:58,360 --> 00:52:02,480 Društvene znanosti: dovoljan. Matematika: nedovoljan. 631 00:52:03,160 --> 00:52:06,920 I dalje misliš da sam dobar, mama? Nemam nijednu pristojnu ocjenu. 632 00:52:07,000 --> 00:52:10,240 -Okomili su se na tebe. -Svi učitelji? 633 00:52:10,320 --> 00:52:14,920 Ljudi ne podnose pobjednike. Bili su ljubomorni jer smo imali novaca. 634 00:52:15,000 --> 00:52:18,120 Svi su ondje imali novaca. Bila je to škola za bogataše. 635 00:52:18,200 --> 00:52:21,080 -Ali većina je bila razmažena. -Poput nas. 636 00:52:21,160 --> 00:52:24,760 Nisam bio najbolji ni u čemu. Bio sam prosječan. 637 00:52:32,400 --> 00:52:37,160 Tko te ne pušta da održiš govor? 638 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 -Direktorica. -Direktorica? 639 00:52:39,880 --> 00:52:43,200 -Nazvat ću i riješiti to. -Koga ćeš nazvati? 640 00:52:43,280 --> 00:52:46,720 -Pa direktoricu. -Mama… 641 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 Može džin tonik? 642 00:53:16,080 --> 00:53:21,840 -Nikad nećemo dati tati što želi. -Oprosti, nemam vremena za ovo. 643 00:53:22,400 --> 00:53:25,240 -Treba mi haljina za večeras. -Haljina? 644 00:53:25,320 --> 00:53:28,280 -Oprosti. -Cristiane! 645 00:53:30,680 --> 00:53:35,160 -Ne mogu odjednom promijeniti život. -Tko je spominjao „odjednom“? 646 00:53:35,240 --> 00:53:38,400 -Navikla sam ovako živjeti. -To je loš argument. 647 00:53:38,480 --> 00:53:43,120 -Ne mogu postati druga osoba. -Ne bi bila… 648 00:53:43,200 --> 00:53:44,240 Ja nisam ti! 649 00:53:47,000 --> 00:53:49,120 Ne možeš me zauvijek držati zaključanog. 650 00:53:53,800 --> 00:53:56,480 -Ne mogu promijeniti svoj život. -Ali zašto? 651 00:53:56,560 --> 00:54:00,720 -Zbog svega. Zbog Marija. -Nikad ga nismo voljeli. 652 00:54:00,800 --> 00:54:02,920 -Ljudi na poslu? -Koga briga? 653 00:54:03,000 --> 00:54:05,200 -Prijateljica na zumbi? -Tko ih šiša! 654 00:54:05,760 --> 00:54:08,480 -Tate? -Možda će mu trebati vremena… 655 00:54:08,560 --> 00:54:09,640 Ubili bismo ga. 656 00:54:17,520 --> 00:54:21,000 Daj im priliku da te vole zbog onog što jesi. 657 00:54:21,080 --> 00:54:23,120 Daj sebi priliku. 658 00:54:24,800 --> 00:54:25,720 Žao mi je. 659 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 Ne možeš nam to učiniti! 660 00:54:42,520 --> 00:54:44,200 Boja senfa je lijepa. 661 00:54:45,720 --> 00:54:51,320 Možda neka boja koja više… Ne znam, pristaje nama? 662 00:54:53,600 --> 00:54:55,080 Tirkizna. 663 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 Álvaro! 664 00:55:27,680 --> 00:55:31,920 Bok, Álvaro. Ni ti nisi imao vremena otići kući? 665 00:55:32,000 --> 00:55:33,560 Želim kupiti odijelo. 666 00:55:34,160 --> 00:55:38,240 Ako moram na bus onamo i natrag, propustit ću jelo. 667 00:55:38,760 --> 00:55:42,440 -Pa ću se ovdje spremiti. -Što se dogodilo? 668 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 -Kako to misliš? -Tvoj odraz. 669 00:55:45,680 --> 00:55:48,440 -Izbacio sam ga. -Što? 670 00:55:48,520 --> 00:55:51,560 Da, imao si pravo. Bolje nam je bez njih. 671 00:55:51,640 --> 00:55:53,440 Za što nam uopće služe? 672 00:55:54,800 --> 00:55:57,440 -Ni za što. -Ne, pogriješio sam. 673 00:55:58,040 --> 00:56:00,240 -Kako to misliš? -Pogledaj se. 674 00:56:01,440 --> 00:56:05,440 -Ne mogu. -Ne mogu staviti ni kravatu bez njega. 675 00:56:06,640 --> 00:56:10,400 Pogledaj se u ogledalo i reci mi što vidiš. Što vidiš? 676 00:56:11,160 --> 00:56:13,200 -Ništa. -Tako je, ništa. 677 00:56:13,280 --> 00:56:19,440 Možeš biti što god poželiš. Tko želiš biti? 678 00:56:29,080 --> 00:56:31,200 Opa. 679 00:56:32,400 --> 00:56:33,880 Ova mi se sviđa. 680 00:56:35,040 --> 00:56:39,800 -Koliko je? -Znala si, zar ne? Za Cristiana. 681 00:56:39,880 --> 00:56:43,440 Ne znam što se dogodilo. Uglavnom, sad je ondje gdje mu je mjesto. 682 00:56:44,120 --> 00:56:48,440 -Zašto? -Ne sjećaš li se našeg djetinjstva? 683 00:56:50,120 --> 00:56:53,360 Ne, naravno da ne. Jer sam se ja uvijek brinula o tome. 684 00:56:53,440 --> 00:56:57,080 -Ne, samo si ga skrila. -Kako bih te zaštitila. 685 00:56:58,040 --> 00:57:01,520 -Ali sad smo dobro. -Zahvaljujući tabletama za smirenje. 686 00:57:01,600 --> 00:57:07,160 U redu. Nemamo savršen život, ali čiji je život savršen? 687 00:57:07,240 --> 00:57:12,560 Čiji je život savršen? Mi barem ne patimo. 688 00:57:12,640 --> 00:57:15,600 -Da. -Nitko ne bi htio Cristiana. 689 00:57:15,680 --> 00:57:17,320 Nitko ne bi htio nas. 690 00:57:19,240 --> 00:57:25,520 Dobro, idemo platiti haljinu. Popit ćemo vina večeras, zaslužile smo. 691 00:57:26,080 --> 00:57:29,800 Ako želiš, čak i pola džin tonika. Ali ne više, dobro? 692 00:57:30,480 --> 00:57:34,200 Od njega izgubimo kontrolu, a ne smijemo prekasno doći kući. 693 00:57:34,800 --> 00:57:40,000 Bruna počne lajati i susjedi se žale, s razlogom. 694 00:58:04,560 --> 00:58:07,880 FRIZERSKI SALON 695 00:58:54,360 --> 00:58:56,000 -Ti si Ariel, zar ne? -Da. A ti? 696 00:58:56,600 --> 00:58:59,880 -Cristina, Paulina sestra. -Oprosti, nisam odmah povezao. 697 00:58:59,960 --> 00:59:02,760 U redu je, vidjeli smo se samo nekoliko puta. 698 00:59:02,840 --> 00:59:04,320 -Zajedno radite. -Da. 699 00:59:06,800 --> 00:59:10,240 -Trebaš li što? -Ne. 700 00:59:10,960 --> 00:59:12,040 -Hoćeš piće? -Da. 701 00:59:12,640 --> 00:59:14,280 Pođi onda sa mnom. 702 00:59:23,600 --> 00:59:27,520 -Antonia! Što ima, kako si? -Dobro sam. Gle… 703 00:59:27,600 --> 00:59:30,480 Preuzbuđen sam, idem po odijelo za zabavu. 704 00:59:30,560 --> 00:59:35,720 Super zvuči. Sigurno je zabavno. Nikad nisam bila na tim zabavama. 705 00:59:36,800 --> 00:59:39,680 -Onda nam se pridruži. -Ja? Ne budi smiješan. 706 00:59:39,760 --> 00:59:43,040 -Ti si dio obitelji. -Nije isto… 707 00:59:43,120 --> 00:59:47,920 -Skroz je isto. Hajde. -Što će ljudi reći… 708 00:59:48,000 --> 00:59:52,400 Pa, Antonia, onda ljudi mogu odjebati i crknuti. 709 00:59:53,120 --> 00:59:56,200 Da, ali… Oprosti, bilo je refleksno. 710 00:59:56,280 --> 00:59:59,640 Bez brige, bilo je spontano. Prirodna reakcija. 711 00:59:59,720 --> 01:00:01,400 Ti si mene prvi udario. 712 01:00:01,480 --> 01:00:05,040 Ja sam tebe blaže udario. Ali nema veze, lijepa je to gesta. 713 01:00:05,120 --> 01:00:07,440 -Jesam li te ozlijedila? -Ne, nikako. 714 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 -Malo je crveno. -Nisam primijetio. 715 01:00:10,760 --> 01:00:15,920 Bol je relativna. Ono što tebe boli mene možda ne boli i možda mi treba još. 716 01:00:17,800 --> 01:00:20,920 Idem prije negoli se trgovine zatvore. Vidimo se poslije. 717 01:00:40,160 --> 01:00:41,120 Što je to? 718 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 Bok. Ja sam Pol. 719 01:01:33,640 --> 01:01:36,360 -A ti? -Bok, Pole. 720 01:01:37,360 --> 01:01:42,600 -Ja sam Cris… Cristina. -Cristina? Drago mi je. 721 01:01:44,040 --> 01:01:47,000 -Također. -Što te dovodi ovamo? 722 01:01:47,080 --> 01:01:48,600 Došla sam… 723 01:01:49,520 --> 01:01:53,040 na šišanje, no čini se da partijate. 724 01:01:53,120 --> 01:01:55,320 Ne, ja te mogu ošišati ako želiš. 725 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 Za tren ti ošišam vrhove. Radim ovdje. 726 01:01:59,800 --> 01:02:04,320 -Sjajno. -Hoćeš samo da ti vrhove odrežem, zar ne? 727 01:02:06,160 --> 01:02:09,320 Pa, ne znam… 728 01:02:10,120 --> 01:02:12,840 Kad sam već tu… 729 01:02:14,080 --> 01:02:18,000 Kad vidim ove frizure ovdje, ne znam, možda… 730 01:02:20,560 --> 01:02:22,480 -Ova? -Ta? 731 01:02:22,560 --> 01:02:26,040 -Ne, zar ne? -Velika je to promjena, ali može. 732 01:02:28,880 --> 01:02:30,400 Dobro, možda… 733 01:02:35,080 --> 01:02:36,520 Nešto klasičnije? 734 01:02:37,680 --> 01:02:38,880 Poput moje? 735 01:02:40,200 --> 01:02:41,400 To si ti? 736 01:02:49,520 --> 01:02:52,920 -Što misliš? -Što god želiš, Cristina. 737 01:02:53,520 --> 01:02:56,120 Moraš biti jako sigurna jer… 738 01:02:56,200 --> 01:02:58,080 -Cristian. -Što? 739 01:03:00,120 --> 01:03:01,320 Zovem se… 740 01:03:02,800 --> 01:03:04,400 Zovem se Cristian. 741 01:03:07,160 --> 01:03:08,000 Bok, Cristiane. 742 01:03:09,360 --> 01:03:10,640 Ja sam Pol. 743 01:03:14,640 --> 01:03:15,760 Bok, Pole. 744 01:03:28,880 --> 01:03:32,560 Vidiš što sam ti rekla? Sva ta mržnja i zloba 745 01:03:33,160 --> 01:03:35,600 kojom mi puniš glavu. 746 01:03:35,680 --> 01:03:37,640 Ne možeš tako živjeti. 747 01:03:37,720 --> 01:03:42,440 Zapravo su dobre osobe. Imaju svoje probleme, ali su dobri. 748 01:03:44,240 --> 01:03:46,560 Pogodi koju ćemo haljinu nositi? 749 01:03:59,240 --> 01:04:03,720 -Ne nalazim ni „Antoniju“ ni „López“. -Ne? A „recepcionerka“? 750 01:04:04,440 --> 01:04:08,680 -Recepcionerka? Ne. -Mogu li potražiti Alberta? On me pozvao. 751 01:04:08,760 --> 01:04:11,560 Ne, ako niste na popisu, ne smijete unutra. 752 01:04:11,640 --> 01:04:15,440 A da vi odete unutra? Bucmast je, blijede kože, dlakav… 753 01:04:15,520 --> 01:04:19,240 Ne smijem. Možda poslije kad… 754 01:04:19,320 --> 01:04:26,120 -Shvaćam, ali sredila sam se… -Možete pričekati u baru ako želite. 755 01:04:26,200 --> 01:04:28,600 Budite slobodni. Budite svoji. 756 01:04:29,600 --> 01:04:30,720 Dobro. 757 01:04:35,040 --> 01:04:39,160 Hvala. Puno vam hvala. 758 01:04:43,400 --> 01:04:49,720 Oprostite, malo sam nervozna. Kao prvo, dobra večer. 759 01:04:51,600 --> 01:04:57,720 Dugo sam razmišljala o ovom govoru i… 760 01:04:57,800 --> 01:05:00,880 Iskreno, nisam ništa pripremila! 761 01:05:03,040 --> 01:05:06,880 Egzistencijalna praznina, nasljednik postmodernizma, 762 01:05:06,960 --> 01:05:11,840 podredila je kozmetičku industriju 763 01:05:11,920 --> 01:05:14,800 normama ljepote koje su nerealne i pogrešne. 764 01:05:15,480 --> 01:05:17,880 Slike koje nam govore kako moramo izgledati. 765 01:05:18,840 --> 01:05:23,680 Zahtijevaju od nas nemoguće savršenstvo jer nismo savršeni. 766 01:05:24,440 --> 01:05:31,440 Svatko je od nas drukčiji. A prava je ljepota ovdje. 767 01:05:32,600 --> 01:05:34,280 Ovdje, u našim srcima. 768 01:05:36,080 --> 01:05:42,600 Mislim da se moramo riješiti svojih kompleksa i skinuti maske 769 01:05:43,600 --> 01:05:46,640 bez straha da pokažemo tko smo. 770 01:05:51,240 --> 01:05:54,760 Bez straha da budemo svoji. 771 01:05:57,560 --> 01:05:58,400 Hvala. 772 01:06:06,000 --> 01:06:07,360 Ovo je za sve vas. 773 01:06:17,040 --> 01:06:21,920 Dobro. Sretan rođendan, Medina Cosmetics! Neka zabava počne! 774 01:06:27,840 --> 01:06:29,360 Pogledajte ovamo. 775 01:06:39,720 --> 01:06:43,080 -Ponosni smo na tebe. -Malo smo sumnjali. 776 01:06:43,160 --> 01:06:45,240 -Ne… -Zbog onog debeljka. 777 01:06:45,320 --> 01:06:48,880 -Pa, prvo… -Zar nisi vidio kako je popunio ekran? 778 01:06:48,960 --> 01:06:51,520 -Ideja je bila da… -I on je sumnjao u tebe. 779 01:06:51,600 --> 01:06:55,280 -Jer si mlada žena. -Nisam rekao… 780 01:06:55,360 --> 01:06:58,080 Jesi li vidio njihovu reakciju? Bili su oduševljeni. 781 01:06:58,160 --> 01:07:02,760 -Apsolutno. Nazdravimo imidžu. -I Pauli, našoj novoj zvijezdi. 782 01:07:02,840 --> 01:07:07,080 -Da. -Hvala što vjerujete u mene… 783 01:07:07,160 --> 01:07:12,080 Jebeno sjajno! 784 01:07:12,160 --> 01:07:16,720 Bilo je divno, Paula. Odlično si to obavila. 785 01:07:16,800 --> 01:07:19,240 Bilo je divno, zar ne? 786 01:07:19,920 --> 01:07:21,920 -Jako smo sretni. -Da. 787 01:07:22,480 --> 01:07:25,000 Nas četvero, zar ne? Živjeli! 788 01:07:27,280 --> 01:07:31,120 -Što se događa? -Ariel je legenda! 789 01:07:31,200 --> 01:07:34,120 -On te je ošišao? -Ne, Pol. 790 01:07:34,200 --> 01:07:37,400 -Bazdiš na alkohol. -Pa, popio sam koje pivo. 791 01:07:37,480 --> 01:07:41,000 -I uzeo malo ekstazija. -Debil te je drogirao? 792 01:07:41,080 --> 01:07:43,280 Debil… Vidi. 793 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 Vidi ovo. 794 01:07:45,680 --> 01:07:47,000 -Što je to? -Binder. 795 01:07:47,080 --> 01:07:49,200 -Binder? -Noa mi ga je dao. 796 01:07:49,280 --> 01:07:54,560 -Zašto? -Zar ne vidiš? Oslobođen sam. 797 01:07:58,160 --> 01:07:59,120 Sad sam svoj. 798 01:07:59,760 --> 01:08:02,000 -O čemu ti to? -Paula. 799 01:08:05,760 --> 01:08:08,160 -Ja sam Cristian. -Što? 800 01:08:09,200 --> 01:08:12,240 Ja sam… Cristian. 801 01:08:17,400 --> 01:08:21,240 Paula, ne znam tko sam. Pokušao sam biti svoj, ali… 802 01:08:21,319 --> 01:08:24,960 Ne znam tko sam. Tko sam ja? 803 01:08:25,040 --> 01:08:28,160 -Ne znam. -Što ako sam zapravo nitko? 804 01:08:29,640 --> 01:08:30,840 Pomozi mi, Paula. 805 01:08:31,920 --> 01:08:33,200 Molim te. 806 01:08:34,880 --> 01:08:36,439 Pomozi mi, Paula. 807 01:08:40,960 --> 01:08:45,680 Da? Halo? Test, test… Čujete li me? 808 01:08:48,319 --> 01:08:54,080 Pa, nisam ovo planirao, ali večeras se sve vrti oko spontanosti. 809 01:08:54,160 --> 01:08:58,080 Hvala vam što ste mi pratnja. 810 01:08:58,160 --> 01:09:00,359 Paula, ovo je za tebe. 811 01:09:01,359 --> 01:09:06,040 Naučila si nas da pogledamo u svoje srce i pokažemo najbolje od sebe. 812 01:09:10,880 --> 01:09:12,479 Da moram… 813 01:09:16,399 --> 01:09:21,359 Da moram živjeti Bez tvojih zagrljaja 814 01:09:21,439 --> 01:09:22,479 Jebeni debeljko! 815 01:09:22,560 --> 01:09:25,319 Bio bih žalostan 816 01:09:26,800 --> 01:09:29,160 Znam da bih patio 817 01:09:30,279 --> 01:09:35,640 Pratio bih te Na kraj svijeta 818 01:09:35,720 --> 01:09:39,240 Ne mogu živjeti bez tvoje topline 819 01:09:40,560 --> 01:09:43,279 Jer ne znam tko sam bez tebe 820 01:09:44,160 --> 01:09:51,000 Ne bih se mogao oprostiti od tvoje ljubavi Molim te, ne sumnjaj nikad u to 821 01:09:51,560 --> 01:09:54,240 Poljubi me, uvijek ću te voljeti 822 01:09:54,920 --> 01:09:59,440 Bio bih izgubljen bez tebe kraj sebe 823 01:10:00,120 --> 01:10:03,640 Ništa neće promijeniti Moju ljubav prema tebi 824 01:10:03,720 --> 01:10:07,560 Uvijek ćeš znati da te volim 825 01:10:07,640 --> 01:10:13,920 Ne želim da odeš Želim svakog jutra vidjeti tvoje lice 826 01:10:14,000 --> 01:10:17,240 Ništa neće promijeniti Moju ljubav prema tebi 827 01:10:17,320 --> 01:10:21,280 Uvijek ćeš znati da te volim 828 01:10:21,360 --> 01:10:24,720 Kad ne vidim tvoje oči Osjećam se slijepo 829 01:10:24,800 --> 01:10:30,320 Ništa neće promijeniti Moju ljubav prema tebi 830 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 Paula, volim te. 831 01:10:37,240 --> 01:10:40,120 Mislim da i ti nešto osjećaš prema svojoj slatkici. 832 01:10:41,360 --> 01:10:42,880 Nemoj ništa reći. 833 01:10:43,880 --> 01:10:47,360 Alberto, ne… Ne! 834 01:10:50,640 --> 01:10:53,960 Požar! 835 01:11:09,600 --> 01:11:10,720 Budite slobodni! 836 01:11:11,760 --> 01:11:13,240 Budite svoji! 837 01:11:18,800 --> 01:11:21,760 Budite slobodni. Budite svoji. 838 01:11:24,760 --> 01:11:25,680 Paula! 839 01:11:46,800 --> 01:11:49,800 -Što se događa? -Ne znam? 840 01:12:02,560 --> 01:12:03,680 EVAKUACIJA ZBOG POŽARA 841 01:12:03,760 --> 01:12:06,880 Kakva katastrofa. Sva sreća što nitko nije nastradao. 842 01:12:08,200 --> 01:12:12,840 Uglavnom… Znaš da sam uvijek bio uz tebe, zar ne? 843 01:12:12,920 --> 01:12:17,280 Ali moramo nešto promijeniti nakon onog što se dogodilo. 844 01:12:17,360 --> 01:12:18,600 Da, vjerujem. 845 01:12:18,680 --> 01:12:21,480 Razmišljali smo o tvojem položaju. 846 01:12:21,560 --> 01:12:25,480 Želimo promjenu, ali bez prevelikih rizika. 847 01:12:25,560 --> 01:12:29,040 Tako je. Kako bi promijenila našu komunikacijsku strategiju? 848 01:12:29,120 --> 01:12:32,960 U kozmetičkoj industriji dominiraju slike ljepote… 849 01:12:33,040 --> 01:12:38,200 -Ne. Oprosti, čuli smo to jučer. -Daj nam nešto konkretno. 850 01:12:38,280 --> 01:12:42,080 Pa, ne moraju to biti radikalne promjene. 851 01:12:42,160 --> 01:12:46,440 Zadržala bih koncepte slobode i izražavanja, oni se sviđaju ljudima, 852 01:12:46,520 --> 01:12:51,760 a riješila se svega radikalnog. Ne bi bilo pretilih ljudi. 853 01:12:51,840 --> 01:12:58,120 Ni transrodnih, to bi moglo izazvati negativne reakcije. To je malo tržište. 854 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 -Ne znamo tko će te zamijeniti. -Paula? 855 01:13:01,040 --> 01:13:02,800 Možda. 856 01:13:03,480 --> 01:13:06,240 Slušajte, ovo je među nama. 857 01:13:06,960 --> 01:13:11,440 Riječ je o prodaji šminke, ne o mijenjanju svijeta. 858 01:13:13,800 --> 01:13:16,280 -Jesi li dobro? -Da. 859 01:13:17,440 --> 01:13:18,600 Nikad bolje. 860 01:13:25,240 --> 01:13:27,480 Što se događa? Álvaro! 861 01:13:29,240 --> 01:13:33,080 Zašto sam ovdje? Što se događa? Álvaro! 862 01:13:33,960 --> 01:13:37,360 -Ne možeš mi to učiniti. -To si htjela. 863 01:13:37,440 --> 01:13:41,920 -Nisam sigurna da jesam. -Jesi, ali se nisi usudila to učiniti. 864 01:13:42,000 --> 01:13:46,440 -Zato smo zamijenile mjesta. -Ali ne mogu ostati ovdje. 865 01:13:46,520 --> 01:13:47,960 Moram li ostati ovdje? 866 01:13:49,600 --> 01:13:51,920 -Ovdje? -I ja imam pravo izići. 867 01:13:52,000 --> 01:13:53,880 Premda počinjemo od nule. 868 01:13:54,560 --> 01:13:58,400 -Ovo je čudno, ne želim… -Ne možeš preuzeti kontrolu. 869 01:14:00,120 --> 01:14:02,520 -Da, ali… -Nemoj biti tako namrgođen. 870 01:14:02,600 --> 01:14:03,960 Radim ovo zbog tebe. 871 01:14:05,280 --> 01:14:08,320 Razvedri se. Sve će biti dobro. 872 01:14:08,400 --> 01:14:09,640 Vidjet ćemo. 873 01:14:09,720 --> 01:14:13,320 Sve će biti dobro. Idemo korak po korak. 874 01:14:15,840 --> 01:14:17,800 Sve će biti dobro. 875 01:14:23,200 --> 01:14:24,480 Kako izgledam? 876 01:14:31,440 --> 01:14:33,040 Jako si zgodan.