1
00:00:04,980 --> 00:00:08,480
{\an8}As mãos nunca evoluirão
antes dos olhos.
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,690
{\an8}Se você não cultivar "olhos"
para discernir o bem do mal,
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,690
{\an8}Conferência de
Classificação
Dramatização
4
00:00:09,230 --> 00:00:11,690
Resposta certa: Sala de espera
5
00:00:11,690 --> 00:00:14,700
nunca conseguirá melhorar as "mãos"
responsáveis pela criação.
6
00:00:15,110 --> 00:00:18,830
É uma frase muito
usadas entre criadores,
7
00:00:18,830 --> 00:00:21,500
mas se aplica a todos os gêneros.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,710
Quem tem bons "olhos"
sempre melhora
9
00:00:23,710 --> 00:00:27,750
muito mais rapidamente
do que quem não tem!
10
00:00:41,930 --> 00:00:44,560
Quando eu lanço o meu soco
de direita na horizontal,
11
00:00:44,890 --> 00:00:47,650
ele imediatamente solta o
jab de esquerda vertical!
12
00:00:48,060 --> 00:00:51,030
O Itadori não estava
se mexendo assim antes!
13
00:00:51,030 --> 00:00:52,480
Ele está melhorando...
14
00:00:53,690 --> 00:00:55,570
enquanto me devora!
15
00:00:56,740 --> 00:00:59,660
Que jeito lindo de me derrubar!
16
00:01:01,330 --> 00:01:02,660
A cara dele tá aberta!
17
00:01:02,660 --> 00:01:03,620
Dá pra acertar!
18
00:01:03,620 --> 00:01:05,040
Até com o Punho Divergente!
19
00:01:05,540 --> 00:01:06,960
Porém!
20
00:01:10,840 --> 00:01:14,210
O cara parou meu soco com a testa
pra não chegar na velocidade máxima?!
21
00:01:15,920 --> 00:01:19,050
Não é isso que eu quero
que você devore agora.
22
00:01:19,720 --> 00:01:21,430
Seu Punho Divergente nasce
23
00:01:21,430 --> 00:01:23,930
porque sua energia amaldiçoada é mais lenta
24
00:01:23,930 --> 00:01:26,850
que a sua força física sobre-humana.
25
00:01:26,850 --> 00:01:29,060
Mas não é normal esse atraso.
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,070
É um golpe sacana.
27
00:01:31,070 --> 00:01:35,320
Um feiticeiro comum ficaria desnorteado,
sem saber o que aconteceu.
28
00:01:35,570 --> 00:01:37,150
Também tem potência o bastante!
29
00:01:37,150 --> 00:01:39,780
Pra oponentes desse
nível, pelo menos!
30
00:01:40,870 --> 00:01:43,330
Mas não vai funcionar
contra especiais.
31
00:01:44,410 --> 00:01:46,330
O que vai fazer, meu parça?
32
00:01:48,250 --> 00:01:52,000
Colocar minha energia amaldiçoada
na força total, mas na hora certa.
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,090
Bom!
34
00:01:53,090 --> 00:01:56,420
Então, por que sua energia
tá ficando para trás?
35
00:01:56,420 --> 00:01:59,890
É porque você está canalizando!
36
00:02:01,930 --> 00:02:02,640
Hã?
37
00:02:03,430 --> 00:02:07,100
Espera, achei que a gente estava
falando de canalizar mais rápido.
38
00:02:07,100 --> 00:02:08,940
Nós canalizamos a energia.
39
00:02:08,940 --> 00:02:12,610
Muitos feiticeiros fazem
isso conscientemente.
40
00:02:13,020 --> 00:02:14,360
"Meu estômago tá revirando."
41
00:02:14,360 --> 00:02:16,530
"O sangue tá fervendo
na minha barriga"
42
00:02:16,530 --> 00:02:19,150
Dizem que energia negativa
extraída dessas emoções negativas
43
00:02:19,150 --> 00:02:20,610
começa no umbigo
44
00:02:19,150 --> 00:02:23,620
Maldição
45
00:02:20,610 --> 00:02:23,240
e é canalizada pra
todo o resto do corpo.
46
00:02:23,870 --> 00:02:26,120
Dizem que flui do umbigo para o peito,
47
00:02:26,120 --> 00:02:30,420
depois ombros, braços,
e finalmente os punhos.
48
00:02:30,420 --> 00:02:33,130
Mas essa percepção do
corpo dividido em partes
49
00:02:33,130 --> 00:02:35,630
é o que atrasa a energia.
50
00:02:36,050 --> 00:02:39,630
A ideia de canalizar energia
amaldiçoada não é errada, em si.
51
00:02:39,630 --> 00:02:41,220
Mas é só o primeiro passo!
52
00:02:41,220 --> 00:02:44,050
Você não pode ficar preso
demais a esse conceito.
53
00:02:44,050 --> 00:02:48,140
Quanto melhor é o feiticeiro, mais
difícil é de ler o fluxo da energia dele.
54
00:02:48,600 --> 00:02:50,940
Por um motivo diferente do seu.
55
00:02:51,690 --> 00:02:54,320
A gente pensa com nossa barriga?
56
00:02:54,650 --> 00:02:57,320
A gente expressa raiva com a cabeça?
57
00:02:58,240 --> 00:02:59,900
Me escuta, Itadori.
58
00:03:11,540 --> 00:03:16,210
Nós existimos nesse mundo com nossa
mente, corpo e alma como uma coisa só.
59
00:03:16,550 --> 00:03:20,720
É tão óbvio, que as pessoas até se esquecem.
60
00:03:25,970 --> 00:03:27,970
Obrigado, Todou.
61
00:03:29,180 --> 00:03:32,480
Acho que agora entendi.
62
00:03:33,440 --> 00:03:36,440
Então, não precisamos mais de palavras.
63
00:03:36,940 --> 00:03:39,030
Não vou me segurar.
64
00:03:44,620 --> 00:03:47,530
Vou te guiar com toda a minha força!
65
00:03:48,160 --> 00:03:49,790
Não vá morrer, Itadori!
66
00:03:50,000 --> 00:03:51,330
Continue subindo!
67
00:03:51,330 --> 00:03:52,960
Cada vez mais alto!
68
00:05:13,040 --> 00:05:16,790
{\an8}Jujutsu Kaisen
69
00:05:24,510 --> 00:05:31,510
{\an3}Episódio 16: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 -
70
00:05:24,510 --> 00:05:31,510
{\an3}Episódio 16: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 -
71
00:05:26,970 --> 00:05:28,590
{\an8}Ei, você.
72
00:05:28,890 --> 00:05:32,560
{\an8}Aquele velho mandou vocês
matarem o Itadori, né?
73
00:05:33,640 --> 00:05:35,770
Essa menina é perspicaz.
74
00:05:35,770 --> 00:05:39,100
Não, provavelmente
foi o Panda-chan.
75
00:05:39,440 --> 00:05:41,270
Hã? Como assim?
76
00:05:41,270 --> 00:05:43,570
Não precisa esconder não, viu?
77
00:05:43,570 --> 00:05:45,740
Eu também tô aqui pra matar.
78
00:05:45,740 --> 00:05:50,200
Especialmente aquela tal de Mai.
A versão aguada da Maki-san.
79
00:05:50,370 --> 00:05:51,450
Quê?
80
00:05:51,740 --> 00:05:53,700
"Quê" uma ova.
81
00:05:53,700 --> 00:05:57,160
Até o Pepper-kun dá umas
respostas melhores que essa.
82
00:05:57,160 --> 00:05:59,210
Quê, ela nem vai ficar brava?
83
00:05:59,580 --> 00:06:02,210
Mas agora eu me sinto
do mesmo jeito!
84
00:06:02,420 --> 00:06:06,590
Aliás, vocês também tinham
seus próprios Pepper-kun, né?
85
00:06:06,590 --> 00:06:10,090
Talvez eu amasse
e jogue fora por aí.
86
00:06:12,640 --> 00:06:13,850
Que medo...
87
00:06:18,690 --> 00:06:19,900
Panda-senpai!
88
00:06:22,400 --> 00:06:23,820
É um corpo amaldiçoado.
89
00:06:23,820 --> 00:06:25,480
Não vai morrer.
90
00:06:25,480 --> 00:06:27,440
Ainda que não consiga
se mover por um tempo.
91
00:06:29,030 --> 00:06:31,910
Agora... quem você estava
chamando de Pepper-kun?
92
00:06:32,280 --> 00:06:34,030
Espera, Mechamaru.
93
00:06:36,700 --> 00:06:40,290
Deixa que eu dou
um jeito nessa caloura.
94
00:06:40,710 --> 00:06:42,380
Ela vai entender o que
a Mai-chan sofreu,
95
00:06:42,380 --> 00:06:46,800
e o que significa ser uma mulher que
escolhe a vida de feiticeira Jujutsu.
96
00:06:47,340 --> 00:06:48,920
Brincadeirinha.
97
00:06:48,920 --> 00:06:49,880
Hã?
98
00:06:54,140 --> 00:06:55,680
Tá querendo atenção?
99
00:06:55,680 --> 00:06:58,390
Melhor focar no suporte
e ficar escondido.
100
00:06:58,560 --> 00:07:00,770
Olha, a gente podia se dar bem.
101
00:07:00,770 --> 00:07:02,690
Já que somos parecidos.
102
00:07:03,360 --> 00:07:05,320
Marionete miserável.
103
00:07:11,320 --> 00:07:12,990
Acha que me conhece!
104
00:07:15,330 --> 00:07:19,250
Ai, ai. E aquilo de
caçar espíritos, hein?
105
00:07:20,290 --> 00:07:22,000
Liberação da Espada:
106
00:07:24,920 --> 00:07:26,380
Impulso!
107
00:07:34,010 --> 00:07:35,430
Ultrarrotação!
108
00:07:46,150 --> 00:07:47,940
Mais parece um macaco...
109
00:07:47,940 --> 00:07:50,240
Preciso acabar logo com isso.
110
00:07:50,240 --> 00:07:55,200
Preferia deixá-lo aí e ir ajudar a Nobara,
mas ele consegue atirar...
111
00:07:55,200 --> 00:07:59,080
Não temos informações sobre
Mechamaru, Nishimiya nem Miwa, mas...
112
00:07:59,410 --> 00:08:00,910
Você é forte.
113
00:08:01,250 --> 00:08:02,460
De que nível você é?
114
00:08:03,250 --> 00:08:09,920
{\an8}Primeiro nível
115
00:08:03,250 --> 00:08:09,920
{\an8}Semiprimeiro nível
116
00:08:03,250 --> 00:08:09,920
{\an8}Segundo nível
117
00:08:03,250 --> 00:08:09,920
{\an8}Semissegundo
nível
118
00:08:03,250 --> 00:08:09,920
{\an8}Terceiro nível
119
00:08:05,210 --> 00:08:07,540
Eu chuto que a distribuição seja essa.
120
00:08:07,540 --> 00:08:09,920
É um pouco pesado demais
para a Nobara.
121
00:08:09,920 --> 00:08:13,800
Não acho que meu nível contra
espíritos seja necessário agora,
122
00:08:13,800 --> 00:08:14,970
mas vou te dizer.
123
00:08:17,180 --> 00:08:18,720
Semiprimeiro nível.
124
00:08:19,680 --> 00:08:20,220
Hã?
125
00:08:20,520 --> 00:08:21,980
Ultracanhão!
126
00:08:23,480 --> 00:08:25,150
A área de ataque é grande!
127
00:08:33,570 --> 00:08:34,860
Emissão de calor!
128
00:08:34,860 --> 00:08:37,070
Uma técnica que demora
pra sair e pra recuperar!
129
00:08:37,490 --> 00:08:42,120
Essa potência é inútil se eu não atingir
o núcleo dele diretamente, então?
130
00:08:42,960 --> 00:08:44,370
Corpos amaldiçoados.
131
00:08:44,920 --> 00:08:47,500
É o nome genérico de objetos inanimados
132
00:08:47,500 --> 00:08:50,050
que hospedam maldições e operam
de forma independente.
133
00:08:51,300 --> 00:08:56,340
Corpos amaldiçoados artificiais têm um
núcleo, que funciona como coração.
134
00:09:02,390 --> 00:09:06,520
Panda é a maior das
obras-primas criadas
135
00:09:06,520 --> 00:09:09,480
por mim, Yaga Masamichi, especialista
em encantamentos com marionetes.
136
00:09:09,480 --> 00:09:12,150
Ele é um corpo amaldiçoado
que nasceu com emoções...
137
00:09:21,490 --> 00:09:24,200
Uma mutação dos
corpos amaldiçoados!
138
00:09:24,790 --> 00:09:26,210
Panda
139
00:09:26,210 --> 00:09:28,210
não é um panda!
140
00:09:37,930 --> 00:09:39,850
Não consigo seguir os movimentos!
141
00:09:57,490 --> 00:10:01,490
Bem, se tivesse outro igual a mim,
eu teria pelo menos ouvido algum boato.
142
00:10:01,490 --> 00:10:03,490
Como não ouvi nada disso,
143
00:10:03,490 --> 00:10:05,330
você não deve ser
um corpo amaldiçoado.
144
00:10:05,330 --> 00:10:09,250
É um feiticeiro com um corpo próprio,
que controla esse negócio remotamente.
145
00:10:09,250 --> 00:10:13,000
Não quer dizer que você pode surtar por
ser tratado como um corpo amaldiçoado.
146
00:10:13,000 --> 00:10:14,710
Você não gosta de ser igual a mim?
147
00:10:15,510 --> 00:10:17,800
Assim você me machuca.
148
00:10:17,800 --> 00:10:20,220
Acho que vou machucar
você também!
149
00:10:21,100 --> 00:10:26,430
A julgar pela emissão da energia,
seu corpo não deve estar muito longe.
150
00:10:26,430 --> 00:10:28,440
Não. Você está fora da arena, né?
151
00:10:28,810 --> 00:10:31,310
Acho que não adianta
te procurar, então.
152
00:10:31,310 --> 00:10:33,270
Aí você ficaria livre para agir.
153
00:10:33,270 --> 00:10:35,440
O negócio é te quebrar todo, mesmo.
154
00:10:35,440 --> 00:10:37,950
Você não fará nenhum dos dois.
155
00:10:38,490 --> 00:10:39,860
Restrição congênita.
156
00:10:40,110 --> 00:10:41,820
Já ouviu falar?
157
00:10:42,070 --> 00:10:46,160
Não é como os pactos que
você forja com você mesmo.
158
00:10:46,160 --> 00:10:50,250
É um pacto forçado no corpo,
no momento em que ele nasce.
159
00:10:50,250 --> 00:10:54,170
Desde que nasci, não tenho braço direito,
nem nada abaixo do joelho,
160
00:10:54,170 --> 00:10:56,840
e nunca senti nada
da cintura para baixo.
161
00:10:56,840 --> 00:11:00,130
Minha pele é tão frágil,
que até a luz da lua me queima
162
00:11:00,130 --> 00:11:04,100
e eu constantemente sinto que há agulhas
espetando cada poro do meu corpo.
163
00:11:04,100 --> 00:11:06,430
Mas em troca, eu recebi a habilidade
164
00:11:06,430 --> 00:11:09,230
de usar encantamentos
a distâncias longuíssimas
165
00:11:09,230 --> 00:11:11,350
e de produzir uma energia imensa.
166
00:11:11,350 --> 00:11:14,150
Eu nunca quis ter esse poder.
167
00:11:14,150 --> 00:11:19,110
Se pudesse dar meus encantamentos em troca
de um corpo normal, faria isso com prazer.
168
00:11:19,490 --> 00:11:20,950
Então, quando vejo
169
00:11:20,950 --> 00:11:22,410
um corpo amaldiçoado como você
170
00:11:22,410 --> 00:11:25,870
andando tranquilo em plena luz do dia,
quando eu não posso,
171
00:11:26,240 --> 00:11:29,500
eu não consigo aguentar!
172
00:11:31,750 --> 00:11:34,080
Ultimate Mechamaru,
173
00:11:35,210 --> 00:11:37,500
Modo Albatroz!
174
00:11:39,050 --> 00:11:41,010
Que quantidade doida de energia!
175
00:11:41,010 --> 00:11:45,930
E por essa posição,
a Nobara tá na linha de fogo!
176
00:11:46,430 --> 00:11:48,140
Preciso bloquear!
177
00:11:48,140 --> 00:11:51,060
Canhão Definitivo!
178
00:12:04,490 --> 00:12:06,120
Ele morreu?
179
00:12:06,490 --> 00:12:09,750
Não. O conceito de morte
180
00:12:09,750 --> 00:12:12,920
não se aplica a você.
181
00:12:14,880 --> 00:12:16,920
Você revelou sua técnica
182
00:12:16,920 --> 00:12:20,420
enquanto ostentava sua infelicidade, né?
183
00:12:20,760 --> 00:12:23,090
Bem a coisa que um feiticeiro faria.
184
00:12:23,090 --> 00:12:27,180
Ele ainda está vivo, depois de levar
um tiro do Canhão Definitivo?!
185
00:12:31,020 --> 00:12:33,980
Agora eu tô meio bravo.
186
00:12:34,770 --> 00:12:38,980
Que forma é essa?
187
00:12:38,980 --> 00:12:42,610
Panda não é um panda!
188
00:12:46,200 --> 00:12:48,990
{\an8}Jujutsu Kaisen
189
00:12:51,620 --> 00:12:54,000
{\an8}Jujutsu Kaisen
190
00:12:58,670 --> 00:12:59,590
Panda,
191
00:13:00,460 --> 00:13:04,380
você tem um irmão
e uma irmã mais velhos.
192
00:13:05,680 --> 00:13:07,220
Não tenho, senhor.
193
00:13:07,220 --> 00:13:08,680
Tem sim.
194
00:13:08,680 --> 00:13:10,680
Dentro de você.
195
00:13:10,680 --> 00:13:12,020
E por que a formalidade?
196
00:13:12,180 --> 00:13:13,730
Dentro de mim?
197
00:13:13,730 --> 00:13:16,400
Sim. Um dia, você vai entender.
198
00:13:16,940 --> 00:13:19,230
Esses dois vão sempre,
199
00:13:19,860 --> 00:13:24,150
sempre te dar forças.
200
00:13:26,200 --> 00:13:29,530
Liberação da Espada: Ultraescudo.
201
00:13:36,750 --> 00:13:40,540
Normalmente, corpos amaldiçoados
têm um único núcleo como coração.
202
00:13:40,540 --> 00:13:43,090
Mas dentro de mim, há três núcleos.
203
00:13:43,090 --> 00:13:45,010
Quando troco qual
deles é o principal,
204
00:13:45,010 --> 00:13:47,010
consigo converter meu corpo.
205
00:13:48,550 --> 00:13:51,350
Há o Núcleo Panda,
focado em equilíbrio,
206
00:13:51,350 --> 00:13:55,520
meu irmão mais velho, o Núcleo Gorila,
focado em batalhas curtas e decisivas,
207
00:13:55,520 --> 00:13:57,770
e minha irmã mais velha tímida.
208
00:13:58,770 --> 00:14:01,360
O primeiro ataque
pegou o núcleo dela,
209
00:14:01,360 --> 00:14:04,110
e esse último esgotou
o núcleo do Panda.
210
00:14:04,990 --> 00:14:07,740
Só me resta vencê-lo no Modo Gorila!
211
00:14:16,620 --> 00:14:19,080
Ele não é tão forte quanto o Todou.
212
00:14:19,080 --> 00:14:20,670
Mas esse golpe com a palma
213
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
ressoou até dentro de mim.
214
00:14:24,300 --> 00:14:26,670
Mesmo que eu defenda,
ainda vou sofrer dano!
215
00:14:26,670 --> 00:14:28,550
Percebeu, é?
216
00:14:28,550 --> 00:14:31,260
Esse é o golpe especial
do Modo Gorila:
217
00:14:32,350 --> 00:14:36,100
a inexorável Batida do Tambor!
218
00:14:36,100 --> 00:14:40,190
Se eu levar essa Batida do Tambor
na minha cabeça, ou no peito,
219
00:14:40,190 --> 00:14:42,860
não vou poder mais
mover o Mechamaru!
220
00:14:43,150 --> 00:14:47,030
Meu braço direito, a Liberação
da Espada, não funciona mais.
221
00:14:47,030 --> 00:14:49,610
Também não posso mais
disparar o Canhão Definitivo.
222
00:14:49,780 --> 00:14:54,370
O Modo Gorila esgota a energia
violentamente. Feito gorila, mesmo.
223
00:14:54,370 --> 00:14:55,870
Preciso ser rápido.
224
00:14:56,160 --> 00:14:57,750
Esmaguei o braço direito dele.
225
00:14:57,750 --> 00:15:00,210
Não vai ter mais como
disparar o ataque definitivo.
226
00:15:00,210 --> 00:15:03,170
Não tem espadas na esquerda,
nem na boca. Agora é só tiro?
227
00:15:03,170 --> 00:15:06,210
Mesmo assim, ele não
deve atirar a esmo.
228
00:15:06,210 --> 00:15:10,630
Mechamaru acha que não conseguiu
me derrotar com aquelas duas rajadas.
229
00:15:10,800 --> 00:15:14,640
Apesar de ter deixado dois
núcleos meus à beira da morte.
230
00:15:15,180 --> 00:15:18,600
Dessa vez, ele provavelmente vai
atirar no meu núcleo à queima-roupa
231
00:15:18,600 --> 00:15:20,770
ou tentar me matar com um corte.
232
00:15:20,770 --> 00:15:22,020
Porém...
233
00:15:28,530 --> 00:15:31,450
De perto, eu tenho vantagem!
234
00:16:52,150 --> 00:16:53,030
Uma telha?
235
00:16:53,030 --> 00:16:55,490
Ele tirou ela do telhado?!
236
00:17:02,330 --> 00:17:04,750
Uma distração, seguida
de aceleração a jato!
237
00:17:04,750 --> 00:17:06,380
Esse cara é experiente!
238
00:17:07,290 --> 00:17:09,210
Dessa vez, eu não vou errar!
239
00:17:09,840 --> 00:17:12,800
O núcleo fica onde
a energia é mais densa!
240
00:17:13,670 --> 00:17:14,880
Aqui!
241
00:17:22,180 --> 00:17:26,060
Você se saiu bem,
para uma marionete.
242
00:17:29,860 --> 00:17:32,780
Não me trate como
um corpinho qualquer.
243
00:17:32,780 --> 00:17:36,110
Eu sei como blefar a posição do meu
núcleo, manipulando a energia.
244
00:17:36,660 --> 00:17:39,330
Assim como escondi
o número de núcleos.
245
00:17:51,840 --> 00:17:55,800
Você perdeu, porque
subestimou as marionetes.
246
00:17:56,010 --> 00:18:00,850
Desde que nasci, nunca tive nada em
comum com as pessoas ao meu redor.
247
00:18:00,850 --> 00:18:04,930
Achei que nós poderíamos
nos entender, nesse sentido.
248
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Apesar de eu nunca ter
tido inveja dos humanos.
249
00:18:09,560 --> 00:18:10,810
O quê?
250
00:18:10,810 --> 00:18:13,320
É que os humanos são bizarros, né?
251
00:18:16,240 --> 00:18:19,870
Eles arriscam suas vidas e se esforçam
pra chegar nos seus objetivos,
252
00:18:19,870 --> 00:18:23,830
aí ou eles ficam relaxados. ou ficam
fazendo manha. Eu não entendi!
253
00:18:24,540 --> 00:18:28,580
Mas ainda gosto dessas
partes que eu não tenho.
254
00:18:28,580 --> 00:18:29,790
Mas ainda são bizarras.
255
00:18:30,790 --> 00:18:33,500
Com certeza você tem seus
próprios problemas, Mechamaru.
256
00:18:33,800 --> 00:18:37,220
Mas nem sempre quem
sofre mais está certo.
257
00:18:37,220 --> 00:18:40,510
E pra ser sincero,
eu nunca fui seu inimigo.
258
00:18:40,720 --> 00:18:42,970
Por que você é feiticeiro, aliás?
259
00:18:42,970 --> 00:18:45,560
Porque é a única coisa
que sabe fazer?
260
00:18:45,560 --> 00:18:47,770
Bom, na verdade não importa o motivo.
261
00:18:48,940 --> 00:18:51,270
Se você quiser fazer algo acontecer,
262
00:18:51,270 --> 00:18:53,400
deixa que eu te ajudo.
263
00:18:57,400 --> 00:18:58,280
Mechamaru.
264
00:18:58,990 --> 00:19:01,160
Não desperdice os
golpes mais poderosos.
265
00:19:01,160 --> 00:19:04,280
Nunca se sabe quando há mais
que o inimigo à sua frente.
266
00:19:05,580 --> 00:19:07,040
Mechamaru,
267
00:19:07,040 --> 00:19:09,580
não pense que dá pra ser
um feiticeiro Jujutsu de verdade
268
00:19:09,580 --> 00:19:12,790
sem ser capaz de falar na lata
qual é o seu tipo de mulher.
269
00:19:13,130 --> 00:19:17,380
Mechamaru, sei que é só obrigatório,
mas toma isso, no lugar de chocolate.
270
00:19:17,380 --> 00:19:20,340
Ouvi dizer que você
gosta de Evoltas AA.
271
00:19:20,340 --> 00:19:21,800
Eu não sou assim.
272
00:19:21,800 --> 00:19:22,930
Hã?
273
00:19:22,930 --> 00:19:24,810
Mas a Mai disse...
274
00:19:26,600 --> 00:19:28,310
Um dia...
275
00:19:44,580 --> 00:19:47,950
Junto com... todo mundo...
276
00:19:49,710 --> 00:19:51,920
Hum? Fala de novo?
277
00:19:52,170 --> 00:19:56,800
Será que você vai continuar com isso de
me ajudar, depois de ver como eu sou?
278
00:19:59,210 --> 00:20:02,680
Você acha que eu vou ficar
esquentando com a sua aparência?
279
00:20:02,680 --> 00:20:03,970
Eu sou um panda.
280
00:20:06,470 --> 00:20:07,510
Falou.
281
00:20:07,890 --> 00:20:10,140
Pelo menos, deixa eu
ir te visitar depois.
282
00:20:14,610 --> 00:20:16,730
Cala a boca, marionete de merda.
283
00:20:22,610 --> 00:20:23,950
Esqueci!
284
00:20:27,490 --> 00:20:28,830
{\an8}Me dá seu celular.
285
00:20:27,490 --> 00:20:32,500
{\an3}Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos
Ultimate Mechamaru - Desistiu
286
00:20:39,460 --> 00:20:40,510
Não pode ser!
287
00:20:40,760 --> 00:20:44,090
Ela é... muito forte!
288
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
{\an8}Passeio Juju
289
00:22:20,150 --> 00:22:24,570
Mechamaru, avise o Noritoshi que
a Utahime-sensei está chamando.
290
00:22:25,510 --> 00:22:30,020
Mechamaru, leva pro Todou-kun?
291
00:22:30,870 --> 00:22:33,060
Mechamaru!
Que bom que te encontrei.
292
00:22:33,550 --> 00:22:36,360
Isto aqui é para o Todou-senpai
e o Kamo-senpai.
293
00:22:39,040 --> 00:22:42,800
Por que vocês sempre
passam por mim?
294
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Grk!
295
00:22:45,770 --> 00:22:48,060
Não fale comigo agora.
296
00:22:48,750 --> 00:22:51,800
A Takada-chan tá numa live.
297
00:22:53,360 --> 00:22:54,790
Ibaragi?
298
00:22:55,280 --> 00:22:56,980
É Ibaraki.
299
00:22:56,980 --> 00:22:59,030
Você não sabe nem isso?
300
00:23:00,370 --> 00:23:03,760
É porque eles são um pé
no saco, obviamente.
301
00:23:07,560 --> 00:23:11,320
Olha, eu só tenho medo mesmo...
302
00:23:12,870 --> 00:23:17,580
Mas se a gente falar, talvez
não dê mais pra pedir.
303
00:23:19,230 --> 00:23:20,560
Mechamaru!
304
00:23:20,560 --> 00:23:21,350
Hum?
305
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
Contamos com você!
306
00:23:27,490 --> 00:23:30,310
Partiu missão!
307
00:23:30,310 --> 00:23:31,220
Espera...
308
00:23:31,660 --> 00:23:32,860
Por quê?
309
00:23:37,720 --> 00:23:42,780
Bom, pelo menos elas
confiam em mim.
310
00:23:51,490 --> 00:23:55,740
Episódio 17:
Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 3 -