1 00:02:53,540 --> 00:02:58,179 Dus, wie is de vrouw? in de stationwagen? 2 00:03:01,148 --> 00:03:02,249 Betsie. 3 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 Breng het. 4 00:03:07,989 --> 00:03:09,622 Meneer... Konish? 5 00:03:09,789 --> 00:03:11,658 'Ö.' Het is geen 'E.' 6 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 'Ö.' "Herr König." 7 00:03:13,961 --> 00:03:15,762 Waar is Gretchen? 8 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 Gretchen en de verhuizers bevinden zich vlak achter ons. 9 00:03:19,233 --> 00:03:21,936 Oké, dus ze is niet je moeder? 10 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 Nee, zij is Beth. 11 00:03:29,977 --> 00:03:31,479 Ah, oké. 12 00:03:31,979 --> 00:03:34,415 En wat is er aan de hand? met je zus? 13 00:03:34,781 --> 00:03:36,817 Is ze doof of zo? 14 00:03:37,952 --> 00:03:38,853 -Nee. 15 00:03:40,921 --> 00:03:43,656 Maar ze kan niet praten. Het is echt irritant. 16 00:04:01,275 --> 00:04:03,010 Gaat het, lieverd? 17 00:04:03,511 --> 00:04:06,981 De aardige man die deze plek bezit brengt ons naar ons nieuwe thuis. 18 00:04:08,949 --> 00:04:09,984 Oh! 19 00:04:24,731 --> 00:04:26,500 Ah, heel goed, Luis! 20 00:04:26,599 --> 00:04:29,336 Je hebt geoefend, hè? 21 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 Hoe was je reis? 22 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Oh, heel leuk, dank je wel. 23 00:04:32,306 --> 00:04:34,442 We waren het bijna vergeten Wat is het hier mooi. 24 00:04:34,542 --> 00:04:37,078 Ah, we waren het bijna vergeten Wat ben je mooi, Beth. 25 00:04:37,178 --> 00:04:38,479 -Oh, stop! 26 00:04:38,578 --> 00:04:40,181 Ga zo door! 27 00:04:40,347 --> 00:04:43,050 Gretchen, kom even gedag zeggen. 28 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Greet. 29 00:04:47,587 --> 00:04:50,024 -Wat is er? -Oh, Jezus. 30 00:04:50,191 --> 00:04:52,293 Aangenaam. Welkom. 31 00:04:52,393 --> 00:04:53,327 Bedankt. 32 00:04:53,427 --> 00:04:54,661 Nee, dank je, Beth. 33 00:04:54,761 --> 00:04:57,031 We zijn zo blij dat je er weer bent. 34 00:04:57,331 --> 00:05:00,667 En maak je alsjeblieft geen zorgen over uw late aankomst. 35 00:05:00,767 --> 00:05:01,936 Ik begrijp het volkomen. 36 00:05:02,036 --> 00:05:05,072 Wij hebben iets voor jou. 37 00:05:06,173 --> 00:05:07,607 Zijn... 38 00:05:08,708 --> 00:05:10,478 De originele schets. 39 00:05:11,011 --> 00:05:13,646 We hebben dat die nacht getekend dat je ons liet zien 40 00:05:13,746 --> 00:05:15,449 het land dat u hebt verworven. 41 00:05:15,583 --> 00:05:17,518 Beth, dat is... 42 00:05:18,052 --> 00:05:22,523 Nou, we zullen het laten zien dit in het nieuwe gastenverblijf. 43 00:05:22,722 --> 00:05:25,359 - Oh! - Weet je, jullie twee tortelduifjes 44 00:05:25,459 --> 00:05:30,297 struikelde in mijn nest bijna acht jaar geleden tot de dag. 45 00:05:30,397 --> 00:05:32,099 En ik geloof dat er nog meer waren 46 00:05:32,199 --> 00:05:34,869 dan alleen architectonische plannen die vandaag zijn bedacht. 47 00:05:34,969 --> 00:05:37,104 Hallo, Alma. 48 00:05:43,710 --> 00:05:46,013 Jouw Duits is al beter dan die van je vader, hè? 49 00:05:49,016 --> 00:05:51,285 En, en. 50 00:05:55,956 --> 00:05:58,325 Hoi Gretchen. Hoe gaat het met je? 51 00:05:58,425 --> 00:06:01,629 Ik wou dat we tijd hadden kunnen doorbrengen nog een beetje tijd samen na de begrafenis, 52 00:06:01,728 --> 00:06:03,264 maar ik snap het. 53 00:06:03,597 --> 00:06:06,733 Jullie zijn overal in Europa met de familie van je vader, hè? 54 00:06:07,468 --> 00:06:09,904 Vergeet niet dat je een band hebt die jouw stem nodig heeft. 55 00:06:10,004 --> 00:06:11,906 Hoe dan ook, ik stuur je de nieuwe mix. 56 00:06:12,006 --> 00:06:14,041 Ik kende je moeder zou het geweldig hebben gevonden. 57 00:06:59,420 --> 00:07:01,455 Beth? Het is bezet. 58 00:07:32,019 --> 00:07:33,587 Gretchen, laten we gaan! 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,856 Herr König neemt ons mee naar het nieuwe huis. 60 00:07:35,956 --> 00:07:37,825 Kun je bij Alma zitten? deze keer? 61 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 Auto? Wat? Auto wat? 62 00:09:16,357 --> 00:09:17,826 Wat? 63 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 Hallo daar! 64 00:09:38,178 --> 00:09:40,881 Mijn naam is Bonomo. Ik ben je buurman. 65 00:09:41,882 --> 00:09:43,417 Ik heb mijn handen vol. 66 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Oh, ik ook. 67 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 Bent u de huishoudster? 68 00:09:49,123 --> 00:09:50,691 Nee, ik ben een dochter. 69 00:09:50,859 --> 00:09:52,326 Echt waar? 70 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Ik heb nog nooit van je gehoord. 71 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 Kom jij ook uit Engeland? 72 00:09:56,597 --> 00:09:57,798 Nee, dat doe ik niet. 73 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 Waarom zou je hebben gehoord over mij? 74 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 Ik vertelde... 75 00:10:01,803 --> 00:10:03,070 Jezus. 76 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 Vergeef me, mijn liefste. 77 00:10:06,573 --> 00:10:08,142 Ik wilde je niet laten schrikken. 78 00:10:08,308 --> 00:10:10,677 Ik vertelde Dr. Bonomo over je familie. 79 00:10:10,778 --> 00:10:14,181 Dr. Bonomo is de medische toezichthouder van het plaatselijke ziekenhuis 80 00:10:14,281 --> 00:10:18,085 en ook de chronische ziekte behandelingsfaciliteit, 81 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 die ik ook financier. 82 00:10:21,088 --> 00:10:23,190 Dit is Gretchen. 83 00:10:23,357 --> 00:10:24,525 Greet. 84 00:10:25,592 --> 00:10:26,861 Ja. 85 00:10:27,094 --> 00:10:30,397 Gretchen komt uit de Verenigde Staten. 86 00:10:31,231 --> 00:10:34,501 Er is besloten dat ze intrekt met haar vader. 87 00:10:38,105 --> 00:10:39,706 Wat een aangename verrassing. 88 00:10:46,947 --> 00:10:49,950 Hoi, je hebt bereikt de residentie Vanderkurt. 89 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 Noch Gretchen noch Olivia zijn hier nu, 90 00:10:52,352 --> 00:10:54,755 maar we willen het dolgraag horen wat je te zeggen hebt, 91 00:10:54,856 --> 00:10:57,191 Dus bereid je voor om het te zeggen. 92 00:11:00,761 --> 00:11:02,095 Hoi, mam. 93 00:11:06,935 --> 00:11:09,169 Ik weet dat dit raar is, eh... 94 00:11:10,839 --> 00:11:13,006 Maar het is goed om te horen jouw stem. 95 00:11:16,109 --> 00:11:20,147 Met papa meegaan was een slecht idee, en ik mis ons huis. 96 00:11:21,415 --> 00:11:24,718 Ik heb weinig geld, maar ik ben Ik ga proberen om snel naar huis te komen. 97 00:11:36,196 --> 00:11:37,966 Ik weet dat het zwaar was. 98 00:11:38,065 --> 00:11:40,334 Maar we zijn heel blij Je bent hier. 99 00:11:42,402 --> 00:11:43,704 Pardon. 100 00:11:44,771 --> 00:11:46,640 Gretchen, mijn liefste. 101 00:11:47,541 --> 00:11:48,943 Ik, eh... 102 00:11:49,376 --> 00:11:53,514 Ik heb zitten denken, voor een jonge vrouw zoals jij 103 00:11:53,614 --> 00:11:58,585 er zijn... niet zo veel dingen om hier in de zomer te doen, en dus... 104 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 Ik heb een ideetje. 105 00:12:02,589 --> 00:12:07,127 Een voorstel. Hoe zou je het vinden? om voor mij te komen werken in het resort? 106 00:12:07,394 --> 00:12:08,830 O, meneer Koning... 107 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 Goed, het is een makkelijke klus, 108 00:12:10,497 --> 00:12:12,299 en het zal je geven iets te doen 109 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 terwijl je ouders bouwen het nieuwe resort voor mij. 110 00:12:14,401 --> 00:12:17,104 Ik zou er nog wel wat meer kunnen gebruiken Engelssprekend personeel. 111 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 Meneer König, ik denk dat Gretchen... 112 00:12:19,206 --> 00:12:21,009 Ik zou je betalen een passend salaris, Natuurlijk. 113 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 Ik niet... - Ja hoor, dat doe ik wel. 114 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 Oh. 115 00:12:31,652 --> 00:12:32,553 Leuk. 116 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 Prachtig. 117 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 Kom morgen naar de receptie. 118 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 Hier is uw identiteitsbewijs, meneer. 119 00:12:41,361 --> 00:12:44,131 Wilt u betalen? met contant geld of creditcard? 120 00:12:47,668 --> 00:12:49,336 Contant of op krediet? 121 00:12:51,138 --> 00:12:52,339 Contant geld. 122 00:12:52,773 --> 00:12:55,709 "Dat zal zijn 45 euro voor een eenpersoonskamer." 123 00:12:56,176 --> 00:12:59,746 Eh, dat zal 45 euro zijn voor een eenpersoonskamer. 124 00:13:02,349 --> 00:13:04,886 Oh, en dit is Beatrice 125 00:13:04,986 --> 00:13:07,287 en ik ben Gretchen. 126 00:13:15,762 --> 00:13:19,600 Je moet beleefd zijn en vriendelijk, zelfs als de gast onbeleefd is. 127 00:13:20,001 --> 00:13:22,603 En vergeet niet het bordje op te hangen als je naar het toilet gaat. 128 00:13:22,769 --> 00:13:26,173 Maar als je hebt echt problemen, bel gewoon de baas. 129 00:13:26,506 --> 00:13:29,710 Hij woont aan het einde van de vakantiestraat, op de heuvel. 130 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 Hij woont in een vakantiehuis bungalow? 131 00:13:34,147 --> 00:13:36,851 Nee, hij heeft daar een villa. 132 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 Hij kocht het hotel, en zo de bungalows 133 00:13:39,486 --> 00:13:42,255 bevinden zich in principe in de voortuin van zijn villa. 134 00:13:43,123 --> 00:13:44,758 Raar, toch? 135 00:13:44,926 --> 00:13:45,960 Super. 136 00:13:57,371 --> 00:13:59,406 Dit gebeurt soms. 137 00:14:02,743 --> 00:14:05,178 Hoe is je eerste dag, lieverd? 138 00:14:08,749 --> 00:14:10,250 Ik mag niet klagen. 139 00:14:10,651 --> 00:14:12,887 En hoe is je Duits? Kom je ook? 140 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 Niet goed. 141 00:14:16,757 --> 00:14:18,026 Dat is oké. 142 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 Weet je, er zijn Engelstalige scholen 143 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 over de grens, in Italië. 144 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 Nou, ik ga mee om je over een uur op te halen. 145 00:14:34,876 --> 00:14:36,610 Oh, ik heb mijn fiets. 146 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oh? 147 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 Nee. 148 00:14:40,148 --> 00:14:41,248 Nee, nee, nee. 149 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 Nee, het zal te donker zijn inmiddels op de landwegen. 150 00:14:45,786 --> 00:14:48,255 Dit is de reden waarom jij zal niet laat werken. 151 00:14:48,823 --> 00:14:51,692 Jij gaat Beatrix helpen met de piektijden. 152 00:14:51,792 --> 00:14:53,226 Wat? 153 00:14:53,393 --> 00:14:56,196 Ik dacht dat we uit elkaar zouden gaan de avonddiensten. 154 00:14:57,832 --> 00:14:59,167 -Je hebt een auto. 155 00:14:59,332 --> 00:15:00,802 -Ik heb ook een leven. 156 00:15:02,636 --> 00:15:05,039 Beatrix, ik laat me niet meeslepen in een nieuw debat met jou. 157 00:15:05,139 --> 00:15:06,540 Ik wil niet hebben een debat met jou. 158 00:15:06,640 --> 00:15:09,209 -Nee. Elke keer als ik een probleem met jou, 159 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 er is iets wat je erover te zeggen hebt. 160 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 -Ik doe alles wat je vraagt! -Nee. 161 00:15:13,413 --> 00:15:14,916 -Wat? Ik werk elke dag late diensten! 162 00:15:15,083 --> 00:15:16,717 -Je blaast je Shit muziek op de autoradio 163 00:15:16,818 --> 00:15:17,985 op weg naar je werk. 164 00:15:18,086 --> 00:15:20,021 Ik hoor het door het bos heen. 165 00:15:20,121 --> 00:15:21,588 Dit is een natuurreservaat 166 00:15:21,688 --> 00:15:23,057 en jij bent storend de wilde dieren 167 00:15:23,157 --> 00:15:24,791 met je 'boem, boem...' 168 00:15:53,553 --> 00:15:57,024 Ze kunnen op het tapijt dansen... 169 00:16:59,921 --> 00:17:02,322 Hé, Alma! Wat de fuck ben je aan het doen? 170 00:17:26,948 --> 00:17:29,382 Hé, Alma! Wat de fuck ben je aan het doen? 171 00:17:53,808 --> 00:17:55,810 Gretchen, zet het volume zachter! 172 00:17:56,344 --> 00:17:57,410 Hoe is het met je? 173 00:17:58,578 --> 00:18:01,082 Ssst, het is oké, het is oké. 174 00:18:06,888 --> 00:18:09,223 Wat is er gebeurd in je gezicht? 175 00:18:09,756 --> 00:18:13,995 De dochter van mijn vader krabde mij. 176 00:18:15,263 --> 00:18:16,396 Je zus? 177 00:18:16,663 --> 00:18:18,866 -Ze is niet mijn zus. -Oh. 178 00:18:18,966 --> 00:18:20,201 Kom op nou. 179 00:18:20,467 --> 00:18:23,503 Ik weet zeker dat ze je echt wil om haar zus te zijn. 180 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 Ze had een kans om er een te krijgen maar ze heeft haar tweelingbroer opgegeten. 181 00:18:35,883 --> 00:18:38,718 Het heet verdwijnende tweeling syndroom. 182 00:18:39,120 --> 00:18:43,456 Het is wanneer één foetus sterft in de beginfase van de zwangerschap 183 00:18:43,790 --> 00:18:47,895 en dan de overlevende foetus absorbeert de dode. 184 00:18:48,362 --> 00:18:50,664 Ik dacht altijd Het was best wel stoer. 185 00:18:52,565 --> 00:18:54,068 Maar ja, ze is een bitch. 186 00:18:56,404 --> 00:18:57,604 Oké. 187 00:19:00,774 --> 00:19:02,910 Nog een reden om geen kinderen te krijgen. 188 00:19:04,178 --> 00:19:05,645 Bedankt dat je mijn dienst hebt afgemaakt. 189 00:19:05,745 --> 00:19:08,682 Erik en ik zijn niet geweest op een datum in tijden. 190 00:19:09,050 --> 00:19:10,483 Hier is mijn hoofdsleutel. 191 00:19:10,918 --> 00:19:12,987 Er is er maar één. Verlies hem niet. 192 00:19:13,254 --> 00:19:17,191 En stipt om 22.00 uur je sluit alles af zoals ik je liet zien. 193 00:19:17,624 --> 00:19:19,526 En de baas doet dat niet moet weten. 194 00:19:20,261 --> 00:19:21,162 Het is goed. 195 00:19:21,262 --> 00:19:22,096 Oké. 196 00:19:29,502 --> 00:19:30,737 Ja hoor. 197 00:20:04,305 --> 00:20:05,739 Kan ik een kamer krijgen? 198 00:20:06,907 --> 00:20:10,177 Mag ik uw identiteitsbewijs of paspoort zien? 199 00:20:10,277 --> 00:20:11,946 Je kunt toch niet zomaar naar mijn naam vragen? 200 00:20:18,919 --> 00:20:20,553 Eh... 201 00:20:20,653 --> 00:20:22,456 Ben jij de enige... 202 00:20:22,555 --> 00:20:25,692 of ben je hier met een partner? 203 00:20:25,860 --> 00:20:28,728 Wij hebben speciale tarieven en voorzieningen 204 00:20:28,829 --> 00:20:31,966 voor koppels en pasgetrouwden. 205 00:20:34,634 --> 00:20:37,004 Voorlopig ben ik de enige. 206 00:20:38,072 --> 00:20:39,106 Oké. 207 00:20:43,643 --> 00:20:44,912 Ik ben Ed. 208 00:20:47,515 --> 00:20:49,216 Hoe heet je? 209 00:20:51,018 --> 00:20:52,153 Ik ben Gretchen. 210 00:20:54,055 --> 00:20:56,991 Je ziet eruit als Jij hoort hier niet, Gretchen. 211 00:20:59,827 --> 00:21:01,962 Ik zal hier niet zijn in ieder geval voor een lange tijd. 212 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 -Houd je van muziek? 213 00:21:13,474 --> 00:21:14,809 Zeker. 214 00:21:18,578 --> 00:21:21,248 Dan moet je naar Parijs komen. 215 00:21:27,288 --> 00:21:28,755 Oké. 216 00:21:49,176 --> 00:21:50,177 Hoi! 217 00:21:54,215 --> 00:21:55,916 Is dit normaal? 218 00:21:57,451 --> 00:21:59,253 Het is pas mijn tweede dag. 219 00:21:59,353 --> 00:22:00,921 -Ga maar even bij haar kijken. 220 00:22:02,189 --> 00:22:03,124 Ja hoor. 221 00:22:13,501 --> 00:22:14,701 Resort Alpenschaduw... 222 00:22:18,738 --> 00:22:20,141 Greet? 223 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Ja. -Waar is Beatrix? 224 00:22:22,843 --> 00:22:25,645 Eh, ik bleef langer en haar laten gaan. 225 00:22:25,745 --> 00:22:28,382 Maar ik weet hoe ik moet afsluiten, het is geen probleem. 226 00:22:28,482 --> 00:22:29,782 Greet. 227 00:22:30,117 --> 00:22:31,852 Ik wil dat je de deuren op slot doet en wacht op mij, 228 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 Ik kom je ophalen nu. 229 00:22:34,088 --> 00:22:34,955 Eh... 230 00:22:36,423 --> 00:22:38,859 Ja, Herr König, het is prima. 231 00:22:39,059 --> 00:22:42,296 Er is een verwarde gast en ik moet even bij haar gaan kijken. 232 00:22:42,396 --> 00:22:45,599 Maar ik heb hier mijn fiets, Je hoeft mij dus niet op te halen. 233 00:22:45,698 --> 00:22:46,967 Gretchen, luister naar mij voorzichtig. 234 00:22:47,067 --> 00:22:48,668 Ik wil dat je de deuren op slot doet... 235 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 Nee, verdomme. 236 00:24:52,526 --> 00:24:53,460 Greet? 237 00:26:46,540 --> 00:26:48,075 Hallo! 238 00:26:49,710 --> 00:26:51,145 Laat mij alsjeblieft binnen! 239 00:26:54,248 --> 00:26:56,016 Laat mij alsjeblieft meteen binnen! Alsjeblieft! 240 00:27:44,164 --> 00:27:46,066 Ik begon te bloeden. 241 00:27:46,500 --> 00:27:50,404 De vrouw stond daar tot de politie arriveerde. 242 00:27:51,572 --> 00:27:52,841 -Ik werd achtervolgd. 243 00:27:52,941 --> 00:27:54,541 Neuken! 244 00:27:55,108 --> 00:27:59,780 Het is echt belangrijk dat uw verklaring zo nauwkeurig mogelijk is. 245 00:27:59,948 --> 00:28:05,285 De receptioniste, zo verklaarde ze dat ze geen enkele vrouw zag op de parkeerplaats. 246 00:28:06,955 --> 00:28:08,789 Mag ik voorstellen... 247 00:28:09,156 --> 00:28:12,426 we veranderen het laatste deel in... 248 00:28:12,526 --> 00:28:18,065 "De vrouw stond daar totdat mevrouw Zo-en-zo kwam de kamer binnen... 249 00:28:19,199 --> 00:28:20,767 "Toen kwam de politie." 250 00:28:24,304 --> 00:28:26,240 Dat is zoveel beter. 251 00:28:27,474 --> 00:28:28,709 Ik denk... 252 00:28:29,878 --> 00:28:31,980 Je bent het slachtoffer van een grap. 253 00:28:34,081 --> 00:28:36,016 Iedereen Het is hier erg gezellig, lieverd. 254 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 Het is het beste dat we wat tests uitvoeren, 255 00:28:38,118 --> 00:28:40,287 maar dit is eigenlijk heel gewoon. 256 00:28:41,923 --> 00:28:44,791 -Pa. -Gretchen? 257 00:28:44,893 --> 00:28:46,393 Wat is er gebeurd? 258 00:28:46,493 --> 00:28:47,461 Ben je gevallen? 259 00:28:47,561 --> 00:28:49,396 Ja, dat is niet het belangrijkste deel. 260 00:28:49,496 --> 00:28:51,665 Je zus had een soort aanval. 261 00:28:51,765 --> 00:28:53,166 We moeten haar laten onderzoeken. 262 00:28:53,267 --> 00:28:55,102 Pap, ik werd aangevallen. 263 00:28:55,536 --> 00:28:58,873 -Door wie? -Ik weet het niet, de politie denkt het was een grap... 264 00:28:58,973 --> 00:29:00,808 Een grap? Heeft iemand je geslagen? 265 00:29:00,942 --> 00:29:03,310 Nee, ik ben gevallen, maar... -Grietje? 266 00:29:08,749 --> 00:29:10,350 Ze is gevallen, dat is oké. 267 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Wij gaan om een ​​MRI te doen... 268 00:29:30,103 --> 00:29:32,773 Het zou kinderepilepsie kunnen zijn. 269 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Epilepsie? 270 00:29:35,676 --> 00:29:36,643 Zou kunnen? 271 00:29:36,743 --> 00:29:37,946 Het betekent dat het genetisch bepaald kan zijn 272 00:29:38,046 --> 00:29:39,580 en niet veroorzaakt door een verwonding of tumor. 273 00:29:39,680 --> 00:29:43,383 De oorzaak zelf is niet levensbedreigend. 274 00:29:43,851 --> 00:29:46,020 -Nou, dat is goed. -Ja. 275 00:29:46,286 --> 00:29:49,623 Het betere nieuws Ik ben de superintendent 276 00:29:49,723 --> 00:29:52,593 van de chronische ziekte behandelcentrum hierboven. 277 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 Wat veroorzaakt de aanvallen? 278 00:29:57,664 --> 00:30:00,835 -Er zijn er veel mogelijke triggers voor een aanval bij een kind. 279 00:30:01,002 --> 00:30:02,569 Koorts. Bepaalde lichten. 280 00:30:02,769 --> 00:30:05,940 Bepaalde geluiden. Een verandering in hormoonspiegels. 281 00:30:06,273 --> 00:30:08,042 Maar Alma is daar te jong voor. 282 00:30:08,275 --> 00:30:10,243 Is er geweest een stressvolle gebeurtenis 283 00:30:10,344 --> 00:30:12,646 of verstoring in jouw familie de laatste tijd? 284 00:30:23,790 --> 00:30:26,426 Hoi, je hebt bereikt de residentie Vanderkurt. 285 00:30:26,526 --> 00:30:28,795 Noch Gretchen noch Olivia zijn hier nu, 286 00:30:28,896 --> 00:30:31,365 maar we willen het dolgraag horen wat je te zeggen hebt, 287 00:30:31,465 --> 00:30:34,134 Dus bereid je voor om het te zeggen! 288 00:30:34,434 --> 00:30:36,838 Mam, deze plek is helemaal fucked up. 289 00:30:37,137 --> 00:30:41,174 Alma blijft maar flippen, en ze zeggen dat ze epilepsie heeft of zoiets. 290 00:30:42,877 --> 00:30:44,912 Ik denk dat papa mij de schuld geeft. 291 00:30:46,780 --> 00:30:48,382 Ik kom terug naar huis. 292 00:30:49,050 --> 00:30:50,550 Ik heb het geld. 293 00:30:57,125 --> 00:30:59,326 - Wat is er met je gebeurd? - Jezus. 294 00:31:01,896 --> 00:31:04,331 Eh, ik wil er niet over praten. 295 00:31:11,471 --> 00:31:14,374 Ik ben politie-onderzoeker Hendrik Lando. 296 00:31:15,542 --> 00:31:18,278 Ik wil je vragen een paar vragen over de... 297 00:31:18,880 --> 00:31:21,448 incident van gisteravond. 298 00:31:30,257 --> 00:31:31,658 Welke? 299 00:31:31,826 --> 00:31:34,728 Je hebt het aan de politie verteld dat je door een vrouw werd achtervolgd. 300 00:31:39,433 --> 00:31:41,035 Ik wil niet met je praten. 301 00:31:41,201 --> 00:31:42,569 Pardon? 302 00:31:43,670 --> 00:31:45,338 Eh... excuseer mij. 303 00:31:45,505 --> 00:31:47,909 Er wacht nog een gast. 304 00:31:55,016 --> 00:31:58,418 Ik denk dat er iets mis is met mijn airconditioning. 305 00:31:59,686 --> 00:32:02,255 Kun je mij eens komen opzoeken? als je klaar bent? 306 00:32:03,623 --> 00:32:04,791 Prima. 307 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 Ik ga uitchecken. 308 00:32:20,908 --> 00:32:21,943 Oh. 309 00:32:23,010 --> 00:32:23,978 Oké. 310 00:32:34,989 --> 00:32:36,656 Je hebt mij niets aangerekend. 311 00:32:36,757 --> 00:32:39,292 Moet ik niet betalen? voor de kamer? 312 00:32:41,129 --> 00:32:42,462 Een... 313 00:32:42,930 --> 00:32:45,265 Nee, dat doe je niet. 314 00:32:53,107 --> 00:32:54,775 Rookt u? 315 00:33:10,258 --> 00:33:11,725 Kom je? 316 00:33:13,326 --> 00:33:16,463 Ja, geef me even een minuutje. 317 00:33:56,838 --> 00:33:58,672 Ik heb een huis terug in de Verenigde Staten. 318 00:33:58,772 --> 00:34:00,707 Ik moet gewoon even naar een vliegveld. 319 00:34:02,076 --> 00:34:03,543 Nou, dan heb je geluk. 320 00:34:05,779 --> 00:34:08,015 Wij hebben er eentje in Parijs. 321 00:34:17,390 --> 00:34:20,962 En toen ging de vrouw in die vreemde roze bungalow. 322 00:34:22,096 --> 00:34:23,563 Ik ging daar niet naar binnen. 323 00:34:25,498 --> 00:34:29,569 Die roze bungalow wordt het "Lover's Nest" genoemd. 324 00:34:40,181 --> 00:34:42,850 ...en toen ging de vrouw in die vreemde roze bungalow. 325 00:34:44,252 --> 00:34:45,920 Ik ging daar niet naar binnen. 326 00:34:47,487 --> 00:34:51,025 Die roze bungalow wordt het "Lover's Nest" genoemd. 327 00:35:01,102 --> 00:35:04,771 ...en toen de vrouw ging daarin vreemde roze bungalow. 328 00:35:05,705 --> 00:35:07,909 Ik ging niet naar binnen daar. 329 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 Pas op! 330 00:37:06,861 --> 00:37:08,896 Ruik je dit? 331 00:37:11,832 --> 00:37:12,967 Ja. 332 00:37:17,972 --> 00:37:24,677 Of zijn dat moleculen binding aan een receptor in je neusholte? 333 00:37:29,216 --> 00:37:30,683 Ik snap het. 334 00:37:44,265 --> 00:37:46,167 En ben jij... 335 00:37:46,867 --> 00:37:50,938 nu, op dit moment... 336 00:37:53,107 --> 00:37:59,180 zet je je gesneden huid zelf weer aan elkaar plakken? 337 00:38:03,150 --> 00:38:07,787 En wat doet je denken jij de rest voor je rekening kunt nemen? 338 00:38:07,888 --> 00:38:08,956 Hm? 339 00:38:10,424 --> 00:38:12,359 Als ik jou was... 340 00:38:12,759 --> 00:38:17,298 Ik zou thuis blijven tot mijn lichaam klaar was 341 00:38:17,565 --> 00:38:20,067 die cellen opnieuw laten groeien. 342 00:38:22,203 --> 00:38:25,072 Ik zou niet willen om nog meer pijn te lijden. 343 00:38:25,806 --> 00:38:28,876 Alsof ik in een lus zat. 344 00:38:29,910 --> 00:38:32,612 Kun jij... dit doen? 345 00:38:37,518 --> 00:38:38,651 Goed. 346 00:38:45,526 --> 00:38:47,027 Excuses aanvaard. 347 00:38:50,131 --> 00:38:51,165 Luis. 348 00:39:04,945 --> 00:39:06,447 Wat ben je aan het doen? 349 00:39:06,547 --> 00:39:08,115 Ik pak mijn spullen. 350 00:39:09,150 --> 00:39:11,684 Wat? Je gaat niet om in bed te slapen? 351 00:39:11,952 --> 00:39:13,487 Ik bedoel, ze zeiden dat we... 352 00:39:13,587 --> 00:39:16,656 -Ik kan hier niet meer slapen, Gretchen, ik heb werk te doen. 353 00:39:17,224 --> 00:39:20,895 Beth heeft Alma in de gaten gehouden terwijl ik hier ben voor je zorgen. 354 00:39:20,995 --> 00:39:23,430 Ik moet naar huis en haar een pauze gunnen. 355 00:39:25,533 --> 00:39:27,700 -Ga alsjeblieft niet weg. -Het komt goed. 356 00:39:27,868 --> 00:39:29,136 Er zijn hier mensen de hele tijd. 357 00:39:29,236 --> 00:39:31,472 Nee, dat is er niet! Het is de hele nacht verlaten! 358 00:39:31,572 --> 00:39:33,908 Het is goed. Je bent zo weer thuis. 359 00:39:36,644 --> 00:39:38,145 Wat als ze terugkomt? 360 00:39:38,245 --> 00:39:39,613 Gretchen, stop daarmee! 361 00:39:39,712 --> 00:39:41,282 Maar waarom? Ik verzin dit niet! 362 00:39:41,382 --> 00:39:44,318 Ik wil niet horen nog meer over deze shit. 363 00:39:44,751 --> 00:39:47,421 Je maakt het heel moeilijk voor je zus. 364 00:39:55,563 --> 00:39:56,729 Ik was niet high. 365 00:39:56,830 --> 00:39:58,599 Ja, dat was je! 366 00:39:58,832 --> 00:40:00,401 Je bent getest. 367 00:40:01,635 --> 00:40:03,703 Je hebt geld gestolen van Herr König 368 00:40:03,804 --> 00:40:06,574 en toen rende je weg met een volslagen vreemde. 369 00:40:06,739 --> 00:40:08,509 Ik kan je niet dwingen om iets te doen. 370 00:40:08,609 --> 00:40:10,911 Je bent bijna achttien jaar oud. 371 00:40:11,011 --> 00:40:12,913 Maar je hebt geen baan meer 372 00:40:13,147 --> 00:40:16,217 en jij zal niet een toelage krijgen. 373 00:40:17,318 --> 00:40:19,119 Als je weg wilt rennen, 374 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 neem dan je verdomde fiets. 375 00:40:33,300 --> 00:40:36,003 Hoi, je hebt bereikt de residentie Vanderkurt. 376 00:40:36,103 --> 00:40:38,405 Noch Gretchen noch Olivia zijn hier nu, 377 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 maar we willen het dolgraag horen wat je te zeggen hebt, 378 00:40:41,041 --> 00:40:43,844 Dus bereid je voor om het te zeggen! 379 00:40:45,745 --> 00:40:47,915 Mam? Mam... 380 00:40:48,048 --> 00:40:50,451 Mam, ik wil echt graag naar huis. 381 00:40:52,386 --> 00:40:54,188 Het is echt heel erg. 382 00:40:58,125 --> 00:41:00,127 Ik wil gewoon naar huis. 383 00:41:03,430 --> 00:41:06,333 Waar is Gretchen? 384 00:41:06,433 --> 00:41:08,435 Of wat denk je? 385 00:41:08,535 --> 00:41:10,037 Waar is Gretchen? 386 00:41:10,437 --> 00:41:12,973 Wat denk jij, mam? 387 00:41:26,854 --> 00:41:29,223 Ik heb het je verteld om mij te komen bezoeken. 388 00:41:31,759 --> 00:41:33,793 Ik heb je leven gered. 389 00:41:35,529 --> 00:41:37,364 Ik zag de vrouw. 390 00:41:40,800 --> 00:41:42,836 Heb je haar gezien? 391 00:41:43,304 --> 00:41:47,274 En je hebt het aan niemand verteld? Ze denken dat ik gek ben. 392 00:41:47,374 --> 00:41:50,544 Ik heb je hulp nodig vind die vrouw. 393 00:41:52,579 --> 00:41:54,014 Ze wordt gezocht voor moord. 394 00:41:54,148 --> 00:41:57,051 En ik verwacht haar om je weer te komen halen. 395 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 Ik kan je beschermen. 396 00:42:02,690 --> 00:42:04,758 Als we haar vinden... 397 00:42:05,392 --> 00:42:10,831 Ik neem je persoonlijk mee waar je ook heen wilt. 398 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 Heeft Alma Vaak naar muziek luisteren? 399 00:42:15,804 --> 00:42:18,972 Ze houdt van muziek, vooral omdat Gretchen bij ons ingetrokken. 400 00:42:19,073 --> 00:42:20,674 Nu... 401 00:42:21,075 --> 00:42:23,177 En dit is extreem belangrijk. 402 00:42:23,277 --> 00:42:27,214 Niemand mag het weten over dit onderzoek. 403 00:42:27,915 --> 00:42:30,017 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 404 00:42:30,317 --> 00:42:32,186 Luide muziek heeft aangetoond dat het aanvallen kan veroorzaken 405 00:42:32,286 --> 00:42:33,822 bij mensen met de aandoening van Alma. 406 00:42:33,921 --> 00:42:38,025 Hoe is het met je? Dr. Bonomo zegt dat er geen muziek meer is. 407 00:42:38,125 --> 00:42:41,362 Het is gewoon muziek. 408 00:42:41,462 --> 00:42:43,130 Ga je uit? 409 00:43:00,347 --> 00:43:05,886 Een maand geleden, een getrouwd stel op vakantie 410 00:43:06,153 --> 00:43:07,988 hadden deze hut gehuurd. 411 00:43:08,322 --> 00:43:10,691 Een hut niet ver hiervandaan. 412 00:43:11,024 --> 00:43:13,927 De echtgenoot vertelde het aan de politie dat 's avonds 413 00:43:14,061 --> 00:43:16,096 Hij had het bewustzijn verloren. 414 00:43:17,698 --> 00:43:19,700 Toen hij wakker werd... 415 00:43:20,167 --> 00:43:24,938 hij vond een vreemde, blonde vrouw in zijn slaapkamer. 416 00:43:26,673 --> 00:43:30,411 Samen met zijn vrouw, die hij bewusteloos aantrof. 417 00:43:30,711 --> 00:43:35,582 De stem van de blonde vrouw had een hypnotiserend effect op de man. 418 00:43:36,316 --> 00:43:39,821 Hij achtervolgde de vrouw het bos in, maar ze ontsnapte. 419 00:43:40,120 --> 00:43:43,023 Toen de echtgenoot terugkwam naar de hut, 420 00:43:45,192 --> 00:43:47,661 zijn vrouw was gestikt op haar braaksel. 421 00:43:51,698 --> 00:43:52,699 Jezus. 422 00:44:00,607 --> 00:44:01,942 Kerel... 423 00:44:02,609 --> 00:44:06,881 De andere nacht, een halfnaakte vrouw kwam binnen in de receptie, 424 00:44:06,980 --> 00:44:10,083 en ze reageerde niet naar wat dan ook. 425 00:44:15,824 --> 00:44:18,525 Waar verbleef ze? 426 00:44:27,836 --> 00:44:29,670 Het Nest van de Liefde. 427 00:44:42,449 --> 00:44:46,220 Je hebt gelijk. De volgende bungalow is niet in gebruik. 428 00:44:57,798 --> 00:45:00,701 Ik wist het niet er zouden uitkijkposten zijn zo saai. 429 00:45:02,904 --> 00:45:05,205 Wanneer gaan we zien? wat actie? 430 00:45:05,572 --> 00:45:07,174 Bijna 11. 431 00:45:07,341 --> 00:45:10,577 Wees op je hoede en luister voor iets vreemds. 432 00:50:47,982 --> 00:50:49,416 Ze zal stikken. 433 00:50:52,552 --> 00:50:54,521 De vorige keer was ik te laat. 434 00:51:17,879 --> 00:51:19,379 Greet? 435 00:51:21,849 --> 00:51:23,383 Hebben wij u wakker gemaakt? 436 00:51:30,557 --> 00:51:34,862 Alle uilen individuele gesprekken voeren 437 00:51:35,096 --> 00:51:38,632 zodat ze het kunnen begrijpen elkaar over grote afstanden. 438 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 En misschien wij kan een geheime oproep doen 439 00:51:40,902 --> 00:51:43,871 zodat wij elkaar kunnen begrijpen. 440 00:51:44,671 --> 00:51:46,974 Ik heb iets voor je meegebracht. 441 00:51:47,174 --> 00:51:49,143 Ik weet zeker dat je dit leuk zult vinden. 442 00:51:58,185 --> 00:52:00,087 Gretchen, kom bij ons zitten. 443 00:52:00,187 --> 00:52:01,322 Greet? 444 00:52:01,488 --> 00:52:03,657 Het spijt me zo, hebben we je wakker gemaakt? 445 00:52:06,693 --> 00:52:07,560 Nee. 446 00:52:07,761 --> 00:52:10,630 Oké, goed. Doe alsjeblieft met ons mee. 447 00:52:12,166 --> 00:52:13,700 Ik ben gisteravond uitgegaan. 448 00:52:15,169 --> 00:52:16,904 Waar ben je geweest? 449 00:52:17,204 --> 00:52:18,806 Het resort. 450 00:52:20,640 --> 00:52:23,044 Wat deed je daar? 451 00:52:23,144 --> 00:52:24,879 Ik was bij Trixie. 452 00:52:25,478 --> 00:52:26,746 -Hm. 453 00:52:27,214 --> 00:52:30,918 Ik kende Beatrix niet werkte gisteravond laat. 454 00:52:31,185 --> 00:52:33,220 -Dat was ze niet. 455 00:52:33,321 --> 00:52:36,290 Ze was echt in de war. 456 00:52:36,390 --> 00:52:37,892 Als ik erover nadenk, heel erg zoals de gast 457 00:52:37,992 --> 00:52:40,261 we spraken erover via de telefoon de andere nacht. 458 00:52:40,527 --> 00:52:43,297 Hm. Ik zal hier eens naar kijken. 459 00:52:43,596 --> 00:52:46,633 Waarom is er niemand? na tien uur achter de receptie werken? 460 00:52:47,134 --> 00:52:50,371 Het lijkt erop dat er veel mensen zijn heb na tien uur hulp nodig. 461 00:52:50,637 --> 00:52:52,672 Het slaat nergens op economisch. 462 00:52:52,840 --> 00:52:55,309 - Dat is stom, het is een hotel. - Gretchen! 463 00:52:55,409 --> 00:52:56,543 Ik kan je de cijfers laten zien als je wilt. 464 00:52:56,643 --> 00:52:58,245 Het is niet zo interessant, maar... 465 00:52:58,346 --> 00:52:59,914 Misschien een andere keer. 466 00:53:01,949 --> 00:53:03,583 Het is een hele plek Je bent hier gekomen. 467 00:53:03,683 --> 00:53:05,219 -Gretchen, wat is er aan de hand? 468 00:53:05,386 --> 00:53:06,954 Waarom heb je ons hierheen gebracht? 469 00:53:13,760 --> 00:53:16,397 Je ouders zijn van plan om... 470 00:53:16,496 --> 00:53:17,965 Een nieuw resort, ik weet het. 471 00:53:20,567 --> 00:53:22,003 Waarom moeten wij hier wonen? 472 00:53:22,103 --> 00:53:22,903 Groetjes! 473 00:53:23,636 --> 00:53:24,671 Omdat het mooi weer is? 474 00:53:24,771 --> 00:53:27,008 Rustig maar, nu meteen. 475 00:53:45,525 --> 00:53:48,295 Je bent hier omdat je familie hoort hier thuis. 476 00:53:52,900 --> 00:53:54,902 Dat is een verdomd vreemde manier om het zo te zeggen! 477 00:53:55,136 --> 00:53:57,972 Gretchen, zo is het genoeg! Wat is er met je aan de hand? -Ik weet het niet, pap! 478 00:53:58,072 --> 00:54:00,640 Ik denk alleen maar na op deze heel erg rare manier woonsituatie 479 00:54:00,740 --> 00:54:02,742 dat iedereen gewoon lijkt om cool mee te zijn. 480 00:54:02,843 --> 00:54:03,844 Uit! 481 00:54:04,211 --> 00:54:05,112 Nu! 482 00:54:06,746 --> 00:54:08,816 - Geweldig. - Nee, nee, Luis. 483 00:54:08,916 --> 00:54:10,951 Een heer weet als het tijd is om te vertrekken. 484 00:54:11,052 --> 00:54:12,820 Je hebt wat tijd met je gezin nodig, Ik begrijp. 485 00:54:12,920 --> 00:54:14,788 Nee, nee, nee, meneer König, Wij willen niet dat je weggaat. 486 00:54:14,889 --> 00:54:16,756 Het is goed, dank je wel voor de heerlijke middag 487 00:54:16,857 --> 00:54:19,160 en ik wens u een fijne avond. -Het spijt me heel erg. 488 00:54:19,260 --> 00:54:21,561 Nee, Luis, wij zijn Ik ben zo blij dat je hier bent. 489 00:54:21,661 --> 00:54:24,065 We zijn wanhopig enthousiast geweest dat jij hier bent. 490 00:54:24,231 --> 00:54:28,469 En Gretchen, als er is er iets dat... je stoort, 491 00:54:28,568 --> 00:54:30,637 wees niet bang om... 492 00:54:31,405 --> 00:54:32,973 praat met mij. 493 00:54:35,109 --> 00:54:38,012 Oh, ik laat je pakketje achter gewoon hier. 494 00:54:39,612 --> 00:54:41,916 Oh... het was een verrassing. 495 00:54:42,016 --> 00:54:44,218 Ik had niet verwacht om iets te zeggen. 496 00:54:44,318 --> 00:54:45,352 Het spijt me zo. 497 00:54:45,453 --> 00:54:46,887 Welk pakket? 498 00:54:48,255 --> 00:54:51,258 Welk pakket? -Er staat je familienaam op. 499 00:55:04,939 --> 00:55:07,041 Het was van je moeder. 500 00:55:08,576 --> 00:55:10,643 In ieder geval de kleine dingen. 501 00:55:10,945 --> 00:55:12,779 Ik heb het vanmorgen ontvangen. 502 00:55:12,880 --> 00:55:15,648 Ik... je vader zou misschien adres wijzigen 503 00:55:15,748 --> 00:55:17,118 op de toonbank... 504 00:55:17,351 --> 00:55:19,220 Wat doet dat hier, pap? 505 00:55:24,624 --> 00:55:26,127 Ik heb het oude huis verkocht. 506 00:55:31,532 --> 00:55:34,602 Het was... nog steeds mijn huis. 507 00:55:34,701 --> 00:55:37,104 En ik heb het geld erin gestopt op een rekening voor u. 508 00:55:40,141 --> 00:55:43,477 Ik... ik wilde je niet om weer opgewonden te raken-- 509 00:55:52,652 --> 00:55:55,322 Hoi, je hebt bereikt de residentie Vanderkurt. 510 00:55:55,422 --> 00:55:58,092 Noch Gretchen noch Olivia zijn hier nu, 511 00:55:58,192 --> 00:56:00,660 maar we willen het dolgraag horen wat je te zeggen hebt, 512 00:56:00,760 --> 00:56:02,863 Dus bereid je voor om het te zeggen. 513 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 Mam, ik wil echt graag naar huis. 514 00:56:07,635 --> 00:56:09,570 Het is echt heel erg. 515 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 Ik wil echt graag naar huis. 516 00:56:20,915 --> 00:56:22,383 Wat denk jij? 517 00:56:27,588 --> 00:56:29,657 Wat denk jij, mam? 518 00:56:30,291 --> 00:56:32,725 Wat is jouw mening? daarover, mam? 519 00:56:49,877 --> 00:56:52,279 Volgend bericht. 520 00:56:54,215 --> 00:56:57,784 Hallo mevrouw Vanderkurt, Mijn naam is Alma. 521 00:56:58,085 --> 00:57:00,753 Ik bel je vanwege mijn zus Gretchen. 522 00:57:01,188 --> 00:57:03,390 Gretchen belt je als ze zich slecht voelt, 523 00:57:03,490 --> 00:57:05,292 maar je antwoordt nooit. 524 00:57:05,492 --> 00:57:07,294 Ik kan haar vanuit mijn kamer horen. 525 00:57:07,828 --> 00:57:09,263 Ik maak me zorgen. 526 00:57:09,430 --> 00:57:10,797 Als je mijn bericht ontvangt, 527 00:57:10,998 --> 00:57:13,400 Ik wil dat je Gretchen belt terug aan de telefoon. 528 00:57:13,968 --> 00:57:16,203 Je kunt het haar vertellen dat je van haar houdt. 529 00:57:16,604 --> 00:57:18,205 Het zou veel voor haar betekenen. 530 00:57:18,872 --> 00:57:20,608 Dat zou haar gelukkig maken. 531 00:57:20,975 --> 00:57:23,677 Als je dat wilt, U kunt ons bezoeken. 532 00:57:24,144 --> 00:57:26,146 U bent hier altijd welkom. 533 00:57:46,100 --> 00:57:48,202 Goed, je hebt ingepakt. 534 00:57:49,802 --> 00:57:51,805 Weet jij wel hoe je moet rijden? 535 00:57:52,906 --> 00:57:54,774 Waar is iedereen? 536 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 Ze zijn in het ziekenhuis met Dr. Bonomo. 537 00:58:00,114 --> 00:58:03,217 Alma kreeg een hele zware aanval. 538 00:58:04,885 --> 00:58:07,354 Het is jouw schuld, Gretchen. Dat weet je. 539 00:58:07,521 --> 00:58:09,323 Je hebt haar bang gemaakt. 540 00:58:10,891 --> 00:58:15,496 Ik wil je nu om een ​​afscheidsbrief te schrijven. 541 00:58:16,163 --> 00:58:18,732 Dan halen we het op wat geld voor je bij mij thuis 542 00:58:18,832 --> 00:58:20,634 en ik zal je rijden naar het station. 543 00:58:20,734 --> 00:58:22,802 De laatste trein vertrekt in een uur. 544 00:58:39,687 --> 00:58:41,588 Neem je fiets mee. 545 00:59:11,852 --> 00:59:13,053 Vind je het leuk? 546 00:59:14,188 --> 00:59:15,322 Zeker. 547 00:59:15,622 --> 00:59:18,492 Ken je 'm? Een koekoek. 548 00:59:19,626 --> 00:59:21,495 Een prachtig wezen. 549 00:59:22,930 --> 00:59:24,064 -Gewoon. 550 00:59:24,765 --> 00:59:29,536 Ah. Maar zijn gedrag is dat niet. 551 00:59:29,636 --> 00:59:32,673 De aard ervan is zeer opmerkelijk. 552 00:59:34,475 --> 00:59:37,945 Een moderne natuurmens vernietigt door veronachtzaming. 553 00:59:38,278 --> 00:59:43,117 Sommige soorten hebben onze hulp nodig om te overleven en zich voort te planten. 554 00:59:45,185 --> 00:59:47,654 Ik ben een beschermer van het erfgoed, weet je? 555 01:00:07,908 --> 01:00:09,443 Oh, kom nu maar mee. 556 01:00:09,543 --> 01:00:14,214 Ik wil dat je het begrijpt met wie je een relatie hebt gehad. 557 01:00:14,648 --> 01:00:18,719 Meneer Lando hier was mijn eigendom aan het betreden 558 01:00:18,820 --> 01:00:20,954 met een illegaal vuurwapen. 559 01:00:21,054 --> 01:00:22,824 Wat ben je aan het doen? 560 01:00:22,923 --> 01:00:24,224 Hij is een agent. 561 01:00:25,793 --> 01:00:27,694 Nee, dat is hij niet. 562 01:00:28,362 --> 01:00:29,864 Niet meer. 563 01:00:30,097 --> 01:00:32,299 Kijk, Erik hier... 564 01:00:32,566 --> 01:00:34,468 is eigenlijk een politieagent. 565 01:00:34,701 --> 01:00:38,038 Hij heeft toegang tot politiedossiers. 566 01:00:38,439 --> 01:00:41,942 De heer Lando was onlangs ontladen 567 01:00:42,042 --> 01:00:45,279 toen ze erachter kwamen hij onderzocht een zaak, 568 01:00:45,412 --> 01:00:49,450 een die hij persoonlijk is betrokken bij. 569 01:00:49,616 --> 01:00:53,954 Oké, Erik. Ik denk dat het tijd is om Herr Lando te nemen naar het politiebureau. 570 01:00:54,121 --> 01:00:56,256 Gretchen, laten we je geld pakken. 571 01:01:00,794 --> 01:01:02,496 Deze kant op, alstublieft. 572 01:01:03,430 --> 01:01:05,098 Kom nu maar mee. 573 01:02:04,725 --> 01:02:08,629 Je bent een last, Gretchen. Ik kan je niet laten gaan. 574 01:02:09,530 --> 01:02:12,099 Wat de fuck heb je gespoten? mij mee? 575 01:02:12,199 --> 01:02:14,034 -Alleen feromonen. 576 01:02:14,134 --> 01:02:16,737 Ik geef je de kans van groot nut zijn 577 01:02:16,838 --> 01:02:19,039 in onze zoektocht naar behoud. 578 01:02:19,506 --> 01:02:22,075 De adolescent moet getraind worden. 579 01:02:25,045 --> 01:02:26,814 Beschouw uzelf als gelukkig. 580 01:02:36,323 --> 01:02:38,659 Het is een licht kalmerend middel. 581 01:02:38,759 --> 01:02:40,060 Wat? 582 01:02:40,227 --> 01:02:42,696 Alma zal er van slapen door de nacht. 583 01:02:48,101 --> 01:02:50,137 Ik blijf vannacht hier. 584 01:02:53,206 --> 01:02:57,077 Deze wezens kunnen niet praten zoals jij en ik. 585 01:02:57,244 --> 01:02:58,679 Maar als je eenmaal getraind bent, 586 01:02:58,779 --> 01:03:03,051 hun lied kan duizelingwekkend zijn overtuigend. 587 01:05:31,698 --> 01:05:32,566 Ach, ach, ach. 588 01:05:36,570 --> 01:05:38,672 Iets klopt niet. 589 01:05:59,559 --> 01:06:01,095 Gretchen, je ouders moet opschieten 590 01:06:01,195 --> 01:06:02,629 met die bouwplannen. 591 01:06:02,729 --> 01:06:05,499 Deze heeft haar eigen nodig Binnenkort een paringsplek, toch? 592 01:06:07,300 --> 01:06:10,037 En weet je wat nog meer wat heeft ze nodig, Erik? 593 01:06:10,872 --> 01:06:12,807 Wat is er gebeurd aan de vrouw van Herr Lando 594 01:06:12,907 --> 01:06:14,976 mag zich niet herhalen. 595 01:06:18,112 --> 01:06:21,883 Het spijt me heel erg voor wat er is gebeurd aan uw vrouw, Herr Lando. 596 01:06:22,216 --> 01:06:28,488 Maar de moeder van deze ben van mijn gebied afgedwaald van autoriteit. 597 01:06:28,588 --> 01:06:32,927 Ze werd zenuwachtig toen deze het nest verliet 598 01:06:33,094 --> 01:06:35,328 voordat we nog een nakomeling kregen 599 01:06:35,428 --> 01:06:36,831 klaar om haar te vervangen. 600 01:06:37,198 --> 01:06:40,700 Er waren familiezaken mijn streven voortzetten. 601 01:06:45,772 --> 01:06:47,307 Eigenlijk... 602 01:06:47,674 --> 01:06:51,311 Ben je je ervan bewust dat je hebt het geluk gehad 603 01:06:51,411 --> 01:06:55,615 getuige zijn van drie liggende ceremonies op dit moment? 604 01:06:55,715 --> 01:06:56,683 Wauw. 605 01:06:57,118 --> 01:07:00,822 De meeste mensen snappen het niet om er maar één bij te wonen. 606 01:07:01,388 --> 01:07:03,991 En degenen die dat doen Ik kan me niet herinneren dat ze dat deden. 607 01:07:04,357 --> 01:07:10,097 Een heilig proces dat blijft een oud levend wezen en wel. 608 01:07:10,564 --> 01:07:13,567 Een prachtig wezen wiens benadering van het gezin 609 01:07:13,667 --> 01:07:16,838 gaat het menselijk begrip te boven. 610 01:07:19,472 --> 01:07:21,441 En dat brengt mij weer terug bij jou, Erik. 611 01:07:21,541 --> 01:07:24,411 Je krijgt Beatrix klaar om zwanger te worden. 612 01:07:24,912 --> 01:07:27,949 Denk aan je ongeluk van gisteravond een proefrun. 613 01:07:33,653 --> 01:07:34,788 Erik? 614 01:07:49,270 --> 01:07:50,905 Ssst... 615 01:07:58,212 --> 01:07:59,412 Oh. 616 01:08:01,514 --> 01:08:03,217 Nee, nee, nee, nee. 617 01:08:03,516 --> 01:08:05,186 Jij zou aan jouw kant moeten staan. 618 01:08:05,286 --> 01:08:07,021 Je zou kunnen stikken, lieverd. 619 01:08:38,853 --> 01:08:41,055 Honing? Schat, wat is er? 620 01:08:41,155 --> 01:08:42,990 Ik voel me niet zo goed. 621 01:08:44,859 --> 01:08:46,060 Neem dit. 622 01:09:13,020 --> 01:09:16,456 Ik denk dat ze vrouwen in het resort zwanger maken. 623 01:09:45,485 --> 01:09:48,089 Nadat mijn moeder stierf, 624 01:09:48,488 --> 01:09:50,992 Ik heb per ongeluk gebeld ons huis... 625 01:09:52,592 --> 01:09:55,695 en ik hoorde haar stem op het antwoordapparaat. 626 01:09:58,565 --> 01:10:00,868 Het hielp een beetje, 627 01:10:02,236 --> 01:10:04,071 dus bleef ik bellen. 628 01:10:06,907 --> 01:10:09,176 Misschien kun jij dat ook doen. 629 01:10:54,255 --> 01:10:56,991 Weet je wat deze vogel is? is beroemd om? 630 01:11:00,061 --> 01:11:05,533 Deze vogel legt zijn eieren in de nesten van andere vogelsoorten 631 01:11:05,833 --> 01:11:10,570 en laat dan die vogels zijn nakomelingen grootbrengen. 632 01:11:13,441 --> 01:11:15,575 Nee! Niet hier! 633 01:11:45,940 --> 01:11:48,876 Je ouders hebben hun huwelijksreis hier? 634 01:11:59,652 --> 01:12:02,356 Hoe oud is je zus? 635 01:12:08,095 --> 01:12:09,330 Greet? 636 01:12:10,831 --> 01:12:12,600 Ja, het gaat goed met mij. 637 01:12:13,000 --> 01:12:15,336 Wij zijn in het behandelcentrum bij het ziekenhuis. 638 01:12:15,503 --> 01:12:16,703 -Als je terugkomt 's ochtends, 639 01:12:17,138 --> 01:12:19,106 Alma zal het niet eens weten Je was weg. 640 01:12:19,273 --> 01:12:21,609 Alma gaat om hier de avond te blijven. 641 01:12:21,708 --> 01:12:24,111 Dr. Bonomo gaat toezicht houden haar slaap. 642 01:12:24,211 --> 01:12:24,979 Pa? 643 01:12:25,079 --> 01:12:26,547 -Beth en ik komen naar huis. 644 01:12:26,713 --> 01:12:28,781 Pap, ik heb echt nodig om met je te praten over-- 645 01:12:30,783 --> 01:12:32,685 -Wat is er, Gretchen? 646 01:12:33,821 --> 01:12:35,856 Wij kunnen ze niet vertrouwen. 647 01:12:36,290 --> 01:12:38,292 -Gretchen, we kunnen praten als we thuis zijn. 648 01:12:38,392 --> 01:12:41,228 Ik heb het je verteld Ik zal je beschermen. 649 01:12:45,099 --> 01:12:46,400 Maak je klaar. 650 01:12:46,699 --> 01:12:48,402 Wat is er mis met Beth? 651 01:13:03,884 --> 01:13:07,254 Dokter Bonomo, 21 juni. 652 01:13:08,956 --> 01:13:13,294 Dit zijn homo-cuculidae, Alma. 653 01:13:14,094 --> 01:13:18,566 Verbazingwekkende gelijkenis aan haar draagmoeder, Beth. 654 01:13:19,033 --> 01:13:22,970 De nood van de draagmoeder groeit in de nabijheid 655 01:13:23,103 --> 01:13:25,005 aan de biologische moeder. 656 01:13:25,306 --> 01:13:29,343 Dus beide gastouders zijn verwijderd van het terrein. 657 01:13:32,112 --> 01:13:35,149 Vergeleken met dierlijk broedsel parasieten, 658 01:13:35,249 --> 01:13:40,221 homo-cuculidae ontwikkeld een unieke evolutionaire eigenschap. 659 01:13:40,421 --> 01:13:44,724 In plaats van te vertrekken hun nakomelingen onder de hoede van een gastheer, 660 01:13:44,825 --> 01:13:49,063 homo-cuculidae keert terug om hun jongen op te eisen. 661 01:13:49,630 --> 01:13:51,365 Contact met de biologische moeder 662 01:13:51,465 --> 01:13:55,102 versnelt het proces van de fysieke gesteldheid van het nageslacht ontwikkeling 663 01:13:55,369 --> 01:13:58,806 en zijn mogelijkheden aanzienlijk. 664 01:14:02,243 --> 01:14:07,548 Wij staan ​​op het punt om te beginnen de eerste korte afstand ontmoeting 665 01:14:07,848 --> 01:14:09,950 met de biologische moeder. 666 01:14:29,903 --> 01:14:31,771 Broedparasieten. 667 01:14:34,408 --> 01:14:36,243 Ze impregneren niet. 668 01:14:36,410 --> 01:14:38,979 Ze implanteren eicellen. 669 01:14:41,215 --> 01:14:44,285 Mijn vrouw en ik hebben het geprobeerd zwanger worden. 670 01:14:46,887 --> 01:14:50,424 Ik zou bemesten dat ei. 671 01:14:53,360 --> 01:14:54,862 Net als je vader... 672 01:14:56,030 --> 01:14:57,598 op zijn huwelijksreis. 673 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 En wat doen ze dan? 674 01:15:03,570 --> 01:15:05,539 Laat ze vrij in het wild. 675 01:15:07,708 --> 01:15:10,311 Als de moeder verschijnt... 676 01:15:10,411 --> 01:15:12,546 Ik beëindig dit experiment. 677 01:15:14,415 --> 01:15:16,483 En mijn zus? 678 01:15:19,086 --> 01:15:22,189 Dat is niet je zus. 679 01:15:23,891 --> 01:15:25,225 Twee. 680 01:15:25,392 --> 01:15:27,528 Ja, de zus van de jonge 681 01:15:27,628 --> 01:15:29,863 en een ondeugende politierechercheur. 682 01:15:30,397 --> 01:15:34,368 Ja, ik ben bang dat we dat moeten doen. definitieve maatregelen nemen onmiddellijk. 683 01:15:34,935 --> 01:15:36,203 Ze is dood. 684 01:15:37,404 --> 01:15:39,440 De veer Ik schreef mijn naam met. 685 01:15:40,441 --> 01:15:42,943 Het verenkleed van de verdeelers. 686 01:16:04,598 --> 01:16:05,599 Ja. 687 01:16:32,993 --> 01:16:34,328 Nee! Nee! 688 01:16:43,303 --> 01:16:45,172 Ik ga je geen pijn doen. 689 01:17:20,641 --> 01:17:22,643 Appel. Appel? 690 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 Alma, we moeten gaan. 691 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 We moeten nu gaan. 692 01:17:54,575 --> 01:17:56,009 Blijf gewoon hier. 693 01:18:47,628 --> 01:18:50,130 Bedek je oren en blijf dicht bij mij. 694 01:19:35,742 --> 01:19:37,277 Hoe is het met je? 695 01:27:26,646 --> 01:27:28,182 Ze is dood! 696 01:27:28,983 --> 01:27:30,518 Mama is dood! 697 01:27:31,085 --> 01:27:35,555 Waar is je machinegeweer, Mijn liefste? 698 01:27:35,823 --> 01:27:37,992 Zit het onder je gips? 699 01:27:41,128 --> 01:27:42,096 Waarom ik? 700 01:27:42,196 --> 01:27:44,965 Het gaat niet om jou, jij kleine kwajongen. 701 01:27:45,765 --> 01:27:48,436 Dit is de natuur. 702 01:27:48,536 --> 01:27:50,905 Zij wordt verondersteld om je te concentreren... 703 01:27:51,005 --> 01:27:54,607 over voortplanting en fokkerij. 704 01:27:55,009 --> 01:28:01,182 En jij bent aan het concurreren voor hulpbronnen met haar nakomelingen. 705 01:28:01,449 --> 01:28:03,951 Ons proces hier zorgt ervoor 706 01:28:04,051 --> 01:28:06,887 dat elke nieuwe generatie wij fokken 707 01:28:06,987 --> 01:28:09,789 is krachtiger dan de vorige. 708 01:28:09,957 --> 01:28:13,327 En mijn liefste, als ik klaar ben met jou 709 01:28:13,626 --> 01:28:16,297 en Alma herenigen met-- 710 01:29:53,260 --> 01:29:56,297 Blijf weg van haar, Alma. 711 01:30:54,722 --> 01:30:55,990 Nee. 712 01:30:57,291 --> 01:31:00,527 S-zij...kan niet. 713 01:31:02,663 --> 01:31:07,835 Maar ze zegt dankjewel. 714 01:31:08,768 --> 01:31:10,938 Dank je wel, Alma. 715 01:31:41,935 --> 01:31:44,004 Dank je wel, Alma. 716 01:31:51,645 --> 01:31:53,947 Ik heb echt je hulp nodig. 717 01:32:06,694 --> 01:32:08,495 Henry! 718 01:32:08,996 --> 01:32:11,265 Je zei dat je mij zou beschermen. 719 01:32:14,568 --> 01:32:16,170 Ik blijf erbij. 720 01:32:16,603 --> 01:32:19,506 -Heb je het ooit aan je vrouw verteld? Zou jij haar beschermen? 721 01:32:23,911 --> 01:32:25,346 Wat? 722 01:32:27,147 --> 01:32:31,185 Heb je het haar verteld? Zou jij haar beschermen? 723 01:32:36,323 --> 01:32:37,424 Heb jij dat gedaan? 724 01:32:41,695 --> 01:32:44,098 Ja! 725 01:32:44,198 --> 01:32:46,867 -Oké, we gaan nu naar buiten. 726 01:33:12,526 --> 01:33:13,994 Lieverd! 727 01:33:14,361 --> 01:33:17,297 Ik heb je nodig om te komen nu voor mij, mijn engel. 728 01:33:19,199 --> 01:33:21,335 Wat ben je aan het doen? 729 01:33:21,435 --> 01:33:22,703 Zij is er één van! 730 01:33:22,936 --> 01:33:24,772 Lieverd! 731 01:33:24,873 --> 01:33:26,173 Dat denk ik niet. 732 01:33:26,373 --> 01:33:27,341 -Kom naar mij toe. 733 01:33:28,008 --> 01:33:30,110 Dat zal ze zijn. 734 01:33:30,377 --> 01:33:32,413 Dat zal ze worden! 735 01:33:33,013 --> 01:33:35,549 - Dat denk ik niet. -Alma! 736 01:33:35,716 --> 01:33:37,918 We moeten erachter komen Hoeveel zijn er? 737 01:33:38,018 --> 01:33:41,355 Ik moet mijn zus meenemen weg van deze plek. 738 01:33:42,055 --> 01:33:44,324 -Stop! -Laat haar gaan. 739 01:33:44,658 --> 01:33:47,862 Laat haar gaan, ze is voorbestemd moeder worden. 740 01:33:47,961 --> 01:33:49,696 Zij is niet je zus! 741 01:33:49,797 --> 01:33:51,031 Ze zijn al eerder gestopt met voortplanten. 742 01:33:51,131 --> 01:33:53,400 Ze zullen uitsterven zonder behoud. 743 01:33:53,567 --> 01:33:55,102 Oh, ze zullen uitsterven. 744 01:33:55,202 --> 01:33:57,171 - Honderden jaren onderzoek. 745 01:33:57,271 --> 01:33:59,373 Dit is de wil van de verdeelers. 746 01:33:59,540 --> 01:34:01,041 Laat haar gaan. 747 01:34:01,575 --> 01:34:03,444 Je weet het niet wat ben je aan het doen!