1 00:00:04,980 --> 00:00:08,480 {\an8}As mãos nunca evoluirão antes dos olhos. 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,690 {\an8}Se você não cultivar "olhos" para discernir o bem do mal, 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,690 {\an8}Conferência de Classificação Dramatização 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,690 Resposta certa: Sala de espera 5 00:00:11,690 --> 00:00:14,700 nunca conseguirá melhorar as "mãos" responsáveis pela criação. 6 00:00:15,110 --> 00:00:18,830 É uma frase muito usadas entre criadores, 7 00:00:18,830 --> 00:00:21,500 mas se aplica a todos os gêneros. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,710 Quem tem bons "olhos" sempre melhora 9 00:00:23,710 --> 00:00:27,750 muito mais rapidamente do que quem não tem! 10 00:00:41,930 --> 00:00:44,560 Quando eu lanço o meu soco de direita na horizontal, 11 00:00:44,890 --> 00:00:47,650 ele imediatamente solta o jab de esquerda vertical! 12 00:00:48,060 --> 00:00:51,030 O Itadori não estava se mexendo assim antes! 13 00:00:51,030 --> 00:00:52,480 Ele está melhorando... 14 00:00:53,690 --> 00:00:55,570 enquanto me devora! 15 00:00:56,740 --> 00:00:59,660 Que jeito lindo de me derrubar! 16 00:01:01,330 --> 00:01:02,660 A cara dele tá aberta! 17 00:01:02,660 --> 00:01:03,620 Dá pra acertar! 18 00:01:03,620 --> 00:01:05,040 Até com o Punho Divergente! 19 00:01:05,540 --> 00:01:06,960 Porém! 20 00:01:10,840 --> 00:01:14,210 O cara parou meu soco com a testa pra não chegar na velocidade máxima?! 21 00:01:15,920 --> 00:01:19,050 Não é isso que eu quero que você devore agora. 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,430 Seu Punho Divergente nasce 23 00:01:21,430 --> 00:01:23,930 porque sua energia amaldiçoada é mais lenta 24 00:01:23,930 --> 00:01:26,850 que a sua força física sobre-humana. 25 00:01:26,850 --> 00:01:29,060 Mas não é normal esse atraso. 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,070 É um golpe sacana. 27 00:01:31,070 --> 00:01:35,320 Um feiticeiro comum ficaria desnorteado, sem saber o que aconteceu. 28 00:01:35,570 --> 00:01:37,150 Também tem potência o bastante! 29 00:01:37,150 --> 00:01:39,780 Pra oponentes desse nível, pelo menos! 30 00:01:40,870 --> 00:01:43,330 Mas não vai funcionar contra especiais. 31 00:01:44,410 --> 00:01:46,330 O que vai fazer, meu parça? 32 00:01:48,250 --> 00:01:52,000 Colocar minha energia amaldiçoada na força total, mas na hora certa. 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,090 Bom! 34 00:01:53,090 --> 00:01:56,420 Então, por que sua energia tá ficando para trás? 35 00:01:56,420 --> 00:01:59,890 É porque você está canalizando! 36 00:02:01,930 --> 00:02:02,640 Hã? 37 00:02:03,430 --> 00:02:07,100 Espera, achei que a gente estava falando de canalizar mais rápido. 38 00:02:07,100 --> 00:02:08,940 Nós canalizamos a energia. 39 00:02:08,940 --> 00:02:12,610 Muitos feiticeiros fazem isso conscientemente. 40 00:02:13,020 --> 00:02:14,360 "Meu estômago tá revirando." 41 00:02:14,360 --> 00:02:16,530 "O sangue tá fervendo na minha barriga" 42 00:02:16,530 --> 00:02:19,150 Dizem que energia negativa extraída dessas emoções negativas 43 00:02:19,150 --> 00:02:20,610 começa no umbigo 44 00:02:19,150 --> 00:02:23,620 Maldição 45 00:02:20,610 --> 00:02:23,240 e é canalizada pra todo o resto do corpo. 46 00:02:23,870 --> 00:02:26,120 Dizem que flui do umbigo para o peito, 47 00:02:26,120 --> 00:02:30,420 depois ombros, braços, e finalmente os punhos. 48 00:02:30,420 --> 00:02:33,130 Mas essa percepção do corpo dividido em partes 49 00:02:33,130 --> 00:02:35,630 é o que atrasa a energia. 50 00:02:36,050 --> 00:02:39,630 A ideia de canalizar energia amaldiçoada não é errada, em si. 51 00:02:39,630 --> 00:02:41,220 Mas é só o primeiro passo! 52 00:02:41,220 --> 00:02:44,050 Você não pode ficar preso demais a esse conceito. 53 00:02:44,050 --> 00:02:48,140 Quanto melhor é o feiticeiro, mais difícil é de ler o fluxo da energia dele. 54 00:02:48,600 --> 00:02:50,940 Por um motivo diferente do seu. 55 00:02:51,690 --> 00:02:54,320 A gente pensa com nossa barriga? 56 00:02:54,650 --> 00:02:57,320 A gente expressa raiva com a cabeça? 57 00:02:58,240 --> 00:02:59,900 Me escuta, Itadori. 58 00:03:11,540 --> 00:03:16,210 Nós existimos nesse mundo com nossa mente, corpo e alma como uma coisa só. 59 00:03:16,550 --> 00:03:20,720 É tão óbvio, que as pessoas até se esquecem. 60 00:03:25,970 --> 00:03:27,970 Obrigado, Todou. 61 00:03:29,180 --> 00:03:32,480 Acho que agora entendi. 62 00:03:33,440 --> 00:03:36,440 Então, não precisamos mais de palavras. 63 00:03:36,940 --> 00:03:39,030 Não vou me segurar. 64 00:03:44,620 --> 00:03:47,530 Vou te guiar com toda a minha força! 65 00:03:48,160 --> 00:03:49,790 Não vá morrer, Itadori! 66 00:03:50,000 --> 00:03:51,330 Continue subindo! 67 00:03:51,330 --> 00:03:52,960 Cada vez mais alto! 68 00:05:13,040 --> 00:05:16,790 {\an8}Jujutsu Kaisen 69 00:05:24,510 --> 00:05:31,510 {\an3}Episódio 16: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 - 70 00:05:24,510 --> 00:05:31,510 {\an3}Episódio 16: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 - 71 00:05:26,970 --> 00:05:28,590 {\an8}Ei, você. 72 00:05:28,890 --> 00:05:32,560 {\an8}Aquele velho mandou vocês matarem o Itadori, né? 73 00:05:33,640 --> 00:05:35,770 Essa menina é perspicaz. 74 00:05:35,770 --> 00:05:39,100 Não, provavelmente foi o Panda-chan. 75 00:05:39,440 --> 00:05:41,270 Hã? Como assim? 76 00:05:41,270 --> 00:05:43,570 Não precisa esconder não, viu? 77 00:05:43,570 --> 00:05:45,740 Eu também tô aqui pra matar. 78 00:05:45,740 --> 00:05:50,200 Especialmente aquela tal de Mai. A versão aguada da Maki-san. 79 00:05:50,370 --> 00:05:51,450 Quê? 80 00:05:51,740 --> 00:05:53,700 "Quê" uma ova. 81 00:05:53,700 --> 00:05:57,160 Até o Pepper-kun dá umas respostas melhores que essa. 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,210 Quê, ela nem vai ficar brava? 83 00:05:59,580 --> 00:06:02,210 Mas agora eu me sinto do mesmo jeito! 84 00:06:02,420 --> 00:06:06,590 Aliás, vocês também tinham seus próprios Pepper-kun, né? 85 00:06:06,590 --> 00:06:10,090 Talvez eu amasse e jogue fora por aí. 86 00:06:12,640 --> 00:06:13,850 Que medo... 87 00:06:18,690 --> 00:06:19,900 Panda-senpai! 88 00:06:22,400 --> 00:06:23,820 É um corpo amaldiçoado. 89 00:06:23,820 --> 00:06:25,480 Não vai morrer. 90 00:06:25,480 --> 00:06:27,440 Ainda que não consiga se mover por um tempo. 91 00:06:29,030 --> 00:06:31,910 Agora... quem você estava chamando de Pepper-kun? 92 00:06:32,280 --> 00:06:34,030 Espera, Mechamaru. 93 00:06:36,700 --> 00:06:40,290 Deixa que eu dou um jeito nessa caloura. 94 00:06:40,710 --> 00:06:42,380 Ela vai entender o que a Mai-chan sofreu, 95 00:06:42,380 --> 00:06:46,800 e o que significa ser uma mulher que escolhe a vida de feiticeira Jujutsu. 96 00:06:47,340 --> 00:06:48,920 Brincadeirinha. 97 00:06:48,920 --> 00:06:49,880 Hã? 98 00:06:54,140 --> 00:06:55,680 Tá querendo atenção? 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,390 Melhor focar no suporte e ficar escondido. 100 00:06:58,560 --> 00:07:00,770 Olha, a gente podia se dar bem. 101 00:07:00,770 --> 00:07:02,690 Já que somos parecidos. 102 00:07:03,360 --> 00:07:05,320 Marionete miserável. 103 00:07:11,320 --> 00:07:12,990 Acha que me conhece! 104 00:07:15,330 --> 00:07:19,250 Ai, ai. E aquilo de caçar espíritos, hein? 105 00:07:20,290 --> 00:07:22,000 Liberação da Espada: 106 00:07:24,920 --> 00:07:26,380 Impulso! 107 00:07:34,010 --> 00:07:35,430 Ultrarrotação! 108 00:07:46,150 --> 00:07:47,940 Mais parece um macaco... 109 00:07:47,940 --> 00:07:50,240 Preciso acabar logo com isso. 110 00:07:50,240 --> 00:07:55,200 Preferia deixá-lo aí e ir ajudar a Nobara, mas ele consegue atirar... 111 00:07:55,200 --> 00:07:59,080 Não temos informações sobre Mechamaru, Nishimiya nem Miwa, mas... 112 00:07:59,410 --> 00:08:00,910 Você é forte. 113 00:08:01,250 --> 00:08:02,460 De que nível você é? 114 00:08:03,250 --> 00:08:09,920 {\an8}Primeiro nível 115 00:08:03,250 --> 00:08:09,920 {\an8}Semiprimeiro nível 116 00:08:03,250 --> 00:08:09,920 {\an8}Segundo nível 117 00:08:03,250 --> 00:08:09,920 {\an8}Semissegundo nível 118 00:08:03,250 --> 00:08:09,920 {\an8}Terceiro nível 119 00:08:05,210 --> 00:08:07,540 Eu chuto que a distribuição seja essa. 120 00:08:07,540 --> 00:08:09,920 É um pouco pesado demais para a Nobara. 121 00:08:09,920 --> 00:08:13,800 Não acho que meu nível contra espíritos seja necessário agora, 122 00:08:13,800 --> 00:08:14,970 mas vou te dizer. 123 00:08:17,180 --> 00:08:18,720 Semiprimeiro nível. 124 00:08:19,680 --> 00:08:20,220 Hã? 125 00:08:20,520 --> 00:08:21,980 Ultracanhão! 126 00:08:23,480 --> 00:08:25,150 A área de ataque é grande! 127 00:08:33,570 --> 00:08:34,860 Emissão de calor! 128 00:08:34,860 --> 00:08:37,070 Uma técnica que demora pra sair e pra recuperar! 129 00:08:37,490 --> 00:08:42,120 Essa potência é inútil se eu não atingir o núcleo dele diretamente, então? 130 00:08:42,960 --> 00:08:44,370 Corpos amaldiçoados. 131 00:08:44,920 --> 00:08:47,500 É o nome genérico de objetos inanimados 132 00:08:47,500 --> 00:08:50,050 que hospedam maldições e operam de forma independente. 133 00:08:51,300 --> 00:08:56,340 Corpos amaldiçoados artificiais têm um núcleo, que funciona como coração. 134 00:09:02,390 --> 00:09:06,520 Panda é a maior das obras-primas criadas 135 00:09:06,520 --> 00:09:09,480 por mim, Yaga Masamichi, especialista em encantamentos com marionetes. 136 00:09:09,480 --> 00:09:12,150 Ele é um corpo amaldiçoado que nasceu com emoções... 137 00:09:21,490 --> 00:09:24,200 Uma mutação dos corpos amaldiçoados! 138 00:09:24,790 --> 00:09:26,210 Panda 139 00:09:26,210 --> 00:09:28,210 não é um panda! 140 00:09:37,930 --> 00:09:39,850 Não consigo seguir os movimentos! 141 00:09:57,490 --> 00:10:01,490 Bem, se tivesse outro igual a mim, eu teria pelo menos ouvido algum boato. 142 00:10:01,490 --> 00:10:03,490 Como não ouvi nada disso, 143 00:10:03,490 --> 00:10:05,330 você não deve ser um corpo amaldiçoado. 144 00:10:05,330 --> 00:10:09,250 É um feiticeiro com um corpo próprio, que controla esse negócio remotamente. 145 00:10:09,250 --> 00:10:13,000 Não quer dizer que você pode surtar por ser tratado como um corpo amaldiçoado. 146 00:10:13,000 --> 00:10:14,710 Você não gosta de ser igual a mim? 147 00:10:15,510 --> 00:10:17,800 Assim você me machuca. 148 00:10:17,800 --> 00:10:20,220 Acho que vou machucar você também! 149 00:10:21,100 --> 00:10:26,430 A julgar pela emissão da energia, seu corpo não deve estar muito longe. 150 00:10:26,430 --> 00:10:28,440 Não. Você está fora da arena, né? 151 00:10:28,810 --> 00:10:31,310 Acho que não adianta te procurar, então. 152 00:10:31,310 --> 00:10:33,270 Aí você ficaria livre para agir. 153 00:10:33,270 --> 00:10:35,440 O negócio é te quebrar todo, mesmo. 154 00:10:35,440 --> 00:10:37,950 Você não fará nenhum dos dois. 155 00:10:38,490 --> 00:10:39,860 Restrição congênita. 156 00:10:40,110 --> 00:10:41,820 Já ouviu falar? 157 00:10:42,070 --> 00:10:46,160 Não é como os pactos que você forja com você mesmo. 158 00:10:46,160 --> 00:10:50,250 É um pacto forçado no corpo, no momento em que ele nasce. 159 00:10:50,250 --> 00:10:54,170 Desde que nasci, não tenho braço direito, nem nada abaixo do joelho, 160 00:10:54,170 --> 00:10:56,840 e nunca senti nada da cintura para baixo. 161 00:10:56,840 --> 00:11:00,130 Minha pele é tão frágil, que até a luz da lua me queima 162 00:11:00,130 --> 00:11:04,100 e eu constantemente sinto que há agulhas espetando cada poro do meu corpo. 163 00:11:04,100 --> 00:11:06,430 Mas em troca, eu recebi a habilidade 164 00:11:06,430 --> 00:11:09,230 de usar encantamentos a distâncias longuíssimas 165 00:11:09,230 --> 00:11:11,350 e de produzir uma energia imensa. 166 00:11:11,350 --> 00:11:14,150 Eu nunca quis ter esse poder. 167 00:11:14,150 --> 00:11:19,110 Se pudesse dar meus encantamentos em troca de um corpo normal, faria isso com prazer. 168 00:11:19,490 --> 00:11:20,950 Então, quando vejo 169 00:11:20,950 --> 00:11:22,410 um corpo amaldiçoado como você 170 00:11:22,410 --> 00:11:25,870 andando tranquilo em plena luz do dia, quando eu não posso, 171 00:11:26,240 --> 00:11:29,500 eu não consigo aguentar! 172 00:11:31,750 --> 00:11:34,080 Ultimate Mechamaru, 173 00:11:35,210 --> 00:11:37,500 Modo Albatroz! 174 00:11:39,050 --> 00:11:41,010 Que quantidade doida de energia! 175 00:11:41,010 --> 00:11:45,930 E por essa posição, a Nobara tá na linha de fogo! 176 00:11:46,430 --> 00:11:48,140 Preciso bloquear! 177 00:11:48,140 --> 00:11:51,060 Canhão Definitivo! 178 00:12:04,490 --> 00:12:06,120 Ele morreu? 179 00:12:06,490 --> 00:12:09,750 Não. O conceito de morte 180 00:12:09,750 --> 00:12:12,920 não se aplica a você. 181 00:12:14,880 --> 00:12:16,920 Você revelou sua técnica 182 00:12:16,920 --> 00:12:20,420 enquanto ostentava sua infelicidade, né? 183 00:12:20,760 --> 00:12:23,090 Bem a coisa que um feiticeiro faria. 184 00:12:23,090 --> 00:12:27,180 Ele ainda está vivo, depois de levar um tiro do Canhão Definitivo?! 185 00:12:31,020 --> 00:12:33,980 Agora eu tô meio bravo. 186 00:12:34,770 --> 00:12:38,980 Que forma é essa? 187 00:12:38,980 --> 00:12:42,610 Panda não é um panda! 188 00:12:46,200 --> 00:12:48,990 {\an8}Jujutsu Kaisen 189 00:12:51,620 --> 00:12:54,000 {\an8}Jujutsu Kaisen 190 00:12:58,670 --> 00:12:59,590 Panda, 191 00:13:00,460 --> 00:13:04,380 você tem um irmão e uma irmã mais velhos. 192 00:13:05,680 --> 00:13:07,220 Não tenho, senhor. 193 00:13:07,220 --> 00:13:08,680 Tem sim. 194 00:13:08,680 --> 00:13:10,680 Dentro de você. 195 00:13:10,680 --> 00:13:12,020 E por que a formalidade? 196 00:13:12,180 --> 00:13:13,730 Dentro de mim? 197 00:13:13,730 --> 00:13:16,400 Sim. Um dia, você vai entender. 198 00:13:16,940 --> 00:13:19,230 Esses dois vão sempre, 199 00:13:19,860 --> 00:13:24,150 sempre te dar forças. 200 00:13:26,200 --> 00:13:29,530 Liberação da Espada: Ultraescudo. 201 00:13:36,750 --> 00:13:40,540 Normalmente, corpos amaldiçoados têm um único núcleo como coração. 202 00:13:40,540 --> 00:13:43,090 Mas dentro de mim, há três núcleos. 203 00:13:43,090 --> 00:13:45,010 Quando troco qual deles é o principal, 204 00:13:45,010 --> 00:13:47,010 consigo converter meu corpo. 205 00:13:48,550 --> 00:13:51,350 Há o Núcleo Panda, focado em equilíbrio, 206 00:13:51,350 --> 00:13:55,520 meu irmão mais velho, o Núcleo Gorila, focado em batalhas curtas e decisivas, 207 00:13:55,520 --> 00:13:57,770 e minha irmã mais velha tímida. 208 00:13:58,770 --> 00:14:01,360 O primeiro ataque pegou o núcleo dela, 209 00:14:01,360 --> 00:14:04,110 e esse último esgotou o núcleo do Panda. 210 00:14:04,990 --> 00:14:07,740 Só me resta vencê-lo no Modo Gorila! 211 00:14:16,620 --> 00:14:19,080 Ele não é tão forte quanto o Todou. 212 00:14:19,080 --> 00:14:20,670 Mas esse golpe com a palma 213 00:14:21,210 --> 00:14:23,090 ressoou até dentro de mim. 214 00:14:24,300 --> 00:14:26,670 Mesmo que eu defenda, ainda vou sofrer dano! 215 00:14:26,670 --> 00:14:28,550 Percebeu, é? 216 00:14:28,550 --> 00:14:31,260 Esse é o golpe especial do Modo Gorila: 217 00:14:32,350 --> 00:14:36,100 a inexorável Batida do Tambor! 218 00:14:36,100 --> 00:14:40,190 Se eu levar essa Batida do Tambor na minha cabeça, ou no peito, 219 00:14:40,190 --> 00:14:42,860 não vou poder mais mover o Mechamaru! 220 00:14:43,150 --> 00:14:47,030 Meu braço direito, a Liberação da Espada, não funciona mais. 221 00:14:47,030 --> 00:14:49,610 Também não posso mais disparar o Canhão Definitivo. 222 00:14:49,780 --> 00:14:54,370 O Modo Gorila esgota a energia violentamente. Feito gorila, mesmo. 223 00:14:54,370 --> 00:14:55,870 Preciso ser rápido. 224 00:14:56,160 --> 00:14:57,750 Esmaguei o braço direito dele. 225 00:14:57,750 --> 00:15:00,210 Não vai ter mais como disparar o ataque definitivo. 226 00:15:00,210 --> 00:15:03,170 Não tem espadas na esquerda, nem na boca. Agora é só tiro? 227 00:15:03,170 --> 00:15:06,210 Mesmo assim, ele não deve atirar a esmo. 228 00:15:06,210 --> 00:15:10,630 Mechamaru acha que não conseguiu me derrotar com aquelas duas rajadas. 229 00:15:10,800 --> 00:15:14,640 Apesar de ter deixado dois núcleos meus à beira da morte. 230 00:15:15,180 --> 00:15:18,600 Dessa vez, ele provavelmente vai atirar no meu núcleo à queima-roupa 231 00:15:18,600 --> 00:15:20,770 ou tentar me matar com um corte. 232 00:15:20,770 --> 00:15:22,020 Porém... 233 00:15:28,530 --> 00:15:31,450 De perto, eu tenho vantagem! 234 00:16:52,150 --> 00:16:53,030 Uma telha? 235 00:16:53,030 --> 00:16:55,490 Ele tirou ela do telhado?! 236 00:17:02,330 --> 00:17:04,750 Uma distração, seguida de aceleração a jato! 237 00:17:04,750 --> 00:17:06,380 Esse cara é experiente! 238 00:17:07,290 --> 00:17:09,210 Dessa vez, eu não vou errar! 239 00:17:09,840 --> 00:17:12,800 O núcleo fica onde a energia é mais densa! 240 00:17:13,670 --> 00:17:14,880 Aqui! 241 00:17:22,180 --> 00:17:26,060 Você se saiu bem, para uma marionete. 242 00:17:29,860 --> 00:17:32,780 Não me trate como um corpinho qualquer. 243 00:17:32,780 --> 00:17:36,110 Eu sei como blefar a posição do meu núcleo, manipulando a energia. 244 00:17:36,660 --> 00:17:39,330 Assim como escondi o número de núcleos. 245 00:17:51,840 --> 00:17:55,800 Você perdeu, porque subestimou as marionetes. 246 00:17:56,010 --> 00:18:00,850 Desde que nasci, nunca tive nada em comum com as pessoas ao meu redor. 247 00:18:00,850 --> 00:18:04,930 Achei que nós poderíamos nos entender, nesse sentido. 248 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Apesar de eu nunca ter tido inveja dos humanos. 249 00:18:09,560 --> 00:18:10,810 O quê? 250 00:18:10,810 --> 00:18:13,320 É que os humanos são bizarros, né? 251 00:18:16,240 --> 00:18:19,870 Eles arriscam suas vidas e se esforçam pra chegar nos seus objetivos, 252 00:18:19,870 --> 00:18:23,830 aí ou eles ficam relaxados. ou ficam fazendo manha. Eu não entendi! 253 00:18:24,540 --> 00:18:28,580 Mas ainda gosto dessas partes que eu não tenho. 254 00:18:28,580 --> 00:18:29,790 Mas ainda são bizarras. 255 00:18:30,790 --> 00:18:33,500 Com certeza você tem seus próprios problemas, Mechamaru. 256 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Mas nem sempre quem sofre mais está certo. 257 00:18:37,220 --> 00:18:40,510 E pra ser sincero, eu nunca fui seu inimigo. 258 00:18:40,720 --> 00:18:42,970 Por que você é feiticeiro, aliás? 259 00:18:42,970 --> 00:18:45,560 Porque é a única coisa que sabe fazer? 260 00:18:45,560 --> 00:18:47,770 Bom, na verdade não importa o motivo. 261 00:18:48,940 --> 00:18:51,270 Se você quiser fazer algo acontecer, 262 00:18:51,270 --> 00:18:53,400 deixa que eu te ajudo. 263 00:18:57,400 --> 00:18:58,280 Mechamaru. 264 00:18:58,990 --> 00:19:01,160 Não desperdice os golpes mais poderosos. 265 00:19:01,160 --> 00:19:04,280 Nunca se sabe quando há mais que o inimigo à sua frente. 266 00:19:05,580 --> 00:19:07,040 Mechamaru, 267 00:19:07,040 --> 00:19:09,580 não pense que dá pra ser um feiticeiro Jujutsu de verdade 268 00:19:09,580 --> 00:19:12,790 sem ser capaz de falar na lata qual é o seu tipo de mulher. 269 00:19:13,130 --> 00:19:17,380 Mechamaru, sei que é só obrigatório, mas toma isso, no lugar de chocolate. 270 00:19:17,380 --> 00:19:20,340 Ouvi dizer que você gosta de Evoltas AA. 271 00:19:20,340 --> 00:19:21,800 Eu não sou assim. 272 00:19:21,800 --> 00:19:22,930 Hã? 273 00:19:22,930 --> 00:19:24,810 Mas a Mai disse... 274 00:19:26,600 --> 00:19:28,310 Um dia... 275 00:19:44,580 --> 00:19:47,950 Junto com... todo mundo... 276 00:19:49,710 --> 00:19:51,920 Hum? Fala de novo? 277 00:19:52,170 --> 00:19:56,800 Será que você vai continuar com isso de me ajudar, depois de ver como eu sou? 278 00:19:59,210 --> 00:20:02,680 Você acha que eu vou ficar esquentando com a sua aparência? 279 00:20:02,680 --> 00:20:03,970 Eu sou um panda. 280 00:20:06,470 --> 00:20:07,510 Falou. 281 00:20:07,890 --> 00:20:10,140 Pelo menos, deixa eu ir te visitar depois. 282 00:20:14,610 --> 00:20:16,730 Cala a boca, marionete de merda. 283 00:20:22,610 --> 00:20:23,950 Esqueci! 284 00:20:27,490 --> 00:20:28,830 {\an8}Me dá seu celular. 285 00:20:27,490 --> 00:20:32,500 {\an3}Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos Ultimate Mechamaru - Desistiu 286 00:20:39,460 --> 00:20:40,510 Não pode ser! 287 00:20:40,760 --> 00:20:44,090 Ela é... muito forte! 288 00:22:15,020 --> 00:22:17,520 {\an8}Passeio Juju 289 00:22:20,150 --> 00:22:24,570 Mechamaru, avise o Noritoshi que a Utahime-sensei está chamando. 290 00:22:25,510 --> 00:22:30,020 Mechamaru, leva pro Todou-kun? 291 00:22:30,870 --> 00:22:33,060 Mechamaru! Que bom que te encontrei. 292 00:22:33,550 --> 00:22:36,360 Isto aqui é para o Todou-senpai e o Kamo-senpai. 293 00:22:39,040 --> 00:22:42,800 Por que vocês sempre passam por mim? 294 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 Grk! 295 00:22:45,770 --> 00:22:48,060 Não fale comigo agora. 296 00:22:48,750 --> 00:22:51,800 A Takada-chan tá numa live. 297 00:22:53,360 --> 00:22:54,790 Ibaragi? 298 00:22:55,280 --> 00:22:56,980 É Ibaraki. 299 00:22:56,980 --> 00:22:59,030 Você não sabe nem isso? 300 00:23:00,370 --> 00:23:03,760 É porque eles são um pé no saco, obviamente. 301 00:23:07,560 --> 00:23:11,320 Olha, eu só tenho medo mesmo... 302 00:23:12,870 --> 00:23:17,580 Mas se a gente falar, talvez não dê mais pra pedir. 303 00:23:19,230 --> 00:23:20,560 Mechamaru! 304 00:23:20,560 --> 00:23:21,350 Hum? 305 00:23:23,280 --> 00:23:24,920 Contamos com você! 306 00:23:27,490 --> 00:23:30,310 Partiu missão! 307 00:23:30,310 --> 00:23:31,220 Espera... 308 00:23:31,660 --> 00:23:32,860 Por quê? 309 00:23:37,720 --> 00:23:42,780 Bom, pelo menos elas confiam em mim. 310 00:23:51,490 --> 00:23:55,740 Episódio 17: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 3 -