1 00:00:02,600 --> 00:00:09,610 {\an3}Episódio 15: \h\h\hIntercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 1 - 2 00:00:02,600 --> 00:00:09,610 {\an3}Episódio 15: \h\h\hIntercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 1 - 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,610 {\an8}Falta um minuto para começar. 4 00:00:09,780 --> 00:00:16,910 Então, vamos ouvir palavras bem-vindas de encorajamento da Iori Utahime-sensei. 5 00:00:16,910 --> 00:00:17,740 Hã?! 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,620 A-Ah... 7 00:00:20,620 --> 00:00:25,460 Ah, até certo ponto, será inevitável se machucar, 8 00:00:25,460 --> 00:00:31,130 mas, ah, tentem se ajudar de vez em quando, ou algo assim... 9 00:00:31,260 --> 00:00:32,630 Acabou o tempo! 10 00:00:32,630 --> 00:00:35,630 Ei! Gojou, seu safado! 11 00:00:35,630 --> 00:00:39,300 Agora, que o intercâmbio de escolas irmãs 12 00:00:39,300 --> 00:00:42,600 comece! 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,850 Respeitem os veteranos! 14 00:00:45,270 --> 00:00:46,230 Ichiro?! 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,900 Que coisa cretina. 16 00:00:48,310 --> 00:00:49,980 Cadê o Todou? 17 00:00:49,980 --> 00:00:52,940 Por que você acha que eu ia saber? 18 00:00:52,940 --> 00:00:54,530 Vamos tentar nos dar bem. 19 00:01:03,830 --> 00:01:06,500 Onde você acha que tá o espírito amaldiçoado chefe? 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,590 Provavelmente soltaram ele no meio, entre as escolas, 21 00:01:09,590 --> 00:01:11,960 mas ele não vai ficar parado. 22 00:01:12,250 --> 00:01:13,880 Naquele momento que combinamos, 23 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 vamos nos dividir entre os times Megumi e Panda para investigar. 24 00:01:17,590 --> 00:01:19,970 Contamos com você depois disso, Yuuji. 25 00:01:19,970 --> 00:01:20,800 Boa! 26 00:01:25,390 --> 00:01:28,900 Aonde vocês estão indo? 27 00:01:30,190 --> 00:01:31,520 Isso não é nada. 28 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 Senpai, pare! 29 00:01:45,540 --> 00:01:47,040 Legal! 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,120 Estão todos aqui! 31 00:01:48,710 --> 00:01:51,380 Podem vir de uma vez! 32 00:01:56,090 --> 00:01:57,260 Espalhem-se! 33 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 O Todou estava sozinho. 34 00:02:03,060 --> 00:02:05,890 Fizemos certo em colocar o Yuuji nesse papel. 35 00:02:09,850 --> 00:02:12,520 Não que eu não soubesse, mas ele é um monstro. 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,400 É. 37 00:02:13,400 --> 00:02:15,150 Então ignora, ignora. 38 00:02:15,150 --> 00:02:16,400 Atum. 39 00:03:47,080 --> 00:03:50,830 {\an8}Jujutsu Kaisen 40 00:03:57,540 --> 00:04:04,050 {\an8}Antes do início do Evento de Intercâmbio 41 00:03:59,920 --> 00:04:04,050 {\an8}Sem dúvida, o Todou vai vir direto para acabar com a gente. 42 00:04:04,390 --> 00:04:08,310 Talvez a Mai venha logo atrás, para me pegar. 43 00:04:09,220 --> 00:04:11,230 O Todou é um monstro. 44 00:04:11,770 --> 00:04:16,150 O pior resultado possível seria todos nós o enfrentarmos e sermos varridos. 45 00:04:18,440 --> 00:04:21,570 Então, o plano era deixar só uma pessoa para trás... 46 00:04:21,570 --> 00:04:24,530 o Panda ou o Megumi, para mantê-lo ocupado. 47 00:04:25,910 --> 00:04:28,450 Itadori, vamos deixar esse papel com você. 48 00:04:28,450 --> 00:04:29,540 Hum? 49 00:04:30,200 --> 00:04:33,290 Acho melhor não perder ninguém que possa encontrar inimigos. 50 00:04:34,040 --> 00:04:35,540 Você não precisa vencê-lo. 51 00:04:35,540 --> 00:04:38,380 Só aguente lá para ganhar o máximo de tempo possível. 52 00:04:38,380 --> 00:04:40,420 Mas você pode ser ousado contra ele! 53 00:04:40,420 --> 00:04:43,300 Na verdade, não estávamos contando com suas habilidades. 54 00:04:43,300 --> 00:04:45,470 Se tiver que se retirar, não vai nos afetar tanto. 55 00:04:45,470 --> 00:04:46,720 Que sacanagem! 56 00:04:47,300 --> 00:04:49,180 Desculpa, Megumi. 57 00:04:49,180 --> 00:04:51,600 Você queria enfrentar o Todou, não é? 58 00:04:52,350 --> 00:04:54,390 Não, eu não ligo. 59 00:04:54,390 --> 00:04:55,980 Você é muito seco. 60 00:04:57,770 --> 00:04:59,190 Mas, senpai, 61 00:04:59,190 --> 00:05:00,440 se eu for fazer isso, 62 00:05:02,480 --> 00:05:04,490 então eu vou vencer. 63 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Boa velocidade. 64 00:05:10,740 --> 00:05:12,080 Sério? 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 Achei que tivesse acertado bem! 66 00:05:20,340 --> 00:05:22,170 Vou devolver o favor, calouro. 67 00:05:22,170 --> 00:05:23,960 Defenda como se fosse morrer. 68 00:05:26,090 --> 00:05:28,760 Cadê? 69 00:05:41,520 --> 00:05:43,570 Meu braço... ainda tá aqui? 70 00:05:44,530 --> 00:05:46,740 Achei que ele tivesse explodido. 71 00:05:46,740 --> 00:05:48,820 Sem o espírito amaldiçoado pra atrapalhar ele, 72 00:05:48,820 --> 00:05:50,490 eu teria me ferrado legal, né? 73 00:06:23,440 --> 00:06:24,610 Já acabou? 74 00:06:32,240 --> 00:06:34,910 Tá, qual eu persigo agora? 75 00:06:40,830 --> 00:06:42,670 Sério mesmo? 76 00:06:50,260 --> 00:06:53,890 Como você bate na cabeça dos outros assim?! 77 00:06:53,890 --> 00:06:56,720 E se eu ficasse ainda mais burro, hein?! 78 00:06:57,680 --> 00:06:59,520 Não se preocupe. 79 00:06:59,520 --> 00:07:04,440 A Takada-chan disse que "homens perfeitos são um pouco burros". 80 00:07:04,610 --> 00:07:06,150 Quem é essa? 81 00:07:06,150 --> 00:07:08,400 Não me interesso muito por idols. 82 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 Então, como você sabe que ela é uma idol? 83 00:07:11,160 --> 00:07:13,070 Você sabe quem é ela, não sabe? 84 00:07:13,700 --> 00:07:16,200 Qual o seu nome, calouro? 85 00:07:16,200 --> 00:07:17,700 Itadori Yuuji. 86 00:07:17,700 --> 00:07:18,830 Entendi. 87 00:07:18,830 --> 00:07:20,290 Itadori Yuuji. 88 00:07:20,290 --> 00:07:22,710 Tenho uma pergunta pra você. 89 00:07:24,460 --> 00:07:26,710 Qual o seu tipo de mulher? 90 00:07:27,670 --> 00:07:28,460 Hã? 91 00:07:29,470 --> 00:07:31,380 Meu tipo? 92 00:07:31,380 --> 00:07:33,390 Por que essa pergunta justo agora? 93 00:07:33,720 --> 00:07:37,220 Não esquenta. Só estou te avaliando. 94 00:07:39,560 --> 00:07:43,730 Não entendo bem. Mas, se eu for escolher... 95 00:07:47,360 --> 00:07:51,820 Mulher alta com bunda grande, acho. 96 00:07:52,070 --> 00:07:54,070 Tipo a Jennifer Lawrence. 97 00:07:54,450 --> 00:07:55,160 Ah! 98 00:08:09,300 --> 00:08:12,170 Essa nova edição tá bem legal. 99 00:08:12,170 --> 00:08:13,510 Hã? 100 00:08:29,570 --> 00:08:31,610 Eu vou me declarar pra Takada-chan. 101 00:08:32,030 --> 00:08:33,900 Hã?! Não faz isso! 102 00:08:33,900 --> 00:08:35,990 Não quero ter que te consolar depois! 103 00:08:35,990 --> 00:08:37,490 Que saco! 104 00:08:37,490 --> 00:08:40,040 Por que você já acha que ela vai recusar? 105 00:08:42,500 --> 00:08:46,040 Eu é que te pergunto por que você acha que ela vai aceitar. 106 00:08:46,040 --> 00:08:50,090 Certa vez, Anne Sullivan disse para Helen Keller: 107 00:08:50,090 --> 00:08:54,260 "Que tolo pensa na derrota antes mesmo de tentar?" 108 00:08:54,260 --> 00:08:56,050 Quem falou isso foi o Inoki. 109 00:08:57,430 --> 00:08:59,300 Desculpa. 110 00:08:59,300 --> 00:09:01,560 Já estou apaixonada por alguém. 111 00:09:19,370 --> 00:09:22,080 Alguma chance de ser eu? 112 00:09:22,620 --> 00:09:24,500 Nem, cara. 113 00:09:27,540 --> 00:09:29,040 Vai, vamos embora. 114 00:09:31,840 --> 00:09:33,960 Eu te pago um lámen. 115 00:09:49,980 --> 00:09:53,230 Você nunca perdeu na sua cidade natal, é? 116 00:09:55,610 --> 00:09:59,870 Acho que somos melhores amigos! 117 00:09:59,870 --> 00:10:01,910 Mas você acabou de saber meu nome! 118 00:10:03,490 --> 00:10:05,750 Sim, continue reto assim. 119 00:10:05,750 --> 00:10:07,330 Mas o Todou-kun está lá. 120 00:10:07,500 --> 00:10:08,960 Tudo bem. 121 00:10:08,960 --> 00:10:11,290 Foi ele que mandou fazermos do nosso jeito. 122 00:10:19,260 --> 00:10:22,010 Novo Estilo da Sombra, Domínio Simples. 123 00:10:24,390 --> 00:10:25,560 Saque da Espada! 124 00:10:30,850 --> 00:10:32,770 Que reflexos! 125 00:10:32,770 --> 00:10:36,570 Eu sei que hesitei, mas meu contra-ataque nem arranhou! 126 00:10:42,240 --> 00:10:43,870 Estou cercado? 127 00:10:44,540 --> 00:10:45,290 Espere... 128 00:10:47,020 --> 00:10:49,370 Esses caras estão 129 00:10:52,960 --> 00:10:54,840 tentando me matar? 130 00:11:00,430 --> 00:11:01,390 Isso é... 131 00:11:01,970 --> 00:11:02,800 Hã? 132 00:11:02,800 --> 00:11:05,260 Itadori e eu trocamos de lugar?! 133 00:11:06,890 --> 00:11:07,930 Ei. 134 00:11:09,440 --> 00:11:13,520 Eu disse que te matava se você interferisse, não disse? 135 00:11:14,150 --> 00:11:15,570 Não, não disse. 136 00:11:15,570 --> 00:11:18,530 Você disse que nos mataria se te déssemos ordens. 137 00:11:18,820 --> 00:11:20,570 Isso veio do Itadori? 138 00:11:20,570 --> 00:11:23,280 Não, essa técnica veio do Todou? 139 00:11:23,530 --> 00:11:26,330 Tanto faz. Vaza! 140 00:11:33,750 --> 00:11:35,170 Parece que ele está recuando. 141 00:11:35,170 --> 00:11:36,590 Afe. 142 00:11:36,590 --> 00:11:38,460 Que alívio! 143 00:11:38,760 --> 00:11:40,590 É para matá-lo. 144 00:11:41,300 --> 00:11:43,590 Isso depende do Itadori. 145 00:11:43,590 --> 00:11:45,470 Não banque o meu chefe. 146 00:11:45,680 --> 00:11:47,260 Qual é a dessa gente? 147 00:11:47,260 --> 00:11:49,980 Eles tentam me matar, e depois discutem entre si? 148 00:11:51,350 --> 00:11:53,020 Afinal de contas, eu tenho 149 00:11:53,100 --> 00:11:57,110 consideração o bastante para não me segurar contra meu melhor amigo! 150 00:12:04,950 --> 00:12:08,080 Por isso eu falei para ignorá-lo. 151 00:12:08,080 --> 00:12:10,290 O começo poderia ter sido melhor. 152 00:12:10,700 --> 00:12:15,210 E não podemos começar a caçar espíritos antes que eu faça o reconhecimento aéreo. 153 00:12:17,380 --> 00:12:19,760 Esse pessoal me dá tanto trabalho. 154 00:12:20,090 --> 00:12:21,720 Aguenta aí, eu. 155 00:12:21,720 --> 00:12:23,130 Você está fofa hoje também. 156 00:12:23,340 --> 00:12:24,430 Derrube-a. 157 00:12:24,720 --> 00:12:25,300 Droga. 158 00:12:26,430 --> 00:12:27,260 Ah, não. 159 00:12:29,260 --> 00:12:32,560 Mai e Mechamaru, cubram a Nishimiya. 160 00:12:32,560 --> 00:12:33,390 Entendido. 161 00:12:33,390 --> 00:12:36,110 Sem ela, nós estamos em apuros. 162 00:12:47,950 --> 00:12:50,950 Kamo-san, vocês estão 163 00:12:51,540 --> 00:12:53,580 pretendendo matar o Itadori? 164 00:13:00,170 --> 00:13:02,970 {\an8}Jujutsu Kaisen 165 00:13:05,630 --> 00:13:07,970 {\an8}Jujutsu Kaisen 166 00:13:11,680 --> 00:13:12,600 Que estranho. 167 00:13:12,680 --> 00:13:13,600 Que estranho. 168 00:13:14,390 --> 00:13:16,900 Todos os alunos de Kyoto estão andando juntos. 169 00:13:17,600 --> 00:13:20,110 Em direção à área onde deixamos o Yuuji. 170 00:13:20,110 --> 00:13:22,690 Acho que então tá todo mundo lá, né? 171 00:13:23,490 --> 00:13:26,320 Quer dizer que o alvo tá lá? 172 00:13:26,320 --> 00:13:29,910 Não. Meu Cão Divino teria percebido, a não ser que esse espírito 173 00:13:29,910 --> 00:13:31,450 seja bem esperto para um nível 2. 174 00:13:33,290 --> 00:13:37,000 Eles estão tentando matar o Itadori, não estão? 175 00:13:37,370 --> 00:13:39,880 Mas como assim? Entendi foi nada! 176 00:13:44,210 --> 00:13:45,590 É possível. 177 00:13:46,260 --> 00:13:47,380 Konbu. 178 00:13:47,840 --> 00:13:51,390 Eu não senti muita hostilidade vindo deles, 179 00:13:51,760 --> 00:13:54,810 mas isso foi antes da aparição surpresa do Yuuji. 180 00:13:57,350 --> 00:14:01,400 É perfeitamente possível que o reitor Gakuganji tenha dado essa ordem. 181 00:14:01,520 --> 00:14:07,400 A escola de Kyoto é um saco de covardes que matariam por ordem de alguém? 182 00:14:07,570 --> 00:14:09,780 Eles não veem dessa forma. 183 00:14:09,780 --> 00:14:13,410 Vocês dois passaram vários dias com Yuuji. 184 00:14:13,410 --> 00:14:17,210 Nós também só descobrimos que ele é uma boa pessoa recentemente. 185 00:14:17,210 --> 00:14:20,040 Ele é naturalmente feliz. Não se vê feiticeiros assim. 186 00:14:20,040 --> 00:14:21,420 Mesmo assim, 187 00:14:22,040 --> 00:14:24,920 para quem não sabe nada sobre o Yuuji, 188 00:14:24,920 --> 00:14:29,430 o hospedeiro de Sukuna é só uma fonte de medo. 189 00:14:30,010 --> 00:14:33,430 Para eles, seria o mesmo que exorcizar uma maldição. 190 00:14:34,390 --> 00:14:39,440 Até feiticeiros normais conseguem borrar essa linha facilmente. 191 00:14:42,770 --> 00:14:44,690 Nós vamos voltar, Megumi. 192 00:14:45,400 --> 00:14:46,780 Desculpe. 193 00:14:46,780 --> 00:14:48,860 Tá pedindo desculpas por quê, tonto? 194 00:14:49,700 --> 00:14:53,700 Ganhar ou perder o evento não tem sentido se um amigo morrer. 195 00:14:55,290 --> 00:14:59,620 Nobara e eu vamos voltar e conferir se Yuuji está a salvo. 196 00:15:00,040 --> 00:15:01,830 Ele não tá atendendo o telefone. 197 00:15:02,040 --> 00:15:05,340 Toge, você continua caçando os espíritos amaldiçoados. 198 00:15:05,880 --> 00:15:07,170 Okaka! 199 00:15:07,170 --> 00:15:09,970 Eu sei que você também tá preocupado com o Yuuji. 200 00:15:10,380 --> 00:15:13,100 Mas se eu estiver imaginando certo, 201 00:15:13,100 --> 00:15:15,600 os alunos de Kyoto estão 202 00:15:15,600 --> 00:15:19,480 tentando usar a confusão da batalha de grupos para assassinar o Yuuji. 203 00:15:19,770 --> 00:15:22,600 Assim que a batalha acabar, eles não devem mais fazer nada. 204 00:15:23,060 --> 00:15:24,320 Faz sentido. 205 00:15:24,320 --> 00:15:25,480 Salmão. 206 00:15:25,770 --> 00:15:27,570 Estou preocupada com a Maki também. 207 00:15:27,570 --> 00:15:29,320 Não vamos deixá-los matar o Yuuji 208 00:15:29,320 --> 00:15:31,110 e vamos vencer a batalha de grupos. 209 00:15:31,570 --> 00:15:32,910 É lógico. 210 00:15:34,280 --> 00:15:35,200 Hum? 211 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 Atende no primeiro toque, Fushiguro! 212 00:15:40,790 --> 00:15:45,840 Mas por que eles não deram rádios ou fones de ouvido Bluetooth?! 213 00:15:46,670 --> 00:15:48,130 Eu não ia querer. 214 00:15:48,130 --> 00:15:49,210 Eles me distraem, 215 00:15:49,210 --> 00:15:51,010 e quando vem chamada, eu tomo susto. 216 00:15:51,010 --> 00:15:53,470 Mas aí é só tirar quando for lutar! 217 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 Ai... 218 00:16:01,940 --> 00:16:04,520 Então esse é o Nue do Fushiguro-kun, é? 219 00:16:05,020 --> 00:16:06,900 Asas eletrificadas. 220 00:16:06,900 --> 00:16:09,570 Parece que vão afetar meu movimento por um tempo. 221 00:16:12,110 --> 00:16:17,080 Ni-shi-mi-ya-chan! 222 00:16:17,580 --> 00:16:20,580 Vamos brincar! 223 00:16:20,790 --> 00:16:22,460 Que horror! 224 00:16:22,460 --> 00:16:23,830 Nada fofo. 225 00:16:24,420 --> 00:16:28,300 Kamo-san, vocês estão planejando matar o Itadori? 226 00:16:28,710 --> 00:16:30,670 Digamos que... 227 00:16:30,670 --> 00:16:32,300 ...eu diga que sim. 228 00:16:32,300 --> 00:16:34,510 Você já falhou, então? 229 00:16:34,510 --> 00:16:37,810 O Itadori não perderia em tão pouco tempo. 230 00:16:42,140 --> 00:16:43,730 Não temos motivo para matá-lo. 231 00:16:44,310 --> 00:16:45,900 Têm motivo de sobra. 232 00:16:45,900 --> 00:16:48,520 Tanto os superiores, quanto os Três Clãs. 233 00:17:20,970 --> 00:17:22,520 Que resistência esplêndida! 234 00:17:22,520 --> 00:17:25,560 Ele está ativamente usando o terreno de forma vantajosa! 235 00:17:27,150 --> 00:17:28,110 Ele sumiu? 236 00:17:31,730 --> 00:17:33,650 Ele também arma rápido o próximo movimento! 237 00:17:41,410 --> 00:17:48,130 E além de tudo, ainda tem um poder imenso! 238 00:17:48,460 --> 00:17:51,590 A força bruta dele é maior que a minha! E com esse corpinho pequeno! 239 00:17:51,590 --> 00:17:54,630 Assim os golpes são eficazes mesmo com pouca energia amaldiçoada! 240 00:17:55,300 --> 00:17:59,640 É por isso que é difícil usar o fluxo de energia para ler os movimentos dele! 241 00:17:59,890 --> 00:18:03,220 Mas o jeito que a energia amaldiçoada bate depois de um tempo... 242 00:18:03,220 --> 00:18:06,060 Isso é simplesmente... Simplesmente... 243 00:18:07,390 --> 00:18:10,860 errado! 244 00:18:10,860 --> 00:18:14,070 ...errado! 245 00:18:12,520 --> 00:18:15,650 ...errado! 246 00:18:14,150 --> 00:18:17,320 ...errado! 247 00:18:15,860 --> 00:18:18,990 ...errado! 248 00:18:17,570 --> 00:18:20,700 ...errado! 249 00:18:23,370 --> 00:18:25,160 Isso foi o Todou? 250 00:18:25,660 --> 00:18:27,160 Foi. 251 00:18:27,160 --> 00:18:32,340 Acho que entendi por que vocês não conseguiram dar cabo do Yuuji. 252 00:18:33,210 --> 00:18:36,720 E aí, por que você se afastou do Noritoshi? 253 00:18:36,720 --> 00:18:39,760 Está deixando suas técnicas em segredo dos seus companheiros também? 254 00:18:44,390 --> 00:18:47,390 Desculpa. Isso do Itadori-kun. 255 00:18:47,390 --> 00:18:51,270 Sei que isso é uma desculpa, mas eu não sou como os outros. 256 00:18:51,610 --> 00:18:56,400 Mas ainda não quer dizer que vou entregar a vitória do evento. 257 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendação 258 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendação 259 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendação 260 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendação 261 00:18:57,780 --> 00:19:01,780 Os feiticeiros passam de classe com um sistema de recomendações, certo? 262 00:19:02,240 --> 00:19:07,120 O evento de intercâmbio é muito discutido entre feiticeiros sem conexões superiores. 263 00:19:07,910 --> 00:19:09,790 Alunos que se saem bem no evento 264 00:19:09,920 --> 00:19:13,790 ganham muitas chances de avançar enquanto estão na escola. 265 00:19:14,920 --> 00:19:19,050 Aliás, a pessoa responsável por um aluno não pode recomendá-lo. 266 00:19:15,170 --> 00:19:24,300 {\an8}Recomendação 267 00:19:19,470 --> 00:19:24,300 Por exemplo, o Gojou-san não pode recomendar o Itadori-kun para ser de primeiro nível. 268 00:19:24,850 --> 00:19:29,310 Eu quero ser independente o quanto antes para poder ganhar dinheiro. 269 00:19:33,810 --> 00:19:34,770 Por quê? 270 00:19:37,900 --> 00:19:39,190 Eu sou pobre! 271 00:19:39,190 --> 00:19:40,820 E tenho dois irmãozinhos! 272 00:19:40,900 --> 00:19:42,820 E tá tudo bem com você? 273 00:19:43,120 --> 00:19:44,910 Você tá conseguindo se dar bem com a Mai? 274 00:19:44,910 --> 00:19:46,540 Você não é uma pessoa legal? 275 00:19:46,540 --> 00:19:49,290 Hã? Acho que sim. 276 00:19:50,540 --> 00:19:52,670 Eu não vou pegar leve, viu? 277 00:19:53,960 --> 00:19:55,460 Não tem problema! 278 00:19:55,460 --> 00:19:58,170 Não foi para isso que eu disse! 279 00:20:00,630 --> 00:20:02,010 My friend! 280 00:20:02,010 --> 00:20:04,510 Essa explosão de energia atrasada... 281 00:20:04,510 --> 00:20:06,890 É um mau hábito seu! 282 00:20:06,890 --> 00:20:08,680 Tá falando do Punho Divergente? 283 00:20:09,680 --> 00:20:11,850 O que deu nele, de repente? 284 00:20:13,400 --> 00:20:17,440 Enquanto esiver satisfeito com isso, você nunca vai me vencer! 285 00:20:18,320 --> 00:20:20,900 Se estiver satisfeito em ficar nesse nível, 286 00:20:20,900 --> 00:20:24,070 então não poderemos mais ser melhores amigos. 287 00:20:24,780 --> 00:20:26,330 É o que você quer?! 288 00:20:26,330 --> 00:20:29,450 Sei lá. Acho que não ligo, não. 289 00:20:29,450 --> 00:20:31,790 Você não se importa em continuar fraco? 290 00:20:35,880 --> 00:20:37,500 Me importo, sim! 291 00:20:39,250 --> 00:20:40,880 Isso mesmo! 292 00:20:41,590 --> 00:20:44,550 My best friend! 293 00:22:14,980 --> 00:22:17,480 {\an8}Passeio Juju 294 00:22:17,480 --> 00:22:21,730 P: Como é a pessoa que faz o seu tipo? 295 00:22:22,440 --> 00:22:25,990 Alguém que seja mais forte que eu, no mínimo. 296 00:22:26,400 --> 00:22:30,240 Hã? Por que você achou que eu responderia? 297 00:22:30,690 --> 00:22:33,750 Se for VASPP, tô fora. 298 00:22:32,890 --> 00:22:34,900 {\an9}Vagabundo 299 00:22:33,260 --> 00:22:34,900 {\an9}Anônimo 300 00:22:33,640 --> 00:22:34,900 {\an9}Sustentado 301 00:22:34,020 --> 00:22:34,900 {\an9}Pelo 302 00:22:34,390 --> 00:22:34,900 {\an9}Pai 303 00:22:35,240 --> 00:22:37,780 Você conhece o Sebastian Stan? 304 00:22:39,290 --> 00:22:41,170 Adoro o corpo dele. 305 00:22:41,530 --> 00:22:47,570 Bom, como toda menina, eu gosto de caras legais, 306 00:22:47,570 --> 00:22:50,840 mas quero alguém que seja uma companhia divertida 307 00:22:50,840 --> 00:22:57,560 e é importante ele fazer eu me sentir que ele é a pessoa certa pra mim. 308 00:23:00,050 --> 00:23:02,720 Ai, que vergonha! 309 00:23:03,380 --> 00:23:07,020 Ah, olha só. Então... 310 00:23:07,020 --> 00:23:08,860 C-Como era? 311 00:23:09,510 --> 00:23:10,690 Hum... 312 00:23:10,690 --> 00:23:11,860 Hum, hum, hum... 313 00:23:11,860 --> 00:23:13,380 Aquela lá, que parecia boazinha. 314 00:23:13,380 --> 00:23:14,540 Aquela parecia boazinha. 315 00:23:14,540 --> 00:23:16,340 Com a franja marcante, sabe? 316 00:23:16,340 --> 00:23:18,580 Vai, vai, você sabe, né? 317 00:23:20,050 --> 00:23:23,470 Boazinha, boazinha, boazinha... 318 00:23:40,330 --> 00:23:42,240 Ah, a Miwa? 319 00:23:42,240 --> 00:23:43,700 É! Isso, isso, isso, isso! 320 00:23:51,550 --> 00:23:56,340 Episódio 16: Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 -