1 00:00:02,270 --> 00:00:09,240 {\an1}Folge 20:\h\h\h\h\h\hAtypisch 2 00:00:11,780 --> 00:00:16,500 Im 3. Jahr der Grundschule verprügelte ich einen vorlauten Oberschüler. 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,200 {\an8}Rechnen mit Freude 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,630 Mir egal, ob er älter war. Er war halt vorlaut gewesen. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,720 Er machte sich über mich lustig … 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,720 und das ging mir gegen den Strich. 7 00:00:33,720 --> 00:00:36,970 Dieser Moment läutete unseren Kampf ein. 8 00:00:37,850 --> 00:00:39,730 Von Spaß konnte keine Rede sein. 9 00:00:39,730 --> 00:00:43,610 Es ist eben langweilig, einen langweiligen Kerl mit Links umzuhauen. 10 00:00:45,110 --> 00:00:46,980 Nice fight, boy! 11 00:00:50,650 --> 00:00:52,280 Auf was für Frauen … 12 00:00:53,280 --> 00:00:54,620 stehst du? 13 00:00:55,740 --> 00:00:57,540 Wer bist du? 14 00:00:59,290 --> 00:01:01,790 In jenem Moment spürte ich, 15 00:01:01,790 --> 00:01:03,750 dass die Langeweile ein Ende hatte. 16 00:02:26,170 --> 00:02:29,800 {\an8}Jujutsu Kaisen 17 00:02:47,150 --> 00:02:49,860 Nun werde ich meine Fluchtechnik entfesseln! 18 00:02:49,860 --> 00:02:52,530 Hö? Das hattest du bisher gar nicht? 19 00:02:52,530 --> 00:02:56,610 Aber ich habe jetzt keine Zeit, dir meine Technik im Detail zu erklären! 20 00:02:56,950 --> 00:02:59,780 Ich kann dir nur eine Sache sagen! 21 00:03:00,490 --> 00:03:01,410 Halt nicht an! 22 00:03:01,870 --> 00:03:03,500 Vertrau mir! 23 00:03:03,950 --> 00:03:05,660 Okay! Das waren aber zwei. 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,750 Überlegen wir, was der Feind alles kann. 25 00:03:11,170 --> 00:03:13,210 Die Wurzeln, die aus dem Boden hervorbrechen. 26 00:03:13,880 --> 00:03:19,140 Die werden vermutlich mit sinkender Anzahl und Reichweite schneller und stärker. 27 00:03:19,470 --> 00:03:21,140 Dann der Holzball. 28 00:03:21,140 --> 00:03:24,100 Ein Ball kann ein- oder zweimal angreifen. 29 00:03:24,100 --> 00:03:25,980 Dann ist er aufgebraucht. 30 00:03:25,980 --> 00:03:29,020 Sie können in der Luft bleiben und greifen womöglich verzögert an. 31 00:03:29,020 --> 00:03:30,520 Die Fluchsamen. 32 00:03:30,520 --> 00:03:33,250 Die werden Fushigoro erwischt haben. 33 00:03:33,530 --> 00:03:35,440 Ein Treffer und man ist wohl weg vom Fenster. 34 00:03:35,440 --> 00:03:38,280 Hoffentlich kann das Ding dann nicht etliche davon abfeuern. 35 00:03:38,660 --> 00:03:39,950 Die Blumenwiese. 36 00:03:40,240 --> 00:03:44,250 Das soll einen wohl einlullen, aber die Wunden von eben beeinträchtigen es. 37 00:03:44,250 --> 00:03:46,290 Hier ist also keine übermäßige Vorsichtig nötig. 38 00:03:46,580 --> 00:03:49,790 Und dann wäre da der linke Arm, den es entfesselt hat. 39 00:03:51,710 --> 00:03:55,300 Es ist auch nicht auszuschließen, dass das alles nur Bluffs waren! 40 00:03:55,880 --> 00:04:00,340 Aber solange wir sie nicht zum Einsatz kommen lassen, sind die Techniken egal. 41 00:04:01,010 --> 00:04:03,430 Selbst unter Berücksichtigung von Überraschungen 42 00:04:03,430 --> 00:04:06,100 kommen mein IQ von 530.000 … 43 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 {\an8}IQ laut eigener Aussage: 530.000 44 00:04:08,890 --> 00:04:13,070 und meine Hirn-CPU zu folgendem Schluss: 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,940 Victory! 46 00:04:19,150 --> 00:04:22,370 Denn ich bin nicht allein! 47 00:04:23,160 --> 00:04:24,030 Brother! 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,950 Denn du bist bei mir! 49 00:04:36,340 --> 00:04:37,460 Tōdō! 50 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Tōdō! 51 00:04:47,560 --> 00:04:49,350 Einen hätten wir. 52 00:05:01,780 --> 00:05:02,820 Tōdō! 53 00:05:03,160 --> 00:05:06,040 Verstehe. Wie simpel. 54 00:05:07,540 --> 00:05:10,250 Und deshalb eine lästige Fluchtechnik. 55 00:05:10,250 --> 00:05:15,340 Genau! Meine Fluchtechnik tauscht mich mit dem Feind. 56 00:05:15,340 --> 00:05:16,750 Boogie-Woogie! 57 00:05:18,760 --> 00:05:19,550 Tōdō! 58 00:05:20,800 --> 00:05:23,090 Bringen wir’s zu Ende, bevor es sich dran gewöhnt. 59 00:05:26,970 --> 00:05:28,430 Zur Aktivierung … 60 00:05:28,430 --> 00:05:30,060 muss ich übrigens … 61 00:05:30,060 --> 00:05:31,770 mit den Händen klatschen! 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 Sie haben ganz andere Staturen. 63 00:05:48,160 --> 00:05:50,250 Beim Tausch ist der Unterschied riesig. 64 00:05:53,870 --> 00:05:55,920 Tauscht er sich mit mir? 65 00:05:55,920 --> 00:05:58,420 Oder mit Sukunas Gefäß? 66 00:05:58,420 --> 00:06:01,170 Die Entscheidung, die ich bei jedem Klatschen treffen muss, 67 00:06:01,170 --> 00:06:02,880 macht mich unaufmerksam! 68 00:06:08,350 --> 00:06:10,470 Mist! Da … 69 00:06:28,580 --> 00:06:30,240 komme ich nicht raus! 70 00:06:37,000 --> 00:06:38,250 Das schon wieder. 71 00:06:41,550 --> 00:06:44,760 Es ist beeindruckend, den Schwarzen Blitz mehrfach einsetzen zu können. 72 00:06:48,010 --> 00:06:54,020 {\an8}m 0 0 l 78 0 l 78 13 l 0 13 l 0 0 73 00:06:48,010 --> 00:06:54,020 {\an8}Kommentar von Nanami Kentō, Rekordhalter der längsten „Schwarzer Blitz“-Serie 74 00:06:48,640 --> 00:06:50,260 {\an8}Es ist jedoch schwer, 75 00:06:50,260 --> 00:06:54,520 {\an8}mehr als zwei hintereinander oder an einem anderen Tag auszulösen. 76 00:06:54,890 --> 00:06:58,980 Es ist egal, ob der erste gezielt oder zufällig trifft. 77 00:06:58,980 --> 00:07:05,530 Sobald sie treffen, gelangen Jujuzisten in einen Zustand, den Athleten die „Zone“ nennen. 78 00:07:05,860 --> 00:07:09,120 Die sonst gezielte Kontrolle der Fluchkraft 79 00:07:09,120 --> 00:07:11,490 geschieht so natürlich wie das Atmen. 80 00:07:11,490 --> 00:07:16,370 Ein Gefühl der Allmacht, als würde sich alles andere um einen herum abspielen. 81 00:07:16,830 --> 00:07:18,630 So könnte man es nennen. 82 00:07:20,290 --> 00:07:22,170 Mein Rekord? 83 00:07:25,670 --> 00:07:27,010 Viermal. 84 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Aber ich hatte bloß Glück. 85 00:07:36,480 --> 00:07:37,770 Schwarzer Blitz! 86 00:07:38,480 --> 00:07:42,190 Brother! Diese Vorahnung habe ich bei dir ständig! 87 00:07:50,370 --> 00:07:51,620 Schwarzer Blitz! 88 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 Schwarzer Blitz! 89 00:07:58,170 --> 00:07:59,750 Drei am Stück! 90 00:08:00,580 --> 00:08:02,500 Werd nicht übermütig! 91 00:08:04,960 --> 00:08:06,050 Sie tauschen? 92 00:08:06,050 --> 00:08:07,800 Im Moment muss ich mich … 93 00:08:08,800 --> 00:08:09,970 auf Sukunas … 94 00:08:12,050 --> 00:08:13,600 Sie haben nicht getauscht! 95 00:08:17,680 --> 00:08:19,440 Nur weil ich klatsche, 96 00:08:19,440 --> 00:08:22,190 aktiviere ich nicht automatisch meine Fluchtechnik! 97 00:08:22,190 --> 00:08:25,480 Sie mag simpel sein, aber man geht ihr leicht auf den Leim. 98 00:08:26,570 --> 00:08:28,490 Genau wie damals … 99 00:08:29,610 --> 00:08:32,280 spüre ich, dass die Langeweile ein Ende hat! 100 00:08:37,040 --> 00:08:38,580 Schwarzer Blitz! 101 00:08:41,170 --> 00:08:43,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 102 00:08:46,630 --> 00:08:48,970 {\an8}Jujutsu Kaisen 103 00:09:31,760 --> 00:09:33,840 Es greift vorm Tauschen an! 104 00:09:33,840 --> 00:09:36,930 Das Ding kommt langsam klar mit Tōdōs Fluchtechnik! 105 00:09:37,560 --> 00:09:40,980 Aber die Blitz-Serie zeigt ihre Wirkung. 106 00:09:41,350 --> 00:09:44,190 Gemeinsam können wir es austreiben! 107 00:09:45,190 --> 00:09:49,110 So sehr wurde ich noch nie in einem Kampf verletzt. 108 00:09:50,030 --> 00:09:51,990 Und dennoch … 109 00:09:54,200 --> 00:09:57,700 lässt meine Freude am Kampf nicht nach! 110 00:10:15,930 --> 00:10:18,310 Er hat gelogen, was seine Technik angeht. 111 00:10:18,930 --> 00:10:22,350 Er kann auch andere Dinge miteinander tauschen? 112 00:10:22,850 --> 00:10:24,020 Tōdō! 113 00:10:25,020 --> 00:10:26,860 Er beschützt mich! 114 00:10:27,110 --> 00:10:29,520 Nur keine Angst, Brother! 115 00:10:30,400 --> 00:10:34,110 Indem ich meinen Körper und meine Fluchkraft verhärte, … 116 00:10:34,700 --> 00:10:36,450 kann ich diese Samen … 117 00:10:36,950 --> 00:10:39,120 locker abwehren! 118 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Wirklich? 119 00:10:49,920 --> 00:10:52,260 T-Takada! 120 00:10:54,130 --> 00:10:57,930 Erinnerst du dich an Fushiguros Verletzungen? 121 00:10:57,930 --> 00:10:59,680 Klar tu ich das! 122 00:10:59,680 --> 00:11:02,890 Diese Fluchsamen sind kurz davor, mich zu erwischen! 123 00:11:02,890 --> 00:11:03,930 Deshalb muss ich … 124 00:11:03,930 --> 00:11:05,190 Aber überleg mal … 125 00:11:05,640 --> 00:11:09,190 Fushiguros Samen waren ein bisschen gekeimt, oder? 126 00:11:12,940 --> 00:11:16,490 Sind sie wohl gewachsen, indem sie sein Blut absorbiert haben? 127 00:11:16,490 --> 00:11:18,570 Das wäre nicht undenkbar. 128 00:11:18,570 --> 00:11:20,950 Aber du kämpfst gegen einen Fluchgeist. 129 00:11:21,370 --> 00:11:24,250 Was ist da also am wahrscheinlichsten? 130 00:11:29,170 --> 00:11:30,420 Fluchkraft. 131 00:11:30,420 --> 00:11:31,920 {\an8}In 0,01 Sekunden abgelaufen 132 00:11:39,220 --> 00:11:42,510 Er hat seine Fluchkraft direkt vorm Aufprall gestoppt? Hat er es gemerkt? 133 00:11:43,060 --> 00:11:45,930 Je stärker man den Fluchsamen mit Fluchkraft abwehrt, 134 00:11:45,930 --> 00:11:48,190 umso stärker nährt man ihn. 135 00:11:49,230 --> 00:11:51,770 Als Nächstes steht das nationale Event an. 136 00:11:51,360 --> 00:11:53,360 {\an8}Nationales Handshake-Event 137 00:11:53,690 --> 00:11:55,860 Da muss ich ihr danken. 138 00:11:56,360 --> 00:11:57,200 Oder? 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Hey, Sonderfluch. 140 00:12:10,080 --> 00:12:14,340 Du hast sicher gemerkt, dass ich nicht alle Informationen preisgegeben habe. 141 00:12:15,010 --> 00:12:19,590 Doch es gibt noch was, über das du dir Gedanken machen musst. 142 00:12:19,590 --> 00:12:22,640 Worauf ich Boogie-Woogies anwenden kann! 143 00:12:23,850 --> 00:12:28,940 Was kann ich alles tauschen? Lebewesen in meiner Reichweite? 144 00:12:28,940 --> 00:12:30,190 Non! 145 00:12:30,190 --> 00:12:34,520 Meine Fluchtechnik wirkt auch bei Fluchhüllen und leblosen Dingen. 146 00:12:34,520 --> 00:12:36,400 Die Antwortet lautet also … 147 00:12:37,030 --> 00:12:40,030 Alles mit einer gewissen Menge Fluchkraft! 148 00:12:43,030 --> 00:12:45,830 Fällt dir was auf, Sonderfluch? 149 00:12:46,870 --> 00:12:50,500 Wir sind wieder da, wo wir waren. 150 00:12:50,920 --> 00:12:53,420 Und hier wartet etwas auf uns! 151 00:12:59,470 --> 00:13:02,550 Am Grund des Flusses liegt Makis Sonderfluchwerkzeug. 152 00:13:03,600 --> 00:13:06,180 Die Bäume in seinem Gesicht sind besonders anfällig. 153 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Ein Fluss?! 154 00:13:11,480 --> 00:13:14,360 Mit was hat er mich getauscht? 155 00:13:16,110 --> 00:13:18,030 Sonderfluchwerkzeug: 156 00:13:24,870 --> 00:13:26,540 Wonnewolke! 157 00:13:34,460 --> 00:13:40,090 Selbst ein Schlag eines Sonderfluchwerkzeugs mit meiner Fluchkraft konnte es nicht erledigen? 158 00:13:53,060 --> 00:13:56,110 Pflanzen enthalten keine Fluchkraft. 159 00:13:56,900 --> 00:14:00,650 Mein linker Arm entzieht Pflanzen die Lebenskraft … 160 00:14:01,190 --> 00:14:03,860 und wandelt sie in Fluchkraft um. 161 00:14:05,410 --> 00:14:08,580 Aber diese fließt nicht in mich zurück. 162 00:14:08,580 --> 00:14:11,330 Sie landet vollständig in dieser Blumengabe! 163 00:14:11,830 --> 00:14:14,710 Ich wollte es eigentlich vermeiden, sie einzusetzen … 164 00:14:23,090 --> 00:14:24,260 Tōdō! 165 00:14:24,260 --> 00:14:25,550 Bleib da, Brother! 166 00:14:25,550 --> 00:14:27,850 Ich spüre eine ungeheure Menge Fluchkraft! 167 00:14:27,850 --> 00:14:32,730 Aber mit deiner Technik könntest du dem einfach entgehen. 168 00:14:33,310 --> 00:14:35,480 Was wirst du also tun? 169 00:14:36,560 --> 00:14:37,480 Sphärenentfa… 170 00:14:41,060 --> 00:14:42,110 Der Schleier?! 171 00:15:09,510 --> 00:15:11,720 So, so. 172 00:15:11,720 --> 00:15:15,100 Kam mir schon komisch vor, dass er ohne Verstärker so klingt. 173 00:15:15,480 --> 00:15:18,480 Der alte Sack selbst ist also der Verstärker. 174 00:15:18,480 --> 00:15:20,820 Eine Fluchtechnik, bei der er seine Melodie 175 00:15:20,820 --> 00:15:23,610 selbst verstärkt und als Fluchkraft abfeuert. 176 00:15:24,280 --> 00:15:26,860 Eine vorhersehbare Technik mittlerer Reichweite. 177 00:15:26,860 --> 00:15:29,660 Es ist glasklar, dass er mich auf Distanz halten will. 178 00:15:32,330 --> 00:15:34,500 Machen wir ein Portemonnaie aus dir. 179 00:15:34,500 --> 00:15:37,000 Eins, das nach altem Mann riecht. 180 00:15:43,210 --> 00:15:46,630 Verstanden. Und du fliegst weiter zu Shōko, Nishimiya. 181 00:15:49,260 --> 00:15:52,010 Keine Sorge. Mei hat ein Auge auf Miwa. 182 00:15:55,270 --> 00:15:57,600 Zum Glück ist der Empfang nicht unterbrochen. 183 00:15:57,600 --> 00:16:00,270 Aber bei der Art des Schleiers war das abzusehen. 184 00:16:00,940 --> 00:16:05,400 Hier an der Schule gibt es jemanden, der mit Fluchmagiern oder Fluchgeistern arbeitet.{14} 185 00:16:06,700 --> 00:16:08,910 Er lag wohl richtig. 186 00:16:10,870 --> 00:16:11,740 Huch? 187 00:16:15,500 --> 00:16:18,000 Ich dachte, ich hätte dich getroffen. 188 00:16:19,330 --> 00:16:20,420 Ein Mensch? 189 00:16:21,080 --> 00:16:22,500 Oder ein Fluchmagier? 190 00:16:24,300 --> 00:16:26,340 Immer das Gleiche mit mir. 191 00:16:29,430 --> 00:16:30,470 Toll, oder? 192 00:16:30,800 --> 00:16:31,720 Das … 193 00:16:33,050 --> 00:16:35,430 hat Jūzō für mich gemacht. 194 00:16:36,390 --> 00:16:38,230 Hast du ihn nicht eben getroffen? 195 00:16:39,350 --> 00:16:43,730 Du bist schwach, also lass das Schwert deine Hand halten. 196 00:16:44,190 --> 00:16:44,940 Seine Worte. 197 00:16:48,990 --> 00:16:51,610 Und was gibst du mir? 198 00:16:52,280 --> 00:16:54,990 Bist nicht gerade beliebt bei den Mädels, was? 199 00:16:55,290 --> 00:16:58,500 Von Anfang an sprichst du nur über dich selbst. 200 00:16:59,000 --> 00:17:00,460 Das stell ich dir in Rechnung. 201 00:17:00,460 --> 00:17:04,130 Als wärst du als Zuhörerin gut genug, um Geld zu verlangen. 202 00:17:05,250 --> 00:17:06,630 Ihr seid es! 203 00:17:05,250 --> 00:17:08,510 {\an8}Schnauze! Bricht doch jetzt keinen Streit vom Zaun! 204 00:17:11,630 --> 00:17:13,510 So viele Mädchen! 205 00:17:13,510 --> 00:17:14,890 Bin ich beliebt! 206 00:17:16,100 --> 00:17:18,560 Hast du mir überhaupt zugehört? 207 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 Ich übernehm die Deckung. 208 00:17:20,560 --> 00:17:22,600 Gerat mir bloß nicht in die Schusslinie. 209 00:17:22,940 --> 00:17:24,810 Dann sei vorsichtig, verdammt! 210 00:17:32,110 --> 00:17:33,620 Der Schleier lichtet sich?! 211 00:17:34,320 --> 00:17:38,580 Echt jetzt? Das waren doch keine 30 Minuten. 212 00:17:38,580 --> 00:17:39,410 Weg hier! 213 00:17:41,750 --> 00:17:44,330 Was zum Geier war das für einer? 214 00:17:47,210 --> 00:17:50,050 Hey, hey, hey, hey! 215 00:17:52,050 --> 00:17:55,640 Ich seh den schicken Kleiderständer schon vor mir! 216 00:17:58,600 --> 00:17:59,560 Nun denn. 217 00:18:00,100 --> 00:18:01,850 Wo fange ich an? 218 00:18:05,400 --> 00:18:06,480 Nanu? 219 00:18:11,570 --> 00:18:14,360 Hier müssen wir wohl aufhören. 220 00:18:15,200 --> 00:18:17,370 Was? Herr Gojō?! 221 00:18:26,250 --> 00:18:27,630 Yūji kämpft nun … 222 00:18:28,670 --> 00:18:30,630 viel besser als zuvor. 223 00:18:31,760 --> 00:18:33,930 Verstehe. Aoi war’s. 224 00:18:34,470 --> 00:18:37,470 Ich dachte mir schon, dass die sich verstehen. 225 00:18:37,470 --> 00:18:40,010 Sie scheinen den Sonderfluch zu bekämpfen. 226 00:18:40,010 --> 00:18:41,640 Es gibt also keinen Grund zur Sorge. 227 00:18:42,600 --> 00:18:45,060 Dann sollte ich mich nun … 228 00:18:47,730 --> 00:18:48,940 dir widmen. 229 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 Ständer! Ständer! Ständer! 230 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 Ich bring dich um! 231 00:19:04,080 --> 00:19:06,540 Ich habe einige Fragen an ihn. 232 00:19:07,500 --> 00:19:09,630 Lass ihn also am Leben, klar? 233 00:19:09,630 --> 00:19:11,050 Los, behandle ihn. 234 00:19:16,470 --> 00:19:19,600 Ich spüre den Kerl bei Utahime nicht mehr. 235 00:19:20,600 --> 00:19:23,060 Er hat also eine Fluchtmöglichkeit gefunden. 236 00:19:24,230 --> 00:19:25,940 Fehlt noch dieser Fluch. 237 00:19:26,390 --> 00:19:28,350 Der ist gut im Abhauen. 238 00:19:29,400 --> 00:19:31,820 Bis zu Yūji ist es ein Stück. 239 00:19:32,530 --> 00:19:33,780 Hilft wohl nichts. 240 00:19:34,400 --> 00:19:36,530 Dann tobe ich mich nun etwas aus. 241 00:19:37,660 --> 00:19:39,970 Fluchtechnik-Verstärkung: Blau. 242 00:19:40,490 --> 00:19:42,860 Umkehrtechnik: Rot. 243 00:19:46,710 --> 00:19:48,210 Ich ziehe mich zurück. 244 00:19:48,210 --> 00:19:51,710 Ich maße mir nicht an, es mit Gojō Satoru aufnehmen zu können. 245 00:19:51,920 --> 00:19:53,050 Am Arsch! 246 00:19:53,050 --> 00:19:55,670 Was wolltet ihr hier überhaupt?! 247 00:19:56,670 --> 00:19:58,380 Warte, Brother! 248 00:19:58,380 --> 00:20:00,090 Tōdō! Warum hältst du mich auf?! 249 00:20:01,970 --> 00:20:03,970 Keinen Schritt weiter. 250 00:20:07,690 --> 00:20:09,230 Sonst wirst du reingezogen. 251 00:20:13,110 --> 00:20:14,230 Hohles … 252 00:20:17,490 --> 00:20:18,700 Purpur. 253 00:20:45,810 --> 00:20:48,180 Der verhält sich so atypisch wie eh und je. 254 00:20:50,190 --> 00:20:53,480 Jetzt wissen wir nicht mal, ob er’s ausgetrieben hat. 255 00:20:54,650 --> 00:20:58,070 Wie gemein! Wie gemein! 256 00:20:58,070 --> 00:20:58,860 Schnauze! 257 00:21:01,030 --> 00:21:02,740 Hätten wir das erledigt! 258 00:21:04,370 --> 00:21:07,000 Tja, schön wär’s. 259 00:21:16,170 --> 00:21:18,050 Hat Hanami es überstanden? 260 00:21:19,260 --> 00:21:21,550 Mission abgeschlossen. 261 00:22:54,940 --> 00:22:57,440 {\an8}Juju-Spaziergang 262 00:22:55,480 --> 00:22:56,900 Juju-Spaziergang! 263 00:22:56,900 --> 00:22:57,440 Lachs. 264 00:22:57,440 --> 00:22:59,070 {\an8}Hund? Oder Katze? 265 00:22:59,070 --> 00:23:19,040 {\an8}Bist du ein Hunde- oder Katzenmensch? 266 00:22:59,650 --> 00:23:00,730 {\an8}Vielleicht Hund? 267 00:23:01,320 --> 00:23:03,780 {\an8}Nein, eher Katze. 268 00:23:04,110 --> 00:23:06,910 {\an8}Moment, wenn er groß ist, dann der Hund! 269 00:23:07,910 --> 00:23:08,660 {\an8}Hund. 270 00:23:08,990 --> 00:23:10,700 {\an8}Ich denke, Hund. 271 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 {\an8}Was? Ich bin hundertpro ein Katzenmensch. 272 00:23:13,290 --> 00:23:14,250 {\an8}Lachs. 273 00:23:14,660 --> 00:23:16,540 {\an8}Ich bin ein Pandamensch, ist doch klar! 274 00:23:16,540 --> 00:23:19,040 {\an8}Soll ich dich umbringen?! 275 00:23:19,960 --> 00:23:21,920 Hassen sie mich … 276 00:23:22,460 --> 00:23:26,050 etwa alle? 277 00:23:26,050 --> 00:23:28,430 Na ja, gab nur die zur Auswahl. 278 00:23:28,430 --> 00:23:29,930 Ignorier ihn. 279 00:23:36,480 --> 00:23:39,940 Folge 21 Jujutsu Kōshien