1
00:00:06,620 --> 00:00:09,540
.لم أفعل شيئًا في النّهاية
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,700
.أتساءل إن كانوا سيغضبون
3
00:00:22,530 --> 00:00:24,430
،لكن على خلافي
4
00:00:25,220 --> 00:00:27,470
.فقد عملت بجهد أكبر من اللازم
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,770
.يا للمسكينة
6
00:00:45,550 --> 00:00:48,030
هل أخلّصك من تعاستك؟
7
00:00:50,370 --> 00:00:51,700
.أحسنت عملًا
8
00:00:53,060 --> 00:00:55,290
.أنت مجرّد بشري، لذا لا تفعل ما يحلو لك
9
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
.وإلّا قتلتك
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,500
.مهلًا، كنت أتصرف بلطف فحسب
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,960
.لكن يبدو أنّ اللعنات لن تتفهم هذه الرقة
12
00:01:11,010 --> 00:01:12,840
هل حصلت عليها إذًا؟
13
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
.بدون مشاكل
14
00:01:17,700 --> 00:01:20,630
جميع أغراض ريومن سوكونا الملعونة الستة ذات الدرجة الخاصة
15
00:01:21,150 --> 00:01:23,220
...التي امتلكتها تقنية جوجيتسو
16
00:01:24,160 --> 00:01:26,210
،والغرض الملعون من الدرجة الخاصة الآخر
17
00:01:26,210 --> 00:01:30,740
.الأرحام الملعونة، لوحات الموت"، من واحد إلى ثلاثة"
18
00:01:31,770 --> 00:01:34,240
معظم المعابد في ثانوية جوجيتسو
19
00:01:34,240 --> 00:01:36,480
.ليست إلّا واجهة
20
00:01:36,480 --> 00:01:40,700
.يبقي حاجز تينغين موقعها متغيّرًا كلّ يوم
21
00:01:42,420 --> 00:01:45,780
ومن بينها، باب واحد فقط من بين أكثر من آلف باب
22
00:01:45,780 --> 00:01:47,050
يقود إلى المخزن
23
00:01:47,050 --> 00:01:50,830
.الذي يحتوي على الأغراض الملعونة بخطورة الأصابع
24
00:01:56,830 --> 00:02:01,600
،وحده تينغين يعرف الباب الذي يقود إلى المخزن كلّ يوم
25
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
.لذا أشكّ في أن يتدخّل أحد
26
00:02:03,480 --> 00:02:05,750
من هو تينغين؟
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
.مستعمل جوجيتسو لديه تقنية خلود
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
!خلود؟
29
00:02:09,220 --> 00:02:11,620
!من الأقوى، هو أم غوجو ساتورو؟
30
00:02:11,620 --> 00:02:14,100
.يملك الخلود، لكن ليس الشباب الأبدي
31
00:02:14,500 --> 00:02:16,990
.يمكنك أن تعتبره مجرّد شجرة
32
00:02:17,690 --> 00:02:19,940
،لا يتدخل تينغين في العالم
33
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
.عدا الحفاظ على الحواجز
34
00:02:22,040 --> 00:02:23,750
.لست بحاجة للقلق بشأنه
35
00:02:24,910 --> 00:02:28,000
هل تذكرون الإصبع الذي سمحنا لثانوية جوجيتسو باستعادته؟.
36
00:02:28,750 --> 00:02:33,600
.وضعت تعويذة من طاقة ماهيتو الملعونة عليها قبل أذهم لها
37
00:02:33,600 --> 00:02:37,520
.إنّها تحت ختم من طبقة واحدة، لذا لن يزيلوها
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
.سيتمكّن من إيجادها بسهولة
39
00:02:40,200 --> 00:02:41,930
هل من حرّاس؟
40
00:02:41,930 --> 00:02:45,710
،هناك مرافقان لتينغين بين الباب والمخزن
41
00:02:45,710 --> 00:02:46,840
.لكنّهما ضعيفان
42
00:02:47,380 --> 00:02:50,560
،على أيّة حال، قبل أن ينزل الستار
43
00:02:50,560 --> 00:02:55,060
أريدك أن تقلل عدد مستعملي الجوجيتسو
.المتأهبين في ثانوية جوجيتسو بهدوء قدر الإمكان
44
00:02:55,060 --> 00:02:56,850
.نريد تقليل الحمل على هانامي
45
00:02:58,030 --> 00:03:02,040
لمَ لن نحبس غوجو ساتورو داخل الستار؟
46
00:03:03,010 --> 00:03:07,040
.لأنّنا لا نريده أن يصبّ انتباهه على مهمّة ماهيتو الرئيسية
47
00:03:10,510 --> 00:03:13,020
،كما أنّنا نريده أن يستعمل درجة من قوته الكاملة
48
00:03:13,020 --> 00:03:15,330
.وإلّا لن يكون اختبارًا ملائمًا للستار
49
00:03:15,330 --> 00:03:17,830
.حبس التلاميذ بداخله سيكون أكثر فعالية
50
00:03:17,830 --> 00:03:21,240
هل يمكننا قلت الجميع عدا وعاء سوكونا؟
51
00:03:21,240 --> 00:03:23,900
.لا بأس، لكني لا أنصح بذلك
52
00:03:26,590 --> 00:03:28,750
تصرفات سوكونا
53
00:03:28,750 --> 00:03:31,320
.ليست ما تصورت
54
00:03:32,030 --> 00:03:34,570
،هذا مجرد تخمين منّي
55
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
لكنّي أعتقد أنّ أحد التّلاميذ
56
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
.أشبه بلغم لسوكونا
57
00:03:42,170 --> 00:03:43,890
،إن دسنا عليه
58
00:03:43,890 --> 00:03:47,460
.ففي أسوأ الأحوال، ستفشل كلّ خططنا الحاليّة
59
00:03:47,460 --> 00:03:50,860
.علينا أن نختطف إيتادوري قبل الوقت المحدد فحسب
60
00:03:50,860 --> 00:03:52,480
.إنّه بيدق سنستعمله على أيّة حال
61
00:03:52,480 --> 00:03:54,390
...لا، إيتادوري
62
00:03:54,390 --> 00:03:56,990
.أو بالأحرى، سوكونا بحدّ ذاته عبارة عن قنبلة أيضًا
63
00:03:56,990 --> 00:04:00,220
.لنا ولثانوية جوجيتسو
64
00:04:04,040 --> 00:04:09,180
.لا ينبغي لنا إثارتها قبل اللحظة التي نرغب بالمزيد من الفوضى فيها
65
00:04:11,020 --> 00:04:14,480
.ليس قبل الحادي والثلاثين من أكتوبر في شيبويا
66
00:04:15,530 --> 00:04:20,880
يجب أن تبقي كلّ ما يمكننا استعماله لختم
.غوجو ساتورو في الاحتياط إلى ذلك الحين
67
00:04:24,750 --> 00:04:28,130
،سنصطحب معنا بضعة مستعملي لعنات أيضًا
68
00:04:28,590 --> 00:04:30,130
...لكن كوميا جوزو
69
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
.يمكن التخلص منه
70
00:04:31,600 --> 00:04:34,780
.ليس من النوع الذي يمكنه اتّباع خطة ما حتّى النّهاية
71
00:04:34,780 --> 00:04:36,380
.سيعيقنا لاحقًا
72
00:04:37,090 --> 00:04:41,740
،سنجعل بشريًّا آخر يراقب اختبارنا للستار
73
00:04:41,740 --> 00:04:43,410
.لذا انسجموا معه
74
00:04:43,410 --> 00:04:46,130
!عل سمعت يا جوغو؟ انسجم معه
75
00:04:46,130 --> 00:04:46,970
76
00:04:46,970 --> 00:04:48,810
.لن أذهب على أيّة حال
77
00:04:52,970 --> 00:04:55,090
.هيا، استيقظ يا هانامي
78
00:04:55,580 --> 00:04:56,770
.لنعد أدراجنا
79
00:04:57,530 --> 00:04:58,740
.ماهيتو
80
00:05:00,840 --> 00:05:04,950
.محاولة كبح عدائيتي أمر شاقّ للغاية
81
00:05:09,490 --> 00:05:12,030
.بدأت تتحدث كلعنة أنت أيضًا يا هانامي
82
00:06:33,080 --> 00:06:36,830
{\an8}جوجيتسو كايسن
83
00:06:42,980 --> 00:06:46,970
{\an5}ثانوية
طوكيو
للجوجيتسو
84
00:06:43,960 --> 00:06:51,010
{\an3}الحلقة 21 جوجيتسو كوشيين
85
00:06:44,010 --> 00:06:46,150
{\an8}.حان دور الخسائر الآن
86
00:06:44,010 --> 00:06:50,970
{\an3}الحلقة 21 جوجيتسو كوشيين
87
00:06:46,970 --> 00:06:48,970
{\an8}،ثلاثة مستعملي جوجيتسو من الدرجة الثانية
88
00:06:48,970 --> 00:06:50,880
{\an8}،واحد من الدرجة نصف الأولى
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,470
{\an8}،خمسة مشرفي مساعدين
90
00:06:52,470 --> 00:06:54,160
{\an8}.وحراسا مخزن ملعونان
91
00:06:54,160 --> 00:06:56,340
جميعهم مستعملو جوجيتسو كان متأهبين في ثانوية جوجيتسو
92
00:06:56,340 --> 00:07:00,230
.ويعملون منفصلين عن غوجو-سان والمدير ياغا
93
00:07:00,680 --> 00:07:03,060
،نحن بانتظار تقرير إييري-سان
94
00:07:03,060 --> 00:07:06,120
لكنّنا شبه متأكدين أنّ هذا من فعل الروح الملعونة
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,820
.التي واجهها نانامي-سان سابقًا
96
00:07:07,820 --> 00:07:08,740
97
00:07:08,740 --> 00:07:13,870
هل تظنّون أنّ علينا مشاركة هذه المعلومات
مع التلاميذ وبقية مستعملي الجوجيتسو؟
98
00:07:15,030 --> 00:07:16,180
.لا
99
00:07:16,180 --> 00:07:18,910
.من الأفضل على الأرجح إبقاء هذا بين الرؤساء
100
00:07:18,910 --> 00:07:23,330
لا نريد أنّ نؤكّد لمستعملي اللعنات أنّ
.الأغراض ذات الدرجة الخاصة قد سُرِقت
101
00:07:23,330 --> 00:07:25,630
هل باح مستعمل اللعنات الذي قبضنا عليه بشيء؟
102
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
،دفعه للكلام ليس صعبًا
103
00:07:29,440 --> 00:07:33,420
.لكن معظّم ما يقوله هراء غير مهم
104
00:07:33,420 --> 00:07:36,540
لكنّه يدّعي أنّه شارك في الهجوم
105
00:07:36,540 --> 00:07:41,280
.لأنّه أُمِر بذلك كجزء من اتّفاق ما
106
00:07:42,210 --> 00:07:45,300
.أردت صنع رفّ معاطف
107
00:07:45,300 --> 00:07:47,280
.وعدني ذلك الراهب بذلك
108
00:07:47,740 --> 00:07:49,390
.لا أعرف اسمه
109
00:07:49,390 --> 00:07:51,530
.ولم أستطع أن أميّز ما إن كان رجلًا أم امرأة
110
00:07:51,530 --> 00:07:53,910
.مجرّد شقي بشعر أبيض بقصة مربّعة
111
00:07:55,370 --> 00:07:59,540
طفل راهب مخنّث بقصة شعر مربّعة
112
00:07:59,540 --> 00:08:01,120
هل يذكرك بأحد؟
113
00:08:01,120 --> 00:08:02,400
.لا
114
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
هل نحن متأكدون أنّه لا يتفوه بالتفاهات؟
115
00:08:04,520 --> 00:08:06,540
هل هناك أيّ مستعمل جوجيتسو ضليع في استخراج الاعترافات؟
116
00:08:06,540 --> 00:08:09,270
كيف عبرت روح ملعونة ودخلاء
117
00:08:09,270 --> 00:08:11,760
حواجز تينغين-ساما من الأساس؟
118
00:08:11,760 --> 00:08:16,190
كان ذلك من فعل لعنة الدرجة
.الخاصة التي قاتلها التلاميذ على الأرجح
119
00:08:16,960 --> 00:08:18,820
.إنّها تملك حضورًا فريدًا من نوعه
120
00:08:19,520 --> 00:08:23,310
.مع أنّها روح ملعونة، إلّا أنّها قريبة جدًّا من روح طبيعية
121
00:08:23,310 --> 00:08:27,310
.وفقًا لأوي، فقد تمكنت من الاختباء بين النباتات
122
00:08:27,840 --> 00:08:31,580
.وحاجز تينغين-ساما لا يعمل على النباتات
123
00:08:32,000 --> 00:08:36,500
.يستعمل حاجز تينغين-ساما كلّ قوته في الإخفاء وليس الحماية
124
00:08:36,500 --> 00:08:39,390
.بمجرد أن تدخل، يصبح ضعيفًا نوعًا ما
125
00:08:42,960 --> 00:08:47,820
هل يخشون أن تعزّز أصابع سوكونا إمكانيات يوجي؟
126
00:08:47,820 --> 00:08:50,820
أم أنّهم يحاولون تعزيز أنفسهم؟
127
00:08:51,870 --> 00:08:54,930
.هناك شيء ليس في محله
128
00:08:55,250 --> 00:08:58,560
.لنسعد أنّ تلاميذنا بأمان الآن
129
00:09:00,440 --> 00:09:03,840
.لكن فعالية التبادل ألغيت الآن بكلّ تأكيد
130
00:09:03,840 --> 00:09:05,110
.مهلًا
131
00:09:05,110 --> 00:09:07,570
هذا ليس قرارنا نحن، أليس كذلك؟
132
00:09:10,640 --> 00:09:14,460
متى بدأت تتفاهم مع ذلك الغوريلّا؟
133
00:09:14,460 --> 00:09:17,790
...تفاهمنا بالفعل، لكن
134
00:09:17,790 --> 00:09:23,180
...أذكر ما حدث، لكني لم أكن على طبيعتي تمامًا حينها
135
00:09:23,180 --> 00:09:25,410
ماذا، هل كنت ثملًا؟
136
00:09:25,410 --> 00:09:29,500
هل تعتقدين أنّي كنت قادرًا على شرب الكحول في ذلك الوضع؟
137
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
.صدمتني
138
00:09:31,790 --> 00:09:36,080
.لكني سعيد لأنّك لم تُصب بإصابات بليغة يا فوشيغورو
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
.يمكنك أكل البيتزا الآن أيضًا
140
00:09:39,920 --> 00:09:43,040
.كلّا، أحضرا لي شيء يسهل هضمه أكثر
141
00:09:44,530 --> 00:09:45,980
.لا تتذمر
142
00:09:46,870 --> 00:09:50,890
.يبدو أنّي نجوت لأن طاقتي الملعونة كانت مُستَنفَدة بالكامل
143
00:09:51,330 --> 00:09:55,230
.تمكنّت إييري-سان من علاجي بمجرد إزالة الجذور
144
00:09:55,230 --> 00:09:57,480
يمكن حدوث شيء كذلك إذًا؟
145
00:09:57,480 --> 00:10:00,180
ألم تقاتلها؟
146
00:10:01,150 --> 00:10:02,000
.إيتادوري
147
00:10:03,450 --> 00:10:05,970
.لقد أصبحت أقوى
148
00:10:07,300 --> 00:10:13,600
.قلنا حينها أنّ قناعاتنا هي الصواب
149
00:10:16,370 --> 00:10:18,370
.ما زلت أظنّ أنّ ذلك صحيحٌ
150
00:10:18,370 --> 00:10:22,220
.أو بطريقة أخرى، كلانا مخطئان
151
00:10:22,220 --> 00:10:23,340
ماذا؟
152
00:10:23,340 --> 00:10:25,710
.بعض الأسئلة لا أجوبة لها كما تعلم
153
00:10:25,710 --> 00:10:27,100
.أنت تبالغ في التفكير
154
00:10:27,100 --> 00:10:28,230
.ستفقد شعرك
155
00:10:28,230 --> 00:10:30,930
.هذا صحيح. لا يوجد جواب
156
00:10:30,930 --> 00:10:33,490
.لا يبقى سوى القدرة على تقبل الأمر من عدمها
157
00:10:34,470 --> 00:10:37,030
.لكن لا يمكن تقبل شيء إن لم تستطع الحصول على ما تريد
158
00:10:37,620 --> 00:10:39,740
.ولا يمكن لمستعملي الجوجيتسو الضعفاء فعل ذلك
159
00:10:42,190 --> 00:10:44,000
.لذا أيا أيضًا سأصبح أقوى
160
00:10:44,820 --> 00:10:47,010
.سأتجاوزك بسرعة
161
00:10:49,880 --> 00:10:51,510
.أنت كعادتك
162
00:10:51,510 --> 00:10:54,260
.لا تتابعا الحديث من دوني
163
00:10:54,260 --> 00:10:57,220
!كما هو متوقّع من أصدقاء أخي
164
00:11:00,650 --> 00:11:03,490
!إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟
165
00:11:03,490 --> 00:11:06,730
!أنا ممتنّ لك، لكن دعني وشأني
166
00:11:06,730 --> 00:11:09,730
!لم أكن على طبيعتي حينها
167
00:11:09,730 --> 00:11:11,090
!ما الذي تقوله؟
168
00:11:11,090 --> 00:11:14,080
!نحن مقرّبان من بعضنا منذ الإعدادية يا أخي
169
00:11:14,080 --> 00:11:18,060
!لم أرتد مدرستك الإعدادية
170
00:11:20,490 --> 00:11:21,700
لعنة
171
00:11:21,700 --> 00:11:24,280
!مرحبًا! هنا ميوا عديمة النّفع
172
00:11:24,690 --> 00:11:27,170
،مع أنّي أنعت نفسي بعديمة النّفع
173
00:11:27,170 --> 00:11:31,020
.إلّا أنّي لا أظنني بذلك السّوء
174
00:11:32,620 --> 00:11:35,010
لكن بينما كان الجميع يجازفون بأرواحهم
175
00:11:35,010 --> 00:11:37,680
،في القتال خلال هجوم لعنة الدرجة الخاصة
176
00:11:38,910 --> 00:11:41,040
،كنت نائمة
177
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
.والآن أشعر بالعار
178
00:11:44,630 --> 00:11:48,580
وأيضًا، من كسر سيفي؟
179
00:11:48,580 --> 00:11:50,150
أخت ماي الكبرى؟
180
00:11:50,740 --> 00:11:53,650
،وسط كلّ ذلك، ظننا أنّ فعالية التبادل قد أُلغِيَت
181
00:11:54,700 --> 00:11:57,290
،لكن بعد الاستراحة ليوم
182
00:11:58,390 --> 00:11:59,950
...نحن الآن
183
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
!العبوا
184
00:12:02,060 --> 00:12:03,850
.نلعب كرة القاعدة...
185
00:12:07,160 --> 00:12:09,950
{\an8}جوجيتسو كايسن
186
00:12:12,620 --> 00:12:14,950
{\an8}جوجيتسو كايسن
187
00:12:15,540 --> 00:12:18,210
{\an8}— قبل يوم —
188
00:12:17,010 --> 00:12:18,210
{\an8}،لذا
189
00:12:18,210 --> 00:12:21,300
،حدث الكثير ومات بعض الناس
190
00:12:21,300 --> 00:12:24,210
لكن ما رأيكم؟ هل تريدون إكمال فعالية التّبادل؟
191
00:12:25,400 --> 00:12:28,220
...لا أعرف ما أقول بشأن ذلك
192
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
...من الواضح
193
00:12:29,810 --> 00:12:32,220
.أنّنا سنكمل بالتأكيد
194
00:12:33,610 --> 00:12:35,520
!تـ-تودو
195
00:12:36,180 --> 00:12:37,520
ما هي أسبابك؟
196
00:12:37,520 --> 00:12:42,810
.أوّلًا، فقط من لديهم صلة بالموتى يحقّ لهم أن يحزنوا عليهم
197
00:12:42,810 --> 00:12:45,150
.لا يحقّ لنا التدخل في ذلك
198
00:12:45,150 --> 00:12:48,130
،وثانيًا، إن كان هناك أموات
199
00:12:48,130 --> 00:12:51,770
.فهذا سبب آخر لكي نزداد قوّة
200
00:12:51,770 --> 00:12:55,040
.القوّة المكتَسَبة تأتي من تراكم النتائج
201
00:12:55,040 --> 00:12:57,530
تذوق طعم الهزيمة والاستمتاع بالنصر
202
00:12:57,530 --> 00:13:00,170
.هما ما يقودنا للتطور
203
00:13:00,170 --> 00:13:03,800
.أهم جزء هو أن يكون هناك وجود لتلك النتائج
204
00:13:04,120 --> 00:13:07,600
.تودو-سينباي موثوق بشكل مفاجئ
205
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
.مجنون بشكل موثوق
206
00:13:09,680 --> 00:13:12,990
،ثالثًا، عندما يشعر التلاميذ أنّهم لم يتمكنوا من إخراج أفضل ما لديهم
207
00:13:12,990 --> 00:13:15,400
.يبقى الأمر معلّقًا عليهم حتّى موتهم
208
00:13:15,400 --> 00:13:17,180
كم عمرك؟
209
00:13:17,180 --> 00:13:19,120
.لا أمانع ذلك
210
00:13:19,120 --> 00:13:20,430
.سوف نفوز على أيّة حال
211
00:13:20,430 --> 00:13:22,330
.يبدو ذلك غبيًّا، لكنّه محق
212
00:13:22,330 --> 00:13:24,070
لمَ لا تسترح يا كامو-كن؟
213
00:13:24,070 --> 00:13:25,510
.لا مانع لدي
214
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
.سلمون
215
00:13:26,510 --> 00:13:28,950
هل سنقترع من أجل مواجهات المعركة الفردية؟
216
00:13:29,340 --> 00:13:30,350
ماذا؟
217
00:13:30,350 --> 00:13:32,320
.لا توجد معارك فردية هذه السنة
218
00:13:34,400 --> 00:13:37,570
يقترح كلّ من مديري مدرستي طوكيو وكيوتو في فعالية التبادل
219
00:13:37,570 --> 00:13:40,960
.شكل التحدي الذي سيُجرى ليوم كامل على مدى يومين
220
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
.لكن الأمر كذلك على الورق فحسب
221
00:13:42,960 --> 00:13:47,940
.في كل سنة يكون اليوم الأول معركة جماعية والثاني معارك فردية
222
00:13:47,940 --> 00:13:48,930
.سلمون
223
00:13:51,980 --> 00:13:54,810
.أنا أكره الروتين بصراحة
224
00:13:54,810 --> 00:13:57,140
نضع في كل سنة طرقًا للتحدي في هذا الصندوق
225
00:13:57,140 --> 00:13:58,910
.ونفتحه يوم الفعالية
226
00:14:02,270 --> 00:14:09,660
{\an1}*كانت زيارة المدير غاكوغانجي السابقة من أجل مناقشة الأدوات التي قد تُحتاج يوم الفعالية
227
00:14:03,220 --> 00:14:06,780
{\an8}كانت زيارة المدير غاكوغانجي السابقة من أجل مناقشة
228
00:14:06,780 --> 00:14:09,650
{\an8}.الأدوات التي قد تُحتاج يوم الفعالية
229
00:14:10,110 --> 00:14:11,360
{\an8}كرة العاقدة
230
00:14:15,170 --> 00:14:16,320
!كرة القاعدة؟
231
00:14:16,320 --> 00:14:17,110
!أنت هنا أيضًا؟
232
00:14:17,110 --> 00:14:19,440
ما الذي يجري يا ياغا؟
233
00:14:19,440 --> 00:14:22,850
...لا، أعلم أنّي وضعت المعارك الفردية
234
00:14:22,850 --> 00:14:25,120
!عد إلى هنا يا ساتورو
235
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
ميوا كاسومي
236
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
القاعدة الثانية
237
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
{\an1}.اختفت فاكهة المانغو التي تركتها تنضج في الثلاجة
238
00:14:34,930 --> 00:14:35,640
!كرة طائرة
239
00:14:36,510 --> 00:14:39,880
!لا تركضي بعد يا نيشيميا
240
00:14:41,230 --> 00:14:42,260
!خروج
241
00:14:42,260 --> 00:14:43,920
ماذا؟ لماذا؟
242
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
!إن كنت لا تعرفين القوانين فقولي ذلك
243
00:14:46,280 --> 00:14:48,900
{\an8}!أعرفها! أركض عندما تُضرَب الكرة
244
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
نيشيميا مومو
245
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
لاعبة ميدانية
246
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
{\an1}.خبرتها في كرة القاعدة: لتران
247
00:14:50,260 --> 00:14:51,640
!كرة طائرة أضحية
248
00:14:51,640 --> 00:14:54,050
!ماذا تكون؟ نوع جديد من التعذيب؟
249
00:14:54,050 --> 00:14:55,540
!أنت غبية فحسب
250
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
كامو نوريتوشي
251
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
الضارب الثالث
252
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
{\an1}.يمارس الكتابة المتصلة. يمكنني كتابة اسمي الآن
253
00:14:58,660 --> 00:15:01,110
{\an8}.سمعت أنّك صددت لعنة من الدرجة الخاصة
254
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
إيتادوري يوجي
255
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
ماسك
256
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
{\an1}".أوّل انطباع لرامن إييكاي، "تبرزت كثيرًا في اليوم الموالي
257
00:15:01,110 --> 00:15:02,030
{\an8}ماذا؟
258
00:15:02,030 --> 00:15:03,760
{\an8}...أجل
259
00:15:03,760 --> 00:15:06,610
{\an8}.بفضل تودو وغوجو-سينسي
260
00:15:06,610 --> 00:15:07,670
{\an8}ألا تحتاج لخوذة؟
261
00:15:08,800 --> 00:15:12,680
لمَ أنت مستعمل جوجيتسو يا إيتادوري؟
262
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
.حدث الأمر من تلقاء نفسه في البداية
263
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
.لكنّي شخص وحيد
264
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
أريد إنقاذ الكثير من النّاس
265
00:15:19,700 --> 00:15:23,300
.وأن يراقبني الكثير منهم عندما أموت
266
00:15:25,490 --> 00:15:27,280
،إن لم تكوني هنا يا أمي
267
00:15:27,280 --> 00:15:29,310
!فلن أصبح مستعمل جوجيتسو
268
00:15:31,720 --> 00:15:34,340
.لديك موهبة كبيرة يا نوريتوشي
269
00:15:34,340 --> 00:15:36,450
.يمكنك إنقاذ الكثير من النّاس
270
00:15:37,330 --> 00:15:38,920
،كلما أنقذت أشخاصًا أكثر
271
00:15:38,920 --> 00:15:40,820
.سيزيد الاعتراف بك
272
00:15:41,280 --> 00:15:44,890
.وحينها سيساعدك الكثير من الناس
273
00:15:45,640 --> 00:15:47,590
.ستكون بمفردك في الوقت الحالي فقط
274
00:15:48,480 --> 00:15:51,080
،ويومًا ما، عندما تصبح مستعمل جوجيتسو قويًّا
275
00:15:52,510 --> 00:15:54,500
.تعال من أجلي
276
00:15:58,020 --> 00:15:59,600
.فهمت
277
00:15:59,600 --> 00:16:00,420
هذا
278
00:16:00,420 --> 00:16:01,190
سبب
279
00:16:01,190 --> 00:16:02,360
.جيّد
280
00:16:02,360 --> 00:16:03,280
!إصابة
281
00:16:03,280 --> 00:16:04,420
!فيخرج الضارب
282
00:16:04,420 --> 00:16:05,340
!تغيير
283
00:16:05,340 --> 00:16:08,020
!كامو! لن تضرب الكرة إن لم تلوح
284
00:16:08,020 --> 00:16:10,270
{\an5}كيوتو
285
00:16:08,020 --> 00:16:10,270
{\an5}طوكيو
286
00:16:10,270 --> 00:16:13,800
{\an8}.يسمونني ما-كن الخاصة بتوهوكو
287
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
كوغيساكي نوبارا
288
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
القاعدة الثالثة
289
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
{\an1}تنتظر الموافقة على بطاقة ائتمان. عنيفة
.للغاية بالنسبة لتلميذة ثانوية ربما
290
00:16:13,800 --> 00:16:16,180
.لا، ما-كن هو ما-كن الخاص بتوهوكو
291
00:16:16,180 --> 00:16:17,730
!ما-كن رامٍ كما تعلمين
292
00:16:17,730 --> 00:16:19,060
.رقائق البونيتو
293
00:16:22,040 --> 00:16:22,790
ماذا؟
294
00:16:24,530 --> 00:16:26,660
{\an8}ميكامارو
295
00:16:26,660 --> 00:16:28,250
!مهلًا
296
00:16:28,250 --> 00:16:29,550
!فقد كوغيساكي صوابها
297
00:16:29,550 --> 00:16:30,740
!شجار عام
298
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
!من الواضح أنّها آلة رمي
299
00:16:34,200 --> 00:16:35,430
عمّاذا تتحدّثين؟
300
00:16:35,430 --> 00:16:37,730
.إنه إضافي. ميكامارو إضافي
301
00:16:37,300 --> 00:16:40,930
{\an5}ميكامارو
302
00:16:37,730 --> 00:16:40,920
.لا خيار لدينا بما أنّ باندا كسره قبل أيام
303
00:16:41,370 --> 00:16:43,920
{\an8}آلة رمي؟
304
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
زينين ماي
305
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
القاعدة الأولى
306
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
{\an1}.كانت تكره المانغو، لكنّها تخطت الأمر
307
00:16:43,920 --> 00:16:45,490
{\an8}.لست أفهم
308
00:16:45,490 --> 00:16:47,480
{\an8}.تعرفين الكثير عن الآلات
309
00:16:47,480 --> 00:16:48,820
{\an8}هل أنت مهووسة؟
310
00:16:49,120 --> 00:16:52,600
!لا تكفين عن التسبب بالمتاعب
311
00:16:52,600 --> 00:16:55,440
!ومع ذلك لا تزالين تلميذة في ثانوية جوجيتسو
312
00:16:56,410 --> 00:16:59,960
!حسنًا، سأقوم بالأمر
313
00:17:00,530 --> 00:17:02,010
.وصلت إلى القاعدة
314
00:17:02,010 --> 00:17:03,350
.إنّها يائسة
315
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
فوشيغورو ميغومي
316
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
لاعب ميداني
317
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
{\an1}.يفضّل لحم الصدر في نانبان الدجاج ولحم الفخذ في الأوياكودون
318
00:17:12,660 --> 00:17:13,590
.خروج
319
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
باندا
320
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
القاعدة الأولى
321
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
{\an1}.يريد لكم حمار وحشي يومًا ما
322
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
زينين ماكي
323
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
رامية
324
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
{\an1}.الشيء الوحد الذي لا يمكنها تحمّله هو مسحوق البروتين
325
00:17:30,030 --> 00:17:30,920
326
00:17:38,530 --> 00:17:40,280
ميكامارو
327
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
.حسنًا، ثلاث نقاط
328
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
!هذا غش
329
00:18:06,980 --> 00:18:08,150
!رقائق البونيتو
330
00:18:08,150 --> 00:18:09,560
.عودي يا كوغيساكي
331
00:18:09,560 --> 00:18:12,070
{\an8}.نظرًا لنقص اللاعبين، يُسمَح للاعب ميدان خارجي واحد باستعمال التقنيات الملعونة
332
00:18:12,060 --> 00:18:14,060
{\an5}كيوتو
طوكيو
333
00:18:15,860 --> 00:18:17,070
ماسك؟
334
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
تودو أوي
335
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
ماسك
336
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
{\an1}.فاز بالبطولة الوطنية للمدارس الإعدادية مع إيتادوري. إيتادوري ينكر ذلك
337
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
{\an8}.المسك والرمي والقيادة واللعب الميداني، إلخ
338
00:18:22,690 --> 00:18:25,580
{\an8}.مركز مناسب تمامًا لأخي
339
00:18:25,940 --> 00:18:30,080
.لكنّ ما أرغب به هو مواجهة مع الرامي إيتادوري
340
00:18:31,190 --> 00:18:32,590
...تودو
341
00:18:33,110 --> 00:18:35,180
.كان بإمكانك أن تكون الرامي
342
00:18:35,180 --> 00:18:36,090
.لا يمكنه
343
00:18:36,090 --> 00:18:39,010
.ميكامارو لا يمكنه سوى الرمي الآن
344
00:18:40,230 --> 00:18:42,410
.عدني يا أخي
345
00:18:42,410 --> 00:18:45,290
،إن سجلت دورة كاملة هذه المرة
346
00:18:45,290 --> 00:18:47,430
...ففي المرة القادمة ستر
347
00:18:50,040 --> 00:18:52,960
متعمدة
348
00:18:53,810 --> 00:18:55,760
!تـ-تودو
349
00:18:55,760 --> 00:18:57,060
!تماسك
350
00:18:57,380 --> 00:18:58,740
!رمية جيدة
351
00:18:58,740 --> 00:18:59,400
!رمية جيدة
352
00:18:59,400 --> 00:19:00,070
!رمية جيدة
353
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
!رمية جيّدة يا ماكي-سان
354
00:19:00,070 --> 00:19:01,820
{\an8}!رمية جيدة
355
00:19:02,230 --> 00:19:17,540
{\an8}!رمية جيدة
356
00:19:09,490 --> 00:19:10,580
،تودو
357
00:19:11,350 --> 00:19:12,580
الجميع
358
00:19:13,260 --> 00:19:15,870
!يكرهونك حقًّا
359
00:19:19,370 --> 00:19:21,880
ما زلت تكره إيتادوري؟
360
00:19:22,200 --> 00:19:24,610
.إنّها ليست مسألة كره أو حب له
361
00:19:24,610 --> 00:19:29,130
.لا يُسمَح بوجود إيتادوري تحت قوانين جوجيتسو
362
00:19:29,130 --> 00:19:32,170
.إنّه حيّ فقط بسبب أنانيّة غوجو
363
00:19:32,580 --> 00:19:36,520
.لا يجب أن نحرّف قوانين المجموعة من أجل الفرد
364
00:19:36,520 --> 00:19:42,150
.وعلاوة على ذلك، قد يموت الكثيرون لأنّ إيتادوري حيّ
365
00:19:42,860 --> 00:19:46,740
.لكن هنا أرواح نجت بفضله أيضًا
366
00:19:46,740 --> 00:19:50,910
.وكمثال، فقد عمل مع تودو لصدّ لعنة الدرجة الخاصة
367
00:19:51,320 --> 00:19:54,350
،هذا لا ينطبق على تلاميذنا فحسب
368
00:19:54,350 --> 00:19:58,160
.لكنّهم سيراكمون ندمًا كبيرًا مع مرور الوقت
369
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
".أتمنّى لو فعلت ذلك"
370
00:20:00,830 --> 00:20:02,510
".أتمنى لو فعلوا هذا"
371
00:20:02,510 --> 00:20:04,370
".كان عليّ قول ذلك"
372
00:20:04,370 --> 00:20:06,230
".أتمنى لو أنّ أحدًا أخبرني بهذا"
373
00:20:10,100 --> 00:20:15,220
.بصراحة، أنا لا أعرف ما هو القرار الصائب بخصوص إيتادوري
374
00:20:17,220 --> 00:20:21,060
.لكن لنراقبه فحسب في الوقت الراهن
375
00:20:25,760 --> 00:20:27,840
!لقد وصل
376
00:20:27,840 --> 00:20:30,230
.إينوماكي-سينباي راكض سريع
377
00:20:30,230 --> 00:20:31,740
{\an8}.بطارخ مملحة
378
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
إينوماكي توغي
379
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
القاعدة الثانية
380
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
{\an1}يفضّل الخبز على الفطور. يحبه مع لحم لخنزير والجبن والقليل من الطبسك
381
00:20:32,050 --> 00:20:33,500
!ماي! ميوا
382
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
!احترسا من سرقة القواعد
383
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
يمكننا توفير ندمنا
384
00:20:38,500 --> 00:20:40,750
.لما بعد ذلك
385
00:20:59,970 --> 00:21:01,310
.إلى الخارج مباشرة
386
00:21:06,000 --> 00:21:07,150
!أجل
387
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}فعالية تبادل المدرسة الشقيقة
388
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}مسابقة كرة القاعدة لليوم الثاني
389
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}طوكيو
390
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}كيوتو
391
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}فعالية التبادل السنوية الثلاثون
392
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
{\an8}الفائز: طوكيو
393
00:21:20,200 --> 00:21:24,080
.ياغا، افعل شيئًا حيال غوجو أوّلًا
394
00:22:54,930 --> 00:22:57,430
{\an8}نزهة جوجو
395
00:22:56,800 --> 00:22:57,430
.سلمون
396
00:22:57,430 --> 00:22:59,060
س: الأرز أو الخبز؟
397
00:22:59,060 --> 00:23:00,720
{\an8}الأرز؟
398
00:22:59,060 --> 00:23:07,030
س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟
399
00:23:00,720 --> 00:23:04,560
{\an8}...لا، أحبّ الخبز أيضًا
400
00:23:04,560 --> 00:23:07,030
{\an8}مهلًا، هل سيُقَدَّم مع البطارخ؟
401
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟
402
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
{\an8}.أرز
403
00:23:08,650 --> 00:23:10,190
{\an8}الأرز على ما أظنّ؟
404
00:23:08,650 --> 00:23:12,660
س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟
405
00:23:10,190 --> 00:23:12,660
{\an8}.ماذا؟ أنا أفضّل الخبز بالتأكيد
406
00:23:12,660 --> 00:23:14,490
س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟
407
00:23:13,110 --> 00:23:14,490
{\an8}.كرة أرز مملحة
408
00:23:14,490 --> 00:23:17,830
{\an8}!أفضل الخبز بالطبع لأنّي باندا
409
00:23:14,490 --> 00:23:19,870
س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟
410
00:23:17,830 --> 00:23:19,870
{\an8}هل تريدني أن أقتلك؟
411
00:23:20,790 --> 00:23:23,250
...ها
412
00:23:23,250 --> 00:23:26,480
...قسري نوعًا ما
413
00:23:26,480 --> 00:23:28,740
.نفدت منهم الأفكار
414
00:23:28,740 --> 00:23:29,890
.سنعود
415
00:23:36,470 --> 00:23:39,930
الحلقة 22
أصل الطّاعة العمياء