1 00:00:05,190 --> 00:00:08,440 Las manos nunca superarán a la vista. 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,690 Si no entrenas los ojos para distinguir el bien del mal, 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,690 {\an8}Respuesta correcta Sala de espera 4 00:00:11,850 --> 00:00:14,700 no mejorarás las manos con las que creas obras de arte. 5 00:00:15,320 --> 00:00:18,870 Aunque es un dicho común entre artesanos, 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,580 puede aplicarse a todo tipo de campos. 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,790 Aquellos con buenos "ojos" 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,790 mejorarán muchísimo más rápido que aquellos que no los posean. 9 00:00:42,010 --> 00:00:44,560 Al lanzar un derechazo horizontal, 10 00:00:44,910 --> 00:00:47,730 responde enseguida con un izquierdazo vertical. 11 00:00:48,310 --> 00:00:51,030 ¡Itadori antes no se movía así! 12 00:00:51,230 --> 00:00:52,490 ¡Está mejorando… 13 00:00:53,860 --> 00:00:55,570 devorándome! 14 00:00:56,910 --> 00:00:59,660 ¡Qué bella forma de derribo! 15 00:01:01,450 --> 00:01:03,620 Tiene la cara descubierta. Puedo darle… 16 00:01:03,790 --> 00:01:05,040 ¡con mi Puño Divergente! 17 00:01:05,710 --> 00:01:06,960 ¡Sin embargo! 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,220 ¿Detuvo el puño con la frente antes de que acelerara? 19 00:01:16,090 --> 00:01:19,050 No es lo que quiero que aprendas de mí. 20 00:01:19,890 --> 00:01:23,890 Tu Puño Divergente ocurre porque tu energía maldita 21 00:01:24,060 --> 00:01:26,810 no puede seguirle el ritmo a tu fuerza sobrehumana. 22 00:01:26,980 --> 00:01:29,060 Normalmente eso no pasa. 23 00:01:29,690 --> 00:01:31,070 Es engañoso. 24 00:01:31,230 --> 00:01:35,320 Eso desorientaría a cualquier hechicero común y corriente. 25 00:01:35,690 --> 00:01:37,150 Y es muy potente. 26 00:01:37,320 --> 00:01:39,740 Solo contra oponentes de cierto nivel. 27 00:01:41,030 --> 00:01:43,330 Pero no contra alguien de clase especial. 28 00:01:44,540 --> 00:01:46,330 ¿Qué harás, mejor amigo? 29 00:01:48,370 --> 00:01:51,870 Imbuir todas mis fuerzas con energía maldita en el momento preciso. 30 00:01:52,090 --> 00:01:53,090 ¡Bien! 31 00:01:53,340 --> 00:01:56,380 Entonces, ¿por qué se queda atrás tu energía maldita? 32 00:01:56,550 --> 00:01:59,840 ¡Es porque la estás canalizando! 33 00:02:03,560 --> 00:02:07,100 Espera, ¿no querías que la canalizara más rápido? 34 00:02:07,270 --> 00:02:08,940 Al canalizar la energía, 35 00:02:09,100 --> 00:02:12,610 muchos lo hacemos de manera consciente. 36 00:02:13,150 --> 00:02:16,490 "La sangre de mi abdomen hierve de ira". 37 00:02:16,650 --> 00:02:20,480 Se dice que de ahí parte la energía maldita nacida de la negatividad 38 00:02:19,490 --> 00:02:21,370 {\an8}Maldición 39 00:02:20,720 --> 00:02:23,070 y se canaliza al resto del cuerpo. 40 00:02:24,030 --> 00:02:25,870 Viaja del ombligo al pecho, 41 00:02:26,250 --> 00:02:30,120 luego a los hombros, los brazos y finalmente a los puños. 42 00:02:30,540 --> 00:02:33,130 Pero percibir el cuerpo en partes 43 00:02:33,290 --> 00:02:35,630 es lo que retrasa la energía maldita. 44 00:02:36,210 --> 00:02:39,630 La idea de canalizarla no está mal en sí. 45 00:02:39,800 --> 00:02:41,180 Pero solo es el principio. 46 00:02:41,340 --> 00:02:44,010 No te dejes atrapar por el concepto. 47 00:02:44,180 --> 00:02:48,140 Aunque cuesta leer el flujo de energía de los mejores hechiceros, 48 00:02:48,770 --> 00:02:50,900 no es por lo que haces tú. 49 00:02:51,810 --> 00:02:54,320 ¿Acaso pensamos con el estómago? 50 00:02:54,820 --> 00:02:57,320 ¿Expresamos la ira con la cabeza? 51 00:02:58,400 --> 00:02:59,860 Escucha, Itadori. 52 00:03:11,570 --> 00:03:16,210 Existimos en el mundo con mente, cuerpo y alma como unidad. 53 00:03:16,670 --> 00:03:20,720 Es algo tan obvio que solemos olvidarlo. 54 00:03:26,100 --> 00:03:27,970 Gracias, Toudou. 55 00:03:29,310 --> 00:03:32,480 Creo que ahora lo entiendo. 56 00:03:33,600 --> 00:03:36,440 Pues sobran las palabras. 57 00:03:37,110 --> 00:03:39,030 No me contendré. 58 00:03:44,780 --> 00:03:47,530 ¡Te guiaré con todas mis fuerzas! 59 00:03:48,200 --> 00:03:49,790 ¡No mueras, Itadori! 60 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 ¡Elévate! ¡A lo más alto! 61 00:05:13,040 --> 00:05:16,790 {\an8}JUJUTSU KAISEN 62 00:05:24,510 --> 00:05:31,510 {\an9}Episodio 16: El evento de intercambio con la academia de Kioto -Combate grupal 2- 63 00:05:27,090 --> 00:05:28,590 Oye, tú. 64 00:05:29,010 --> 00:05:32,100 El viejo os ha pedido que matéis a Itadori, ¿no? 65 00:05:33,770 --> 00:05:35,390 Tiene buena intuición. 66 00:05:35,890 --> 00:05:39,100 No, tuvo que ser el Panda. 67 00:05:39,560 --> 00:05:41,230 ¿A qué te refieres? 68 00:05:41,400 --> 00:05:43,570 No te hagas la tonta. 69 00:05:43,730 --> 00:05:45,740 Yo también pienso matar a alguien. 70 00:05:45,900 --> 00:05:50,200 En especial a Mai, la versión diluida de Maki. 71 00:05:51,870 --> 00:05:53,660 ¿Eso es todo? 72 00:05:53,830 --> 00:05:57,160 Hasta el robot Pepper es más expresivo que tú. 73 00:05:57,330 --> 00:05:59,210 Vaya, ¿se ha enfadado? 74 00:05:59,710 --> 00:06:02,210 Pero ¡el sentimiento es mutuo! 75 00:06:02,540 --> 00:06:06,590 Ahora que lo pienso, tenéis vuestro propio Pepper. 76 00:06:06,760 --> 00:06:10,090 Puede que lo convierta en chatarra y lo tire por ahí. 77 00:06:12,660 --> 00:06:13,850 Qué miedo… 78 00:06:18,810 --> 00:06:19,900 ¡Panda! 79 00:06:22,560 --> 00:06:25,440 Es un Jugai. No morirá. 80 00:06:25,610 --> 00:06:27,440 Pero no podrá moverse. 81 00:06:29,200 --> 00:06:31,910 ¿Y bien? ¿A quién llamabas Pepper? 82 00:06:32,410 --> 00:06:34,030 Espera, Mechamaru. 83 00:06:36,830 --> 00:06:40,290 Moldearé a golpes a esta chica de primero. 84 00:06:40,830 --> 00:06:42,330 Le enseñaré las dificultades 85 00:06:42,500 --> 00:06:46,800 que ha tenido que superar Mai como hechicera. 86 00:06:47,280 --> 00:06:48,670 Os lo habéis tragado. 87 00:06:54,300 --> 00:06:55,640 ¿Quieres casito? 88 00:06:55,810 --> 00:06:58,390 Deberías centrarte en apoyar desde las sombras. 89 00:06:58,680 --> 00:07:00,730 ¿Por qué no nos llevamos bien? 90 00:07:00,890 --> 00:07:02,650 Ya que nos parecemos tanto. 91 00:07:03,520 --> 00:07:05,320 Maldita marioneta… 92 00:07:11,450 --> 00:07:12,990 ¡No sabes nada! 93 00:07:15,490 --> 00:07:19,200 Vaya, ¿qué pasa con lo de cazar espíritus malditos? 94 00:07:20,460 --> 00:07:22,000 Sword Option: 95 00:07:25,090 --> 00:07:26,380 Boost On. 96 00:07:34,140 --> 00:07:35,430 ¡Ultra Spin! 97 00:07:46,270 --> 00:07:47,940 No deja de moverse… 98 00:07:48,110 --> 00:07:50,190 Debo acabar con esto rápido. 99 00:07:50,360 --> 00:07:55,200 Preferiría dejarlo y ayudar a Nobara, pero ataca desde lejos. 100 00:07:55,370 --> 00:07:59,040 No sabíamos nada sobre Mechamaru, Nishimiya y Miwa… 101 00:07:59,580 --> 00:08:00,910 Eres fuerte. 102 00:08:01,370 --> 00:08:02,460 ¿Cuál es tu clase? 103 00:08:03,670 --> 00:08:09,920 {\an8}1.ª clase 104 00:08:03,670 --> 00:08:09,920 {\an8}Semi 1.ª clase 105 00:08:03,670 --> 00:08:09,920 {\an8}2.ª clase 106 00:08:03,670 --> 00:08:09,920 {\an8}Semi 2.ª clase 107 00:08:03,670 --> 00:08:09,920 {\an8}3.ª clase 108 00:08:05,330 --> 00:08:07,540 Pero intuyo que sería algo así. 109 00:08:07,710 --> 00:08:09,920 Nobara no podrá sola. 110 00:08:10,090 --> 00:08:13,640 No creo que haga falta decirte lo bueno que soy cazando espíritus, 111 00:08:13,870 --> 00:08:14,930 pero te lo diré. 112 00:08:17,350 --> 00:08:18,720 Semiprimera clase. 113 00:08:20,680 --> 00:08:21,980 ¡Ultra Cannon! 114 00:08:23,640 --> 00:08:25,150 ¡La zona de ataque es enorme! 115 00:08:33,700 --> 00:08:34,820 Emite calor. 116 00:08:34,990 --> 00:08:36,950 Debe prepararse y recargar. 117 00:08:37,620 --> 00:08:42,080 Tanta potencia no tiene sentido si no le doy al núcleo de lleno. 118 00:08:43,080 --> 00:08:44,370 "Jugai". 119 00:08:44,900 --> 00:08:47,230 Es como llaman a los objetos inanimados 120 00:08:47,630 --> 00:08:50,050 que albergan maldiciones y se mueven solos. 121 00:08:51,420 --> 00:08:56,340 Un Jugai artificial siempre tendrá un núcleo que hace de corazón. 122 00:09:02,560 --> 00:09:06,520 Panda es la obra maestra que yo, Yaga Masamichi, 123 00:09:06,690 --> 00:09:09,440 creé como experto en rituales de titeretismo. 124 00:09:09,650 --> 00:09:12,150 Es un Jugai que nació con emociones. 125 00:09:21,660 --> 00:09:24,200 ¡Una mutación Jugai! 126 00:09:24,910 --> 00:09:26,210 ¡Panda… 127 00:09:26,370 --> 00:09:28,170 no es un panda! 128 00:09:38,090 --> 00:09:39,850 ¡No puedo seguir sus movimientos! 129 00:09:57,610 --> 00:10:01,490 Si hubiera otro como yo, habría escuchado rumores. 130 00:10:01,810 --> 00:10:05,330 Pero como no es el caso, significa que no eres un Jugai, 131 00:10:05,500 --> 00:10:09,250 sino un hechicero que controla esta cosa desde otro sitio. 132 00:10:09,420 --> 00:10:12,960 No por eso deberías ofenderte porque crean que eres un Jugai. 133 00:10:13,130 --> 00:10:14,670 ¿No te gusta parecerte a mí? 134 00:10:15,420 --> 00:10:17,060 Qué hiriente. 135 00:10:17,920 --> 00:10:20,220 ¡¿Y si te hiero a ti?! 136 00:10:21,260 --> 00:10:25,980 A juzgar por cuánta energía lanzas, tu cuerpo real debería estar cerca. 137 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 Puede que justo fuera la zona de juego. 138 00:10:28,980 --> 00:10:31,270 En ese caso, no puedo salir a buscarte. 139 00:10:31,440 --> 00:10:33,230 Quedarías desmarcado. 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 Tendré que hacerte añicos. 141 00:10:35,610 --> 00:10:37,610 No harás nada de eso. 142 00:10:38,560 --> 00:10:39,860 Pacto celestial. 143 00:10:40,240 --> 00:10:41,820 ¿Te suena? 144 00:10:42,240 --> 00:10:46,120 No es como un pacto normal que haces contigo mismo. 145 00:10:46,290 --> 00:10:50,250 Es un pacto que se impone a tu cuerpo en cuanto naces. 146 00:10:50,420 --> 00:10:54,130 Nací sin brazo derecho y nada debajo de las rodillas. 147 00:10:54,290 --> 00:10:56,840 Tampoco sentía de la cintura para abajo. 148 00:10:57,010 --> 00:11:00,130 Mi piel es tan frágil que hasta la luz de la luna la daña, 149 00:11:00,300 --> 00:11:04,050 y lo siento como si me clavaran agujas en cada poro. 150 00:11:04,220 --> 00:11:06,390 Pero, a cambio, obtuve el poder 151 00:11:06,560 --> 00:11:11,350 de usar rituales desde muy lejos y una gran cantidad de energía maldita. 152 00:11:11,520 --> 00:11:14,150 Nunca pedí un poder como este. 153 00:11:14,310 --> 00:11:19,110 Si pudiera dar mis rituales a cambio de un cuerpo normal, lo haría feliz. 154 00:11:19,610 --> 00:11:25,870 Por eso, cuando veo a un Jugai caminando como si nada bajo el sol, 155 00:11:26,370 --> 00:11:29,500 ¡no puedo soportarlo! 156 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 ¡Ultimate Mechamaru, 157 00:11:35,160 --> 00:11:37,500 Mode: Albatross! 158 00:11:39,210 --> 00:11:41,010 ¡Cuánta energía maldita! 159 00:11:41,170 --> 00:11:45,930 ¡Y en esta posición Nobara está en la línea de fuego! 160 00:11:46,600 --> 00:11:48,140 ¡Tengo que bloquearlo! 161 00:11:48,310 --> 00:11:51,060 ¡Ultimate Cannon! 162 00:12:04,610 --> 00:12:06,120 ¿Me lo he cargado? 163 00:12:06,620 --> 00:12:09,700 No, el concepto de la muerte 164 00:12:09,870 --> 00:12:12,910 no es algo que pueda aplicarse contigo. 165 00:12:15,000 --> 00:12:16,920 Revelaste tus rituales 166 00:12:17,090 --> 00:12:20,420 mientras te jactabas de tus desdichas. 167 00:12:20,880 --> 00:12:23,050 Muy propio de un hechicero. 168 00:12:23,220 --> 00:12:27,180 ¿Sigue vivo tras recibir de lleno mi Ultimate Cannon? 169 00:12:31,020 --> 00:12:33,630 Empiezas a cansarme. 170 00:12:34,900 --> 00:12:38,940 ¿Y esa forma? 171 00:12:39,110 --> 00:12:42,610 ¡Panda no es un panda! 172 00:12:46,200 --> 00:12:48,990 {\an8}JUJUTSU KAISEN 173 00:12:51,830 --> 00:12:54,000 {\an8}JUJUTSU KAISEN 174 00:12:58,780 --> 00:12:59,840 Panda, 175 00:13:00,630 --> 00:13:04,380 tienes un hermano mayor y una hermana mayor. 176 00:13:05,840 --> 00:13:07,260 Se equivoca, señor. 177 00:13:07,430 --> 00:13:10,350 Sí, los tienes. En tu interior. 178 00:13:10,600 --> 00:13:12,020 ¿Y por qué eres tan formal? 179 00:13:12,390 --> 00:13:13,730 ¿Dentro de mí? 180 00:13:13,890 --> 00:13:16,390 Sí, algún día lo entenderás. 181 00:13:17,100 --> 00:13:19,230 Esos dos siempre… 182 00:13:20,070 --> 00:13:24,150 Siempre te ayudarán. 183 00:13:26,360 --> 00:13:29,530 Sword Option: Ultra Shield. 184 00:13:36,920 --> 00:13:40,590 Normalmente, un Jugai solo tiene un núcleo como corazón. 185 00:13:40,750 --> 00:13:43,130 Pero yo tengo tres núcleos. 186 00:13:43,300 --> 00:13:47,050 Puedo alterar mi cuerpo cambiando de núcleo principal. 187 00:13:48,720 --> 00:13:51,350 Tengo el Núcleo Panda equilibrado, 188 00:13:51,510 --> 00:13:55,520 el de mi hermano mayor, Núcleo Gorila, para arrebatos de potencia, 189 00:13:55,680 --> 00:13:57,770 y el de mi tímida hermana mayor. 190 00:13:58,750 --> 00:14:01,190 El primer ataque le dio al núcleo de mi hermana 191 00:14:01,520 --> 00:14:04,110 y el de ahora ha agotado el Núcleo Panda. 192 00:14:05,150 --> 00:14:07,740 Mi única opción es ganar con el modo Gorila. 193 00:14:16,790 --> 00:14:19,080 No tiene tanta potencia como Toudou. 194 00:14:19,250 --> 00:14:23,090 Pero el golpe de antes resonó en mi interior. 195 00:14:24,460 --> 00:14:26,720 Puede hacerme daño aunque bloquee. 196 00:14:26,880 --> 00:14:28,550 ¿Te has dado cuenta? 197 00:14:28,720 --> 00:14:31,260 Esta es la técnica especial del Modo Gorila, 198 00:14:32,510 --> 00:14:36,100 ¡el imparable Tamborileo! 199 00:14:36,270 --> 00:14:40,190 Si recibo el Tamborileo en la cabeza o el pecho, 200 00:14:40,350 --> 00:14:42,860 no podré seguir moviendo a Mechamaru. 201 00:14:43,320 --> 00:14:47,070 Mi brazo derecho, Sword Option, ya no funciona. 202 00:14:47,240 --> 00:14:49,610 Tampoco puedo disparar mi Ultimate Cannon. 203 00:14:49,950 --> 00:14:54,410 El Modo Gorila consume energía maldita sin reparo. 204 00:14:54,580 --> 00:14:55,870 Debo darme prisa. 205 00:14:56,330 --> 00:14:57,750 Destrocé su brazo derecho. 206 00:14:57,910 --> 00:15:00,060 No podrá disparar su técnica suprema. 207 00:15:00,290 --> 00:15:03,210 Tampoco le quedan espadas. ¿Solo hacer algunos disparos? 208 00:15:03,380 --> 00:15:06,250 Aun así, no disparará a lo loco. 209 00:15:06,420 --> 00:15:10,630 Mechamaru cree que perdió dos oportunidades de aniquilarme, 210 00:15:11,010 --> 00:15:14,640 cuando en realidad dejó moribundos a dos de mis núcleos. 211 00:15:15,390 --> 00:15:18,640 Esta vez disparará a mi núcleo con aún más precisión 212 00:15:18,810 --> 00:15:20,770 o intentará un ataque cortante. 213 00:15:20,940 --> 00:15:22,020 Pero… 214 00:15:28,740 --> 00:15:31,450 ¡tengo la ventaja en el cuerpo a cuerpo! 215 00:16:52,030 --> 00:16:53,030 ¿Una teja? 216 00:16:53,190 --> 00:16:55,490 ¿La sacó del tejado? 217 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 ¿Un distracción para luego acelerar? 218 00:17:04,910 --> 00:17:06,370 ¡Tiene mucha experiencia! 219 00:17:07,500 --> 00:17:09,210 ¡No fallaré esta vez! 220 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 El núcleo está donde la energía maldita se concentra más. 221 00:17:13,840 --> 00:17:14,880 ¡Justo allí! 222 00:17:22,350 --> 00:17:26,100 No lo hiciste mal para ser una marioneta. 223 00:17:30,020 --> 00:17:32,540 No me compares con otros Jugais. 224 00:17:32,860 --> 00:17:36,110 Puedo ocultar la ubicación de mi núcleo manipulando mi energía. 225 00:17:36,860 --> 00:17:39,500 Pues siempre oculto el número de núcleos que tengo. 226 00:17:52,050 --> 00:17:55,800 Perdiste porque subestimaste a las marionetas. 227 00:17:56,220 --> 00:18:00,890 Desde que nací, nunca tuve nada en común con quienes me rodeaban. 228 00:18:01,050 --> 00:18:04,970 Creí que al menos verías que nos parecíamos en eso. 229 00:18:05,730 --> 00:18:09,560 Aunque, la verdad, nunca he envidiado a los humanos. 230 00:18:09,730 --> 00:18:10,810 ¿Cómo? 231 00:18:11,080 --> 00:18:12,820 Me dais asquito, ¿sabes? 232 00:18:16,440 --> 00:18:19,860 A veces, arriesgáis la vida y lucháis para cumplir un objetivo. 233 00:18:20,030 --> 00:18:23,990 Pero luego sois unos flojos o hacéis las cosas a medias. No lo entiendo. 234 00:18:24,700 --> 00:18:28,620 Pero por mucho que me inquieten esas particularidades, 235 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 me caéis bien. 236 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Seguro que tú también tienes tus problemas. 237 00:18:33,960 --> 00:18:37,220 Pero aquí no tiene razón quien lo pasa peor. 238 00:18:37,380 --> 00:18:40,510 Y ni siquiera somos enemigos, ¿sabes? 239 00:18:40,890 --> 00:18:43,010 ¿Por qué eres hechicero? 240 00:18:43,180 --> 00:18:45,010 ¿Porque es lo único que puedes ser? 241 00:18:45,720 --> 00:18:47,770 Bueno, tampoco es que importe. 242 00:18:49,100 --> 00:18:51,270 Si algún día quieres conseguir algo, 243 00:18:51,530 --> 00:18:53,440 puedes contar conmigo. 244 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Mechamaru. 245 00:18:59,010 --> 00:19:01,160 No desperdicies tus ataques más fuertes. 246 00:19:01,320 --> 00:19:04,280 Nunca se sabe cuándo aparecerán más enemigos. 247 00:19:05,740 --> 00:19:07,040 Mechamaru, 248 00:19:07,200 --> 00:19:09,580 quien no puede decir su tipo de mujer 249 00:19:09,750 --> 00:19:12,790 no puede ser un hechicero pleno. 250 00:19:13,290 --> 00:19:17,380 Mechamaru, solo es un regalo de amigos, pero te traje esto en vez de chocolate. 251 00:19:17,550 --> 00:19:20,340 Me contaron que te gustan las pilas Evolta AA. 252 00:19:20,510 --> 00:19:21,800 No me gustan. 253 00:19:22,930 --> 00:19:24,800 Pero Mai dijo… 254 00:19:26,810 --> 00:19:28,310 Algún día… 255 00:19:44,740 --> 00:19:47,950 junto a ellos… 256 00:19:49,910 --> 00:19:51,920 ¿Eh? ¿Qué has dicho? 257 00:19:52,330 --> 00:19:56,790 Me pregunto si aún querrás ayudarme después de conocer mi apariencia. 258 00:19:59,420 --> 00:20:02,720 ¿Por qué habría de importarme tu apariencia? 259 00:20:02,880 --> 00:20:03,970 Soy un panda. 260 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 Hasta luego. 261 00:20:08,060 --> 00:20:10,140 Déjame visitarte algún día. 262 00:20:14,810 --> 00:20:16,730 Cierra el pico, marioneta. 263 00:20:22,780 --> 00:20:23,950 ¡Casi lo olvido! 264 00:20:27,530 --> 00:20:28,870 ¿Me prestas tu móvil? 265 00:20:27,530 --> 00:20:32,500 {\an8}Evento de intercambio Ultimate Mechamaru - Fuera de torneo 266 00:20:39,500 --> 00:20:40,510 ¡No puede ser! 267 00:20:40,920 --> 00:20:44,130 ¡Es increíblemente fuerte! 268 00:22:15,020 --> 00:22:17,520 {\an8}Juju-Cortos 269 00:22:15,810 --> 00:22:17,520 Juju-Cortos. 270 00:22:20,190 --> 00:22:25,150 Mechamaru, dile a Noritoshi que la profesora Utahime lo llama. 271 00:22:25,610 --> 00:22:30,410 Mechamaru, llévale esto a Toudou. 272 00:22:30,910 --> 00:22:33,330 ¡Mechamaru! ¡Qué oportuno! 273 00:22:33,490 --> 00:22:36,410 Esto es para Toudou y Kamo. 274 00:22:39,170 --> 00:22:42,790 ¿Por qué siempre me pedís las cosas a mí? 275 00:22:45,840 --> 00:22:48,260 No me hables. 276 00:22:48,930 --> 00:22:51,800 Takada está emitiendo en directo. 277 00:22:53,470 --> 00:22:55,180 ¿Ibaragi? 278 00:22:55,350 --> 00:22:56,890 Es Ibaraki. 279 00:22:57,060 --> 00:22:59,060 ¿Cómo no lo sabes? 280 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 Porque son demasiado problema. 281 00:23:07,650 --> 00:23:11,160 La verdad, aún me dan miedo… 282 00:23:12,910 --> 00:23:17,580 Pero si se lo dijera, no podría seguir pidiéndole ayuda. 283 00:23:19,410 --> 00:23:20,500 Mechamaru. 284 00:23:23,420 --> 00:23:24,920 ¡Confiamos en ti! 285 00:23:27,380 --> 00:23:29,660 ¡Tenemos que hacer una misión! 286 00:23:30,090 --> 00:23:31,220 Esperad… 287 00:23:31,720 --> 00:23:32,890 Pero ¿por qué…? 288 00:23:37,850 --> 00:23:42,770 Bueno, no es malo que cuenten conmigo. 289 00:23:51,490 --> 00:23:54,990 {\an8}Episodio 17 El evento de intercambio con la academia de Kioto -Combate grupal 3-