1
00:00:02,270 --> 00:00:09,240
{\an1}Folge 20:\h\h\h\h\h\hAtypisch
2
00:00:11,780 --> 00:00:16,500
Im 3. Jahr der Grundschule
verprügelte ich einen vorlauten Oberschüler.
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,200
{\an8}Rechnen mit Freude
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,630
Mir egal, ob er älter war.
Er war halt vorlaut gewesen.
5
00:00:25,250 --> 00:00:27,720
Er machte sich über mich lustig …
6
00:00:30,720 --> 00:00:33,720
und das ging mir gegen den Strich.
7
00:00:33,720 --> 00:00:36,970
Dieser Moment läutete unseren Kampf ein.
8
00:00:37,850 --> 00:00:39,730
Von Spaß konnte keine Rede sein.
9
00:00:39,730 --> 00:00:43,610
Es ist eben langweilig, einen langweiligen Kerl
mit Links umzuhauen.
10
00:00:45,110 --> 00:00:46,980
Nice fight, boy!
11
00:00:50,650 --> 00:00:52,280
Auf was für Frauen …
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,620
stehst du?
13
00:00:55,740 --> 00:00:57,540
Wer bist du?
14
00:00:59,290 --> 00:01:01,790
In jenem Moment spürte ich,
15
00:01:01,790 --> 00:01:03,750
dass die Langeweile ein Ende hatte.
16
00:02:26,170 --> 00:02:29,800
{\an8}Jujutsu Kaisen
17
00:02:47,150 --> 00:02:49,860
Nun werde ich meine
Fluchtechnik entfesseln!
18
00:02:49,860 --> 00:02:52,530
Hö? Das hattest du bisher gar nicht?
19
00:02:52,530 --> 00:02:56,610
Aber ich habe jetzt keine Zeit,
dir meine Technik im Detail zu erklären!
20
00:02:56,950 --> 00:02:59,780
Ich kann dir nur eine Sache sagen!
21
00:03:00,490 --> 00:03:01,410
Halt nicht an!
22
00:03:01,870 --> 00:03:03,500
Vertrau mir!
23
00:03:03,950 --> 00:03:05,660
Okay! Das waren aber zwei.
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,750
Überlegen wir, was der Feind alles kann.
25
00:03:11,170 --> 00:03:13,210
Die Wurzeln, die aus
dem Boden hervorbrechen.
26
00:03:13,880 --> 00:03:19,140
Die werden vermutlich mit sinkender Anzahl
und Reichweite schneller und stärker.
27
00:03:19,470 --> 00:03:21,140
Dann der Holzball.
28
00:03:21,140 --> 00:03:24,100
Ein Ball kann ein- oder zweimal angreifen.
29
00:03:24,100 --> 00:03:25,980
Dann ist er aufgebraucht.
30
00:03:25,980 --> 00:03:29,020
Sie können in der Luft bleiben
und greifen womöglich verzögert an.
31
00:03:29,020 --> 00:03:30,520
Die Fluchsamen.
32
00:03:30,520 --> 00:03:33,250
Die werden Fushigoro erwischt haben.
33
00:03:33,530 --> 00:03:35,440
Ein Treffer und man ist
wohl weg vom Fenster.
34
00:03:35,440 --> 00:03:38,280
Hoffentlich kann das Ding dann
nicht etliche davon abfeuern.
35
00:03:38,660 --> 00:03:39,950
Die Blumenwiese.
36
00:03:40,240 --> 00:03:44,250
Das soll einen wohl einlullen, aber die Wunden
von eben beeinträchtigen es.
37
00:03:44,250 --> 00:03:46,290
Hier ist also keine
übermäßige Vorsichtig nötig.
38
00:03:46,580 --> 00:03:49,790
Und dann wäre da der linke Arm,
den es entfesselt hat.
39
00:03:51,710 --> 00:03:55,300
Es ist auch nicht auszuschließen,
dass das alles nur Bluffs waren!
40
00:03:55,880 --> 00:04:00,340
Aber solange wir sie nicht zum Einsatz
kommen lassen, sind die Techniken egal.
41
00:04:01,010 --> 00:04:03,430
Selbst unter Berücksichtigung
von Überraschungen
42
00:04:03,430 --> 00:04:06,100
kommen mein IQ von 530.000 …
43
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
{\an8}IQ laut eigener
Aussage: 530.000
44
00:04:08,890 --> 00:04:13,070
und meine Hirn-CPU zu folgendem Schluss:
45
00:04:15,320 --> 00:04:16,940
Victory!
46
00:04:19,150 --> 00:04:22,370
Denn ich bin nicht allein!
47
00:04:23,160 --> 00:04:24,030
Brother!
48
00:04:25,120 --> 00:04:26,950
Denn du bist bei mir!
49
00:04:36,340 --> 00:04:37,460
Tōdō!
50
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
Tōdō!
51
00:04:47,560 --> 00:04:49,350
Einen hätten wir.
52
00:05:01,780 --> 00:05:02,820
Tōdō!
53
00:05:03,160 --> 00:05:06,040
Verstehe. Wie simpel.
54
00:05:07,540 --> 00:05:10,250
Und deshalb eine lästige Fluchtechnik.
55
00:05:10,250 --> 00:05:15,340
Genau! Meine Fluchtechnik
tauscht mich mit dem Feind.
56
00:05:15,340 --> 00:05:16,750
Boogie-Woogie!
57
00:05:18,760 --> 00:05:19,550
Tōdō!
58
00:05:20,800 --> 00:05:23,090
Bringen wir’s zu Ende,
bevor es sich dran gewöhnt.
59
00:05:26,970 --> 00:05:28,430
Zur Aktivierung …
60
00:05:28,430 --> 00:05:30,060
muss ich übrigens …
61
00:05:30,060 --> 00:05:31,770
mit den Händen klatschen!
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,160
Sie haben ganz andere Staturen.
63
00:05:48,160 --> 00:05:50,250
Beim Tausch ist der Unterschied riesig.
64
00:05:53,870 --> 00:05:55,920
Tauscht er sich mit mir?
65
00:05:55,920 --> 00:05:58,420
Oder mit Sukunas Gefäß?
66
00:05:58,420 --> 00:06:01,170
Die Entscheidung, die ich
bei jedem Klatschen treffen muss,
67
00:06:01,170 --> 00:06:02,880
macht mich unaufmerksam!
68
00:06:08,350 --> 00:06:10,470
Mist! Da …
69
00:06:28,580 --> 00:06:30,240
komme ich nicht raus!
70
00:06:37,000 --> 00:06:38,250
Das schon wieder.
71
00:06:41,550 --> 00:06:44,760
Es ist beeindruckend, den Schwarzen Blitz
mehrfach einsetzen zu können.
72
00:06:48,010 --> 00:06:54,020
{\an8}m 0 0 l 78 0 l 78 13 l 0 13 l 0 0
73
00:06:48,010 --> 00:06:54,020
{\an8}Kommentar von Nanami Kentō, Rekordhalter der längsten „Schwarzer Blitz“-Serie
74
00:06:48,640 --> 00:06:50,260
{\an8}Es ist jedoch schwer,
75
00:06:50,260 --> 00:06:54,520
{\an8}mehr als zwei hintereinander oder
an einem anderen Tag auszulösen.
76
00:06:54,890 --> 00:06:58,980
Es ist egal, ob der erste
gezielt oder zufällig trifft.
77
00:06:58,980 --> 00:07:05,530
Sobald sie treffen, gelangen Jujuzisten
in einen Zustand, den Athleten die „Zone“ nennen.
78
00:07:05,860 --> 00:07:09,120
Die sonst gezielte Kontrolle der Fluchkraft
79
00:07:09,120 --> 00:07:11,490
geschieht so natürlich wie das Atmen.
80
00:07:11,490 --> 00:07:16,370
Ein Gefühl der Allmacht, als würde sich
alles andere um einen herum abspielen.
81
00:07:16,830 --> 00:07:18,630
So könnte man es nennen.
82
00:07:20,290 --> 00:07:22,170
Mein Rekord?
83
00:07:25,670 --> 00:07:27,010
Viermal.
84
00:07:27,680 --> 00:07:29,720
Aber ich hatte bloß Glück.
85
00:07:36,480 --> 00:07:37,770
Schwarzer Blitz!
86
00:07:38,480 --> 00:07:42,190
Brother! Diese Vorahnung
habe ich bei dir ständig!
87
00:07:50,370 --> 00:07:51,620
Schwarzer Blitz!
88
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Schwarzer Blitz!
89
00:07:58,170 --> 00:07:59,750
Drei am Stück!
90
00:08:00,580 --> 00:08:02,500
Werd nicht übermütig!
91
00:08:04,960 --> 00:08:06,050
Sie tauschen?
92
00:08:06,050 --> 00:08:07,800
Im Moment muss ich mich …
93
00:08:08,800 --> 00:08:09,970
auf Sukunas …
94
00:08:12,050 --> 00:08:13,600
Sie haben nicht getauscht!
95
00:08:17,680 --> 00:08:19,440
Nur weil ich klatsche,
96
00:08:19,440 --> 00:08:22,190
aktiviere ich nicht automatisch
meine Fluchtechnik!
97
00:08:22,190 --> 00:08:25,480
Sie mag simpel sein, aber man
geht ihr leicht auf den Leim.
98
00:08:26,570 --> 00:08:28,490
Genau wie damals …
99
00:08:29,610 --> 00:08:32,280
spüre ich, dass die Langeweile ein Ende hat!
100
00:08:37,040 --> 00:08:38,580
Schwarzer Blitz!
101
00:08:41,170 --> 00:08:43,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
102
00:08:46,630 --> 00:08:48,970
{\an8}Jujutsu Kaisen
103
00:09:31,760 --> 00:09:33,840
Es greift vorm Tauschen an!
104
00:09:33,840 --> 00:09:36,930
Das Ding kommt langsam klar
mit Tōdōs Fluchtechnik!
105
00:09:37,560 --> 00:09:40,980
Aber die Blitz-Serie zeigt ihre Wirkung.
106
00:09:41,350 --> 00:09:44,190
Gemeinsam können wir es austreiben!
107
00:09:45,190 --> 00:09:49,110
So sehr wurde ich noch
nie in einem Kampf verletzt.
108
00:09:50,030 --> 00:09:51,990
Und dennoch …
109
00:09:54,200 --> 00:09:57,700
lässt meine Freude
am Kampf nicht nach!
110
00:10:15,930 --> 00:10:18,310
Er hat gelogen, was seine Technik angeht.
111
00:10:18,930 --> 00:10:22,350
Er kann auch andere Dinge
miteinander tauschen?
112
00:10:22,850 --> 00:10:24,020
Tōdō!
113
00:10:25,020 --> 00:10:26,860
Er beschützt mich!
114
00:10:27,110 --> 00:10:29,520
Nur keine Angst, Brother!
115
00:10:30,400 --> 00:10:34,110
Indem ich meinen Körper
und meine Fluchkraft verhärte, …
116
00:10:34,700 --> 00:10:36,450
kann ich diese Samen …
117
00:10:36,950 --> 00:10:39,120
locker abwehren!
118
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Wirklich?
119
00:10:49,920 --> 00:10:52,260
T-Takada!
120
00:10:54,130 --> 00:10:57,930
Erinnerst du dich
an Fushiguros Verletzungen?
121
00:10:57,930 --> 00:10:59,680
Klar tu ich das!
122
00:10:59,680 --> 00:11:02,890
Diese Fluchsamen sind kurz davor,
mich zu erwischen!
123
00:11:02,890 --> 00:11:03,930
Deshalb muss ich …
124
00:11:03,930 --> 00:11:05,190
Aber überleg mal …
125
00:11:05,640 --> 00:11:09,190
Fushiguros Samen waren
ein bisschen gekeimt, oder?
126
00:11:12,940 --> 00:11:16,490
Sind sie wohl gewachsen,
indem sie sein Blut absorbiert haben?
127
00:11:16,490 --> 00:11:18,570
Das wäre nicht undenkbar.
128
00:11:18,570 --> 00:11:20,950
Aber du kämpfst
gegen einen Fluchgeist.
129
00:11:21,370 --> 00:11:24,250
Was ist da also am wahrscheinlichsten?
130
00:11:29,170 --> 00:11:30,420
Fluchkraft.
131
00:11:30,420 --> 00:11:31,920
{\an8}In 0,01 Sekunden abgelaufen
132
00:11:39,220 --> 00:11:42,510
Er hat seine Fluchkraft direkt vorm
Aufprall gestoppt? Hat er es gemerkt?
133
00:11:43,060 --> 00:11:45,930
Je stärker man den Fluchsamen
mit Fluchkraft abwehrt,
134
00:11:45,930 --> 00:11:48,190
umso stärker nährt man ihn.
135
00:11:49,230 --> 00:11:51,770
Als Nächstes steht das nationale Event an.
136
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
{\an8}Nationales Handshake-Event
137
00:11:53,690 --> 00:11:55,860
Da muss ich ihr danken.
138
00:11:56,360 --> 00:11:57,200
Oder?
139
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Hey, Sonderfluch.
140
00:12:10,080 --> 00:12:14,340
Du hast sicher gemerkt, dass ich nicht
alle Informationen preisgegeben habe.
141
00:12:15,010 --> 00:12:19,590
Doch es gibt noch was, über das
du dir Gedanken machen musst.
142
00:12:19,590 --> 00:12:22,640
Worauf ich Boogie-Woogies anwenden kann!
143
00:12:23,850 --> 00:12:28,940
Was kann ich alles tauschen?
Lebewesen in meiner Reichweite?
144
00:12:28,940 --> 00:12:30,190
Non!
145
00:12:30,190 --> 00:12:34,520
Meine Fluchtechnik wirkt auch
bei Fluchhüllen und leblosen Dingen.
146
00:12:34,520 --> 00:12:36,400
Die Antwortet lautet also …
147
00:12:37,030 --> 00:12:40,030
Alles mit einer gewissen Menge Fluchkraft!
148
00:12:43,030 --> 00:12:45,830
Fällt dir was auf, Sonderfluch?
149
00:12:46,870 --> 00:12:50,500
Wir sind wieder da, wo wir waren.
150
00:12:50,920 --> 00:12:53,420
Und hier wartet etwas auf uns!
151
00:12:59,470 --> 00:13:02,550
Am Grund des Flusses liegt
Makis Sonderfluchwerkzeug.
152
00:13:03,600 --> 00:13:06,180
Die Bäume in seinem Gesicht
sind besonders anfällig.
153
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Ein Fluss?!
154
00:13:11,480 --> 00:13:14,360
Mit was hat er mich getauscht?
155
00:13:16,110 --> 00:13:18,030
Sonderfluchwerkzeug:
156
00:13:24,870 --> 00:13:26,540
Wonnewolke!
157
00:13:34,460 --> 00:13:40,090
Selbst ein Schlag eines Sonderfluchwerkzeugs
mit meiner Fluchkraft konnte es nicht erledigen?
158
00:13:53,060 --> 00:13:56,110
Pflanzen enthalten keine Fluchkraft.
159
00:13:56,900 --> 00:14:00,650
Mein linker Arm entzieht
Pflanzen die Lebenskraft …
160
00:14:01,190 --> 00:14:03,860
und wandelt sie in Fluchkraft um.
161
00:14:05,410 --> 00:14:08,580
Aber diese fließt nicht in mich zurück.
162
00:14:08,580 --> 00:14:11,330
Sie landet vollständig in dieser Blumengabe!
163
00:14:11,830 --> 00:14:14,710
Ich wollte es eigentlich vermeiden,
sie einzusetzen …
164
00:14:23,090 --> 00:14:24,260
Tōdō!
165
00:14:24,260 --> 00:14:25,550
Bleib da, Brother!
166
00:14:25,550 --> 00:14:27,850
Ich spüre eine ungeheure Menge Fluchkraft!
167
00:14:27,850 --> 00:14:32,730
Aber mit deiner Technik
könntest du dem einfach entgehen.
168
00:14:33,310 --> 00:14:35,480
Was wirst du also tun?
169
00:14:36,560 --> 00:14:37,480
Sphärenentfa…
170
00:14:41,060 --> 00:14:42,110
Der Schleier?!
171
00:15:09,510 --> 00:15:11,720
So, so.
172
00:15:11,720 --> 00:15:15,100
Kam mir schon komisch vor,
dass er ohne Verstärker so klingt.
173
00:15:15,480 --> 00:15:18,480
Der alte Sack selbst ist also der Verstärker.
174
00:15:18,480 --> 00:15:20,820
Eine Fluchtechnik, bei der er seine Melodie
175
00:15:20,820 --> 00:15:23,610
selbst verstärkt und
als Fluchkraft abfeuert.
176
00:15:24,280 --> 00:15:26,860
Eine vorhersehbare Technik
mittlerer Reichweite.
177
00:15:26,860 --> 00:15:29,660
Es ist glasklar, dass er mich
auf Distanz halten will.
178
00:15:32,330 --> 00:15:34,500
Machen wir ein Portemonnaie aus dir.
179
00:15:34,500 --> 00:15:37,000
Eins, das nach altem Mann riecht.
180
00:15:43,210 --> 00:15:46,630
Verstanden. Und du fliegst
weiter zu Shōko, Nishimiya.
181
00:15:49,260 --> 00:15:52,010
Keine Sorge. Mei hat ein Auge auf Miwa.
182
00:15:55,270 --> 00:15:57,600
Zum Glück ist der Empfang
nicht unterbrochen.
183
00:15:57,600 --> 00:16:00,270
Aber bei der Art des Schleiers
war das abzusehen.
184
00:16:00,940 --> 00:16:05,400
Hier an der Schule gibt es jemanden,
der mit Fluchmagiern oder Fluchgeistern arbeitet.{14}
185
00:16:06,700 --> 00:16:08,910
Er lag wohl richtig.
186
00:16:10,870 --> 00:16:11,740
Huch?
187
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
Ich dachte, ich hätte dich getroffen.
188
00:16:19,330 --> 00:16:20,420
Ein Mensch?
189
00:16:21,080 --> 00:16:22,500
Oder ein Fluchmagier?
190
00:16:24,300 --> 00:16:26,340
Immer das Gleiche mit mir.
191
00:16:29,430 --> 00:16:30,470
Toll, oder?
192
00:16:30,800 --> 00:16:31,720
Das …
193
00:16:33,050 --> 00:16:35,430
hat Jūzō für mich gemacht.
194
00:16:36,390 --> 00:16:38,230
Hast du ihn nicht eben getroffen?
195
00:16:39,350 --> 00:16:43,730
Du bist schwach, also lass
das Schwert deine Hand halten.
196
00:16:44,190 --> 00:16:44,940
Seine Worte.
197
00:16:48,990 --> 00:16:51,610
Und was gibst du mir?
198
00:16:52,280 --> 00:16:54,990
Bist nicht gerade beliebt
bei den Mädels, was?
199
00:16:55,290 --> 00:16:58,500
Von Anfang an sprichst du
nur über dich selbst.
200
00:16:59,000 --> 00:17:00,460
Das stell ich dir in Rechnung.
201
00:17:00,460 --> 00:17:04,130
Als wärst du als Zuhörerin gut genug,
um Geld zu verlangen.
202
00:17:05,250 --> 00:17:06,630
Ihr seid es!
203
00:17:05,250 --> 00:17:08,510
{\an8}Schnauze! Bricht doch jetzt
keinen Streit vom Zaun!
204
00:17:11,630 --> 00:17:13,510
So viele Mädchen!
205
00:17:13,510 --> 00:17:14,890
Bin ich beliebt!
206
00:17:16,100 --> 00:17:18,560
Hast du mir überhaupt zugehört?
207
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
Ich übernehm die Deckung.
208
00:17:20,560 --> 00:17:22,600
Gerat mir bloß nicht
in die Schusslinie.
209
00:17:22,940 --> 00:17:24,810
Dann sei vorsichtig, verdammt!
210
00:17:32,110 --> 00:17:33,620
Der Schleier lichtet sich?!
211
00:17:34,320 --> 00:17:38,580
Echt jetzt? Das waren
doch keine 30 Minuten.
212
00:17:38,580 --> 00:17:39,410
Weg hier!
213
00:17:41,750 --> 00:17:44,330
Was zum Geier war das für einer?
214
00:17:47,210 --> 00:17:50,050
Hey, hey, hey, hey!
215
00:17:52,050 --> 00:17:55,640
Ich seh den schicken
Kleiderständer schon vor mir!
216
00:17:58,600 --> 00:17:59,560
Nun denn.
217
00:18:00,100 --> 00:18:01,850
Wo fange ich an?
218
00:18:05,400 --> 00:18:06,480
Nanu?
219
00:18:11,570 --> 00:18:14,360
Hier müssen wir wohl aufhören.
220
00:18:15,200 --> 00:18:17,370
Was? Herr Gojō?!
221
00:18:26,250 --> 00:18:27,630
Yūji kämpft nun …
222
00:18:28,670 --> 00:18:30,630
viel besser als zuvor.
223
00:18:31,760 --> 00:18:33,930
Verstehe. Aoi war’s.
224
00:18:34,470 --> 00:18:37,470
Ich dachte mir schon,
dass die sich verstehen.
225
00:18:37,470 --> 00:18:40,010
Sie scheinen den Sonderfluch zu bekämpfen.
226
00:18:40,010 --> 00:18:41,640
Es gibt also keinen Grund zur Sorge.
227
00:18:42,600 --> 00:18:45,060
Dann sollte ich mich nun …
228
00:18:47,730 --> 00:18:48,940
dir widmen.
229
00:18:49,480 --> 00:18:51,320
Ständer! Ständer! Ständer!
230
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
Ich bring dich um!
231
00:19:04,080 --> 00:19:06,540
Ich habe einige Fragen an ihn.
232
00:19:07,500 --> 00:19:09,630
Lass ihn also am Leben, klar?
233
00:19:09,630 --> 00:19:11,050
Los, behandle ihn.
234
00:19:16,470 --> 00:19:19,600
Ich spüre den Kerl bei Utahime nicht mehr.
235
00:19:20,600 --> 00:19:23,060
Er hat also eine
Fluchtmöglichkeit gefunden.
236
00:19:24,230 --> 00:19:25,940
Fehlt noch dieser Fluch.
237
00:19:26,390 --> 00:19:28,350
Der ist gut im Abhauen.
238
00:19:29,400 --> 00:19:31,820
Bis zu Yūji ist es ein Stück.
239
00:19:32,530 --> 00:19:33,780
Hilft wohl nichts.
240
00:19:34,400 --> 00:19:36,530
Dann tobe ich mich nun etwas aus.
241
00:19:37,660 --> 00:19:39,970
Fluchtechnik-Verstärkung: Blau.
242
00:19:40,490 --> 00:19:42,860
Umkehrtechnik: Rot.
243
00:19:46,710 --> 00:19:48,210
Ich ziehe mich zurück.
244
00:19:48,210 --> 00:19:51,710
Ich maße mir nicht an, es mit
Gojō Satoru aufnehmen zu können.
245
00:19:51,920 --> 00:19:53,050
Am Arsch!
246
00:19:53,050 --> 00:19:55,670
Was wolltet ihr hier überhaupt?!
247
00:19:56,670 --> 00:19:58,380
Warte, Brother!
248
00:19:58,380 --> 00:20:00,090
Tōdō! Warum hältst du mich auf?!
249
00:20:01,970 --> 00:20:03,970
Keinen Schritt weiter.
250
00:20:07,690 --> 00:20:09,230
Sonst wirst du reingezogen.
251
00:20:13,110 --> 00:20:14,230
Hohles …
252
00:20:17,490 --> 00:20:18,700
Purpur.
253
00:20:45,810 --> 00:20:48,180
Der verhält sich so atypisch wie eh und je.
254
00:20:50,190 --> 00:20:53,480
Jetzt wissen wir nicht mal,
ob er’s ausgetrieben hat.
255
00:20:54,650 --> 00:20:58,070
Wie gemein! Wie gemein!
256
00:20:58,070 --> 00:20:58,860
Schnauze!
257
00:21:01,030 --> 00:21:02,740
Hätten wir das erledigt!
258
00:21:04,370 --> 00:21:07,000
Tja, schön wär’s.
259
00:21:16,170 --> 00:21:18,050
Hat Hanami es überstanden?
260
00:21:19,260 --> 00:21:21,550
Mission abgeschlossen.
261
00:22:54,940 --> 00:22:57,440
{\an8}Juju-Spaziergang
262
00:22:55,480 --> 00:22:56,900
Juju-Spaziergang!
263
00:22:56,900 --> 00:22:57,440
Lachs.
264
00:22:57,440 --> 00:22:59,070
{\an8}Hund? Oder Katze?
265
00:22:59,070 --> 00:23:19,040
{\an8}Bist du ein Hunde- oder Katzenmensch?
266
00:22:59,650 --> 00:23:00,730
{\an8}Vielleicht Hund?
267
00:23:01,320 --> 00:23:03,780
{\an8}Nein, eher Katze.
268
00:23:04,110 --> 00:23:06,910
{\an8}Moment, wenn er groß ist, dann der Hund!
269
00:23:07,910 --> 00:23:08,660
{\an8}Hund.
270
00:23:08,990 --> 00:23:10,700
{\an8}Ich denke, Hund.
271
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
{\an8}Was? Ich bin hundertpro
ein Katzenmensch.
272
00:23:13,290 --> 00:23:14,250
{\an8}Lachs.
273
00:23:14,660 --> 00:23:16,540
{\an8}Ich bin ein Pandamensch, ist doch klar!
274
00:23:16,540 --> 00:23:19,040
{\an8}Soll ich dich umbringen?!
275
00:23:19,960 --> 00:23:21,920
Hassen sie mich …
276
00:23:22,460 --> 00:23:26,050
etwa alle?
277
00:23:26,050 --> 00:23:28,430
Na ja, gab nur die zur Auswahl.
278
00:23:28,430 --> 00:23:29,930
Ignorier ihn.
279
00:23:36,480 --> 00:23:39,940
Folge 21
Jujutsu Kōshien