1 00:00:00,980 --> 00:00:08,020 {\an3}Episódio 19: Fulgor Negro 2 00:00:00,980 --> 00:00:08,020 {\an3}Episódio 19: Fulgor Negro 3 00:00:10,930 --> 00:00:13,590 Você está bem, Inumaki-senpai? 4 00:00:13,590 --> 00:00:14,770 Salmão. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,640 Lá vem! 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,480 Pare. 7 00:00:20,470 --> 00:00:21,480 Convergência! 8 00:00:21,950 --> 00:00:23,120 Sangue Perfurante! 9 00:00:25,700 --> 00:00:27,960 Ele o machucou?! 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,870 Então ele não estava levando a nossa luta a sério? 11 00:00:32,060 --> 00:00:34,920 Rápido! Ele vai se curar de qualquer jeito! 12 00:00:37,170 --> 00:00:38,740 Inumaki o paralisa, 13 00:00:38,740 --> 00:00:41,340 nós atacamos, e depois nos afastamos. 14 00:00:41,340 --> 00:00:44,200 Repetimos o processo enquanto tentamos sair dessa cortina 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,310 e nos reencontrar com o reitor e os outros. 16 00:00:47,210 --> 00:00:51,340 Mas não temos como saber quando esse equilíbrio vai ruir. 17 00:00:53,170 --> 00:00:55,930 A fala maldiçoada já não surte muito efeito 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,490 e não há brecha para contatar os professores. 19 00:00:59,350 --> 00:01:03,520 Se ele descobrir como lidar com a fala amaldiçoada, é o nosso fim. 20 00:01:06,320 --> 00:01:07,360 Rápido! 21 00:01:10,030 --> 00:01:12,530 Não sabemos o que o espírito amaldiçoado quer. 22 00:01:12,540 --> 00:01:14,250 Há a possibilidade de que o reitor 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,590 e os outros feiticeiros na Escola Jujutsu não tenham entrado em ação. 24 00:01:18,930 --> 00:01:20,670 Queria reencontrar logo o Todou, 25 00:01:20,670 --> 00:01:24,290 ou pelo menos a Miwa, mas... 26 00:01:35,630 --> 00:01:37,360 O Inumaki-senpai vai pará-lo. 27 00:01:37,360 --> 00:01:38,720 Vá sem medo! 28 00:01:39,680 --> 00:01:40,430 Par... 29 00:01:48,690 --> 00:01:51,830 Ele foi o primeiro que chegou no limite?! 30 00:02:00,680 --> 00:02:03,350 Você está vivo, Kamo-san?! 31 00:02:06,350 --> 00:02:11,180 Ele não estava usando palavras poderosas, mas a garganta do senpai já era. 32 00:02:11,180 --> 00:02:15,510 É o tanto que ele está acima de nós! 33 00:02:22,500 --> 00:02:24,200 Mostarda-castanha. 34 00:02:26,120 --> 00:02:28,350 Inumaki-senpai! 35 00:02:28,350 --> 00:02:30,120 Já chega! 36 00:02:40,260 --> 00:02:41,670 Sai voando! 37 00:02:59,890 --> 00:03:03,190 Você não conseguirá me cortar com essa lâmina cega. 38 00:03:04,800 --> 00:03:06,000 Tsc. 39 00:03:16,560 --> 00:03:19,400 A madeira nos olhos é mais frágil que o resto! 40 00:03:19,830 --> 00:03:22,910 Já essa espada não é ruim. 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,620 Eu tenho algo ainda melhor. 42 00:03:29,620 --> 00:03:34,800 Só que essa me dá nojo de usar. 43 00:03:37,520 --> 00:03:42,310 "Instrumento amaldiçoado" é o termo para armas com maldições. 44 00:03:42,690 --> 00:03:45,440 Baseado na força e efeito, 45 00:03:45,440 --> 00:03:49,730 eles são divididos nos níveis 1 a 4, assim como os feiticeiros. 46 00:03:50,310 --> 00:03:52,600 Quanto maior o nível do instrumento, 47 00:03:52,600 --> 00:03:56,670 maior a vantagem que ele dá num combate de Jujutsu. 48 00:03:57,240 --> 00:04:00,160 Megumi, não perca isso mas nem a pau. 49 00:04:00,160 --> 00:04:02,220 Não vou. 50 00:04:02,220 --> 00:04:04,770 Se você vender, dá pra pegar pelo menos cinco bilhões. 51 00:04:04,770 --> 00:04:05,760 Oi? 52 00:04:06,100 --> 00:04:09,140 Instrumento amaldiçoado de nível especial: Nuvem Espirituosa! 53 00:04:24,090 --> 00:04:27,360 De fato, é uma boa arma. 54 00:04:28,730 --> 00:04:30,390 Cão Divino... 55 00:04:30,690 --> 00:04:35,480 Com a exceção da minha técnica expandida "Com asas", cada um dos meus dez shikigami 56 00:04:35,480 --> 00:04:38,150 nunca mais poderá ser manifestado por mim 57 00:04:38,150 --> 00:04:41,200 caso seja totalmente destruído. 58 00:04:44,790 --> 00:04:50,510 Porém, se o poder e as técnicas do shikigami destruído 59 00:04:52,880 --> 00:04:55,490 forem passados para os outros... 60 00:04:59,260 --> 00:05:00,640 ...Totalidade! 61 00:05:06,440 --> 00:05:07,590 É rápido. 62 00:05:07,590 --> 00:05:10,310 Está tentando começar pelo meu braço ferido? 63 00:05:12,510 --> 00:05:15,600 O rapaz feiticeiro está na floresta... 64 00:05:19,900 --> 00:05:22,000 A espada do menino! 65 00:05:24,780 --> 00:05:26,040 Maki-san! 66 00:05:34,720 --> 00:05:38,180 Nunca mais me faça usar esse bastão de três partes! 67 00:05:38,180 --> 00:05:39,670 É difícil demais! 68 00:05:39,670 --> 00:05:41,100 Quando se acostuma, é prá... 69 00:05:41,320 --> 00:05:42,530 Megumi! 70 00:05:47,490 --> 00:05:48,680 Maki-san! 71 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 Droga! A culpa é minha por ter vacilado! 72 00:05:53,700 --> 00:05:56,550 Meu ataque era dirigido ao seu coração. 73 00:05:56,550 --> 00:05:59,240 Que reação fabulosa. 74 00:05:59,880 --> 00:06:04,610 Feiticeiros Jujutsu têm compaixão extraordinária. 75 00:06:04,610 --> 00:06:08,670 Sempre há uma abertura quando um aliado se machuca. 76 00:06:11,190 --> 00:06:13,400 Ele foi destruído?! 77 00:06:13,400 --> 00:06:17,200 Não, o Megumi desfez o encantamento! 78 00:06:17,560 --> 00:06:21,220 É melhor você não usar mais Jujutsu. 79 00:06:21,220 --> 00:06:25,540 O broto que plantei em você adora energia amaldiçoada. 80 00:06:25,540 --> 00:06:30,680 Quanto mais encantamentos usar, mais fundo as raízes vão se estender pelo seu corpo. 81 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 Que bondade sua! 82 00:06:32,920 --> 00:06:35,180 Mas você quer nos matar de qualquer jeito. 83 00:06:35,520 --> 00:06:39,420 Aparentemente, funciona mais rápido quando eu explico. 84 00:06:41,020 --> 00:06:43,220 Você se movimenta bem. 85 00:06:48,670 --> 00:06:52,500 Porém, te falta a precisão de antes. 86 00:06:59,330 --> 00:07:02,230 Puxe essa energia amaldiçoada, 87 00:07:02,230 --> 00:07:05,150 mesmo que rasgue minha barriga! 88 00:07:06,410 --> 00:07:09,440 Eu não sou como os outros. 89 00:07:09,440 --> 00:07:12,320 Eu escolho quem proteger. 90 00:07:13,250 --> 00:07:16,820 Eu tenho a menor responsabilidade! 91 00:07:16,820 --> 00:07:18,200 Portanto... 92 00:07:19,480 --> 00:07:26,110 Eu não tenho permissão de cair antes dos outros! 93 00:07:28,560 --> 00:07:31,050 Megumi, pare com isso! 94 00:07:35,060 --> 00:07:37,940 Nosso trabalho acabou. 95 00:07:37,940 --> 00:07:40,560 Tá na hora da substituição. 96 00:07:55,200 --> 00:07:58,580 Está pronto, my friend?! 97 00:08:02,120 --> 00:08:03,940 Aham! 98 00:09:24,020 --> 00:09:27,770 {\an8}Jujutsu Kaisen 99 00:09:39,190 --> 00:09:41,080 Que peso! 100 00:09:41,780 --> 00:09:45,670 Não acredito que esses dois apanharam tanto assim... 101 00:09:45,670 --> 00:09:48,960 Contamos com você, Todou-kun. 102 00:09:49,410 --> 00:09:53,140 Porque ser forte é o que você tem de bom. 103 00:09:57,170 --> 00:09:59,540 Não, Itadori! 104 00:09:59,540 --> 00:10:01,700 Esse tá fora da nossa alçada! 105 00:10:05,050 --> 00:10:06,120 Panda. 106 00:10:06,120 --> 00:10:07,760 Opa. 107 00:10:08,580 --> 00:10:11,810 Pegue os dois e saia da cortina. 108 00:10:11,810 --> 00:10:16,370 Segundo a Nishimiya, a cortina só repele o Gojou Satoru, 109 00:10:16,370 --> 00:10:19,280 então podemos entrar e sair de boa. 110 00:10:19,280 --> 00:10:22,540 Espera! Nem você conseguiria... 111 00:10:21,470 --> 00:10:22,540 Fushiguro. 112 00:10:26,400 --> 00:10:27,890 Tá tudo bem. 113 00:10:27,890 --> 00:10:29,170 Por favor. 114 00:10:31,670 --> 00:10:34,020 Parece que você percebeu. 115 00:10:34,020 --> 00:10:39,030 Ninguém pode encostar em alguém que começou a criar asas. 116 00:10:39,030 --> 00:10:42,180 E agora, essa é exatamente a posição do Itadori. 117 00:10:43,160 --> 00:10:45,680 Da próxima vez que você morrer, eu te mato! 118 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 Tá, vamos lá. 119 00:10:48,860 --> 00:10:51,030 Pandash! 120 00:10:51,030 --> 00:10:54,170 Acho que agora eu não posso morrer. 121 00:10:55,280 --> 00:10:57,670 Eu não vou me meter. 122 00:10:57,670 --> 00:10:59,850 Itadori. 123 00:10:59,850 --> 00:11:03,550 Até você acertar um Fulgor Negro. 124 00:11:03,550 --> 00:11:05,740 Se você não conseguir acertar um Fulgor Negro, 125 00:11:05,740 --> 00:11:08,110 eu só vou assistir até sua morte, 126 00:11:08,110 --> 00:11:10,810 aconteça o que acontecer. 127 00:11:11,450 --> 00:11:12,310 Belê! 128 00:11:12,990 --> 00:11:17,770 O hospedeiro de Sukuna, e... quem é esse homem? 129 00:11:17,770 --> 00:11:19,890 Ele tem certa presença, 130 00:11:19,890 --> 00:11:22,320 mas a sua quantidade de energia amaldiçoada 131 00:11:22,320 --> 00:11:25,850 é absolutamente menor que a minha. 132 00:11:25,850 --> 00:11:28,560 Porém, ele tem essa insolência misteriosa. 133 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 Ele deve ter encantamentos fortes, 134 00:11:31,640 --> 00:11:34,860 já que não pude agir de forma descuidada. 135 00:11:35,250 --> 00:11:38,320 E o que é esse Fulgor Negro? 136 00:11:38,320 --> 00:11:40,760 Bem... Como vão atacar? 137 00:11:42,900 --> 00:11:46,300 Você sabe falar? 138 00:11:47,260 --> 00:11:49,430 Eu quero te perguntar uma coisa. 139 00:11:51,250 --> 00:11:53,560 Você tá do lado 140 00:11:53,560 --> 00:11:57,690 de uma maldição humanoide que tem a cara costurada? 141 00:11:58,580 --> 00:12:01,720 E se eu disser que sim? 142 00:12:04,790 --> 00:12:07,060 Ele não reduz a distância de forma descuidada. 143 00:12:07,060 --> 00:12:09,570 Ele merece elogios por isso. 144 00:12:10,870 --> 00:12:12,280 Que rápido! 145 00:12:12,280 --> 00:12:15,080 Ele tem mais poder explosivo do que aquela menina! 146 00:12:15,640 --> 00:12:18,880 Mas a intensidade deixa a desejar. 147 00:12:19,560 --> 00:12:21,360 O torso tá abertão! 148 00:12:21,360 --> 00:12:24,480 Ele tá baixando a guarda porque tô me segurando nos golpes! 149 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 Agora eu consigo! 150 00:12:25,840 --> 00:12:27,290 Fulgor Negro! 151 00:12:32,100 --> 00:12:33,600 Droga! 152 00:12:39,700 --> 00:12:41,220 My friend. 153 00:12:44,610 --> 00:12:49,080 A raiva é um gatilho importante para feiticeiros. 154 00:12:49,080 --> 00:12:51,820 Às vezes eles podem ser derrotados puramente 155 00:12:51,820 --> 00:12:54,960 porque irritaram seus oponentes por acidente. 156 00:12:55,660 --> 00:12:57,820 O contrário também é verdade. 157 00:12:57,820 --> 00:13:01,770 Às vezes eles podem perder porque sua própria raiva perturba a energia amaldiçoada 158 00:13:01,770 --> 00:13:04,490 e não conseguem executar suas habilidades. 159 00:13:04,490 --> 00:13:06,690 Seu amigo foi ferido, 160 00:13:06,690 --> 00:13:11,570 e pior ainda, estragaram sua lua de mel comigo, seu melhor amigo. 161 00:13:11,570 --> 00:13:16,500 Então, entendo você estar borbulhando de raiva. 162 00:13:17,240 --> 00:13:21,110 Mas essa raiva é demais para você. 163 00:13:21,110 --> 00:13:23,010 Por enquanto, livre-se dela. 164 00:13:26,090 --> 00:13:28,950 Estão brigando entre si? 165 00:13:30,000 --> 00:13:32,950 Sumiu? E pensamentos perdidos? 166 00:13:34,480 --> 00:13:37,120 É, agora eu tô tranquilo! 167 00:13:37,730 --> 00:13:41,360 Thank you so much, best friend! 168 00:13:43,280 --> 00:13:45,000 Fulgor Negro. 169 00:13:45,000 --> 00:13:49,520 É uma distorção de espaço que nasce do impacto de energia amaldiçoada 170 00:13:49,520 --> 00:13:54,180 liberada um trilionésimo de segundo depois do soco. 171 00:13:54,180 --> 00:13:58,690 Ele tem 2,5 vezes a força de um ataque normal. 172 00:13:58,690 --> 00:14:03,720 Nenhum feiticeiro consegue usar o Fulgor Negro consistentemente. 173 00:14:03,720 --> 00:14:05,690 Porém... 174 00:14:05,690 --> 00:14:10,720 Entre aqueles que já experimentaram o Fulgor Negro e aqueles que não... 175 00:14:10,720 --> 00:14:15,700 A distância do núcleo da energia amaldiçoada é a diferença entre céu e a terra. 176 00:14:21,730 --> 00:14:24,480 Que concentração tremenda! 177 00:14:24,480 --> 00:14:30,970 No instante em que a energia bate, em um trilionésimo de segundo depois do golpe... 178 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 O espaço é distorcido... 179 00:14:35,110 --> 00:14:37,770 e a energia amaldiçoada pisca de volta. 180 00:14:38,660 --> 00:14:40,600 Fulgor Negro! 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,090 O quê?! 182 00:14:50,880 --> 00:14:52,560 Ele cresceu. 183 00:14:56,190 --> 00:14:58,980 {\an8}Jujutsu Kaisen 184 00:15:01,630 --> 00:15:03,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 185 00:15:10,880 --> 00:15:12,590 Ele cresceu. 186 00:15:16,790 --> 00:15:20,100 Isso foi o Fulgor Negro? 187 00:15:21,350 --> 00:15:23,040 O quê? 188 00:15:23,040 --> 00:15:26,850 Essa energia amaldiçoada é a minha, né? 189 00:15:26,850 --> 00:15:30,110 Agora você entende o sabor da energia amaldiçoada. 190 00:15:34,300 --> 00:15:36,080 Até agora 191 00:15:36,080 --> 00:15:41,250 você só estava jogando ingredientes numa panela e cozinhando 192 00:15:41,250 --> 00:15:44,080 sem ter experimentado antes nem saber o motivo. 193 00:15:44,560 --> 00:15:47,250 Mas depois de experimentar o Fulgor Negro 194 00:15:47,250 --> 00:15:51,090 e entender o sabor do seu ingrediente, a sua energia amaldiçoada, 195 00:15:51,090 --> 00:15:56,600 seu nível como chef mudou completamente do que era há apenas três segundos. 196 00:15:57,120 --> 00:16:00,100 Congratulations, brother. 197 00:16:00,690 --> 00:16:03,600 Você pode ficar mais forte. 198 00:16:04,070 --> 00:16:09,820 Ouvi dizer que o hospedeiro de Sukuna era um feiticeiro inexperiente, 199 00:16:09,820 --> 00:16:12,770 mas ele, e esse homem misterioso... 200 00:16:12,770 --> 00:16:16,620 Algo os torna diferentes de todos os demais. 201 00:16:16,620 --> 00:16:18,540 Isso consegue se curar? 202 00:16:18,540 --> 00:16:21,980 O corpo de um espírito amaldiçoado é feito de energia amaldiçoada. 203 00:16:21,980 --> 00:16:23,790 Diferente de nós, 204 00:16:23,790 --> 00:16:27,650 eles não precisam de avançadas reversões de encantamento para se curarem. 205 00:16:27,650 --> 00:16:31,630 Um ferimento assim não é nada, para um nível especial. 206 00:16:31,630 --> 00:16:35,470 Mas certamente há um gasto de energia, 207 00:16:35,470 --> 00:16:38,390 e, se você destruir a cabeça, acaba o jogo. 208 00:16:38,810 --> 00:16:42,390 Então, vamos cozinhar? 209 00:16:44,150 --> 00:16:47,900 Parece que seria adequado 210 00:16:49,320 --> 00:16:53,650 eu levar vocês um pouco a sério. 211 00:17:11,920 --> 00:17:14,560 Que alcance de ataque é esse? 212 00:17:14,560 --> 00:17:15,490 Sem ter medo! 213 00:17:15,490 --> 00:17:17,680 Com mais alcance, tem menos força e velocidade! 214 00:17:26,050 --> 00:17:27,140 Que pesado! 215 00:17:27,140 --> 00:17:30,690 Os golpes não são tão fortes quanto aquele com o brilho preto, 216 00:17:30,690 --> 00:17:36,700 mas cada um deles tem força o bastante para ir me danificando! 217 00:17:36,700 --> 00:17:39,820 Todou! Vamos sincronizar melhor! 218 00:17:39,820 --> 00:17:40,910 Vamos! 219 00:17:43,520 --> 00:17:45,000 O chão! 220 00:17:45,000 --> 00:17:46,370 Me descuidei! 221 00:17:46,370 --> 00:17:49,390 Achei que ele estava passando energia amaldiçoada por objetos reais 222 00:17:49,390 --> 00:17:51,250 para poder manipular tanta massa! 223 00:17:51,250 --> 00:17:55,360 Mas é tudo a encarnação... a manifestação da energia amaldiçoada! 224 00:17:55,360 --> 00:17:57,260 É mesmo um nível especial! 225 00:17:57,890 --> 00:18:01,140 Conheçam a generosidade da terra! 226 00:18:01,350 --> 00:18:02,950 Tá atacando enquanto caímos? 227 00:18:02,950 --> 00:18:04,170 Que sacanagem! 228 00:18:04,170 --> 00:18:04,890 Porém... 229 00:18:04,890 --> 00:18:06,100 Brother! 230 00:18:04,890 --> 00:18:06,100 Brother! 231 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 Eles esquivaram? 232 00:18:11,900 --> 00:18:13,820 Mas o que... 233 00:18:13,820 --> 00:18:16,820 O que é essa sensação?! 234 00:18:23,410 --> 00:18:27,290 Você deveria ser mais sincera, Hanami. 235 00:18:27,910 --> 00:18:31,700 Não acredito que esteja mentindo a respeito de nada. 236 00:18:31,700 --> 00:18:34,550 Eu não estou te chamando de mentirosa. 237 00:18:34,550 --> 00:18:37,830 Eu sei por que você está lutando. 238 00:18:37,830 --> 00:18:39,780 Mas esse processo... 239 00:18:39,780 --> 00:18:44,560 Você deveria aproveitar mais as lutas. O presente. 240 00:18:45,520 --> 00:18:48,250 E você, se diverte? 241 00:18:48,250 --> 00:18:49,620 Eu diria que sim. 242 00:18:49,620 --> 00:18:50,810 Mas... 243 00:18:51,280 --> 00:18:57,570 Foi só recentemente que a diversão e o prazer se tornaram meu motivo. 244 00:18:57,570 --> 00:19:02,270 Quando dei por mim, estava passando a perna, enganando e matando. 245 00:19:02,270 --> 00:19:04,830 Aí fui ver, e estava realizado. 246 00:19:05,200 --> 00:19:11,080 Acho que é o instinto das maldições, assim como humanos comem, dormem e trepam. 247 00:19:11,790 --> 00:19:15,680 Podemos ter ganhado intelecto, 248 00:19:15,680 --> 00:19:21,090 mas não é motivo para contrariarmos nossos instintos. 249 00:19:22,040 --> 00:19:26,770 A alma é uma mistura de instinto com razão. 250 00:19:26,770 --> 00:19:31,350 Ninguém pode falar nada da proporção dessa mistura nos outros. 251 00:19:31,770 --> 00:19:35,860 Mas a sua alma parece um pouco sufocada... 252 00:19:37,110 --> 00:19:41,360 Hanami, na verdade você... 253 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 é muito mais forte, não é? 254 00:19:45,380 --> 00:19:48,160 Ai. 255 00:19:48,160 --> 00:19:49,620 Todou! 256 00:19:49,620 --> 00:19:51,750 Tudo certo! 257 00:20:07,180 --> 00:20:09,270 Ele acabou de usar tudo aquilo de energia! 258 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 Agora é a hora de atacar! 259 00:20:12,640 --> 00:20:14,520 Seu monstro! 260 00:20:23,250 --> 00:20:27,030 Mahito, neste momento, 261 00:20:27,840 --> 00:20:32,920 eu estou me divertindo com uma luta! 262 00:20:34,840 --> 00:20:36,960 Você tá bem, brother?! 263 00:20:37,430 --> 00:20:38,500 Tudo em riba! 264 00:20:38,500 --> 00:20:39,640 Maravilha! 265 00:20:39,640 --> 00:20:44,970 Então, é hora de libertar meu encantamento! 266 00:22:14,970 --> 00:22:17,480 {\an8}Passeio Juju 267 00:22:17,480 --> 00:22:19,370 Arara! 268 00:22:19,370 --> 00:22:23,360 Eu vou fazer uma arara maravilhosa! 269 00:22:24,030 --> 00:22:29,280 Ei, que tipo de arara o Gojou Satoru seria? 270 00:22:30,540 --> 00:22:32,780 Deve ser um cabideiro de piso. 271 00:22:33,320 --> 00:22:39,330 Eu usaria o osso do quadril, o sacro e o cóccix como base 272 00:22:39,330 --> 00:22:42,800 e estabilizaria com os fêmures remodelados. 273 00:22:43,340 --> 00:22:47,050 Da coluna, eu usaria a vértebra lombar, a vértebra torácica, 274 00:22:47,050 --> 00:22:49,680 e até a terceira vértebra cervical. 275 00:22:49,680 --> 00:22:54,220 Pra altura, bem, uma cânfora anciã seria bom. 276 00:22:54,220 --> 00:22:59,770 Eu poderia acentuar a altura revezando a imitação de cânfora anciã e os ossos. 277 00:23:01,070 --> 00:23:04,020 Aí eu estenderia o processo espinhoso 278 00:23:04,020 --> 00:23:08,670 e o processo transverso, baseado no equilíbrio geral, para criar os cabides. 279 00:23:11,770 --> 00:23:15,030 Eu faria isso enxertando mais cânfora anciã. 280 00:23:15,770 --> 00:23:21,080 Dependendo da coloração, seria bom cobrir o crânio com couro curtido. 281 00:23:21,080 --> 00:23:24,360 Que bom! Que legal! 282 00:23:24,360 --> 00:23:28,530 Daria pra fazer um cabideiro tão bom! 283 00:23:28,530 --> 00:23:29,930 Ninguém precisa disso. 284 00:23:36,470 --> 00:25:24,950 Episódio 20: Fora do padrão