1 00:00:20,920 --> 00:00:22,720 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 Яка краса! 3 00:00:49,680 --> 00:00:52,720 Вона подобається мені, бо точно відображає мою сутність. 4 00:00:53,720 --> 00:00:58,120 Так, ти виглядаєш дуже природно. Це справжній ти. 5 00:00:59,200 --> 00:01:02,720 -Фотограф працює в журналі «Vanity Fair». -Вони писали про тебе? 6 00:01:02,800 --> 00:01:08,120 Ні, він мій приятель. Я повісив її тут, бо… 7 00:01:08,200 --> 00:01:10,720 вона нагадує мені про те, хто я є. 8 00:01:11,880 --> 00:01:16,520 Що мені подобається. Індустрія краси буває поверхневою. 9 00:01:16,600 --> 00:01:21,560 -Це точно. -А через неї видно справжню сутність. 10 00:01:22,760 --> 00:01:24,640 Мені подобаються справжні люди. 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,400 Справжні жінки. 12 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 -Підемо? -Куди? 13 00:01:57,240 --> 00:01:59,920 -Це було справді жахливо. -Так, я розбита. 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 -Справді важко. -Досить вже, у мене болить голова. 15 00:02:02,840 --> 00:02:05,640 В мене теж, ще й кицька. 16 00:02:05,720 --> 00:02:11,680 Бідолаха зголодніла по хорошому сексу. Сподіваюся, вона не закохається в мене. 17 00:02:11,760 --> 00:02:15,360 -Думаєш, він помітив мою огиду? -Ну, я сподіваюся, що ні. 18 00:02:15,440 --> 00:02:18,880 Ти же не хочеш, щоб шеф мав на тебе зуб. 19 00:02:18,960 --> 00:02:23,240 -Гей. Як ти? -Добре. 20 00:02:23,320 --> 00:02:27,200 Мені справді дуже сподобалося. А тобі? 21 00:02:33,280 --> 00:02:35,560 Тобі сподобалося? 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,920 Ми досконалі лише в нашій недосконалості. 23 00:03:46,000 --> 00:03:47,440 Ми унікальні. 24 00:03:47,520 --> 00:03:48,800 МЕДІНА КОСМЕТІКС 25 00:03:49,520 --> 00:03:51,040 СВЯТКУЄ СВОЄ 50-РІЧЧЯ 26 00:03:52,000 --> 00:03:55,320 МИ ХОЧЕМО ВІДСВЯТКУВАТИ ЙОГО З ВАМИ, З УСІМА ВАМИ 27 00:03:55,400 --> 00:03:58,880 УНІКАЛЬНІСТЬ В РІЗНОСТІ 28 00:04:01,480 --> 00:04:05,320 СВОБОДА 29 00:04:07,840 --> 00:04:11,280 -Що в нас на вечерю? -Демонструйте свою особистість. 30 00:04:11,360 --> 00:04:16,520 -Крістіна? -Ким би ви не були. 31 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 -Що ти дивишься? -Відеоролик сестри. 32 00:04:20,320 --> 00:04:23,320 -Таких, як ви, більше не існує. -Це хлопець чи дівчина? 33 00:04:23,399 --> 00:04:27,800 Вона була дівчиною, а тепер… Я не знаю. 34 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 Будьте вільними. Будьте собою. 35 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 50 РОКІВ КРАСИ 36 00:04:34,480 --> 00:04:38,360 -Ти не показувала відео перед публікацією? -Альваро байдуже. 37 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Він не перевіряє мої публікації. 38 00:04:39,960 --> 00:04:44,200 Я так не думаю. Воно не має жодного відношення до іміджу бренду. 39 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 Це безпосередньо він і є. 40 00:04:45,720 --> 00:04:50,160 Ти не можеш робити, що тобі заманеться. Це ставить мене в скрутне становище. 41 00:04:50,240 --> 00:04:55,480 -Та годі, Кріс. -Існують правила і приписи. 42 00:04:55,560 --> 00:05:00,520 -Правила, правила. Ти схожа на тата. -Роби, що хочеш. 43 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Могла би і підтримати мене. Ти ж моя сестра. 44 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 А ти гадаєш, що я роблю? 45 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 Ти навіть не сказала, чи сподобалося тобі… 46 00:05:08,680 --> 00:05:15,640 Сподобалося, ти зняла дійсно гарне відео. Але ти завжди робиш, що тобі заманеться. 47 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 Світ не влаштований так. Якщо вони найняли тебе, це… 48 00:05:18,400 --> 00:05:21,800 -Гаразд, буркутунша. До завтра. -Пау… 49 00:05:28,640 --> 00:05:32,560 -Це - заздрість. -Може просто відео відстійне. 50 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 -Це - заздрість, Паула. -З чого б це сестра мені заздрила? 51 00:05:36,320 --> 00:05:40,840 -Чому? Вона і собі не подобається. -Можливо, не варто було його публікувати. 52 00:05:40,920 --> 00:05:44,840 -Тобі що? Щоб його ніхто не побачив? -Не кричи на мене… 53 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Ти нервуєш мене. 54 00:05:47,040 --> 00:05:50,800 Після всього, що ми зробили. Скільки версій у нас було? 55 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 Я занепокоєна. Її ставлення доконає мене. 56 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 -Паула. -Що? 57 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 Нам не потрібне її схвалення. Ніколи не було потрібно. 58 00:06:12,800 --> 00:06:14,320 Не ховайтеся. 59 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Не бійтеся проявляти себе. 60 00:06:18,840 --> 00:06:21,080 Ким би ви не були. 61 00:06:21,800 --> 00:06:24,480 Будьте вільними. Залишайтеся собою. 62 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Що трапилося? 63 00:06:34,600 --> 00:06:38,440 -Нам знову потрібно до Рози. -Не вигадуй. 64 00:06:38,520 --> 00:06:42,680 Не потрібен нам психолог. У нас все добре. 65 00:06:42,760 --> 00:06:47,080 У нас все добре. Ми гарні, ми добре справляємося з роботою. 66 00:06:47,160 --> 00:06:50,600 Маріо кохає нас. Тато нас обожнює. 67 00:06:50,680 --> 00:06:56,680 Бруна забагато лає, але яка собака цього не робить? Вірно? 68 00:06:57,920 --> 00:07:00,400 Мені подобається, коли ти посміхаєшся. 69 00:07:32,040 --> 00:07:35,760 -Що ти робиш? -Хіба це не викликає спогади? 70 00:07:35,840 --> 00:07:41,200 Так, відстійні спогади. Чому ти співаєш, як ідіот? 71 00:07:42,520 --> 00:07:48,640 -Ця пісня крутиться в голові з ранку. -Вдягайся, ми запізнюємося. 72 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Чудово, дівчатка! Блискуче! Давайте спробуємо нову пісню. 73 00:08:11,040 --> 00:08:16,160 Більше рухів і трохи більше інтенсивності. Можете обрати один з трьох варіантів. 74 00:08:16,240 --> 00:08:20,880 Перший варіант: ноги разом, випад назад і повернутися. 75 00:08:20,960 --> 00:08:27,800 Випад назад із затримкою і повернутися. Не забувайе тримати рівно спину… 76 00:08:43,360 --> 00:08:47,000 …і давайте попрацюємо ягодицями. Зробимо це! 77 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 Як ти? 78 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 -З тобою все гаразд? -Так… Я мало не послизнулася на… 79 00:09:29,680 --> 00:09:33,800 Тобі варто бути обережнішою, підлога тут жахлива. 80 00:09:38,320 --> 00:09:43,640 Спробуємо… Вітаємо на 50 річниці Медіна Косметік. 81 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 Я пишаюся тим, що є частиною цієї сім'ї… 82 00:09:50,280 --> 00:09:52,240 Так, я передам йому. 83 00:09:52,320 --> 00:09:55,160 -Доброго ранку, Марію! -Вітаю, Альваро! 84 00:09:57,400 --> 00:10:02,160 -Вітаю, Андресе! -Доброго ранку! 85 00:10:04,120 --> 00:10:06,520 -Хуаніто… -Доброго ранку! 86 00:10:14,000 --> 00:10:16,480 Не в усіх офісах панує така позитивна атмосфера. 87 00:10:16,560 --> 00:10:17,720 Вони тебе обожнюють. 88 00:10:17,800 --> 00:10:20,280 Точно, це справді так. 89 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 Знову селфі? 90 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 «З нетерпінням чекаю на сьогоднішне святкування річниці». 91 00:10:26,520 --> 00:10:30,840 Хештег: Медіна Косметікс. Хештег: 50 років краси. 92 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 -Ще щось? -Так добре. 93 00:10:32,600 --> 00:10:37,640 Хештег: така елегантність. Хештег: стиль. 94 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 -Ти зараз зітхнув? -Ні. 95 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 -Ти зітхнув на мене? -Ні. 96 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 Що за музика? Музика. 97 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 Проявляйте себе. 98 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Що це? -Відео Паули. 99 00:11:05,720 --> 00:11:07,920 Ким би ви не були. 100 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 Без хитрощів, без фільтрів. 101 00:11:14,000 --> 00:11:16,120 Таких, як ви, більше не існує. 102 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 Будьте вільними. Будьте собою. 103 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 -Це дуже мило, Пауло. -Дякую! 104 00:11:36,000 --> 00:11:39,920 Це все завдяки вам, бо ви відкрито проявляєте себе. 105 00:11:40,000 --> 00:11:45,080 -Ви всі… Чарівні! -Так ніяково. 106 00:11:45,160 --> 00:11:51,800 Ніяково? Зовсім ні, Марі Кармен. Подивіться на лебедів, дельфінів, 107 00:11:51,880 --> 00:11:57,040 бенгальскьих тигрів, але й інші тварини теж прекрасні. 108 00:11:57,120 --> 00:12:03,160 Лінивці, наприклад, дуже милі. Лемури, великоносі мавпи, 109 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 навіть таргани. 110 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 Вони теж милі. 111 00:12:10,160 --> 00:12:14,840 Тобто… Я намагаюся сказати, що ми всі унікальні. 112 00:12:14,920 --> 00:12:18,600 -Всі ми. -У всіх нас є щось особливе. 113 00:12:18,680 --> 00:12:23,000 -У всіх нас є щось особливе. -Навіть у вас. 114 00:12:30,080 --> 00:12:33,280 Пауло… Що все це означає? 115 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 -Ти бачив відео, Альваро? -Так. 116 00:12:37,240 --> 00:12:41,320 Я опублікувала його, і ми зібрали більше 10 000 лайків. Всі діляться ним. 117 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 -Це дивовижно. -Ти опублікувала це? 118 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 -Доброго ранку, пані Крістіно! -Вітаю, Антоніа! 119 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Бажаєте газету? Вони безкоштовні, але ця хороша. 120 00:13:09,600 --> 00:13:13,320 -Ні, дякую. -Може, вас не цікавить ця тема. 121 00:13:13,400 --> 00:13:17,720 Тут про життя після смерті. Смерті взагалі не існує. 122 00:13:17,800 --> 00:13:20,920 -Та що ж з цим ліфтом? -Все добре, ви просто напружені. 123 00:13:21,000 --> 00:13:25,800 Я подумала, що це цікаво. Я не знаю вашої думки щодо смерті. 124 00:13:25,880 --> 00:13:28,720 Людям не подобається говорити… 125 00:13:38,240 --> 00:13:40,480 -У будь-якому випадку… -Стерво навіть не попрощалася. 126 00:13:40,560 --> 00:13:43,720 -Легше. -Чим ми заслужили таке? 127 00:13:43,800 --> 00:13:47,760 Так зневажливо ставитися після стількох років? Ким, чорт візьми, вони себе уявили? 128 00:13:47,840 --> 00:13:53,240 Відносяться, як до лайна, а я не лайно. Я консьєрж, а не лайно. Це зовсім інше. 129 00:13:53,320 --> 00:13:57,520 -Дай мені спокій, добре? -Я б протягнула її за волосся по підлозі. 130 00:13:57,600 --> 00:14:02,320 Ідіотка, вона - ідіотка. Як і ти. За те, що дозволяєш насміхатися над собою. 131 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 Дебілка! Тупа корова! 132 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Нічого сказати? Не подобається те, що ти бачиш? 133 00:14:19,080 --> 00:14:20,520 Гей… 134 00:14:21,600 --> 00:14:24,520 -Привіт, Крістіно! -Доброго ранку! 135 00:14:28,200 --> 00:14:31,080 -Доброго ранку, Крістіно! -Привіт, доброго ранку! 136 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 Не бійся. 137 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Приділи мені хвилину. 138 00:14:50,280 --> 00:14:52,480 Нам потрібно поговорити. 139 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 -Доброго ранку! -Привіт. 140 00:15:02,840 --> 00:15:06,200 Куди ти йдеш? Зупинись. 141 00:15:26,320 --> 00:15:27,960 Хто ти? 142 00:15:28,760 --> 00:15:30,080 Я - це ти. 143 00:15:31,840 --> 00:15:36,320 Ні, ти - не я. Що ти зробив з моїм відображенням? 144 00:15:38,200 --> 00:15:43,320 -Ти не можеш й надалі приховувати мене. -Про що ти? 145 00:15:47,840 --> 00:15:49,640 Хіба ти не пам'ятаєш? 146 00:16:37,200 --> 00:16:40,080 Крістіно! Ти не бачила мого годинника? 147 00:16:41,680 --> 00:16:43,520 Крістіно! 148 00:16:44,760 --> 00:16:48,680 Крістіно! Та де вона є? 149 00:16:48,760 --> 00:16:51,800 Крістіно! Ми запізнимося! 150 00:17:02,640 --> 00:17:05,800 Ти не Крістіна. Ти завжди була Крістіаном. 151 00:17:07,520 --> 00:17:08,320 Ні. 152 00:17:08,400 --> 00:17:13,359 Ти не пам'ятаєш. Ти намагалася приглушити це. Як і багато іншого. 153 00:17:13,440 --> 00:17:15,400 -Але він все ще там. -Ні. 154 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 -Я все ще тут. -Ні… 155 00:17:18,800 --> 00:17:20,680 О, вибачте. 156 00:17:22,040 --> 00:17:27,280 Тепер поговоримо про це відео… Чому я дізнаюсь останнім? 157 00:17:27,359 --> 00:17:31,160 Ти сказав мені зробити особливу публікацію до річниці. 158 00:17:31,240 --> 00:17:34,640 Я говорив про рекламу заходу. Відеоролик, який ти зробила, 159 00:17:34,720 --> 00:17:38,440 зображує твоїх дивних приятелів і офісних потвор. 160 00:17:38,520 --> 00:17:42,080 Вони не потвори, вони нормальні люди, такі ж, як ми. 161 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Не такі, як я. 162 00:17:43,840 --> 00:17:48,360 Слухай, я гадаю, що це добре, якщо співробітники причетні до… 163 00:17:48,440 --> 00:17:54,560 Давай розглянемо ситуацію в цілому. У нас гучний захід з участю топ-моделі. 164 00:17:54,640 --> 00:17:58,640 А ти зробила мені відео за участі Марі Кармен з відділу адміністрації. 165 00:17:58,720 --> 00:18:03,320 Вона прекрасна людина, але всередині, і у відео цього не видно. 166 00:18:03,400 --> 00:18:08,120 -То ми видалимо відео. -Видалимо? Ні за що. 167 00:18:08,200 --> 00:18:12,520 Люди втомилися дивитися на моделей з теоретично ідеальними тілами… 168 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 -Не йди туди. -Вони несправжні, це - обман. 169 00:18:15,120 --> 00:18:18,600 Вони сприяють формуванню гетеропатріархального стереотипу жінки, 170 00:18:18,680 --> 00:18:24,280 -заснованому на сексистських концепціях. -Я скажу тобі, що люди хочуть бачити. 171 00:18:24,360 --> 00:18:29,280 Вони хочуть бачити розкіш, красу. Давай перевіримо це на практиці. 172 00:18:29,360 --> 00:18:34,200 Якою б ти була, якщо б була ідеальною? Уяви собі. Розумієш? 173 00:18:34,280 --> 00:18:39,200 Ти товста? Думаю, що ні? -Привіт, Крістіно! Є зустрічі? 174 00:18:39,280 --> 00:18:42,840 -Так, е… Ель Корте Інглес. -Чудово. 175 00:18:42,920 --> 00:18:48,040 Зроби щось, щоб вони взяли засоби для зняття макіяжу, бо вони не продаються. 176 00:18:48,120 --> 00:18:51,480 -Вперед! -Добре. 177 00:18:51,560 --> 00:18:56,160 -Я впевнена в цьому. -Як щодо уроку макіяжу? 178 00:18:56,240 --> 00:19:00,560 Коли твоя сестра показала мені його, я подумав: «Ось кого ми шукаємо». 179 00:19:00,640 --> 00:19:05,240 Ти талановита. У тебе є талант. І виглядаєш ти чудово. 180 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 -Хочеш кави? -Ні. 181 00:19:13,080 --> 00:19:15,720 Медіна Косметікс, чим можу допомогти? 182 00:19:16,960 --> 00:19:23,200 Після нанесення тонального крему, пудри і консилера 183 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 я закінчу з бровами. 184 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 І для цього я використаю… 185 00:19:29,680 --> 00:19:31,880 цей чорний колір… 186 00:19:32,720 --> 00:19:38,520 і цю щітку. Візажисти кажуть, що так не можна, 187 00:19:38,600 --> 00:19:44,560 що я маю наносити коричневий, а не чорний. Але чорний добре виглядає. 188 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 Давайте нанесемо. 189 00:20:08,720 --> 00:20:13,120 Не можна дозволяти цьому старому мудаку засмучувати нас. Він нічого не тямить. 190 00:20:13,200 --> 00:20:15,840 Чоловіки середнього віку схожі на зіпсовані продукти, 191 00:20:15,920 --> 00:20:19,000 їх слід видаляти з ринку. Ти писала про це в Твіттері. 192 00:20:19,080 --> 00:20:23,640 -А якщо вони приберуть нас з ринку? -«А якщо вони приберуть нас з ринку?» 193 00:20:24,760 --> 00:20:31,720 Вибач. Вони цього не зроблять. Ми їм потрібні. Тобі слід бути розумнішою. 194 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 Може, ми лише на це й годимося. 195 00:20:36,880 --> 00:20:41,600 Хіба не бачила, як вони дивилися на нас? Як аплодували? 196 00:20:41,680 --> 00:20:46,600 Точно… Проблиск надії в їхніх очах. 197 00:20:46,680 --> 00:20:48,760 Для кого ми це робимо? 198 00:20:49,880 --> 00:20:52,120 -Для… -Для них. 199 00:20:52,200 --> 00:20:56,280 Для них… 200 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 -Привіт, Пауло. -Привіт. 201 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Пауло? 202 00:21:01,280 --> 00:21:04,200 -З тобою все гаразд? -Ні, то пусте. 203 00:21:05,520 --> 00:21:11,320 -Я маю видалити його. -Чому? Воно гарне. Мені дуже подобається. 204 00:21:11,400 --> 00:21:15,880 -Справді? -Звичайно. Воно чудове і надихає. 205 00:21:15,960 --> 00:21:21,680 Я зробила його для вас… для кожного з вас. 206 00:21:21,760 --> 00:21:25,960 Я при його перегляді відчув якусь особливу силу. 207 00:21:26,040 --> 00:21:32,800 Чому це погано бути таким, як ти? Товстим, лисим, з блідою шкірою і темним волоссям? 208 00:21:32,880 --> 00:21:37,800 -Навіщо соромитися цього? -Навіщо? 209 00:21:37,880 --> 00:21:39,600 Дякую за підтримку. 210 00:21:41,920 --> 00:21:45,240 -До твоїх послуг. -Зможеш віднести це до мого столу? 211 00:21:45,320 --> 00:21:46,920 -Звичайно. -Мені потрібно в туалет. 212 00:21:47,000 --> 00:21:53,680 -Насолоджуйся там. Вибач. -Ти такий милий. 213 00:21:57,520 --> 00:21:59,400 Дякую. 214 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Подивимося… 215 00:22:27,160 --> 00:22:29,960 -Дивовижний гриль-хаус. -Я не чув про нього. 216 00:22:30,040 --> 00:22:33,080 -Я водив туди багато краль! -А як щодо клієнтів? 217 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 -Їм він подобається. -Буду знати. 218 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 -Гей, Альваро. -Що? 219 00:22:37,600 --> 00:22:40,480 -Що це за відеоролик? -Це ідея Паули. 220 00:22:40,560 --> 00:22:43,320 -Паули? Стажерки? -Менеджера зі зв'язків з суспільством. 221 00:22:43,400 --> 00:22:47,440 -Я не думав, що це твоїх рук справа. -Розслабся, я сказав їй видалити його… 222 00:22:47,520 --> 00:22:54,320 Ні. Директору сподобалося. Каже, це свіжа, інклюзивна ідея, що сприяє різномаїттю. 223 00:22:54,400 --> 00:23:00,800 Їй подобався цей товстий дивак. Це прекрасний приклад нашого нового іміджу… 224 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 -бла-бла-бла… -Якого ще нового іміджу? 225 00:23:02,760 --> 00:23:07,680 -Божевільна сука хоче все змінити. -Що ти маєш на увазі, коли кажеш «все»? 226 00:23:07,760 --> 00:23:12,160 Вона хоче все змінити. Вона хоче, щоб ми показали його, 227 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 щоб представити нову лінію зв'язку. 228 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 -Яку лінію? -Ту, про яку йдеться у ролику. 229 00:23:18,160 --> 00:23:24,680 Все вже влаштовано. У мене готова промова. Я не можу змінити її до вечора… 230 00:23:24,760 --> 00:23:30,320 Ні, ми зустрінемося з нею після обіду, і ти розкажеш нам про нову стратегію. 231 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 -Яку стратегію? -Звідки мені, в біса, знати 232 00:23:32,760 --> 00:23:35,560 про товстих диваків і транссексуалів? Ти опублікував ролик. 233 00:23:35,640 --> 00:23:41,240 -Не я, це Паула зробила! -Дівчина? Паула, точно… 234 00:23:41,320 --> 00:23:47,000 Поговори з нею, вона поділиться ідеями. Пояснить бачення з точки зору молоді… 235 00:23:47,080 --> 00:23:52,000 -Буде легше, якщо ти поговориш з Сюзанною. -Ти ж знаєш, яка вона. 236 00:23:52,080 --> 00:23:56,960 -Ця божевільна сука. -Вибач? Ти назвав її божевільною сукою? 237 00:23:57,040 --> 00:24:01,680 -Як і ти. -Обережно, зараз важкі часи. 238 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 -Ми маємо бути неупередженими. -Я неупереджений. 239 00:24:03,840 --> 00:24:09,120 Я, ти, ми обидва. Отже, до 15:30 стратегія має бути в мене… 240 00:24:09,200 --> 00:24:12,640 -Принаймні, попроси в неї більше часу… -Я в тебе вірю. 241 00:24:12,720 --> 00:24:14,560 Але… 242 00:24:15,560 --> 00:24:18,920 Боже. Це буде катастрофа. 243 00:24:19,640 --> 00:24:24,400 Привіт, красуні! Сьогодні я покажу вам, як зробити мій улюблений макіяж. 244 00:24:24,480 --> 00:24:27,000 Мій улюблений макіяж. 245 00:24:27,080 --> 00:24:31,960 Той, який я роблю практично щодня, і тепер ви також зможете. 246 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Мій улюблений макіяж. 247 00:24:33,560 --> 00:24:38,120 Денний, вечірній, в школу або на роботу… 248 00:24:38,200 --> 00:24:42,520 Раз, два, три, прокрутіть відео! 249 00:24:42,600 --> 00:24:46,440 -Ти брудна свиня. -Дідько! 250 00:24:50,280 --> 00:24:55,200 Надрочувати? Це те, за що нам платять? Тобі не соромно? 251 00:24:55,280 --> 00:24:57,560 А руки? 252 00:25:00,000 --> 00:25:04,360 Отже, Паула, так? Тепер я зрозумів про пісню, все сходиться. 253 00:25:04,440 --> 00:25:10,360 Паула - хороший вибір. Вона гаряча і охайна. 254 00:25:10,440 --> 00:25:15,280 Вона добре до нас ставиться, на відміну від інших дівчат. 255 00:25:15,360 --> 00:25:18,320 І необхідно визнати, що вона назвала тебе милим. 256 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 -Точно, я думаю… -Ти маєш рацію. 257 00:25:21,160 --> 00:25:24,240 -Чому ми не можемо бути з нею? -Чому? 258 00:25:24,320 --> 00:25:28,400 Бо ми лисіємо і некрасиві в загальноприйнятому сенсі? 259 00:25:28,480 --> 00:25:32,880 Це точно. Ми ідеальні лише в неідеальності. Та я думаю, Паула… 260 00:25:32,960 --> 00:25:36,240 Подивися на себе. На мене. 261 00:25:36,320 --> 00:25:39,880 -Ти нереально потворний. -Що? 262 00:25:39,960 --> 00:25:44,240 Я неясно висловився? Ти до біса бридкий. 263 00:25:45,080 --> 00:25:49,600 Жінки шарахаються навіть від потиску твоєї руки, а уяви собі щось більше… 264 00:25:49,680 --> 00:25:53,200 -Це неправда. -Мені варто нагадати тобі про Айтану? 265 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 -Це було сто років тому. -А Лусія? Джемма Уртадо? 266 00:25:57,760 --> 00:26:01,880 -Я був дитиною. -Нам було 36 років! 267 00:26:01,960 --> 00:26:08,200 Паула інша, вона не поверхнева. Вона бачить людину зсередини. 268 00:26:09,200 --> 00:26:14,760 -А в нас є дещо особливе. -Звичайно… Що в нас особливого? 269 00:26:15,680 --> 00:26:19,360 -Ну… -Тіто… 270 00:26:19,440 --> 00:26:24,080 Зав'язуй із фантазіями. Тепер у нас все добре. Ми розслаблені. 271 00:26:24,160 --> 00:26:26,480 Ти хочеш знову страждати? 272 00:26:30,800 --> 00:26:32,320 Може, слід закінчити дрочити? 273 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 -Альберто. -Авроро. 274 00:26:38,240 --> 00:26:40,080 Кофемашина заблокована. 275 00:26:40,160 --> 00:26:44,040 -Може треба долити води. -Не міг би ти полагодити, будь ласка? 276 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 Я залишу техніків без роботи. 277 00:26:47,080 --> 00:26:51,520 -Еспресо з соєвим молоком і без цукру. -Звичайно, я займуся цим. 278 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Дякую, що зустрілися зі мною, Розо. 279 00:26:56,480 --> 00:27:00,400 -Не була тут багато місяців. -Рік. 280 00:27:00,480 --> 00:27:05,080 Рік? Я думала, що мені це не потрібно, що в мене все добре, але… 281 00:27:05,160 --> 00:27:08,480 Що ж, очевидно, що це не так. 282 00:27:09,200 --> 00:27:13,880 -Вибачте, що так раптово зникла. -Не турбуйтеся. Чим можу допомогти? 283 00:27:13,960 --> 00:27:16,720 -Виявилося… -Ви могли зателефонувати. 284 00:27:16,800 --> 00:27:20,960 -В мене було багато роботи… -Ви залишили мені повідомлення, Крістіно. 285 00:27:21,040 --> 00:27:26,240 Текстове повідомлення після чотирьох років вислуховування ваших проблем? 286 00:27:26,320 --> 00:27:30,800 Ну, я попередила вас заздалегідь. І заплатила за сеанс. 287 00:27:30,880 --> 00:27:35,120 О, ви заплатили? Тоді це все змінює. 288 00:27:36,360 --> 00:27:40,120 -Мені шкода. -Що було, те минуло. 289 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 Отже, як справи з вашим асексуальним чоловіком? 290 00:27:43,080 --> 00:27:47,600 -Досі фантазує про жінок? -Ні, все добре. 291 00:27:47,680 --> 00:27:50,840 Але сьогодні до мене повернулися спогади з мого дитинства. 292 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Спогади з дитинства? Це щось новеньке, Крістіно. Ні в кого такого не буває. 293 00:27:56,840 --> 00:28:03,040 Ну, я згадала, що коли я була маленькою дівчинкою, я не… 294 00:28:03,120 --> 00:28:05,760 Я не відчувала себе… 295 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Це дивно, ніби я намагалася стерти це з пам'яті, 296 00:28:10,760 --> 00:28:17,240 але якщо подумати, це узгоджується з багатьма речами, з моєю невпевненістю… 297 00:28:20,600 --> 00:28:24,040 -Все гаразд? -Ні, я не можу так далі. 298 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 -Чому? -Ви мене дратуєте. 299 00:28:26,880 --> 00:28:31,360 Ви мені і раніше не подобалися: ваше посереднє життя, ваша безініціативність. 300 00:28:31,440 --> 00:28:35,320 -Ну, я… -Вибачте, ми не можемо продовжити. 301 00:28:35,400 --> 00:28:41,480 Я терпіти вас не можу. Дивлячись на вас, мені хочеться плюнути вам в обличчя. 302 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 Вам краще піти. Я могла би дати тобі ляпаса прямо зараз. 303 00:28:45,520 --> 00:28:48,680 Ось так. Бах! Прямо по обличчю. 304 00:28:50,200 --> 00:28:52,280 Добре тоді… 305 00:28:53,280 --> 00:28:57,600 Куди ви? З вас шістдесят євро. 306 00:28:58,280 --> 00:29:00,680 Так, звичайно. 307 00:29:06,200 --> 00:29:08,440 Пауло. До мого кабінету, зараз. 308 00:29:17,320 --> 00:29:19,880 -Ти мене звільняєш? -Ну… 309 00:29:19,960 --> 00:29:24,280 Ернесто кипів від злості. «Хто зробив це відео? Це повне лайно…» 310 00:29:24,360 --> 00:29:28,960 -і від інших виразів я тебе позбавлю. -Ініціатива тут не працює. 311 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 -Посередні люди… -Ти не звільнена. 312 00:29:30,600 --> 00:29:35,560 -…такі як ти, Альваро. Що? -Що? Сідай, будь ласка. 313 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 -Я переконав його залишити тебе. -Правда? 314 00:29:41,160 --> 00:29:46,520 Було нелегко. Він любить звільняти людей. Він хотів знайти відповідального. 315 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Я сказав йому, що моя команда для мене як сім'я. Ми - сім'я. 316 00:29:50,480 --> 00:29:54,120 -Дякую, Альваро! -О 15:30 у нас зустріч з гендиректором. 317 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 -І в мене? -Так. 318 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 Я переконав його, що ти маєш піти з нами. 319 00:29:58,960 --> 00:30:03,360 -Не знаю, що сказати. -Нічого. Залиш розмови на мене. 320 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 Взагалі, у мене є кілька питань. 321 00:30:05,760 --> 00:30:10,720 Що ти хотіла сказати цим роликом? Навіщо цей товстий хлопець? 322 00:30:10,800 --> 00:30:15,200 Імідж компанії давно застарілий. 323 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 -Думаєш? -Так, повністю застарілий. 324 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 Що ще? 325 00:30:20,120 --> 00:30:23,600 Він охоплює виключно гетеросексуальних жінок з СНД 326 00:30:23,680 --> 00:30:28,240 і заснований на нормах краси, які не відображають реальних людей. 327 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 Ось чому ми хочемо створити більш інклюзивний образ 328 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 який охоплюватиме всіх людей, бо в краси є безліч сторін. 329 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 -Тому чоловіки і жінки… -І трансгендери. 330 00:30:39,680 --> 00:30:43,320 -Чоловіки, жінки, трансгендери з СНД… -І небінарні люди. 331 00:30:43,400 --> 00:30:46,760 -Чоловіки, жінки, трансгендери… -І гендерфлюїдні люди. 332 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 -Ти знущаєшся? -Ні. Паула сказала… 333 00:30:48,920 --> 00:30:52,200 -Це - абсурд. -Паула розуміється на цьому. 334 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 -Можливо, вона зможе… -Ти хочеш, щоб вона зайняла наше місце? 335 00:30:55,840 --> 00:30:59,080 Це все? Після всього, що я для неї зробив. Я підштовхнув її. 336 00:30:59,160 --> 00:31:03,560 Я водив її на зустрічі з клієнтами. Борделі, очевидно, були закриті. 337 00:31:03,640 --> 00:31:08,640 Вона хоч раз подякувала мені? Жодного. Вона ніколи не лайкає мої селфі. 338 00:31:08,720 --> 00:31:11,960 -Я пішов. -Я всім ставив лайки… Перепрошую? 339 00:31:12,040 --> 00:31:14,200 -Я йду. -Куди? 340 00:31:14,280 --> 00:31:16,560 -Не знаю. -Про що ти? 341 00:31:16,640 --> 00:31:20,320 Я втомився, Альваро. Це не через тебе, це через мене… 342 00:31:20,400 --> 00:31:24,160 Ми постійно говоримо про одне і те ж. Переважно про тебе. 343 00:31:24,240 --> 00:31:27,160 -Ми ніколи не говоримо про… -Про що, наприклад? 344 00:31:27,240 --> 00:31:30,560 -Я не відчуваю те саме. -Вибач? 345 00:31:30,640 --> 00:31:33,800 -Мені шкода, Альваро. -Ти не можеш піти. 346 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 -Ні, я можу. -Справді? Як? 347 00:31:35,760 --> 00:31:40,120 -Через двері. -Добре. Зажди, Альваро. Зажди… 348 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 Про що ти хочеш поговорити? Про кіно, поточні події? 349 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 -Справа не в цьому. -Міжнародна політика? 350 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 -Бувай! -Гей, почекай! 351 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 Не сьогодні, мені потрібна твоя підтримка… 352 00:31:51,360 --> 00:31:52,680 А що потрібно мені, а? 353 00:31:52,760 --> 00:31:56,880 -Що потрібно мені? -Що тобі треба? 354 00:31:56,960 --> 00:31:59,040 Бувай, Альваро! 355 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Альваро… 356 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 Альваро! 357 00:32:25,320 --> 00:32:31,280 Альваро, нам треба переглянути результати, коли ви зможете… Альваро? 358 00:32:47,360 --> 00:32:49,080 -Альваро. -Так? 359 00:32:49,160 --> 00:32:53,520 Нам потрібно переглянути річні результати для звіту… 360 00:32:53,600 --> 00:32:55,960 -Що трапилося? -Як так? 361 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 -У вас немає… -А, ні… 362 00:32:59,120 --> 00:33:01,680 -Чому ні? -Він пішов. 363 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 -Тобто? -Він відділився. 364 00:33:03,600 --> 00:33:05,960 -Куди? -Не маю уявлення. 365 00:33:06,040 --> 00:33:10,040 -Але як він… -Бо ми порвали! Ми розсталися. 366 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Привіт, мене звати Анхель Алферес. Вітаю на моєму каналі YouTube. 367 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 Як я зрозумів, що я транс? 368 00:33:20,080 --> 00:33:24,880 Я зрозумів, що щось не вписується в моє сприйняття самого себе 369 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 і сприйняття мене іншими людьми. 370 00:33:27,000 --> 00:33:31,160 Говорячи про себе, я використовував чоловічий рід, носив одяг батька. 371 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 Мені просто було незручно в моєму тілі. 372 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 Це називається дисфорія. Коли ви не бачите себе в своєму тілі. 373 00:33:38,040 --> 00:33:41,280 Ви дивитися в дзеркало, а ці цицьки не ваші, 374 00:33:41,360 --> 00:33:42,800 у вас не повинно їх бути. 375 00:33:42,880 --> 00:33:46,720 Зараз я ношу бандаж, який сплющує груди. 376 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 «Бандаж» - слово англійського походження. 377 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 Вони виглядають, як компресійні топи, які приховують груди. 378 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Я - хлопець, і мені не потрібен пеніс. Чудово обходжуся без нього. 379 00:33:57,480 --> 00:34:02,840 Я був точно впевнений, що я - не жінка. Але тепер я точно знаю, що я не чоловік. 380 00:34:02,920 --> 00:34:05,920 Пацанка - не обов'язково лесбіянка. 381 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Я - небінарний трансгендер. 382 00:34:07,600 --> 00:34:10,240 Мого хлопця, моєї дівчини. Я - агендерний. 383 00:34:10,320 --> 00:34:14,719 Люди: я чоловік у жіночому тілі. 384 00:34:22,760 --> 00:34:25,719 -Хто я? -Це очевидно. 385 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 -Не для мене. -А якщо поговорити з Паулою? 386 00:34:28,679 --> 00:34:30,920 -Раула? -Вона допоможе нам. 387 00:34:42,800 --> 00:34:46,760 Це… Як ви гадаєте, це нормально, коли відображення зникає? 388 00:34:46,840 --> 00:34:50,560 -Ні, це ненормально. -Ні, звичайно… 389 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Знаєте що? До біса все це. 390 00:34:56,120 --> 00:34:59,679 -Навіщо воно мені? -Для… 391 00:34:59,760 --> 00:35:02,480 Ні для чого. Зовсім немає потреби. 392 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 Зовсім не потрібне. 393 00:35:07,280 --> 00:35:09,120 Зовсім. 394 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 Вітаю, джентельмени. Запропонувати вам газету? 395 00:35:12,680 --> 00:35:15,600 Вона безкоштовна, але ця справді хороша. 396 00:35:15,680 --> 00:35:19,400 -Ні, дякую. -Добре. Готові до великої події? 397 00:35:19,480 --> 00:35:22,920 П'ятдесят років, не менше, це дещо значить. 398 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 Ця компанія працює вже багато років, це безцінно… 399 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 -Байдуже. -Що «байдуже»? 400 00:35:36,560 --> 00:35:41,320 -Досить це повторювати, досить про це. -Будь ласка, не починай знову. 401 00:35:41,400 --> 00:35:46,320 Ці люди до біса огидні, мене все бісить. Навіть ти. 402 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Послухай. Спочатку трохи заспокойся. Заспокойся. 403 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 -Чому б не спалити їх всіх? -Забудь про цю ідею з вогнем. 404 00:35:56,680 --> 00:36:00,520 Згадай хвилястого папугу. Як він кричав. 405 00:36:00,600 --> 00:36:02,960 Пронизливі крики, які він видавав. 406 00:36:08,040 --> 00:36:13,080 Цей запах смаженої курки. Одного було мало, тому ми спалили двох. 407 00:36:13,160 --> 00:36:17,120 А потім третього. І ще кілька пронизливих криків. 408 00:36:22,160 --> 00:36:26,200 Заткнися вже! Заради всього святого, ми нікого не будемо палити! 409 00:36:27,080 --> 00:36:29,960 Вітаю. Не бажаєте взяти газету? 410 00:36:30,040 --> 00:36:32,720 Вони роздають їх безкоштовно, але ця справді хороша. 411 00:36:34,160 --> 00:36:38,800 Що…? Що ти маєш на увазі, кажучи «піти своїм шляхом»? Яким шляхом? 412 00:36:38,880 --> 00:36:42,120 Мені дійсно сподобалися всі ці роки, що ми провели разом, 413 00:36:42,200 --> 00:36:45,640 але зараз мені треба зайнятися своїми справами. 414 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 -Про що ти? -Таке можливо, Альваро зробив це своїм. 415 00:36:51,560 --> 00:36:56,240 -Що можливо? -Тепер у нього немає відображення. 416 00:36:57,280 --> 00:36:59,760 -Що? -Просто вийди за ці двері. 417 00:36:59,840 --> 00:37:04,560 -Я не можу цього зробити, ідіот. -Ні, ти можеш. Просто спробуй. 418 00:37:04,640 --> 00:37:09,600 Альберто, я не можу піти без тебе. Я не можу просто піти, як ніби… 419 00:37:12,640 --> 00:37:14,240 -Бачиш? -Ти виганяєш мене? 420 00:37:14,320 --> 00:37:17,520 Ні, ні. Я кажу, що нам просто потрібна перерва… 421 00:37:17,600 --> 00:37:23,320 Ти гониш мене, як собаку, після всього, що я для тебе зробив за всі ці роки? 422 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 Я вдячний тобі, але думаю, що так буде краще… 423 00:37:26,840 --> 00:37:30,520 -Тобі не здається, що ти мені набрид? -Ну, тоді йди! 424 00:37:33,280 --> 00:37:39,280 Добре. Якщо ти хочеш, щоб я пішов, я піду. Але це назавжди, так? 425 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 Не біжи до мене плакатися. 426 00:37:45,000 --> 00:37:48,400 -Я йду. -Добре. 427 00:37:48,480 --> 00:37:49,840 Як забажаєш. 428 00:38:18,840 --> 00:38:24,480 Альберто… Альберто! Принтер заклинило. Не поглянеш? 429 00:38:24,560 --> 00:38:28,000 -Взагалі-то… ні. -Чому? 430 00:38:28,080 --> 00:38:31,200 Тому що мені на нього насрати. 431 00:38:31,280 --> 00:38:34,160 Я тут не для того, щоб лагодити принтери, Марі Кармен. 432 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 -Так, але… -Мені плювати на нього. 433 00:38:37,080 --> 00:38:40,320 Чхати я хотів на цей принтер! 434 00:38:40,400 --> 00:38:43,720 До біса цей чортів принтер! 435 00:38:45,680 --> 00:38:49,960 Мій стіл ось там. Я не знаю, навіщо я прийшов сюди. 436 00:38:51,080 --> 00:38:55,160 Ні, принтер не працює. Я не знаю, чи ти в курсі. 437 00:38:55,240 --> 00:38:58,800 Знаеш, хто буде його лагодити? Жоден бісів виродок! 438 00:39:03,600 --> 00:39:06,880 Я шукаю способи змінити тут все. 439 00:39:06,960 --> 00:39:10,720 -Нові співробітники, пакування… Вірно? -Так. 440 00:39:10,800 --> 00:39:15,840 Але це нелегко, бо, хоча мій батько помер, він завжди поруч. 441 00:39:17,040 --> 00:39:20,800 Нам потрібно кардинально все змынити, інакше наші конкуренти з'їдять нас живцем. 442 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 -Хуан це знає. -Цифри не брешуть. 443 00:39:24,160 --> 00:39:27,040 Продажі падають. Якщо ми не будемо діяти швидко… 444 00:39:27,120 --> 00:39:32,560 Тому, коли я побачила відео, я подумала: «Будь вільним, будь собою, просто будь…» 445 00:39:32,640 --> 00:39:37,120 Я генеральний директор не просто так. У мене теж є право голосу в цьому питанні. 446 00:39:37,200 --> 00:39:41,600 -Точно. Ваші погляди ключові… -Ми святкуємо минуле, 447 00:39:41,680 --> 00:39:45,080 але я також хочу відсвяткувати майбутнє. 448 00:39:46,040 --> 00:39:50,520 Ви наш провідник на цьому шляху, Альваро. Що ви підготували? 449 00:39:53,480 --> 00:39:59,080 Ну… У мене було не так багато часу на підготовку, але я зробив… 450 00:40:00,080 --> 00:40:04,480 зробив кілька приміток… Секунду. 451 00:40:05,400 --> 00:40:10,280 В принципі, я думаю, що нам потрібно звернутися до людей. 452 00:40:11,920 --> 00:40:16,960 Нам потрібно відійти від поділу. Я маю на увазі стать. 453 00:40:17,760 --> 00:40:23,440 Стать не дорівнює сексуальній орієнтації. Хоча іноді так і є. 454 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 Іноді вони збігаються, але не завжди. 455 00:40:26,560 --> 00:40:31,680 Тому… якщо говорити про звернення до людей… 456 00:40:31,760 --> 00:40:35,160 тобто поспілкуватися з людьми… 457 00:40:36,640 --> 00:40:42,280 Сексуальна орієнтація? Вона не має значення. Важливим питанням є стать. 458 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 Стать… 459 00:40:46,160 --> 00:40:49,960 Я намагаюся сказати, що… 460 00:40:50,960 --> 00:40:52,400 Навіщо? 461 00:40:56,080 --> 00:40:57,880 А може, і ні. 462 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Люди… 463 00:41:03,640 --> 00:41:05,800 -Альваро? -Так? 464 00:41:06,560 --> 00:41:10,320 -Продовжуйте… -Так, звичайно. Вибачте. 465 00:41:11,440 --> 00:41:14,360 Люди… що я… Це - основа. 466 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 Пауло, поділитеся з нами вашою думкою. 467 00:41:20,640 --> 00:41:23,760 -Я? -Розкажіть нам про свої ідеї. 468 00:41:23,840 --> 00:41:25,840 Вперед, Пауло. 469 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 Добре. Чому макіяж - виключно жіноча річ? 470 00:41:33,040 --> 00:41:36,520 -Чому чоловіки не можуть робити макіяж? -Геї, наприклад. 471 00:41:36,600 --> 00:41:38,480 -Не просто геї. -Точно. 472 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 -Хто б не захотів. -Інтерсексуали. 473 00:41:40,080 --> 00:41:43,600 Альваро, вибачте. Ви не проти, щоб Паула розповіла нам все? 474 00:41:43,680 --> 00:41:48,080 -Звичайно, ні. -Дякую! 475 00:41:48,160 --> 00:41:51,960 Ну, я вірю в свободу самовираження. 476 00:41:52,040 --> 00:41:55,320 Я вірю в свободу, і мені здається… 477 00:42:07,440 --> 00:42:11,800 -Ви не знаєте, де Марія? -Гадки не маю. Здається, пішла в туалет. 478 00:42:17,640 --> 00:42:20,360 -Привіт! Прости, я налякав тебе? -Трохи. 479 00:42:20,440 --> 00:42:23,880 Я чекав на тебе. Що ти робила? 480 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 -Ходила до туалету. -Це корисно після обіду. 481 00:42:27,480 --> 00:42:30,240 -Звісно… -Минулої ночі було весело, егеж? 482 00:42:30,320 --> 00:42:35,920 Це «так» чи «ні»? Повторимо? Як щодо вечора? 483 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 -У мене не вийде. -У тебе немає планів після вечірки. 484 00:42:38,800 --> 00:42:42,320 -Мені потрібно відпочити. -Візьми вихідний, я твій шеф. 485 00:42:42,400 --> 00:42:45,000 -Я не можу. -То давай зараз? 486 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 -Ні! -По-швидкому в туалеті. 487 00:42:47,160 --> 00:42:50,400 Чому ні? Тобі ж сподобалося. Тобі сподобалося чи ні? 488 00:42:50,480 --> 00:42:53,960 -Альваро! Ти робиш мені боляче. -Альваро! 489 00:42:57,400 --> 00:42:59,880 Бувай, красуня! 490 00:43:03,000 --> 00:43:05,840 -Якого біса ти робиш? -Нічого, просто… 491 00:43:05,920 --> 00:43:08,920 Хочеш, щоб тебе звинуватили в сексуальних домаганнях? 492 00:43:09,000 --> 00:43:12,480 -Вночі вона не була такою недоторканою. -Що сталося вночі? 493 00:43:12,560 --> 00:43:14,880 Нічого. Ми пішли випити і… 494 00:43:14,960 --> 00:43:17,440 Ти не можеш все життя розмахувати членом. 495 00:43:17,520 --> 00:43:22,000 Я їм не розмахую. Я не винен, що я привабливий. 496 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Краще, щоб ти не виступав з промовою сьогодні. 497 00:43:33,560 --> 00:43:36,840 -Вибач що? -Я намагався захистити тебе. 498 00:43:36,920 --> 00:43:41,160 Всі твої промахи, але я більше не можу ризикувати. 499 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 -Тепер я розумію сцену з Паулою. -Яку сцену? 500 00:43:44,720 --> 00:43:48,160 -«Продовжуй, Пауло». Ти не дав мені слова. -Ти нічого не казав. 501 00:43:48,240 --> 00:43:51,680 -Ти не давав мені говорити! -Ти кричиш на мене. 502 00:43:51,760 --> 00:43:54,440 -Звісно, ти відчуваєш себе кращим. -Що? 503 00:43:54,520 --> 00:43:58,160 Ти відчуваєш загрозу. У мене є харизма, вони обожнюють мене… 504 00:43:58,240 --> 00:44:02,440 -Вони всі сміються над тобою. -Хто сміється наді мною? 505 00:44:02,520 --> 00:44:08,240 Всі вони. Дай-но подумати. Хуан, Рамон, товстун. 506 00:44:08,320 --> 00:44:12,040 Нова дівчина, не пам'ятаю її імені. Я чув їхні розмови у кафетерії. 507 00:44:12,120 --> 00:44:16,680 У них навіть є група в WhatsApp, де вони обговорюють твої селфі. 508 00:44:16,760 --> 00:44:20,560 -Тому що вони забавні… -Ні, вони роблять з тебе посміховисько. 509 00:44:20,640 --> 00:44:25,080 Як вона називається?«Придурок», «Ідіот»? Точно, «Мішок з лайном». 510 00:44:25,160 --> 00:44:28,640 -«Мішок з лайном»? -«Мішок з лайном», Альваро. 511 00:44:31,440 --> 00:44:37,640 Вони додали мене. Зазвичай вона на беззвучному. Там є жорстокі зауваження. 512 00:44:37,720 --> 00:44:41,640 Іноді я ставлю смайл з посмішкою… «Мішок з лайном». 513 00:44:42,440 --> 00:44:44,480 Альваро! 514 00:44:45,880 --> 00:44:47,560 «Мішок з лайном». 515 00:44:47,640 --> 00:44:52,000 Косметика дозволяє приховати наші мнимі дефекти. 516 00:44:52,080 --> 00:44:57,840 Щоб ми, жінки, прагнули виглядати як моделі з тілами, яких не можемо мати, 517 00:44:57,920 --> 00:44:59,600 і перестали бути собою. 518 00:44:59,680 --> 00:45:04,640 Вона має дозволяти нам вільно проявлятися, незалежно від того, які ми. 519 00:45:04,720 --> 00:45:09,640 -Тому що ми чудові! -Ви маєте виступити сьогодні. 520 00:45:10,840 --> 00:45:15,520 -Якщо хочете. Що скажете? -Так. Звичайно. 521 00:45:15,600 --> 00:45:17,160 Так. 522 00:45:22,400 --> 00:45:27,200 Не можу повірити, що генеральний директор попросила мене виступити. 523 00:45:27,280 --> 00:45:28,560 Мої вітання! 524 00:45:33,800 --> 00:45:37,280 -Я знаю, ти вважаєш цей ролик дурним. -Це неправда. 525 00:45:37,360 --> 00:45:40,720 -Вчора ти не здавалася зацікавленою. -Я хвилювалася. 526 00:45:40,800 --> 00:45:42,480 Все добре, я пробачаю тебе. 527 00:45:44,640 --> 00:45:48,000 Мені потрібно зосередитися на промові. 528 00:45:48,080 --> 00:45:50,720 -В мене нормальна зачіска? -Ти виглядаєш чудово. 529 00:45:50,800 --> 00:45:54,440 Не думаю, що у мене зараз є час на перукаря. 530 00:45:54,520 --> 00:45:57,160 -Неподалік є салон «Аріель». -«Аріель»? 531 00:45:57,240 --> 00:46:00,200 Дідько! У них вечірка до дня народження, і вони закриються раніше. 532 00:46:00,280 --> 00:46:05,920 Аріель - це хлопець, який був дівчиною, вірно? А тепер він ні той, ні інший? 533 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 -Небінарна людина. -Точно. 534 00:46:08,280 --> 00:46:10,600 -Хіба це не цікаво? -Хто, Аріель? 535 00:46:10,680 --> 00:46:14,120 -Так… ну, він, вона… -Вони. 536 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 -Вони. Він знав, що він був… -Вони почали перехід… 537 00:46:18,440 --> 00:46:22,440 і зрозуміли, що не ідентифікують себе з жодною статтю. 538 00:46:22,520 --> 00:46:27,960 Він робив операцію? Взагалі не скажеш, що у нього є груди. 539 00:46:28,040 --> 00:46:32,120 -Чи носить він пов'язку? Бандаж? -Звідки ти про це знаєш? 540 00:46:32,200 --> 00:46:37,240 Ну, після перегляду твого відео я дещо почитала. 541 00:46:37,320 --> 00:46:39,280 Дійсно? Боже мій! 542 00:46:41,040 --> 00:46:44,720 То я змінюю не тільки компанію, але й сестру? 543 00:46:44,800 --> 00:46:50,480 Ось чому це так важливо. Йдеться не тільки про професійне зростання, 544 00:46:50,560 --> 00:46:54,320 але і про те, щоб розширити погляди людей, як ти. 545 00:46:54,400 --> 00:46:59,840 забезпечити повагу відмінностей, щоб люди проявляли весь свій потенціал. 546 00:46:59,920 --> 00:47:04,640 -Пауло… -Ш-ш! Те, що я зараз сказала, дуже круто. 547 00:47:04,720 --> 00:47:06,800 Потрібно це записати. 548 00:47:08,560 --> 00:47:13,680 Пауло, розумієш… коли я була вранці в тренажерці… 549 00:47:13,760 --> 00:47:17,480 -Я сказала «весь їхній потенціал»? -Не пам'ятаю. 550 00:47:18,320 --> 00:47:20,120 -Що таке? -А? 551 00:47:20,200 --> 00:47:21,360 Що з тобою? 552 00:47:23,520 --> 00:47:28,240 Я не знаю. Щось дуже дивне відбувається зі мною… 553 00:47:32,360 --> 00:47:34,040 Це тато. 554 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 Тато? 555 00:47:40,640 --> 00:47:42,600 В якій лікарні? 556 00:47:57,760 --> 00:48:01,760 -Як гадаєш, я правильно все роблю? -Що саме? 557 00:48:01,840 --> 00:48:06,400 Ну, різні речі. Я знаю, що не ідеальний, але я добре виконую свою роботу. 558 00:48:06,480 --> 00:48:09,520 Звичайно, це так. Що сталося? 559 00:48:10,240 --> 00:48:13,440 -Вони не хочуть, щоб я виступав. -Хто не хоче? 560 00:48:13,520 --> 00:48:16,880 Ти завжди був відмінним оратором. 561 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 -Правда? -Звичайно! 562 00:48:18,440 --> 00:48:22,280 -Кращий в моїх шкільних виставах. -Може й не найкращий… 563 00:48:22,360 --> 00:48:25,160 Кращий, інші матері зеленіли від заздрості. 564 00:48:25,240 --> 00:48:28,760 -Тобі все вдавалося. -Та годі тобі… 565 00:48:28,840 --> 00:48:31,600 Ти виділявся у всьому. 566 00:48:31,680 --> 00:48:35,800 Ось чому ти очолюєш одну з найбільш важливих компаній в світі. 567 00:48:35,880 --> 00:48:40,680 -Це не так, і я - не директор. -Ти говориш, як твій батько. 568 00:48:40,760 --> 00:48:46,320 Ти не такий, як він. Ти не такий невдаха, як він, і ніколи ним не був. 569 00:48:46,400 --> 00:48:49,840 -І ніколи ним не будеш. -Ні, я не такий, як батько. 570 00:48:51,600 --> 00:48:56,200 -Я завжди був переможцем, правда? -Звичайно. 571 00:48:58,840 --> 00:49:02,440 Я завжди робив все правильно. 572 00:49:02,520 --> 00:49:04,840 -Де вони? -Куди ти? 573 00:49:04,920 --> 00:49:06,520 Може приготувати тобі джин-тонік? 574 00:49:06,600 --> 00:49:12,640 Я був популярним, гуляв з найвродливішою дівчиною, забивав голи… Був капітаном. 575 00:49:12,720 --> 00:49:17,720 -У тебе був гарний почерк. -Так, у мене був гарний почерк. 576 00:49:17,800 --> 00:49:20,520 У мене були високі бали з суспільних наук… 577 00:49:20,600 --> 00:49:25,160 І мені подобалося спостерігати, як ти стрибаєш по плінту прекрасними ніжками. 578 00:49:26,560 --> 00:49:32,280 -Де вони? Де? -Що ти шукаєш, Альваро? 579 00:49:32,360 --> 00:49:36,000 Тут немає. Ці меблі - чортів мотлох! 580 00:49:36,080 --> 00:49:38,680 Може, я знаю, де те, що ти шукаєш. Що тобі потрібно? 581 00:49:38,760 --> 00:49:42,560 Тобі не слід було приходити. Я в повному порядку. 582 00:49:42,640 --> 00:49:47,400 -Я цього не знаю… -Я звик до цих чортових аритмій. 583 00:49:48,120 --> 00:49:52,640 Навіщо ти прийшла, Крістіно? Ти так зайнята на роботі. 584 00:49:52,720 --> 00:49:56,000 Я ненадовго, тату, бо я теж працюю… 585 00:49:56,080 --> 00:50:00,240 -Роби те, що маєш робити. -Так. Я виступаю з промовою. 586 00:50:00,320 --> 00:50:03,360 -Промовою? Ти? -Так, я. 587 00:50:03,440 --> 00:50:05,320 -Це чудово. -Дякую! 588 00:50:05,400 --> 00:50:09,040 -Робота з твоєю сестрою окупилася. -Взагалі-то, я… 589 00:50:09,120 --> 00:50:13,280 Спочатку ти не хотіла. Казала, що робочий час занадто великий. 590 00:50:13,360 --> 00:50:16,840 -Я так не казала. -Щось на зразок того. 591 00:50:16,920 --> 00:50:23,320 Один з типових виразів твоєї мами. Але подивися на неї. Виступає з промовою! 592 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 Яка тема? 593 00:50:26,280 --> 00:50:28,640 Я зняла відеоролик до 50-річчя… 594 00:50:28,720 --> 00:50:31,440 -Як тобі це вдалося? -Ні, це не я. 595 00:50:31,520 --> 00:50:32,920 -Та годі тобі. -Ні. 596 00:50:33,000 --> 00:50:36,120 -Гендиректор Сюзанна побачила його… -Ти смикала за ниточки. 597 00:50:36,200 --> 00:50:39,280 -Вона рекомендувала мене, тату. -Байдуже. 598 00:50:39,360 --> 00:50:44,880 -Вони бачили, що я… -Чудово, що ти шукаєш своє місце. 599 00:50:44,960 --> 00:50:49,200 Якби не Крістіна, ти б досі розважалася 600 00:50:49,280 --> 00:50:52,360 -з цими лесбіянками і квірами… -Вибач що? 601 00:50:52,440 --> 00:50:55,520 Геями, геями. Можемо називати їх геями, якщо бажаєш. 602 00:50:55,600 --> 00:51:00,000 -Тату… -Слухай, Пауло, ти… 603 00:51:00,080 --> 00:51:04,480 ніколи не була придатна до роботи. Ти схожа на свою матір. 604 00:51:04,560 --> 00:51:07,960 -Досить порівнювати мене! -Вперед, кричи. 605 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 -Це так добре для мого серця. -Я пішла. 606 00:51:10,480 --> 00:51:13,000 Ні, Пауло. Пауло! 607 00:51:15,600 --> 00:51:18,960 -Це взагалі нормально? -Вона нервує. 608 00:51:19,040 --> 00:51:23,680 -У неї було все, що вона хотіла! -Не засмучуйся. 609 00:51:23,760 --> 00:51:26,760 В той час як ти… 610 00:51:26,840 --> 00:51:31,280 у тебе не було і половини того, що в неї. І ти щаслива. 611 00:51:33,400 --> 00:51:37,320 Ти досі не подарувала мені онуків. 612 00:51:37,400 --> 00:51:40,560 Ти старієш, але наука зараз може все. 613 00:51:41,240 --> 00:51:44,440 Можливо, одного разу ти мене здивуєш. 614 00:51:49,080 --> 00:51:50,880 НАЙКРАСИВІШОМУ 615 00:51:54,640 --> 00:51:58,080 Мова: зараховано. Природознавство: задовільно. 616 00:51:58,160 --> 00:52:02,480 Суспільні науки: зараховано. Математика: не зараховано. 617 00:52:03,160 --> 00:52:06,920 Все ще думаєш, що я хороший, мам? Жодної пристойної оцінки. 618 00:52:07,000 --> 00:52:10,240 -Вони мали на тебе зуб. -Всі вчителі? 619 00:52:10,320 --> 00:52:15,280 Люди терпіти не можуть переможців. Вони заздрили, бо у нас були гроші. 620 00:52:15,360 --> 00:52:18,120 Там у всіх були гроші. Це була школа для багатих дітей. 621 00:52:18,200 --> 00:52:21,080 -Але більшість були розпещені. -Як і ми. 622 00:52:21,160 --> 00:52:24,760 Я ні в чому не був кращим. Я був посереднім. 623 00:52:32,400 --> 00:52:37,160 Хто не дає тобі вимовити промову? 624 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 -Генеральний директор. -Насправді? 625 00:52:39,880 --> 00:52:43,200 -Я подзвоню і все залагоджу в одну мить. -Кому зателефонуєш? 626 00:52:43,280 --> 00:52:47,120 -Як там? Кого я маю просити? Гендиректора? -Мамо… 627 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 Як щодо джин-тоніку? 628 00:53:16,160 --> 00:53:22,320 -Ми ніколи не дамо татові, чого він хоче. -Вибач, у мене немає на це часу. 629 00:53:22,400 --> 00:53:25,240 -Мені потрібна сукня на вечір. -Сукня? 630 00:53:25,320 --> 00:53:28,840 -Вибач. -Крістіан! 631 00:53:30,680 --> 00:53:35,440 -Я не можу так раптово змінити своє життя. -Хто сказав робити це раптово? 632 00:53:35,520 --> 00:53:38,400 -Я звила так жити. -Це - дерьмовий аргумент. 633 00:53:38,480 --> 00:53:43,120 -Я не можу стати іншою людиною. -Ти й не будеш… 634 00:53:43,200 --> 00:53:45,480 Я - не ти! 635 00:53:46,760 --> 00:53:49,560 Ти не можеш знову заховати мене. 636 00:53:53,880 --> 00:53:56,480 -Я не можу змінити своє життя. -Але чому? 637 00:53:56,560 --> 00:54:00,720 -Через все, що в мене є. Маріо. -Ми ніколи не кохали його. 638 00:54:00,800 --> 00:54:02,920 -Люди на роботі? -Яке їм діло? 639 00:54:03,000 --> 00:54:05,680 -Мої друзі по Зумбі? -До біса їх! 640 00:54:05,760 --> 00:54:08,480 -Тато? -Йому знадобиться час… 641 00:54:08,560 --> 00:54:10,680 Ми вб'ємо його. 642 00:54:17,520 --> 00:54:21,000 Дай їм шанс полюбити тебе за те, яка ти є. 643 00:54:21,080 --> 00:54:23,120 Дай цей шанс собі. 644 00:54:24,800 --> 00:54:26,560 Мені шкода. 645 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 Ні, ти не можеш так вчинити з нами. Ти не можеш! 646 00:54:42,520 --> 00:54:44,200 Гірчично-жовтий красивий. 647 00:54:45,720 --> 00:54:51,320 Як щодо кольору, який більше… Я не знаю, більше розкриває нас? 648 00:54:53,840 --> 00:54:55,880 Бірюзовий. 649 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 Альваро! 650 00:55:27,680 --> 00:55:31,920 Гей! Привіт, Альваро! У вас теж не було часу з'їздити додому? 651 00:55:32,000 --> 00:55:34,080 Я хочу купити костюм. 652 00:55:34,160 --> 00:55:38,680 Якщо мені доведеться їхати на автобусі туди і назад, я пропущу вечерю. 653 00:55:38,760 --> 00:55:43,120 -Тому я збиратимуся тут. -Що сталося? 654 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 -Що ви маєте на увазі? -Ваше відображення. 655 00:55:45,680 --> 00:55:48,440 -Ах, я вигнав його геть. -Що? 656 00:55:48,520 --> 00:55:51,560 Так, ви мали рацію. Нам краще без них. 657 00:55:51,640 --> 00:55:53,440 Для чого вони нам? 658 00:55:54,800 --> 00:55:57,960 -Ні для чого. -Ні, я помилявся. 659 00:55:58,040 --> 00:56:01,360 -Тобто? -Подивіться на себе. 660 00:56:01,440 --> 00:56:05,440 -Я не можу. -Я навіть краватку без нього не надіну… 661 00:56:06,640 --> 00:56:10,400 Подивіться в дзеркало і скажіть мені, що ви бачите. Що ви бачите? 662 00:56:11,160 --> 00:56:13,200 -Нічого. -В тому і справа, що нічого. 663 00:56:13,280 --> 00:56:19,840 Ви можете бути, ким завгодно. Будь-ким. Ким ви хочете бути? 664 00:56:29,080 --> 00:56:33,880 Ну, що ж. Мені подобається. 665 00:56:35,040 --> 00:56:39,520 -Скільки? -Ти знала, чи не так? Про Крістіана. 666 00:56:39,600 --> 00:56:44,040 Я не знаю, що трапилося. Хай там що, та тепер він там, де має бути. 667 00:56:44,120 --> 00:56:49,120 -Чому? -Хіба ти не пам'ятаєш наше дитинство? 668 00:56:50,120 --> 00:56:53,360 Ні, звичайно, ні, тому що я завжди намагалася подолати це. 669 00:56:53,440 --> 00:56:57,960 -Ні, ти просто приховала це. -Щоб захистити тебе. 670 00:56:58,040 --> 00:57:01,520 -Але тепер у нас все в порядку. -Завдяки транквілізаторам. 671 00:57:01,600 --> 00:57:07,160 Гаразд, це - не ідеальне життя, але в кого воно ідеальне? 672 00:57:07,240 --> 00:57:12,560 Я запитую: в кого життя ідеальне? Принаймні, ми не страждаємо. 673 00:57:12,640 --> 00:57:15,600 -Точно. -Ніхто не буде спілкуватися з Крістіаном. 674 00:57:15,680 --> 00:57:17,320 Ми нікому не будемо потрібні. 675 00:57:19,240 --> 00:57:25,920 Гаразд, давай заплатимо за сукню. Вип'ємо трохи вина ввечері, ми заслужили. 676 00:57:26,000 --> 00:57:30,400 Якщо хочеш, навіть півстакану джин-тоніку. Але не більше, так? 677 00:57:30,480 --> 00:57:34,720 Через нього ми втрачаємо контроль, а нам не можна повертатися додому пізно. 678 00:57:34,800 --> 00:57:40,400 Бруна почне лаяти, а сусіди скаржитимуться, і це правильно. 679 00:58:04,560 --> 00:58:07,880 ПЕРУКАРНЯ 680 00:58:54,360 --> 00:58:56,520 -Ви ж Аріель, вірно? -Так, а ви? 681 00:58:56,600 --> 00:58:59,880 -Крістіна, сестра Паули. -Вибачте, я не впізнав вас. 682 00:58:59,960 --> 00:59:02,760 Та нічого, ми бачилися лише кілька разів. 683 00:59:02,840 --> 00:59:05,640 -Ви працюєте разом. -Так. 684 00:59:06,800 --> 00:59:10,880 -Щось потрібно? -Ні. 685 00:59:10,960 --> 00:59:12,320 -Бажаєте випити? -Так. 686 00:59:12,400 --> 00:59:15,520 Тоді ходімо. 687 00:59:23,600 --> 00:59:27,520 -Антоніа! Що нового, як справи? -Чудово, виглядаєте… 688 00:59:27,600 --> 00:59:30,480 Я дзижчу, Я йду купувати костюм для вечірки. 689 00:59:30,560 --> 00:59:35,720 Звучить здорово. Тримаю парі, ви чудово проведете час. Я ніколи на них не була. 690 00:59:36,800 --> 00:59:39,680 -Тоді приєднуйтеся. -Я? Не кажіть глупощів. 691 00:59:39,760 --> 00:59:43,040 -Ви - сім'я. -Це не те саме… 692 00:59:43,120 --> 00:59:47,920 -Саме воно. Ходімо. -Що подумають люди… 693 00:59:48,000 --> 00:59:53,040 Що ж, Антонія, люди можуть відвалити і здохнути. 694 00:59:53,120 --> 00:59:56,200 Так, але… Мені так шкода. Це був рефлекс. 695 00:59:56,280 --> 00:59:59,640 Не турбуйтеся, це була спонтанна, природна реакція. 696 00:59:59,720 --> 01:00:01,400 Ви вдарили мене першим. 697 01:00:01,480 --> 01:00:05,040 Я вдарив вас легше, але це прекрасний жест. 698 01:00:05,120 --> 01:00:07,440 -Вам було боляче? -Ні, зовсім ні. 699 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 -Трохи почервоніло. -Я не помітив… 700 01:00:10,760 --> 01:00:13,320 Біль - відносне поняття. Те, що робить боляче вам, 701 01:00:13,400 --> 01:00:15,920 на мене може не діяти, і мені потрібно більше. 702 01:00:17,800 --> 01:00:21,840 Я піду, бо магазини зачиняться. Побачимося. 703 01:00:40,200 --> 01:00:42,040 Що це? 704 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 Привіт! Я - Пол. 705 01:01:33,640 --> 01:01:37,280 -А ви? -Привіт, Поле! 706 01:01:37,360 --> 01:01:42,600 -Я - Кріс… Кріс-Крістіна. -Крістіна? Приємно познайомитися. 707 01:01:44,040 --> 01:01:47,000 -Мені також. -Що привело вас сюди? 708 01:01:47,080 --> 01:01:49,440 Я прийшла… 709 01:01:49,520 --> 01:01:53,040 підстригтися, але схоже, що у вас вечірка. 710 01:01:53,120 --> 01:01:55,320 Ні, я можу вас підстригти, якщо бажаєте. 711 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 Я можу обрізати кінці в одну мить. Я тут працюю. 712 01:01:59,800 --> 01:02:04,640 -Чудово. -Ви ж просто хочете підрізати кінчики? 713 01:02:06,160 --> 01:02:10,040 Ну… Я не знаю… 714 01:02:10,120 --> 01:02:12,840 Оскільки я тут… 715 01:02:14,080 --> 01:02:18,240 Дивлячись на ці зачіски, що у вас тут, Я не знаю, може бути… 716 01:02:20,560 --> 01:02:22,760 -Цю? -Цю? 717 01:02:22,840 --> 01:02:26,040 -Не воно? -Це велика зміна, але я можу це зробити. 718 01:02:28,880 --> 01:02:30,400 Добре, може… 719 01:02:35,080 --> 01:02:36,520 Щось більш класичне? 720 01:02:37,680 --> 01:02:39,160 Як у мене? 721 01:02:40,200 --> 01:02:41,880 Це ви? 722 01:02:49,520 --> 01:02:53,440 -Що думаєте? -Як забажаєте, Крістіно. 723 01:02:53,520 --> 01:02:56,120 Ви маєте бути абсолютно впевнені, бо… 724 01:02:56,200 --> 01:02:58,800 -Крістіан. -Що? 725 01:03:00,120 --> 01:03:01,600 Мене звати… 726 01:03:02,800 --> 01:03:04,840 Мене звати Крістіан. 727 01:03:07,160 --> 01:03:11,320 Привіт, Крістіан! Я - Пол. 728 01:03:14,640 --> 01:03:16,440 Привіт, Пол! 729 01:03:28,880 --> 01:03:33,080 Бачиш, що я тобі говорила? Вся ця ненависть і підлість, 730 01:03:33,160 --> 01:03:37,640 завжди переповнювала мою голову лайном. Ти не можеш так жити. 731 01:03:37,720 --> 01:03:43,160 Вони насправді хороші люди. У них є свої справи, але вони хороші. 732 01:03:44,240 --> 01:03:47,240 Вгадай, яку сукню ми одягнемо? 733 01:03:59,240 --> 01:04:04,360 -Я не бачу в списку Антонію або Лопеса. -Ні? Як щодо «консьєрж»? 734 01:04:04,440 --> 01:04:05,480 Консьєрж? Ні. 735 01:04:05,560 --> 01:04:08,680 Можна я пошукаю Альберто? Він запросив мене. 736 01:04:08,760 --> 01:04:11,560 Ні, якщо вас немає в списку, ви не можете увійти. 737 01:04:11,640 --> 01:04:15,440 А якщо ви пошукаєте? Він пухкий, з блідою шкірою, волохатий… 738 01:04:15,520 --> 01:04:19,240 Мені не дозволено. Може, пізніше, коли… 739 01:04:19,320 --> 01:04:26,120 -Я розумію, але я вже наряджена… -Можете почекати в барі, якщо бажаєте. 740 01:04:26,200 --> 01:04:28,600 Будьте вільними. Будьте собою. 741 01:04:29,600 --> 01:04:31,280 Добре. 742 01:04:35,040 --> 01:04:39,160 Дякую. Дуже дякую. 743 01:04:43,400 --> 01:04:50,160 Вибачте, я трохи нервую, але… Перш за все, добрий вечір! 744 01:04:51,600 --> 01:04:57,720 Я багато думала про свою сьогоднішню промову, і… 745 01:04:57,800 --> 01:05:00,960 Якщо чесно, я нічого не підготувала! 746 01:05:03,040 --> 01:05:06,880 Екзистенціальна порожнеча, спадкоємиця постмодернізму, 747 01:05:06,960 --> 01:05:11,840 протягом багатьох років підводила косметичну індустрію 748 01:05:11,920 --> 01:05:15,400 до нереальних, підробних норм краси. 749 01:05:15,480 --> 01:05:18,760 Образи, які вказують нам, як ми повинні виглядати. 750 01:05:18,840 --> 01:05:24,360 Вони вимагають, щоб ми були неймовірно ідеальними, бо ми - не ідеальні. 751 01:05:24,440 --> 01:05:31,440 Ми всі різні, кожен з нас. І в цьому криється справжня краса. 752 01:05:32,600 --> 01:05:34,920 Тут, в наших серцях. 753 01:05:36,080 --> 01:05:42,600 Я думаю, що ми повинні позбутися наших комплексів і скинути маски, 754 01:05:43,600 --> 01:05:47,000 не боючись висловлювати нашу сутність. 755 01:05:51,080 --> 01:05:54,760 Не боючись бути собою. 756 01:05:58,040 --> 01:05:59,960 Дякую! 757 01:06:06,000 --> 01:06:07,840 Це для всіх вас. 758 01:06:17,040 --> 01:06:22,360 Добре. З днем народження, Медіна Косметікс! Нехай почнеться вечірка! 759 01:06:27,840 --> 01:06:29,360 Подивіться сюди, будь ласка. 760 01:06:39,720 --> 01:06:43,080 -Ми пишаємося вами. -У тебе були сумніви. 761 01:06:43,160 --> 01:06:45,240 -Ні… -Щодо товстого хлопця. 762 01:06:45,320 --> 01:06:48,880 -Ну, спочатку… -Ти не бачив, як він заповнив весь екран? 763 01:06:48,960 --> 01:06:51,880 -Ідея була в тому… -Він також у тобі сумнівався. 764 01:06:51,960 --> 01:06:55,280 -Як молода жінка. -Гей, я ніколи не говорив… 765 01:06:55,360 --> 01:06:58,440 Ви бачили їхню реакцію? Вони були сповнені ентузіазму. 766 01:06:58,520 --> 01:07:02,760 -Точно. Ось вам і імідж. -А Паула - наша висхідна зірка. 767 01:07:02,840 --> 01:07:07,080 -Так. -Дякую, що повірили у мене… 768 01:07:07,160 --> 01:07:12,080 До біса геніально! Просто блискуче… 769 01:07:12,160 --> 01:07:16,720 Це було чудово, Пауло, твоя робота фантастична. 770 01:07:16,800 --> 01:07:19,840 Це було чудово, так? 771 01:07:19,920 --> 01:07:22,360 -Ми так щасливі. -Так. 772 01:07:22,440 --> 01:07:25,640 Всі четверо, вірно? Будьмо! 773 01:07:27,240 --> 01:07:31,120 -Що відбувається? -Аріель - неймовірний чувак! 774 01:07:31,200 --> 01:07:34,120 -Це він підстриг тебе? -Ні, Пол. 775 01:07:34,200 --> 01:07:37,400 -Від тебе смердить випивкою. -Ну, я випила кілька кухлів пива. 776 01:07:37,480 --> 01:07:41,000 -І трохи екстазі. -Цей ублюдок накачав тебе наркотою? 777 01:07:41,080 --> 01:07:44,120 Ублюдок… Поглянь-но. 778 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 Подивись. 779 01:07:45,680 --> 01:07:47,000 -Що це? -Бандаж. 780 01:07:47,080 --> 01:07:48,920 -Бандаж? -Ноа подарував його мені. 781 01:07:49,000 --> 01:07:54,560 -Навіщо? -Хіба ти не бачиш? Я звільнилася. 782 01:07:58,160 --> 01:07:59,680 Я тепер така, яка я є. 783 01:07:59,760 --> 01:08:02,800 -Ти про що? -Пауло. 784 01:08:05,760 --> 01:08:08,160 -Я - Крістіан. -Що? 785 01:08:09,200 --> 01:08:12,240 Я… Крістіан. 786 01:08:17,400 --> 01:08:21,560 Пауло, я не знаю, хто я. Я намагалася бути собою, але… 787 01:08:21,640 --> 01:08:24,960 Я не знаю, хто я. Хто я? Хто я? 788 01:08:25,040 --> 01:08:28,160 -Я не знаю. -А якщо врешті опиниться, що я ніхто? 789 01:08:29,640 --> 01:08:31,359 Допоможи мені, Пауло. 790 01:08:31,880 --> 01:08:33,200 Будь ласка. 791 01:08:34,880 --> 01:08:36,840 Допоможи мені, Пауло. 792 01:08:40,960 --> 01:08:46,279 Так? Привіт? Перевірка, перевірка… Мене чутно? 793 01:08:48,319 --> 01:08:54,080 Отже, це не було заплановано, та сьогодні вечір присвячено спонтанності. 794 01:08:54,160 --> 01:09:00,359 Дякую, хлопці, за акомпанемент. -Пауло, це для тебе. 795 01:09:01,560 --> 01:09:06,040 Ти навчила нас заглядати в свої серця, проявляти свої кращі риси. 796 01:09:10,840 --> 01:09:12,800 Якщо б мені довелося… 797 01:09:16,399 --> 01:09:21,359 Якщо б мені довелося жити Без твоїх обіймів 798 01:09:21,439 --> 01:09:22,479 Чортів товстун! 799 01:09:22,560 --> 01:09:25,319 Життя б пройшло у смутку 800 01:09:26,800 --> 01:09:29,160 Я знаю, що страждань не уникнути 801 01:09:30,279 --> 01:09:35,640 Я піду за тобою На край світу 802 01:09:35,720 --> 01:09:39,240 Я не зможу жити без твого тепла 803 01:09:40,560 --> 01:09:43,279 Бо я не знаю, хто я без тебе 804 01:09:44,160 --> 01:09:51,000 Я не зможу відмовитися від твого кохання Будь ласка, ніколи не сумнівайся 805 01:09:51,560 --> 01:09:54,240 Поцілуй мене, я завжди буду тебе кохати 806 01:09:54,920 --> 01:10:00,040 Я б пропав, якщо б тебе не було поруч 807 01:10:00,120 --> 01:10:03,640 Ніщо не змінить мого кохання до тебе 808 01:10:03,720 --> 01:10:07,560 Ти завжди знатимеш, що я люблю тебе 809 01:10:07,640 --> 01:10:13,920 Я не хочу йти Я хочу дивитися на твоє обличчя щоранку 810 01:10:14,000 --> 01:10:17,600 Ніщо не змінить мого кохання до тебе 811 01:10:17,680 --> 01:10:21,280 Ти завжди знатимеш, що я люблю тебе 812 01:10:21,360 --> 01:10:24,720 Якщо я більше не побачу твоїх очей Я буду, як сліпець 813 01:10:24,800 --> 01:10:31,160 Ніщо не змінить Моєї любові до тебе 814 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 Пауло. Я тебе кохаю. 815 01:10:37,240 --> 01:10:41,280 Мені здається, ти теж щось відчуваєш до свого солоденького. 816 01:10:41,360 --> 01:10:42,880 Нічого не кажи. 817 01:10:43,880 --> 01:10:47,360 Альберто, ні… Ні! 818 01:10:50,880 --> 01:10:53,960 Вогонь! 819 01:11:09,600 --> 01:11:10,720 Будьте вільними! 820 01:11:11,760 --> 01:11:13,520 Будьте собою! 821 01:11:18,800 --> 01:11:22,240 Будьте вільними. Будьте собою. 822 01:11:23,360 --> 01:11:26,680 Пауло! 823 01:11:46,800 --> 01:11:50,400 -Що трапилося? -Я не знаю. 824 01:12:02,560 --> 01:12:03,680 ПОЖЕЖНА ЕВАКУАЦІЯ 825 01:12:03,760 --> 01:12:07,360 Яка катастрофа. На щастя, ніхто не постраждав. 826 01:12:08,200 --> 01:12:12,840 У будь-якому випадку… Ти ж знаєш, що я завжди прикривав твою спину, вірно? 827 01:12:12,920 --> 01:12:17,280 Але після того, що сталося, нам потрібно щось міняти. 828 01:12:17,360 --> 01:12:18,800 Так, я думаю. 829 01:12:18,880 --> 01:12:21,480 Ми переглянемо вашу позицію. 830 01:12:21,560 --> 01:12:25,480 Нам потрібні зміни, але без значних ризиків. 831 01:12:25,560 --> 01:12:29,040 Точно. Як би ви змінили наше повідомлення? 832 01:12:29,120 --> 01:12:32,960 У косметичній індустрії домінують образи краси… 833 01:12:33,040 --> 01:12:38,200 -Ні, вибачте, ми чули це вчора. -Дайте нам щось конкретне. 834 01:12:38,280 --> 01:12:42,080 Ну, це не мають бути кардинальні зміни. 835 01:12:42,160 --> 01:12:46,440 Я б залишила поняття свободи і самовираження, вони привабливі, 836 01:12:46,520 --> 01:12:51,760 але позбавилася від усього радикального. Жодних товстунів. 837 01:12:51,840 --> 01:12:58,120 Жодних трансів, яких можуть не схвалювати. Вони відносяться до ринку меншості. 838 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 -Ми не знаємо, хто замінить тебе. -Паула? 839 01:13:01,040 --> 01:13:02,800 Можливо. 840 01:13:03,480 --> 01:13:06,880 Послухайте, це між нами. 841 01:13:06,960 --> 01:13:11,440 Мова йде про продаж косметики, а не про зміну світу. 842 01:13:13,720 --> 01:13:16,280 -З тобою все добре? -Так. 843 01:13:17,440 --> 01:13:19,360 Ніколи не було краще. 844 01:13:25,240 --> 01:13:28,240 Що відбувається? Альваро! 845 01:13:29,240 --> 01:13:33,880 Чому я тут? Що таке? Альваро! 846 01:13:33,960 --> 01:13:37,360 -Ти не можеш так зі мною. -Це те, чого ти хотіла. 847 01:13:37,440 --> 01:13:41,920 -Я в цьому не впевнений. -Ти просто не наважилася на це. 848 01:13:42,000 --> 01:13:46,440 -Ось чому ми помінялися місцями. -Але я не можу тут залишатися. 849 01:13:46,520 --> 01:13:47,960 Мені обов'язково залишатися тут? 850 01:13:49,680 --> 01:13:52,400 -Тут? -Я маю на це право. 851 01:13:52,480 --> 01:13:54,480 Навіть якщо ми почнемо з початку. 852 01:13:54,560 --> 01:13:58,400 -Це дивно, я не хочу… -Ти не можеш взяти все під контроль. 853 01:14:00,120 --> 01:14:02,520 -Так, але… -Не дивись так похмуро. 854 01:14:02,600 --> 01:14:08,320 Я роблю це для тебе. Вище носа. Усе буде гаразд. 855 01:14:08,400 --> 01:14:09,640 Подивимося. 856 01:14:09,720 --> 01:14:13,920 Все буде гаразд. Ми зробимо це крок за кроком. 857 01:14:15,840 --> 01:14:17,800 Все буде добре. 858 01:14:23,200 --> 01:14:24,480 Як я виглядаю? 859 01:14:31,440 --> 01:14:33,520 Справді красивий.