1
00:00:00,980 --> 00:00:08,020
{\an3}Episódio 19: Fulgor Negro
2
00:00:00,980 --> 00:00:08,020
{\an3}Episódio 19: Fulgor Negro
3
00:00:10,930 --> 00:00:13,590
Você está bem, Inumaki-senpai?
4
00:00:13,590 --> 00:00:14,770
Salmão.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,640
Lá vem!
6
00:00:17,520 --> 00:00:18,480
Pare.
7
00:00:20,470 --> 00:00:21,480
Convergência!
8
00:00:21,950 --> 00:00:23,120
Sangue Perfurante!
9
00:00:25,700 --> 00:00:27,960
Ele o machucou?!
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,870
Então ele não estava
levando a nossa luta a sério?
11
00:00:32,060 --> 00:00:34,920
Rápido! Ele vai se curar
de qualquer jeito!
12
00:00:37,170 --> 00:00:38,740
Inumaki o paralisa,
13
00:00:38,740 --> 00:00:41,340
nós atacamos,
e depois nos afastamos.
14
00:00:41,340 --> 00:00:44,200
Repetimos o processo enquanto
tentamos sair dessa cortina
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,310
e nos reencontrar com
o reitor e os outros.
16
00:00:47,210 --> 00:00:51,340
Mas não temos como saber
quando esse equilíbrio vai ruir.
17
00:00:53,170 --> 00:00:55,930
A fala maldiçoada já
não surte muito efeito
18
00:00:55,930 --> 00:00:58,490
e não há brecha para
contatar os professores.
19
00:00:59,350 --> 00:01:03,520
Se ele descobrir como lidar com a
fala amaldiçoada, é o nosso fim.
20
00:01:06,320 --> 00:01:07,360
Rápido!
21
00:01:10,030 --> 00:01:12,530
Não sabemos o que o
espírito amaldiçoado quer.
22
00:01:12,540 --> 00:01:14,250
Há a possibilidade de que o reitor
23
00:01:14,250 --> 00:01:17,590
e os outros feiticeiros na Escola Jujutsu
não tenham entrado em ação.
24
00:01:18,930 --> 00:01:20,670
Queria reencontrar logo o Todou,
25
00:01:20,670 --> 00:01:24,290
ou pelo menos a Miwa, mas...
26
00:01:35,630 --> 00:01:37,360
O Inumaki-senpai vai pará-lo.
27
00:01:37,360 --> 00:01:38,720
Vá sem medo!
28
00:01:39,680 --> 00:01:40,430
Par...
29
00:01:48,690 --> 00:01:51,830
Ele foi o primeiro que
chegou no limite?!
30
00:02:00,680 --> 00:02:03,350
Você está vivo, Kamo-san?!
31
00:02:06,350 --> 00:02:11,180
Ele não estava usando palavras poderosas,
mas a garganta do senpai já era.
32
00:02:11,180 --> 00:02:15,510
É o tanto que ele está acima de nós!
33
00:02:22,500 --> 00:02:24,200
Mostarda-castanha.
34
00:02:26,120 --> 00:02:28,350
Inumaki-senpai!
35
00:02:28,350 --> 00:02:30,120
Já chega!
36
00:02:40,260 --> 00:02:41,670
Sai voando!
37
00:02:59,890 --> 00:03:03,190
Você não conseguirá me cortar
com essa lâmina cega.
38
00:03:04,800 --> 00:03:06,000
Tsc.
39
00:03:16,560 --> 00:03:19,400
A madeira nos olhos é
mais frágil que o resto!
40
00:03:19,830 --> 00:03:22,910
Já essa espada não é ruim.
41
00:03:27,040 --> 00:03:29,620
Eu tenho algo ainda melhor.
42
00:03:29,620 --> 00:03:34,800
Só que essa me dá nojo de usar.
43
00:03:37,520 --> 00:03:42,310
"Instrumento amaldiçoado" é o
termo para armas com maldições.
44
00:03:42,690 --> 00:03:45,440
Baseado na força e efeito,
45
00:03:45,440 --> 00:03:49,730
eles são divididos nos níveis 1 a 4,
assim como os feiticeiros.
46
00:03:50,310 --> 00:03:52,600
Quanto maior o nível do instrumento,
47
00:03:52,600 --> 00:03:56,670
maior a vantagem que ele
dá num combate de Jujutsu.
48
00:03:57,240 --> 00:04:00,160
Megumi, não perca
isso mas nem a pau.
49
00:04:00,160 --> 00:04:02,220
Não vou.
50
00:04:02,220 --> 00:04:04,770
Se você vender, dá pra pegar
pelo menos cinco bilhões.
51
00:04:04,770 --> 00:04:05,760
Oi?
52
00:04:06,100 --> 00:04:09,140
Instrumento amaldiçoado de nível
especial: Nuvem Espirituosa!
53
00:04:24,090 --> 00:04:27,360
De fato, é uma boa arma.
54
00:04:28,730 --> 00:04:30,390
Cão Divino...
55
00:04:30,690 --> 00:04:35,480
Com a exceção da minha técnica expandida
"Com asas", cada um dos meus dez shikigami
56
00:04:35,480 --> 00:04:38,150
nunca mais poderá ser
manifestado por mim
57
00:04:38,150 --> 00:04:41,200
caso seja totalmente destruído.
58
00:04:44,790 --> 00:04:50,510
Porém, se o poder e as técnicas
do shikigami destruído
59
00:04:52,880 --> 00:04:55,490
forem passados para os outros...
60
00:04:59,260 --> 00:05:00,640
...Totalidade!
61
00:05:06,440 --> 00:05:07,590
É rápido.
62
00:05:07,590 --> 00:05:10,310
Está tentando começar
pelo meu braço ferido?
63
00:05:12,510 --> 00:05:15,600
O rapaz feiticeiro está na floresta...
64
00:05:19,900 --> 00:05:22,000
A espada do menino!
65
00:05:24,780 --> 00:05:26,040
Maki-san!
66
00:05:34,720 --> 00:05:38,180
Nunca mais me faça usar
esse bastão de três partes!
67
00:05:38,180 --> 00:05:39,670
É difícil demais!
68
00:05:39,670 --> 00:05:41,100
Quando se acostuma, é prá...
69
00:05:41,320 --> 00:05:42,530
Megumi!
70
00:05:47,490 --> 00:05:48,680
Maki-san!
71
00:05:48,680 --> 00:05:51,680
Droga! A culpa é minha
por ter vacilado!
72
00:05:53,700 --> 00:05:56,550
Meu ataque era dirigido
ao seu coração.
73
00:05:56,550 --> 00:05:59,240
Que reação fabulosa.
74
00:05:59,880 --> 00:06:04,610
Feiticeiros Jujutsu têm
compaixão extraordinária.
75
00:06:04,610 --> 00:06:08,670
Sempre há uma abertura
quando um aliado se machuca.
76
00:06:11,190 --> 00:06:13,400
Ele foi destruído?!
77
00:06:13,400 --> 00:06:17,200
Não, o Megumi desfez
o encantamento!
78
00:06:17,560 --> 00:06:21,220
É melhor você não usar mais Jujutsu.
79
00:06:21,220 --> 00:06:25,540
O broto que plantei em você
adora energia amaldiçoada.
80
00:06:25,540 --> 00:06:30,680
Quanto mais encantamentos usar, mais fundo
as raízes vão se estender pelo seu corpo.
81
00:06:30,960 --> 00:06:32,920
Que bondade sua!
82
00:06:32,920 --> 00:06:35,180
Mas você quer nos matar
de qualquer jeito.
83
00:06:35,520 --> 00:06:39,420
Aparentemente, funciona mais
rápido quando eu explico.
84
00:06:41,020 --> 00:06:43,220
Você se movimenta bem.
85
00:06:48,670 --> 00:06:52,500
Porém, te falta a precisão de antes.
86
00:06:59,330 --> 00:07:02,230
Puxe essa energia amaldiçoada,
87
00:07:02,230 --> 00:07:05,150
mesmo que rasgue minha barriga!
88
00:07:06,410 --> 00:07:09,440
Eu não sou como os outros.
89
00:07:09,440 --> 00:07:12,320
Eu escolho quem proteger.
90
00:07:13,250 --> 00:07:16,820
Eu tenho a menor responsabilidade!
91
00:07:16,820 --> 00:07:18,200
Portanto...
92
00:07:19,480 --> 00:07:26,110
Eu não tenho permissão
de cair antes dos outros!
93
00:07:28,560 --> 00:07:31,050
Megumi, pare com isso!
94
00:07:35,060 --> 00:07:37,940
Nosso trabalho acabou.
95
00:07:37,940 --> 00:07:40,560
Tá na hora da substituição.
96
00:07:55,200 --> 00:07:58,580
Está pronto, my friend?!
97
00:08:02,120 --> 00:08:03,940
Aham!
98
00:09:24,020 --> 00:09:27,770
{\an8}Jujutsu Kaisen
99
00:09:39,190 --> 00:09:41,080
Que peso!
100
00:09:41,780 --> 00:09:45,670
Não acredito que esses dois
apanharam tanto assim...
101
00:09:45,670 --> 00:09:48,960
Contamos com você, Todou-kun.
102
00:09:49,410 --> 00:09:53,140
Porque ser forte é o que
você tem de bom.
103
00:09:57,170 --> 00:09:59,540
Não, Itadori!
104
00:09:59,540 --> 00:10:01,700
Esse tá fora da nossa alçada!
105
00:10:05,050 --> 00:10:06,120
Panda.
106
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
Opa.
107
00:10:08,580 --> 00:10:11,810
Pegue os dois e saia da cortina.
108
00:10:11,810 --> 00:10:16,370
Segundo a Nishimiya, a cortina
só repele o Gojou Satoru,
109
00:10:16,370 --> 00:10:19,280
então podemos entrar e sair de boa.
110
00:10:19,280 --> 00:10:22,540
Espera! Nem você conseguiria...
111
00:10:21,470 --> 00:10:22,540
Fushiguro.
112
00:10:26,400 --> 00:10:27,890
Tá tudo bem.
113
00:10:27,890 --> 00:10:29,170
Por favor.
114
00:10:31,670 --> 00:10:34,020
Parece que você percebeu.
115
00:10:34,020 --> 00:10:39,030
Ninguém pode encostar em alguém
que começou a criar asas.
116
00:10:39,030 --> 00:10:42,180
E agora, essa é exatamente
a posição do Itadori.
117
00:10:43,160 --> 00:10:45,680
Da próxima vez que você
morrer, eu te mato!
118
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
Tá, vamos lá.
119
00:10:48,860 --> 00:10:51,030
Pandash!
120
00:10:51,030 --> 00:10:54,170
Acho que agora eu não posso morrer.
121
00:10:55,280 --> 00:10:57,670
Eu não vou me meter.
122
00:10:57,670 --> 00:10:59,850
Itadori.
123
00:10:59,850 --> 00:11:03,550
Até você acertar um Fulgor Negro.
124
00:11:03,550 --> 00:11:05,740
Se você não conseguir
acertar um Fulgor Negro,
125
00:11:05,740 --> 00:11:08,110
eu só vou assistir até sua morte,
126
00:11:08,110 --> 00:11:10,810
aconteça o que acontecer.
127
00:11:11,450 --> 00:11:12,310
Belê!
128
00:11:12,990 --> 00:11:17,770
O hospedeiro de Sukuna,
e... quem é esse homem?
129
00:11:17,770 --> 00:11:19,890
Ele tem certa presença,
130
00:11:19,890 --> 00:11:22,320
mas a sua quantidade
de energia amaldiçoada
131
00:11:22,320 --> 00:11:25,850
é absolutamente menor que a minha.
132
00:11:25,850 --> 00:11:28,560
Porém, ele tem essa
insolência misteriosa.
133
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
Ele deve ter encantamentos fortes,
134
00:11:31,640 --> 00:11:34,860
já que não pude agir
de forma descuidada.
135
00:11:35,250 --> 00:11:38,320
E o que é esse Fulgor Negro?
136
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
Bem... Como vão atacar?
137
00:11:42,900 --> 00:11:46,300
Você sabe falar?
138
00:11:47,260 --> 00:11:49,430
Eu quero te perguntar uma coisa.
139
00:11:51,250 --> 00:11:53,560
Você tá do lado
140
00:11:53,560 --> 00:11:57,690
de uma maldição humanoide
que tem a cara costurada?
141
00:11:58,580 --> 00:12:01,720
E se eu disser que sim?
142
00:12:04,790 --> 00:12:07,060
Ele não reduz a distância
de forma descuidada.
143
00:12:07,060 --> 00:12:09,570
Ele merece elogios por isso.
144
00:12:10,870 --> 00:12:12,280
Que rápido!
145
00:12:12,280 --> 00:12:15,080
Ele tem mais poder explosivo
do que aquela menina!
146
00:12:15,640 --> 00:12:18,880
Mas a intensidade deixa a desejar.
147
00:12:19,560 --> 00:12:21,360
O torso tá abertão!
148
00:12:21,360 --> 00:12:24,480
Ele tá baixando a guarda
porque tô me segurando nos golpes!
149
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
Agora eu consigo!
150
00:12:25,840 --> 00:12:27,290
Fulgor Negro!
151
00:12:32,100 --> 00:12:33,600
Droga!
152
00:12:39,700 --> 00:12:41,220
My friend.
153
00:12:44,610 --> 00:12:49,080
A raiva é um gatilho
importante para feiticeiros.
154
00:12:49,080 --> 00:12:51,820
Às vezes eles podem ser
derrotados puramente
155
00:12:51,820 --> 00:12:54,960
porque irritaram seus
oponentes por acidente.
156
00:12:55,660 --> 00:12:57,820
O contrário também é verdade.
157
00:12:57,820 --> 00:13:01,770
Às vezes eles podem perder porque sua
própria raiva perturba a energia amaldiçoada
158
00:13:01,770 --> 00:13:04,490
e não conseguem executar suas habilidades.
159
00:13:04,490 --> 00:13:06,690
Seu amigo foi ferido,
160
00:13:06,690 --> 00:13:11,570
e pior ainda, estragaram sua lua
de mel comigo, seu melhor amigo.
161
00:13:11,570 --> 00:13:16,500
Então, entendo você estar
borbulhando de raiva.
162
00:13:17,240 --> 00:13:21,110
Mas essa raiva é demais para você.
163
00:13:21,110 --> 00:13:23,010
Por enquanto, livre-se dela.
164
00:13:26,090 --> 00:13:28,950
Estão brigando entre si?
165
00:13:30,000 --> 00:13:32,950
Sumiu? E pensamentos perdidos?
166
00:13:34,480 --> 00:13:37,120
É, agora eu tô tranquilo!
167
00:13:37,730 --> 00:13:41,360
Thank you so much, best friend!
168
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
Fulgor Negro.
169
00:13:45,000 --> 00:13:49,520
É uma distorção de espaço que nasce
do impacto de energia amaldiçoada
170
00:13:49,520 --> 00:13:54,180
liberada um trilionésimo de
segundo depois do soco.
171
00:13:54,180 --> 00:13:58,690
Ele tem 2,5 vezes a força
de um ataque normal.
172
00:13:58,690 --> 00:14:03,720
Nenhum feiticeiro consegue usar
o Fulgor Negro consistentemente.
173
00:14:03,720 --> 00:14:05,690
Porém...
174
00:14:05,690 --> 00:14:10,720
Entre aqueles que já experimentaram
o Fulgor Negro e aqueles que não...
175
00:14:10,720 --> 00:14:15,700
A distância do núcleo da energia amaldiçoada
é a diferença entre céu e a terra.
176
00:14:21,730 --> 00:14:24,480
Que concentração tremenda!
177
00:14:24,480 --> 00:14:30,970
No instante em que a energia bate, em um
trilionésimo de segundo depois do golpe...
178
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
O espaço é distorcido...
179
00:14:35,110 --> 00:14:37,770
e a energia amaldiçoada
pisca de volta.
180
00:14:38,660 --> 00:14:40,600
Fulgor Negro!
181
00:14:43,920 --> 00:14:45,090
O quê?!
182
00:14:50,880 --> 00:14:52,560
Ele cresceu.
183
00:14:56,190 --> 00:14:58,980
{\an8}Jujutsu Kaisen
184
00:15:01,630 --> 00:15:03,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
185
00:15:10,880 --> 00:15:12,590
Ele cresceu.
186
00:15:16,790 --> 00:15:20,100
Isso foi o Fulgor Negro?
187
00:15:21,350 --> 00:15:23,040
O quê?
188
00:15:23,040 --> 00:15:26,850
Essa energia amaldiçoada
é a minha, né?
189
00:15:26,850 --> 00:15:30,110
Agora você entende o sabor
da energia amaldiçoada.
190
00:15:34,300 --> 00:15:36,080
Até agora
191
00:15:36,080 --> 00:15:41,250
você só estava jogando ingredientes
numa panela e cozinhando
192
00:15:41,250 --> 00:15:44,080
sem ter experimentado antes
nem saber o motivo.
193
00:15:44,560 --> 00:15:47,250
Mas depois de experimentar
o Fulgor Negro
194
00:15:47,250 --> 00:15:51,090
e entender o sabor do seu ingrediente,
a sua energia amaldiçoada,
195
00:15:51,090 --> 00:15:56,600
seu nível como chef mudou completamente
do que era há apenas três segundos.
196
00:15:57,120 --> 00:16:00,100
Congratulations, brother.
197
00:16:00,690 --> 00:16:03,600
Você pode ficar mais forte.
198
00:16:04,070 --> 00:16:09,820
Ouvi dizer que o hospedeiro de Sukuna
era um feiticeiro inexperiente,
199
00:16:09,820 --> 00:16:12,770
mas ele, e esse homem misterioso...
200
00:16:12,770 --> 00:16:16,620
Algo os torna diferentes
de todos os demais.
201
00:16:16,620 --> 00:16:18,540
Isso consegue se curar?
202
00:16:18,540 --> 00:16:21,980
O corpo de um espírito amaldiçoado
é feito de energia amaldiçoada.
203
00:16:21,980 --> 00:16:23,790
Diferente de nós,
204
00:16:23,790 --> 00:16:27,650
eles não precisam de avançadas reversões
de encantamento para se curarem.
205
00:16:27,650 --> 00:16:31,630
Um ferimento assim não é nada,
para um nível especial.
206
00:16:31,630 --> 00:16:35,470
Mas certamente há
um gasto de energia,
207
00:16:35,470 --> 00:16:38,390
e, se você destruir a cabeça,
acaba o jogo.
208
00:16:38,810 --> 00:16:42,390
Então, vamos cozinhar?
209
00:16:44,150 --> 00:16:47,900
Parece que seria adequado
210
00:16:49,320 --> 00:16:53,650
eu levar vocês um pouco a sério.
211
00:17:11,920 --> 00:17:14,560
Que alcance de ataque é esse?
212
00:17:14,560 --> 00:17:15,490
Sem ter medo!
213
00:17:15,490 --> 00:17:17,680
Com mais alcance, tem
menos força e velocidade!
214
00:17:26,050 --> 00:17:27,140
Que pesado!
215
00:17:27,140 --> 00:17:30,690
Os golpes não são tão fortes
quanto aquele com o brilho preto,
216
00:17:30,690 --> 00:17:36,700
mas cada um deles tem força
o bastante para ir me danificando!
217
00:17:36,700 --> 00:17:39,820
Todou! Vamos sincronizar melhor!
218
00:17:39,820 --> 00:17:40,910
Vamos!
219
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
O chão!
220
00:17:45,000 --> 00:17:46,370
Me descuidei!
221
00:17:46,370 --> 00:17:49,390
Achei que ele estava passando energia
amaldiçoada por objetos reais
222
00:17:49,390 --> 00:17:51,250
para poder manipular tanta massa!
223
00:17:51,250 --> 00:17:55,360
Mas é tudo a encarnação...
a manifestação da energia amaldiçoada!
224
00:17:55,360 --> 00:17:57,260
É mesmo um nível especial!
225
00:17:57,890 --> 00:18:01,140
Conheçam a generosidade da terra!
226
00:18:01,350 --> 00:18:02,950
Tá atacando enquanto caímos?
227
00:18:02,950 --> 00:18:04,170
Que sacanagem!
228
00:18:04,170 --> 00:18:04,890
Porém...
229
00:18:04,890 --> 00:18:06,100
Brother!
230
00:18:04,890 --> 00:18:06,100
Brother!
231
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
Eles esquivaram?
232
00:18:11,900 --> 00:18:13,820
Mas o que...
233
00:18:13,820 --> 00:18:16,820
O que é essa sensação?!
234
00:18:23,410 --> 00:18:27,290
Você deveria ser mais
sincera, Hanami.
235
00:18:27,910 --> 00:18:31,700
Não acredito que esteja
mentindo a respeito de nada.
236
00:18:31,700 --> 00:18:34,550
Eu não estou te
chamando de mentirosa.
237
00:18:34,550 --> 00:18:37,830
Eu sei por que você está lutando.
238
00:18:37,830 --> 00:18:39,780
Mas esse processo...
239
00:18:39,780 --> 00:18:44,560
Você deveria aproveitar
mais as lutas. O presente.
240
00:18:45,520 --> 00:18:48,250
E você, se diverte?
241
00:18:48,250 --> 00:18:49,620
Eu diria que sim.
242
00:18:49,620 --> 00:18:50,810
Mas...
243
00:18:51,280 --> 00:18:57,570
Foi só recentemente que a diversão
e o prazer se tornaram meu motivo.
244
00:18:57,570 --> 00:19:02,270
Quando dei por mim, estava passando
a perna, enganando e matando.
245
00:19:02,270 --> 00:19:04,830
Aí fui ver, e estava realizado.
246
00:19:05,200 --> 00:19:11,080
Acho que é o instinto das maldições, assim
como humanos comem, dormem e trepam.
247
00:19:11,790 --> 00:19:15,680
Podemos ter ganhado intelecto,
248
00:19:15,680 --> 00:19:21,090
mas não é motivo para
contrariarmos nossos instintos.
249
00:19:22,040 --> 00:19:26,770
A alma é uma mistura
de instinto com razão.
250
00:19:26,770 --> 00:19:31,350
Ninguém pode falar nada da proporção
dessa mistura nos outros.
251
00:19:31,770 --> 00:19:35,860
Mas a sua alma parece
um pouco sufocada...
252
00:19:37,110 --> 00:19:41,360
Hanami, na verdade você...
253
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
é muito mais forte, não é?
254
00:19:45,380 --> 00:19:48,160
Ai.
255
00:19:48,160 --> 00:19:49,620
Todou!
256
00:19:49,620 --> 00:19:51,750
Tudo certo!
257
00:20:07,180 --> 00:20:09,270
Ele acabou de usar
tudo aquilo de energia!
258
00:20:09,800 --> 00:20:12,640
Agora é a hora de atacar!
259
00:20:12,640 --> 00:20:14,520
Seu monstro!
260
00:20:23,250 --> 00:20:27,030
Mahito, neste momento,
261
00:20:27,840 --> 00:20:32,920
eu estou me divertindo com uma luta!
262
00:20:34,840 --> 00:20:36,960
Você tá bem, brother?!
263
00:20:37,430 --> 00:20:38,500
Tudo em riba!
264
00:20:38,500 --> 00:20:39,640
Maravilha!
265
00:20:39,640 --> 00:20:44,970
Então, é hora de libertar
meu encantamento!
266
00:22:14,970 --> 00:22:17,480
{\an8}Passeio Juju
267
00:22:17,480 --> 00:22:19,370
Arara!
268
00:22:19,370 --> 00:22:23,360
Eu vou fazer uma arara maravilhosa!
269
00:22:24,030 --> 00:22:29,280
Ei, que tipo de arara
o Gojou Satoru seria?
270
00:22:30,540 --> 00:22:32,780
Deve ser um cabideiro de piso.
271
00:22:33,320 --> 00:22:39,330
Eu usaria o osso do quadril,
o sacro e o cóccix como base
272
00:22:39,330 --> 00:22:42,800
e estabilizaria com
os fêmures remodelados.
273
00:22:43,340 --> 00:22:47,050
Da coluna, eu usaria a vértebra
lombar, a vértebra torácica,
274
00:22:47,050 --> 00:22:49,680
e até a terceira vértebra cervical.
275
00:22:49,680 --> 00:22:54,220
Pra altura, bem, uma
cânfora anciã seria bom.
276
00:22:54,220 --> 00:22:59,770
Eu poderia acentuar a altura revezando
a imitação de cânfora anciã e os ossos.
277
00:23:01,070 --> 00:23:04,020
Aí eu estenderia o processo espinhoso
278
00:23:04,020 --> 00:23:08,670
e o processo transverso, baseado no
equilíbrio geral, para criar os cabides.
279
00:23:11,770 --> 00:23:15,030
Eu faria isso enxertando
mais cânfora anciã.
280
00:23:15,770 --> 00:23:21,080
Dependendo da coloração, seria bom
cobrir o crânio com couro curtido.
281
00:23:21,080 --> 00:23:24,360
Que bom! Que legal!
282
00:23:24,360 --> 00:23:28,530
Daria pra fazer um cabideiro tão bom!
283
00:23:28,530 --> 00:23:29,930
Ninguém precisa disso.
284
00:23:36,470 --> 00:25:24,950
Episódio 20:
Fora do padrão