1 00:00:06,620 --> 00:00:09,540 .لم أفعل شيئًا في النّهاية 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,700 .أتساءل إن كانوا سيغضبون 3 00:00:22,530 --> 00:00:24,430 ،لكن على خلافي 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,470 .فقد عملت بجهد أكبر من اللازم 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,770 .يا للمسكينة 6 00:00:45,550 --> 00:00:48,030 هل أخلّصك من تعاستك؟ 7 00:00:50,370 --> 00:00:51,700 .أحسنت عملًا 8 00:00:53,060 --> 00:00:55,290 .أنت مجرّد بشري، لذا لا تفعل ما يحلو لك 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 .وإلّا قتلتك 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,500 .مهلًا، كنت أتصرف بلطف فحسب 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,960 .لكن يبدو أنّ اللعنات لن تتفهم هذه الرقة 12 00:01:11,010 --> 00:01:12,840 هل حصلت عليها إذًا؟ 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,770 .بدون مشاكل 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,630 جميع أغراض ريومن سوكونا الملعونة الستة ذات الدرجة الخاصة 15 00:01:21,150 --> 00:01:23,220 ...التي امتلكتها تقنية جوجيتسو 16 00:01:24,160 --> 00:01:26,210 ،والغرض الملعون من الدرجة الخاصة الآخر 17 00:01:26,210 --> 00:01:30,740 .الأرحام الملعونة، لوحات الموت"، من واحد إلى ثلاثة" 18 00:01:31,770 --> 00:01:34,240 معظم المعابد في ثانوية جوجيتسو 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,480 .ليست إلّا واجهة 20 00:01:36,480 --> 00:01:40,700 .يبقي حاجز تينغين موقعها متغيّرًا كلّ يوم 21 00:01:42,420 --> 00:01:45,780 ومن بينها، باب واحد فقط من بين أكثر من آلف باب 22 00:01:45,780 --> 00:01:47,050 يقود إلى المخزن 23 00:01:47,050 --> 00:01:50,830 .الذي يحتوي على الأغراض الملعونة بخطورة الأصابع 24 00:01:56,830 --> 00:02:01,600 ،وحده تينغين يعرف الباب الذي يقود إلى المخزن كلّ يوم 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 .لذا أشكّ في أن يتدخّل أحد 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,750 من هو تينغين؟ 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,190 .مستعمل جوجيتسو لديه تقنية خلود 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 !خلود؟ 29 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 !من الأقوى، هو أم غوجو ساتورو؟ 30 00:02:11,620 --> 00:02:14,100 .يملك الخلود، لكن ليس الشباب الأبدي 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,990 .يمكنك أن تعتبره مجرّد شجرة 32 00:02:17,690 --> 00:02:19,940 ،لا يتدخل تينغين في العالم 33 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 .عدا الحفاظ على الحواجز 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,750 .لست بحاجة للقلق بشأنه 35 00:02:24,910 --> 00:02:28,000 هل تذكرون الإصبع الذي سمحنا لثانوية جوجيتسو باستعادته؟. 36 00:02:28,750 --> 00:02:33,600 .وضعت تعويذة من طاقة ماهيتو الملعونة عليها قبل أذهم لها 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 .إنّها تحت ختم من طبقة واحدة، لذا لن يزيلوها 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 .سيتمكّن من إيجادها بسهولة 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,930 هل من حرّاس؟ 40 00:02:41,930 --> 00:02:45,710 ،هناك مرافقان لتينغين بين الباب والمخزن 41 00:02:45,710 --> 00:02:46,840 .لكنّهما ضعيفان 42 00:02:47,380 --> 00:02:50,560 ،على أيّة حال، قبل أن ينزل الستار 43 00:02:50,560 --> 00:02:55,060 أريدك أن تقلل عدد مستعملي الجوجيتسو .المتأهبين في ثانوية جوجيتسو بهدوء قدر الإمكان 44 00:02:55,060 --> 00:02:56,850 .نريد تقليل الحمل على هانامي 45 00:02:58,030 --> 00:03:02,040 لمَ لن نحبس غوجو ساتورو داخل الستار؟ 46 00:03:03,010 --> 00:03:07,040 .لأنّنا لا نريده أن يصبّ انتباهه على مهمّة ماهيتو الرئيسية 47 00:03:10,510 --> 00:03:13,020 ،كما أنّنا نريده أن يستعمل درجة من قوته الكاملة 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,330 .وإلّا لن يكون اختبارًا ملائمًا للستار 49 00:03:15,330 --> 00:03:17,830 .حبس التلاميذ بداخله سيكون أكثر فعالية 50 00:03:17,830 --> 00:03:21,240 هل يمكننا قلت الجميع عدا وعاء سوكونا؟ 51 00:03:21,240 --> 00:03:23,900 .لا بأس، لكني لا أنصح بذلك 52 00:03:26,590 --> 00:03:28,750 تصرفات سوكونا 53 00:03:28,750 --> 00:03:31,320 .ليست ما تصورت 54 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 ،هذا مجرد تخمين منّي 55 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 لكنّي أعتقد أنّ أحد التّلاميذ 56 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 .أشبه بلغم لسوكونا 57 00:03:42,170 --> 00:03:43,890 ،إن دسنا عليه 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,460 .ففي أسوأ الأحوال، ستفشل كلّ خططنا الحاليّة 59 00:03:47,460 --> 00:03:50,860 .علينا أن نختطف إيتادوري قبل الوقت المحدد فحسب 60 00:03:50,860 --> 00:03:52,480 .إنّه بيدق سنستعمله على أيّة حال 61 00:03:52,480 --> 00:03:54,390 ...لا، إيتادوري 62 00:03:54,390 --> 00:03:56,990 .أو بالأحرى، سوكونا بحدّ ذاته عبارة عن قنبلة أيضًا 63 00:03:56,990 --> 00:04:00,220 .لنا ولثانوية جوجيتسو 64 00:04:04,040 --> 00:04:09,180 .لا ينبغي لنا إثارتها قبل اللحظة التي نرغب بالمزيد من الفوضى فيها 65 00:04:11,020 --> 00:04:14,480 .ليس قبل الحادي والثلاثين من أكتوبر في شيبويا 66 00:04:15,530 --> 00:04:20,880 يجب أن تبقي كلّ ما يمكننا استعماله لختم .غوجو ساتورو في الاحتياط إلى ذلك الحين 67 00:04:24,750 --> 00:04:28,130 ،سنصطحب معنا بضعة مستعملي لعنات أيضًا 68 00:04:28,590 --> 00:04:30,130 ...لكن كوميا جوزو 69 00:04:30,130 --> 00:04:31,600 .يمكن التخلص منه 70 00:04:31,600 --> 00:04:34,780 .ليس من النوع الذي يمكنه اتّباع خطة ما حتّى النّهاية 71 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 .سيعيقنا لاحقًا 72 00:04:37,090 --> 00:04:41,740 ،سنجعل بشريًّا آخر يراقب اختبارنا للستار 73 00:04:41,740 --> 00:04:43,410 .لذا انسجموا معه 74 00:04:43,410 --> 00:04:46,130 !عل سمعت يا جوغو؟ انسجم معه 75 00:04:46,130 --> 00:04:46,970 76 00:04:46,970 --> 00:04:48,810 .لن أذهب على أيّة حال 77 00:04:52,970 --> 00:04:55,090 .هيا، استيقظ يا هانامي 78 00:04:55,580 --> 00:04:56,770 .لنعد أدراجنا 79 00:04:57,530 --> 00:04:58,740 .ماهيتو 80 00:05:00,840 --> 00:05:04,950 .محاولة كبح عدائيتي أمر شاقّ للغاية 81 00:05:09,490 --> 00:05:12,030 .بدأت تتحدث كلعنة أنت أيضًا يا هانامي 82 00:06:33,080 --> 00:06:36,830 {\an8}جوجيتسو كايسن 83 00:06:42,980 --> 00:06:46,970 {\an5}ثانوية طوكيو للجوجيتسو 84 00:06:43,960 --> 00:06:51,010 {\an3}الحلقة 21 جوجيتسو كوشيين 85 00:06:44,010 --> 00:06:46,150 {\an8}.حان دور الخسائر الآن 86 00:06:44,010 --> 00:06:50,970 {\an3}الحلقة 21 جوجيتسو كوشيين 87 00:06:46,970 --> 00:06:48,970 {\an8}،ثلاثة مستعملي جوجيتسو من الدرجة الثانية 88 00:06:48,970 --> 00:06:50,880 {\an8}،واحد من الدرجة نصف الأولى 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,470 {\an8}،خمسة مشرفي مساعدين 90 00:06:52,470 --> 00:06:54,160 {\an8}.وحراسا مخزن ملعونان 91 00:06:54,160 --> 00:06:56,340 جميعهم مستعملو جوجيتسو كان متأهبين في ثانوية جوجيتسو 92 00:06:56,340 --> 00:07:00,230 .ويعملون منفصلين عن غوجو-سان والمدير ياغا 93 00:07:00,680 --> 00:07:03,060 ،نحن بانتظار تقرير إييري-سان 94 00:07:03,060 --> 00:07:06,120 لكنّنا شبه متأكدين أنّ هذا من فعل الروح الملعونة 95 00:07:06,120 --> 00:07:07,820 .التي واجهها نانامي-سان سابقًا 96 00:07:07,820 --> 00:07:08,740 97 00:07:08,740 --> 00:07:13,870 هل تظنّون أنّ علينا مشاركة هذه المعلومات مع التلاميذ وبقية مستعملي الجوجيتسو؟ 98 00:07:15,030 --> 00:07:16,180 .لا 99 00:07:16,180 --> 00:07:18,910 .من الأفضل على الأرجح إبقاء هذا بين الرؤساء 100 00:07:18,910 --> 00:07:23,330 لا نريد أنّ نؤكّد لمستعملي اللعنات أنّ .الأغراض ذات الدرجة الخاصة قد سُرِقت 101 00:07:23,330 --> 00:07:25,630 هل باح مستعمل اللعنات الذي قبضنا عليه بشيء؟ 102 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 ،دفعه للكلام ليس صعبًا 103 00:07:29,440 --> 00:07:33,420 .لكن معظّم ما يقوله هراء غير مهم 104 00:07:33,420 --> 00:07:36,540 لكنّه يدّعي أنّه شارك في الهجوم 105 00:07:36,540 --> 00:07:41,280 .لأنّه أُمِر بذلك كجزء من اتّفاق ما 106 00:07:42,210 --> 00:07:45,300 .أردت صنع رفّ معاطف 107 00:07:45,300 --> 00:07:47,280 .وعدني ذلك الراهب بذلك 108 00:07:47,740 --> 00:07:49,390 .لا أعرف اسمه 109 00:07:49,390 --> 00:07:51,530 .ولم أستطع أن أميّز ما إن كان رجلًا أم امرأة 110 00:07:51,530 --> 00:07:53,910 .مجرّد شقي بشعر أبيض بقصة مربّعة 111 00:07:55,370 --> 00:07:59,540 طفل راهب مخنّث بقصة شعر مربّعة 112 00:07:59,540 --> 00:08:01,120 هل يذكرك بأحد؟ 113 00:08:01,120 --> 00:08:02,400 .لا 114 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 هل نحن متأكدون أنّه لا يتفوه بالتفاهات؟ 115 00:08:04,520 --> 00:08:06,540 هل هناك أيّ مستعمل جوجيتسو ضليع في استخراج الاعترافات؟ 116 00:08:06,540 --> 00:08:09,270 كيف عبرت روح ملعونة ودخلاء 117 00:08:09,270 --> 00:08:11,760 حواجز تينغين-ساما من الأساس؟ 118 00:08:11,760 --> 00:08:16,190 كان ذلك من فعل لعنة الدرجة .الخاصة التي قاتلها التلاميذ على الأرجح 119 00:08:16,960 --> 00:08:18,820 .إنّها تملك حضورًا فريدًا من نوعه 120 00:08:19,520 --> 00:08:23,310 .مع أنّها روح ملعونة، إلّا أنّها قريبة جدًّا من روح طبيعية 121 00:08:23,310 --> 00:08:27,310 .وفقًا لأوي، فقد تمكنت من الاختباء بين النباتات 122 00:08:27,840 --> 00:08:31,580 .وحاجز تينغين-ساما لا يعمل على النباتات 123 00:08:32,000 --> 00:08:36,500 .يستعمل حاجز تينغين-ساما كلّ قوته في الإخفاء وليس الحماية 124 00:08:36,500 --> 00:08:39,390 .بمجرد أن تدخل، يصبح ضعيفًا نوعًا ما 125 00:08:42,960 --> 00:08:47,820 هل يخشون أن تعزّز أصابع سوكونا إمكانيات يوجي؟ 126 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 أم أنّهم يحاولون تعزيز أنفسهم؟ 127 00:08:51,870 --> 00:08:54,930 .هناك شيء ليس في محله 128 00:08:55,250 --> 00:08:58,560 .لنسعد أنّ تلاميذنا بأمان الآن 129 00:09:00,440 --> 00:09:03,840 .لكن فعالية التبادل ألغيت الآن بكلّ تأكيد 130 00:09:03,840 --> 00:09:05,110 .مهلًا 131 00:09:05,110 --> 00:09:07,570 هذا ليس قرارنا نحن، أليس كذلك؟ 132 00:09:10,640 --> 00:09:14,460 متى بدأت تتفاهم مع ذلك الغوريلّا؟ 133 00:09:14,460 --> 00:09:17,790 ...تفاهمنا بالفعل، لكن 134 00:09:17,790 --> 00:09:23,180 ...أذكر ما حدث، لكني لم أكن على طبيعتي تمامًا حينها 135 00:09:23,180 --> 00:09:25,410 ماذا، هل كنت ثملًا؟ 136 00:09:25,410 --> 00:09:29,500 هل تعتقدين أنّي كنت قادرًا على شرب الكحول في ذلك الوضع؟ 137 00:09:29,500 --> 00:09:31,460 .صدمتني 138 00:09:31,790 --> 00:09:36,080 .لكني سعيد لأنّك لم تُصب بإصابات بليغة يا فوشيغورو 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 .يمكنك أكل البيتزا الآن أيضًا 140 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 .كلّا، أحضرا لي شيء يسهل هضمه أكثر 141 00:09:44,530 --> 00:09:45,980 .لا تتذمر 142 00:09:46,870 --> 00:09:50,890 .يبدو أنّي نجوت لأن طاقتي الملعونة كانت مُستَنفَدة بالكامل 143 00:09:51,330 --> 00:09:55,230 .تمكنّت إييري-سان من علاجي بمجرد إزالة الجذور 144 00:09:55,230 --> 00:09:57,480 يمكن حدوث شيء كذلك إذًا؟ 145 00:09:57,480 --> 00:10:00,180 ألم تقاتلها؟ 146 00:10:01,150 --> 00:10:02,000 .إيتادوري 147 00:10:03,450 --> 00:10:05,970 .لقد أصبحت أقوى 148 00:10:07,300 --> 00:10:13,600 .قلنا حينها أنّ قناعاتنا هي الصواب 149 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 .ما زلت أظنّ أنّ ذلك صحيحٌ 150 00:10:18,370 --> 00:10:22,220 .أو بطريقة أخرى، كلانا مخطئان 151 00:10:22,220 --> 00:10:23,340 ماذا؟ 152 00:10:23,340 --> 00:10:25,710 .بعض الأسئلة لا أجوبة لها كما تعلم 153 00:10:25,710 --> 00:10:27,100 .أنت تبالغ في التفكير 154 00:10:27,100 --> 00:10:28,230 .ستفقد شعرك 155 00:10:28,230 --> 00:10:30,930 .هذا صحيح. لا يوجد جواب 156 00:10:30,930 --> 00:10:33,490 .لا يبقى سوى القدرة على تقبل الأمر من عدمها 157 00:10:34,470 --> 00:10:37,030 .لكن لا يمكن تقبل شيء إن لم تستطع الحصول على ما تريد 158 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 .ولا يمكن لمستعملي الجوجيتسو الضعفاء فعل ذلك 159 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 .لذا أيا أيضًا سأصبح أقوى 160 00:10:44,820 --> 00:10:47,010 .سأتجاوزك بسرعة 161 00:10:49,880 --> 00:10:51,510 .أنت كعادتك 162 00:10:51,510 --> 00:10:54,260 .لا تتابعا الحديث من دوني 163 00:10:54,260 --> 00:10:57,220 !كما هو متوقّع من أصدقاء أخي 164 00:11:00,650 --> 00:11:03,490 !إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟ 165 00:11:03,490 --> 00:11:06,730 !أنا ممتنّ لك، لكن دعني وشأني 166 00:11:06,730 --> 00:11:09,730 !لم أكن على طبيعتي حينها 167 00:11:09,730 --> 00:11:11,090 !ما الذي تقوله؟ 168 00:11:11,090 --> 00:11:14,080 !نحن مقرّبان من بعضنا منذ الإعدادية يا أخي 169 00:11:14,080 --> 00:11:18,060 !لم أرتد مدرستك الإعدادية 170 00:11:20,490 --> 00:11:21,700 لعنة 171 00:11:21,700 --> 00:11:24,280 !مرحبًا! هنا ميوا عديمة النّفع 172 00:11:24,690 --> 00:11:27,170 ،مع أنّي أنعت نفسي بعديمة النّفع 173 00:11:27,170 --> 00:11:31,020 .إلّا أنّي لا أظنني بذلك السّوء 174 00:11:32,620 --> 00:11:35,010 لكن بينما كان الجميع يجازفون بأرواحهم 175 00:11:35,010 --> 00:11:37,680 ،في القتال خلال هجوم لعنة الدرجة الخاصة 176 00:11:38,910 --> 00:11:41,040 ،كنت نائمة 177 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 .والآن أشعر بالعار 178 00:11:44,630 --> 00:11:48,580 وأيضًا، من كسر سيفي؟ 179 00:11:48,580 --> 00:11:50,150 أخت ماي الكبرى؟ 180 00:11:50,740 --> 00:11:53,650 ،وسط كلّ ذلك، ظننا أنّ فعالية التبادل قد أُلغِيَت 181 00:11:54,700 --> 00:11:57,290 ،لكن بعد الاستراحة ليوم 182 00:11:58,390 --> 00:11:59,950 ...نحن الآن 183 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 !العبوا 184 00:12:02,060 --> 00:12:03,850 .نلعب كرة القاعدة... 185 00:12:07,160 --> 00:12:09,950 {\an8}جوجيتسو كايسن 186 00:12:12,620 --> 00:12:14,950 {\an8}جوجيتسو كايسن 187 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 {\an8}— قبل يوم — 188 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 {\an8}،لذا 189 00:12:18,210 --> 00:12:21,300 ،حدث الكثير ومات بعض الناس 190 00:12:21,300 --> 00:12:24,210 لكن ما رأيكم؟ هل تريدون إكمال فعالية التّبادل؟ 191 00:12:25,400 --> 00:12:28,220 ...لا أعرف ما أقول بشأن ذلك 192 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 ...من الواضح 193 00:12:29,810 --> 00:12:32,220 .أنّنا سنكمل بالتأكيد 194 00:12:33,610 --> 00:12:35,520 !تـ-تودو 195 00:12:36,180 --> 00:12:37,520 ما هي أسبابك؟ 196 00:12:37,520 --> 00:12:42,810 .أوّلًا، فقط من لديهم صلة بالموتى يحقّ لهم أن يحزنوا عليهم 197 00:12:42,810 --> 00:12:45,150 .لا يحقّ لنا التدخل في ذلك 198 00:12:45,150 --> 00:12:48,130 ،وثانيًا، إن كان هناك أموات 199 00:12:48,130 --> 00:12:51,770 .فهذا سبب آخر لكي نزداد قوّة 200 00:12:51,770 --> 00:12:55,040 .القوّة المكتَسَبة تأتي من تراكم النتائج 201 00:12:55,040 --> 00:12:57,530 تذوق طعم الهزيمة والاستمتاع بالنصر 202 00:12:57,530 --> 00:13:00,170 .هما ما يقودنا للتطور 203 00:13:00,170 --> 00:13:03,800 .أهم جزء هو أن يكون هناك وجود لتلك النتائج 204 00:13:04,120 --> 00:13:07,600 .تودو-سينباي موثوق بشكل مفاجئ 205 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 .مجنون بشكل موثوق 206 00:13:09,680 --> 00:13:12,990 ،ثالثًا، عندما يشعر التلاميذ أنّهم لم يتمكنوا من إخراج أفضل ما لديهم 207 00:13:12,990 --> 00:13:15,400 .يبقى الأمر معلّقًا عليهم حتّى موتهم 208 00:13:15,400 --> 00:13:17,180 كم عمرك؟ 209 00:13:17,180 --> 00:13:19,120 .لا أمانع ذلك 210 00:13:19,120 --> 00:13:20,430 .سوف نفوز على أيّة حال 211 00:13:20,430 --> 00:13:22,330 .يبدو ذلك غبيًّا، لكنّه محق 212 00:13:22,330 --> 00:13:24,070 لمَ لا تسترح يا كامو-كن؟ 213 00:13:24,070 --> 00:13:25,510 .لا مانع لدي 214 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 .سلمون 215 00:13:26,510 --> 00:13:28,950 هل سنقترع من أجل مواجهات المعركة الفردية؟ 216 00:13:29,340 --> 00:13:30,350 ماذا؟ 217 00:13:30,350 --> 00:13:32,320 .لا توجد معارك فردية هذه السنة 218 00:13:34,400 --> 00:13:37,570 يقترح كلّ من مديري مدرستي طوكيو وكيوتو في فعالية التبادل 219 00:13:37,570 --> 00:13:40,960 .شكل التحدي الذي سيُجرى ليوم كامل على مدى يومين 220 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 .لكن الأمر كذلك على الورق فحسب 221 00:13:42,960 --> 00:13:47,940 .في كل سنة يكون اليوم الأول معركة جماعية والثاني معارك فردية 222 00:13:47,940 --> 00:13:48,930 .سلمون 223 00:13:51,980 --> 00:13:54,810 .أنا أكره الروتين بصراحة 224 00:13:54,810 --> 00:13:57,140 نضع في كل سنة طرقًا للتحدي في هذا الصندوق 225 00:13:57,140 --> 00:13:58,910 .ونفتحه يوم الفعالية 226 00:14:02,270 --> 00:14:09,660 {\an1}*كانت زيارة المدير غاكوغانجي السابقة من أجل مناقشة الأدوات التي قد تُحتاج يوم الفعالية 227 00:14:03,220 --> 00:14:06,780 {\an8}كانت زيارة المدير غاكوغانجي السابقة من أجل مناقشة 228 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 {\an8}.الأدوات التي قد تُحتاج يوم الفعالية 229 00:14:10,110 --> 00:14:11,360 {\an8}كرة العاقدة 230 00:14:15,170 --> 00:14:16,320 !كرة القاعدة؟ 231 00:14:16,320 --> 00:14:17,110 !أنت هنا أيضًا؟ 232 00:14:17,110 --> 00:14:19,440 ما الذي يجري يا ياغا؟ 233 00:14:19,440 --> 00:14:22,850 ...لا، أعلم أنّي وضعت المعارك الفردية 234 00:14:22,850 --> 00:14:25,120 !عد إلى هنا يا ساتورو 235 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 ميوا كاسومي 236 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 القاعدة الثانية 237 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 {\an1}.اختفت فاكهة المانغو التي تركتها تنضج في الثلاجة 238 00:14:34,930 --> 00:14:35,640 !كرة طائرة 239 00:14:36,510 --> 00:14:39,880 !لا تركضي بعد يا نيشيميا 240 00:14:41,230 --> 00:14:42,260 !خروج 241 00:14:42,260 --> 00:14:43,920 ماذا؟ لماذا؟ 242 00:14:43,920 --> 00:14:46,280 !إن كنت لا تعرفين القوانين فقولي ذلك 243 00:14:46,280 --> 00:14:48,900 {\an8}!أعرفها! أركض عندما تُضرَب الكرة 244 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 نيشيميا مومو 245 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 لاعبة ميدانية 246 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 {\an1}.خبرتها في كرة القاعدة: لتران 247 00:14:50,260 --> 00:14:51,640 !كرة طائرة أضحية 248 00:14:51,640 --> 00:14:54,050 !ماذا تكون؟ نوع جديد من التعذيب؟ 249 00:14:54,050 --> 00:14:55,540 !أنت غبية فحسب 250 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 كامو نوريتوشي 251 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 الضارب الثالث 252 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 {\an1}.يمارس الكتابة المتصلة. يمكنني كتابة اسمي الآن 253 00:14:58,660 --> 00:15:01,110 {\an8}.سمعت أنّك صددت لعنة من الدرجة الخاصة 254 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 إيتادوري يوجي 255 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 ماسك 256 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 {\an1}".أوّل انطباع لرامن إييكاي، "تبرزت كثيرًا في اليوم الموالي 257 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 {\an8}ماذا؟ 258 00:15:02,030 --> 00:15:03,760 {\an8}...أجل 259 00:15:03,760 --> 00:15:06,610 {\an8}.بفضل تودو وغوجو-سينسي 260 00:15:06,610 --> 00:15:07,670 {\an8}ألا تحتاج لخوذة؟ 261 00:15:08,800 --> 00:15:12,680 لمَ أنت مستعمل جوجيتسو يا إيتادوري؟ 262 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 .حدث الأمر من تلقاء نفسه في البداية 263 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 .لكنّي شخص وحيد 264 00:15:17,830 --> 00:15:19,700 أريد إنقاذ الكثير من النّاس 265 00:15:19,700 --> 00:15:23,300 .وأن يراقبني الكثير منهم عندما أموت 266 00:15:25,490 --> 00:15:27,280 ،إن لم تكوني هنا يا أمي 267 00:15:27,280 --> 00:15:29,310 !فلن أصبح مستعمل جوجيتسو 268 00:15:31,720 --> 00:15:34,340 .لديك موهبة كبيرة يا نوريتوشي 269 00:15:34,340 --> 00:15:36,450 .يمكنك إنقاذ الكثير من النّاس 270 00:15:37,330 --> 00:15:38,920 ،كلما أنقذت أشخاصًا أكثر 271 00:15:38,920 --> 00:15:40,820 .سيزيد الاعتراف بك 272 00:15:41,280 --> 00:15:44,890 .وحينها سيساعدك الكثير من الناس 273 00:15:45,640 --> 00:15:47,590 .ستكون بمفردك في الوقت الحالي فقط 274 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 ،ويومًا ما، عندما تصبح مستعمل جوجيتسو قويًّا 275 00:15:52,510 --> 00:15:54,500 .تعال من أجلي 276 00:15:58,020 --> 00:15:59,600 .فهمت 277 00:15:59,600 --> 00:16:00,420 هذا 278 00:16:00,420 --> 00:16:01,190 سبب 279 00:16:01,190 --> 00:16:02,360 .جيّد 280 00:16:02,360 --> 00:16:03,280 !إصابة 281 00:16:03,280 --> 00:16:04,420 !فيخرج الضارب 282 00:16:04,420 --> 00:16:05,340 !تغيير 283 00:16:05,340 --> 00:16:08,020 !كامو! لن تضرب الكرة إن لم تلوح 284 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 {\an5}كيوتو 285 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 {\an5}طوكيو 286 00:16:10,270 --> 00:16:13,800 {\an8}.يسمونني ما-كن الخاصة بتوهوكو 287 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 كوغيساكي نوبارا 288 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 القاعدة الثالثة 289 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 {\an1}تنتظر الموافقة على بطاقة ائتمان. عنيفة .للغاية بالنسبة لتلميذة ثانوية ربما 290 00:16:13,800 --> 00:16:16,180 .لا، ما-كن هو ما-كن الخاص بتوهوكو 291 00:16:16,180 --> 00:16:17,730 !ما-كن رامٍ كما تعلمين 292 00:16:17,730 --> 00:16:19,060 .رقائق البونيتو 293 00:16:22,040 --> 00:16:22,790 ماذا؟ 294 00:16:24,530 --> 00:16:26,660 {\an8}ميكامارو 295 00:16:26,660 --> 00:16:28,250 !مهلًا 296 00:16:28,250 --> 00:16:29,550 !فقد كوغيساكي صوابها 297 00:16:29,550 --> 00:16:30,740 !شجار عام 298 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 !من الواضح أنّها آلة رمي 299 00:16:34,200 --> 00:16:35,430 عمّاذا تتحدّثين؟ 300 00:16:35,430 --> 00:16:37,730 .إنه إضافي. ميكامارو إضافي 301 00:16:37,300 --> 00:16:40,930 {\an5}ميكامارو 302 00:16:37,730 --> 00:16:40,920 .لا خيار لدينا بما أنّ باندا كسره قبل أيام 303 00:16:41,370 --> 00:16:43,920 {\an8}آلة رمي؟ 304 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 زينين ماي 305 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 القاعدة الأولى 306 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 {\an1}.كانت تكره المانغو، لكنّها تخطت الأمر 307 00:16:43,920 --> 00:16:45,490 {\an8}.لست أفهم 308 00:16:45,490 --> 00:16:47,480 {\an8}.تعرفين الكثير عن الآلات 309 00:16:47,480 --> 00:16:48,820 {\an8}هل أنت مهووسة؟ 310 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 !لا تكفين عن التسبب بالمتاعب 311 00:16:52,600 --> 00:16:55,440 !ومع ذلك لا تزالين تلميذة في ثانوية جوجيتسو 312 00:16:56,410 --> 00:16:59,960 !حسنًا، سأقوم بالأمر 313 00:17:00,530 --> 00:17:02,010 .وصلت إلى القاعدة 314 00:17:02,010 --> 00:17:03,350 .إنّها يائسة 315 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 فوشيغورو ميغومي 316 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 لاعب ميداني 317 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 {\an1}.يفضّل لحم الصدر في نانبان الدجاج ولحم الفخذ في الأوياكودون 318 00:17:12,660 --> 00:17:13,590 .خروج 319 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 باندا 320 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 القاعدة الأولى 321 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 {\an1}.يريد لكم حمار وحشي يومًا ما 322 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 زينين ماكي 323 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 رامية 324 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 {\an1}.الشيء الوحد الذي لا يمكنها تحمّله هو مسحوق البروتين 325 00:17:30,030 --> 00:17:30,920 326 00:17:38,530 --> 00:17:40,280 ميكامارو 327 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 .حسنًا، ثلاث نقاط 328 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 !هذا غش 329 00:18:06,980 --> 00:18:08,150 !رقائق البونيتو 330 00:18:08,150 --> 00:18:09,560 .عودي يا كوغيساكي 331 00:18:09,560 --> 00:18:12,070 {\an8}.نظرًا لنقص اللاعبين، يُسمَح للاعب ميدان خارجي واحد باستعمال التقنيات الملعونة 332 00:18:12,060 --> 00:18:14,060 {\an5}كيوتو طوكيو 333 00:18:15,860 --> 00:18:17,070 ماسك؟ 334 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 تودو أوي 335 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 ماسك 336 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 {\an1}.فاز بالبطولة الوطنية للمدارس الإعدادية مع إيتادوري. إيتادوري ينكر ذلك 337 00:18:17,940 --> 00:18:22,120 {\an8}.المسك والرمي والقيادة واللعب الميداني، إلخ 338 00:18:22,690 --> 00:18:25,580 {\an8}.مركز مناسب تمامًا لأخي 339 00:18:25,940 --> 00:18:30,080 .لكنّ ما أرغب به هو مواجهة مع الرامي إيتادوري 340 00:18:31,190 --> 00:18:32,590 ...تودو 341 00:18:33,110 --> 00:18:35,180 .كان بإمكانك أن تكون الرامي 342 00:18:35,180 --> 00:18:36,090 .لا يمكنه 343 00:18:36,090 --> 00:18:39,010 .ميكامارو لا يمكنه سوى الرمي الآن 344 00:18:40,230 --> 00:18:42,410 .عدني يا أخي 345 00:18:42,410 --> 00:18:45,290 ،إن سجلت دورة كاملة هذه المرة 346 00:18:45,290 --> 00:18:47,430 ...ففي المرة القادمة ستر 347 00:18:50,040 --> 00:18:52,960 متعمدة 348 00:18:53,810 --> 00:18:55,760 !تـ-تودو 349 00:18:55,760 --> 00:18:57,060 !تماسك 350 00:18:57,380 --> 00:18:58,740 !رمية جيدة 351 00:18:58,740 --> 00:18:59,400 !رمية جيدة 352 00:18:59,400 --> 00:19:00,070 !رمية جيدة 353 00:19:00,060 --> 00:19:01,820 !رمية جيّدة يا ماكي-سان 354 00:19:00,070 --> 00:19:01,820 {\an8}!رمية جيدة 355 00:19:02,230 --> 00:19:17,540 {\an8}!رمية جيدة 356 00:19:09,490 --> 00:19:10,580 ،تودو 357 00:19:11,350 --> 00:19:12,580 الجميع 358 00:19:13,260 --> 00:19:15,870 !يكرهونك حقًّا 359 00:19:19,370 --> 00:19:21,880 ما زلت تكره إيتادوري؟ 360 00:19:22,200 --> 00:19:24,610 .إنّها ليست مسألة كره أو حب له 361 00:19:24,610 --> 00:19:29,130 .لا يُسمَح بوجود إيتادوري تحت قوانين جوجيتسو 362 00:19:29,130 --> 00:19:32,170 .إنّه حيّ فقط بسبب أنانيّة غوجو 363 00:19:32,580 --> 00:19:36,520 .لا يجب أن نحرّف قوانين المجموعة من أجل الفرد 364 00:19:36,520 --> 00:19:42,150 .وعلاوة على ذلك، قد يموت الكثيرون لأنّ إيتادوري حيّ 365 00:19:42,860 --> 00:19:46,740 .لكن هنا أرواح نجت بفضله أيضًا 366 00:19:46,740 --> 00:19:50,910 .وكمثال، فقد عمل مع تودو لصدّ لعنة الدرجة الخاصة 367 00:19:51,320 --> 00:19:54,350 ،هذا لا ينطبق على تلاميذنا فحسب 368 00:19:54,350 --> 00:19:58,160 .لكنّهم سيراكمون ندمًا كبيرًا مع مرور الوقت 369 00:19:59,000 --> 00:20:00,830 ".أتمنّى لو فعلت ذلك" 370 00:20:00,830 --> 00:20:02,510 ".أتمنى لو فعلوا هذا" 371 00:20:02,510 --> 00:20:04,370 ".كان عليّ قول ذلك" 372 00:20:04,370 --> 00:20:06,230 ".أتمنى لو أنّ أحدًا أخبرني بهذا" 373 00:20:10,100 --> 00:20:15,220 .بصراحة، أنا لا أعرف ما هو القرار الصائب بخصوص إيتادوري 374 00:20:17,220 --> 00:20:21,060 .لكن لنراقبه فحسب في الوقت الراهن 375 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 !لقد وصل 376 00:20:27,840 --> 00:20:30,230 .إينوماكي-سينباي راكض سريع 377 00:20:30,230 --> 00:20:31,740 {\an8}.بطارخ مملحة 378 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 إينوماكي توغي 379 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 القاعدة الثانية 380 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 {\an1}يفضّل الخبز على الفطور. يحبه مع لحم لخنزير والجبن والقليل من الطبسك 381 00:20:32,050 --> 00:20:33,500 !ماي! ميوا 382 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 !احترسا من سرقة القواعد 383 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 يمكننا توفير ندمنا 384 00:20:38,500 --> 00:20:40,750 .لما بعد ذلك 385 00:20:59,970 --> 00:21:01,310 .إلى الخارج مباشرة 386 00:21:06,000 --> 00:21:07,150 !أجل 387 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}فعالية تبادل المدرسة الشقيقة 388 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}مسابقة كرة القاعدة لليوم الثاني 389 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}طوكيو 390 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}كيوتو 391 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}فعالية التبادل السنوية الثلاثون 392 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\an8}الفائز: طوكيو 393 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 .ياغا، افعل شيئًا حيال غوجو أوّلًا 394 00:22:54,930 --> 00:22:57,430 {\an8}نزهة جوجو 395 00:22:56,800 --> 00:22:57,430 .سلمون 396 00:22:57,430 --> 00:22:59,060 س: الأرز أو الخبز؟ 397 00:22:59,060 --> 00:23:00,720 {\an8}الأرز؟ 398 00:22:59,060 --> 00:23:07,030 س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟ 399 00:23:00,720 --> 00:23:04,560 {\an8}...لا، أحبّ الخبز أيضًا 400 00:23:04,560 --> 00:23:07,030 {\an8}مهلًا، هل سيُقَدَّم مع البطارخ؟ 401 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟ 402 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 {\an8}.أرز 403 00:23:08,650 --> 00:23:10,190 {\an8}الأرز على ما أظنّ؟ 404 00:23:08,650 --> 00:23:12,660 س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟ 405 00:23:10,190 --> 00:23:12,660 {\an8}.ماذا؟ أنا أفضّل الخبز بالتأكيد 406 00:23:12,660 --> 00:23:14,490 س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟ 407 00:23:13,110 --> 00:23:14,490 {\an8}.كرة أرز مملحة 408 00:23:14,490 --> 00:23:17,830 {\an8}!أفضل الخبز بالطبع لأنّي باندا 409 00:23:14,490 --> 00:23:19,870 س: هل تفضّل الخبز أم الأرز؟ 410 00:23:17,830 --> 00:23:19,870 {\an8}هل تريدني أن أقتلك؟ 411 00:23:20,790 --> 00:23:23,250 ...ها 412 00:23:23,250 --> 00:23:26,480 ...قسري نوعًا ما 413 00:23:26,480 --> 00:23:28,740 .نفدت منهم الأفكار 414 00:23:28,740 --> 00:23:29,890 .سنعود 415 00:23:36,470 --> 00:23:39,930 الحلقة 22 أصل الطّاعة العمياء