1
00:00:02,600 --> 00:00:09,610
{\an3}Episódio 15: \h\h\hIntercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 1 -
2
00:00:02,600 --> 00:00:09,610
{\an3}Episódio 15: \h\h\hIntercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 1 -
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,610
{\an8}Falta um minuto para começar.
4
00:00:09,780 --> 00:00:16,910
Então, vamos ouvir palavras bem-vindas
de encorajamento da Iori Utahime-sensei.
5
00:00:16,910 --> 00:00:17,740
Hã?!
6
00:00:17,740 --> 00:00:20,620
A-Ah...
7
00:00:20,620 --> 00:00:25,460
Ah, até certo ponto,
será inevitável se machucar,
8
00:00:25,460 --> 00:00:31,130
mas, ah, tentem se ajudar
de vez em quando, ou algo assim...
9
00:00:31,260 --> 00:00:32,630
Acabou o tempo!
10
00:00:32,630 --> 00:00:35,630
Ei! Gojou, seu safado!
11
00:00:35,630 --> 00:00:39,300
Agora, que o intercâmbio
de escolas irmãs
12
00:00:39,300 --> 00:00:42,600
comece!
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,850
Respeitem os veteranos!
14
00:00:45,270 --> 00:00:46,230
Ichiro?!
15
00:00:46,230 --> 00:00:47,900
Que coisa cretina.
16
00:00:48,310 --> 00:00:49,980
Cadê o Todou?
17
00:00:49,980 --> 00:00:52,940
Por que você acha que eu ia saber?
18
00:00:52,940 --> 00:00:54,530
Vamos tentar nos dar bem.
19
00:01:03,830 --> 00:01:06,500
Onde você acha que tá o
espírito amaldiçoado chefe?
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,590
Provavelmente soltaram ele
no meio, entre as escolas,
21
00:01:09,590 --> 00:01:11,960
mas ele não vai ficar parado.
22
00:01:12,250 --> 00:01:13,880
Naquele momento que combinamos,
23
00:01:13,880 --> 00:01:17,590
vamos nos dividir entre os times
Megumi e Panda para investigar.
24
00:01:17,590 --> 00:01:19,970
Contamos com você
depois disso, Yuuji.
25
00:01:19,970 --> 00:01:20,800
Boa!
26
00:01:25,390 --> 00:01:28,900
Aonde vocês estão indo?
27
00:01:30,190 --> 00:01:31,520
Isso não é nada.
28
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
Senpai, pare!
29
00:01:45,540 --> 00:01:47,040
Legal!
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,120
Estão todos aqui!
31
00:01:48,710 --> 00:01:51,380
Podem vir de uma vez!
32
00:01:56,090 --> 00:01:57,260
Espalhem-se!
33
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
O Todou estava sozinho.
34
00:02:03,060 --> 00:02:05,890
Fizemos certo em colocar
o Yuuji nesse papel.
35
00:02:09,850 --> 00:02:12,520
Não que eu não soubesse,
mas ele é um monstro.
36
00:02:12,520 --> 00:02:13,400
É.
37
00:02:13,400 --> 00:02:15,150
Então ignora, ignora.
38
00:02:15,150 --> 00:02:16,400
Atum.
39
00:03:47,080 --> 00:03:50,830
{\an8}Jujutsu Kaisen
40
00:03:57,540 --> 00:04:04,050
{\an8}Antes do início do Evento de Intercâmbio
41
00:03:59,920 --> 00:04:04,050
{\an8}Sem dúvida, o Todou vai vir
direto para acabar com a gente.
42
00:04:04,390 --> 00:04:08,310
Talvez a Mai venha logo atrás,
para me pegar.
43
00:04:09,220 --> 00:04:11,230
O Todou é um monstro.
44
00:04:11,770 --> 00:04:16,150
O pior resultado possível seria todos
nós o enfrentarmos e sermos varridos.
45
00:04:18,440 --> 00:04:21,570
Então, o plano era deixar
só uma pessoa para trás...
46
00:04:21,570 --> 00:04:24,530
o Panda ou o Megumi,
para mantê-lo ocupado.
47
00:04:25,910 --> 00:04:28,450
Itadori, vamos deixar
esse papel com você.
48
00:04:28,450 --> 00:04:29,540
Hum?
49
00:04:30,200 --> 00:04:33,290
Acho melhor não perder ninguém
que possa encontrar inimigos.
50
00:04:34,040 --> 00:04:35,540
Você não precisa vencê-lo.
51
00:04:35,540 --> 00:04:38,380
Só aguente lá para ganhar
o máximo de tempo possível.
52
00:04:38,380 --> 00:04:40,420
Mas você pode ser ousado contra ele!
53
00:04:40,420 --> 00:04:43,300
Na verdade, não estávamos
contando com suas habilidades.
54
00:04:43,300 --> 00:04:45,470
Se tiver que se retirar,
não vai nos afetar tanto.
55
00:04:45,470 --> 00:04:46,720
Que sacanagem!
56
00:04:47,300 --> 00:04:49,180
Desculpa, Megumi.
57
00:04:49,180 --> 00:04:51,600
Você queria enfrentar
o Todou, não é?
58
00:04:52,350 --> 00:04:54,390
Não, eu não ligo.
59
00:04:54,390 --> 00:04:55,980
Você é muito seco.
60
00:04:57,770 --> 00:04:59,190
Mas, senpai,
61
00:04:59,190 --> 00:05:00,440
se eu for fazer isso,
62
00:05:02,480 --> 00:05:04,490
então eu vou vencer.
63
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
Boa velocidade.
64
00:05:10,740 --> 00:05:12,080
Sério?
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
Achei que tivesse acertado bem!
66
00:05:20,340 --> 00:05:22,170
Vou devolver o favor, calouro.
67
00:05:22,170 --> 00:05:23,960
Defenda como se fosse morrer.
68
00:05:26,090 --> 00:05:28,760
Cadê?
69
00:05:41,520 --> 00:05:43,570
Meu braço... ainda tá aqui?
70
00:05:44,530 --> 00:05:46,740
Achei que ele tivesse explodido.
71
00:05:46,740 --> 00:05:48,820
Sem o espírito amaldiçoado
pra atrapalhar ele,
72
00:05:48,820 --> 00:05:50,490
eu teria me ferrado legal, né?
73
00:06:23,440 --> 00:06:24,610
Já acabou?
74
00:06:32,240 --> 00:06:34,910
Tá, qual eu persigo agora?
75
00:06:40,830 --> 00:06:42,670
Sério mesmo?
76
00:06:50,260 --> 00:06:53,890
Como você bate na cabeça
dos outros assim?!
77
00:06:53,890 --> 00:06:56,720
E se eu ficasse ainda
mais burro, hein?!
78
00:06:57,680 --> 00:06:59,520
Não se preocupe.
79
00:06:59,520 --> 00:07:04,440
A Takada-chan disse que "homens
perfeitos são um pouco burros".
80
00:07:04,610 --> 00:07:06,150
Quem é essa?
81
00:07:06,150 --> 00:07:08,400
Não me interesso muito por idols.
82
00:07:08,400 --> 00:07:11,160
Então, como você sabe
que ela é uma idol?
83
00:07:11,160 --> 00:07:13,070
Você sabe quem é ela, não sabe?
84
00:07:13,700 --> 00:07:16,200
Qual o seu nome, calouro?
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,700
Itadori Yuuji.
86
00:07:17,700 --> 00:07:18,830
Entendi.
87
00:07:18,830 --> 00:07:20,290
Itadori Yuuji.
88
00:07:20,290 --> 00:07:22,710
Tenho uma pergunta pra você.
89
00:07:24,460 --> 00:07:26,710
Qual o seu tipo de mulher?
90
00:07:27,670 --> 00:07:28,460
Hã?
91
00:07:29,470 --> 00:07:31,380
Meu tipo?
92
00:07:31,380 --> 00:07:33,390
Por que essa pergunta justo agora?
93
00:07:33,720 --> 00:07:37,220
Não esquenta.
Só estou te avaliando.
94
00:07:39,560 --> 00:07:43,730
Não entendo bem.
Mas, se eu for escolher...
95
00:07:47,360 --> 00:07:51,820
Mulher alta com bunda grande, acho.
96
00:07:52,070 --> 00:07:54,070
Tipo a Jennifer Lawrence.
97
00:07:54,450 --> 00:07:55,160
Ah!
98
00:08:09,300 --> 00:08:12,170
Essa nova edição tá bem legal.
99
00:08:12,170 --> 00:08:13,510
Hã?
100
00:08:29,570 --> 00:08:31,610
Eu vou me declarar pra Takada-chan.
101
00:08:32,030 --> 00:08:33,900
Hã?! Não faz isso!
102
00:08:33,900 --> 00:08:35,990
Não quero ter que te consolar depois!
103
00:08:35,990 --> 00:08:37,490
Que saco!
104
00:08:37,490 --> 00:08:40,040
Por que você já acha
que ela vai recusar?
105
00:08:42,500 --> 00:08:46,040
Eu é que te pergunto por que
você acha que ela vai aceitar.
106
00:08:46,040 --> 00:08:50,090
Certa vez, Anne Sullivan
disse para Helen Keller:
107
00:08:50,090 --> 00:08:54,260
"Que tolo pensa na derrota
antes mesmo de tentar?"
108
00:08:54,260 --> 00:08:56,050
Quem falou isso foi o Inoki.
109
00:08:57,430 --> 00:08:59,300
Desculpa.
110
00:08:59,300 --> 00:09:01,560
Já estou apaixonada por alguém.
111
00:09:19,370 --> 00:09:22,080
Alguma chance de ser eu?
112
00:09:22,620 --> 00:09:24,500
Nem, cara.
113
00:09:27,540 --> 00:09:29,040
Vai, vamos embora.
114
00:09:31,840 --> 00:09:33,960
Eu te pago um lámen.
115
00:09:49,980 --> 00:09:53,230
Você nunca perdeu
na sua cidade natal, é?
116
00:09:55,610 --> 00:09:59,870
Acho que somos melhores amigos!
117
00:09:59,870 --> 00:10:01,910
Mas você acabou de
saber meu nome!
118
00:10:03,490 --> 00:10:05,750
Sim, continue reto assim.
119
00:10:05,750 --> 00:10:07,330
Mas o Todou-kun está lá.
120
00:10:07,500 --> 00:10:08,960
Tudo bem.
121
00:10:08,960 --> 00:10:11,290
Foi ele que mandou
fazermos do nosso jeito.
122
00:10:19,260 --> 00:10:22,010
Novo Estilo da Sombra,
Domínio Simples.
123
00:10:24,390 --> 00:10:25,560
Saque da Espada!
124
00:10:30,850 --> 00:10:32,770
Que reflexos!
125
00:10:32,770 --> 00:10:36,570
Eu sei que hesitei, mas meu
contra-ataque nem arranhou!
126
00:10:42,240 --> 00:10:43,870
Estou cercado?
127
00:10:44,540 --> 00:10:45,290
Espere...
128
00:10:47,020 --> 00:10:49,370
Esses caras estão
129
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
tentando me matar?
130
00:11:00,430 --> 00:11:01,390
Isso é...
131
00:11:01,970 --> 00:11:02,800
Hã?
132
00:11:02,800 --> 00:11:05,260
Itadori e eu trocamos de lugar?!
133
00:11:06,890 --> 00:11:07,930
Ei.
134
00:11:09,440 --> 00:11:13,520
Eu disse que te matava se
você interferisse, não disse?
135
00:11:14,150 --> 00:11:15,570
Não, não disse.
136
00:11:15,570 --> 00:11:18,530
Você disse que nos mataria
se te déssemos ordens.
137
00:11:18,820 --> 00:11:20,570
Isso veio do Itadori?
138
00:11:20,570 --> 00:11:23,280
Não, essa técnica veio do Todou?
139
00:11:23,530 --> 00:11:26,330
Tanto faz. Vaza!
140
00:11:33,750 --> 00:11:35,170
Parece que ele está recuando.
141
00:11:35,170 --> 00:11:36,590
Afe.
142
00:11:36,590 --> 00:11:38,460
Que alívio!
143
00:11:38,760 --> 00:11:40,590
É para matá-lo.
144
00:11:41,300 --> 00:11:43,590
Isso depende do Itadori.
145
00:11:43,590 --> 00:11:45,470
Não banque o meu chefe.
146
00:11:45,680 --> 00:11:47,260
Qual é a dessa gente?
147
00:11:47,260 --> 00:11:49,980
Eles tentam me matar,
e depois discutem entre si?
148
00:11:51,350 --> 00:11:53,020
Afinal de contas, eu tenho
149
00:11:53,100 --> 00:11:57,110
consideração o bastante para não
me segurar contra meu melhor amigo!
150
00:12:04,950 --> 00:12:08,080
Por isso eu falei para ignorá-lo.
151
00:12:08,080 --> 00:12:10,290
O começo poderia ter sido melhor.
152
00:12:10,700 --> 00:12:15,210
E não podemos começar a caçar espíritos
antes que eu faça o reconhecimento aéreo.
153
00:12:17,380 --> 00:12:19,760
Esse pessoal me dá tanto trabalho.
154
00:12:20,090 --> 00:12:21,720
Aguenta aí, eu.
155
00:12:21,720 --> 00:12:23,130
Você está fofa hoje também.
156
00:12:23,340 --> 00:12:24,430
Derrube-a.
157
00:12:24,720 --> 00:12:25,300
Droga.
158
00:12:26,430 --> 00:12:27,260
Ah, não.
159
00:12:29,260 --> 00:12:32,560
Mai e Mechamaru, cubram a Nishimiya.
160
00:12:32,560 --> 00:12:33,390
Entendido.
161
00:12:33,390 --> 00:12:36,110
Sem ela, nós estamos em apuros.
162
00:12:47,950 --> 00:12:50,950
Kamo-san, vocês estão
163
00:12:51,540 --> 00:12:53,580
pretendendo matar o Itadori?
164
00:13:00,170 --> 00:13:02,970
{\an8}Jujutsu Kaisen
165
00:13:05,630 --> 00:13:07,970
{\an8}Jujutsu Kaisen
166
00:13:11,680 --> 00:13:12,600
Que estranho.
167
00:13:12,680 --> 00:13:13,600
Que estranho.
168
00:13:14,390 --> 00:13:16,900
Todos os alunos de Kyoto
estão andando juntos.
169
00:13:17,600 --> 00:13:20,110
Em direção à área
onde deixamos o Yuuji.
170
00:13:20,110 --> 00:13:22,690
Acho que então tá todo mundo lá, né?
171
00:13:23,490 --> 00:13:26,320
Quer dizer que o alvo tá lá?
172
00:13:26,320 --> 00:13:29,910
Não. Meu Cão Divino teria percebido,
a não ser que esse espírito
173
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
seja bem esperto para um nível 2.
174
00:13:33,290 --> 00:13:37,000
Eles estão tentando matar
o Itadori, não estão?
175
00:13:37,370 --> 00:13:39,880
Mas como assim?
Entendi foi nada!
176
00:13:44,210 --> 00:13:45,590
É possível.
177
00:13:46,260 --> 00:13:47,380
Konbu.
178
00:13:47,840 --> 00:13:51,390
Eu não senti muita
hostilidade vindo deles,
179
00:13:51,760 --> 00:13:54,810
mas isso foi antes da aparição
surpresa do Yuuji.
180
00:13:57,350 --> 00:14:01,400
É perfeitamente possível que o reitor
Gakuganji tenha dado essa ordem.
181
00:14:01,520 --> 00:14:07,400
A escola de Kyoto é um saco de covardes
que matariam por ordem de alguém?
182
00:14:07,570 --> 00:14:09,780
Eles não veem dessa forma.
183
00:14:09,780 --> 00:14:13,410
Vocês dois passaram
vários dias com Yuuji.
184
00:14:13,410 --> 00:14:17,210
Nós também só descobrimos que ele
é uma boa pessoa recentemente.
185
00:14:17,210 --> 00:14:20,040
Ele é naturalmente feliz.
Não se vê feiticeiros assim.
186
00:14:20,040 --> 00:14:21,420
Mesmo assim,
187
00:14:22,040 --> 00:14:24,920
para quem não sabe
nada sobre o Yuuji,
188
00:14:24,920 --> 00:14:29,430
o hospedeiro de Sukuna
é só uma fonte de medo.
189
00:14:30,010 --> 00:14:33,430
Para eles, seria o mesmo
que exorcizar uma maldição.
190
00:14:34,390 --> 00:14:39,440
Até feiticeiros normais conseguem
borrar essa linha facilmente.
191
00:14:42,770 --> 00:14:44,690
Nós vamos voltar, Megumi.
192
00:14:45,400 --> 00:14:46,780
Desculpe.
193
00:14:46,780 --> 00:14:48,860
Tá pedindo desculpas por quê, tonto?
194
00:14:49,700 --> 00:14:53,700
Ganhar ou perder o evento
não tem sentido se um amigo morrer.
195
00:14:55,290 --> 00:14:59,620
Nobara e eu vamos voltar
e conferir se Yuuji está a salvo.
196
00:15:00,040 --> 00:15:01,830
Ele não tá atendendo o telefone.
197
00:15:02,040 --> 00:15:05,340
Toge, você continua caçando
os espíritos amaldiçoados.
198
00:15:05,880 --> 00:15:07,170
Okaka!
199
00:15:07,170 --> 00:15:09,970
Eu sei que você também tá
preocupado com o Yuuji.
200
00:15:10,380 --> 00:15:13,100
Mas se eu estiver imaginando certo,
201
00:15:13,100 --> 00:15:15,600
os alunos de Kyoto estão
202
00:15:15,600 --> 00:15:19,480
tentando usar a confusão da batalha
de grupos para assassinar o Yuuji.
203
00:15:19,770 --> 00:15:22,600
Assim que a batalha acabar,
eles não devem mais fazer nada.
204
00:15:23,060 --> 00:15:24,320
Faz sentido.
205
00:15:24,320 --> 00:15:25,480
Salmão.
206
00:15:25,770 --> 00:15:27,570
Estou preocupada
com a Maki também.
207
00:15:27,570 --> 00:15:29,320
Não vamos deixá-los matar o Yuuji
208
00:15:29,320 --> 00:15:31,110
e vamos vencer a batalha de grupos.
209
00:15:31,570 --> 00:15:32,910
É lógico.
210
00:15:34,280 --> 00:15:35,200
Hum?
211
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Atende no primeiro toque, Fushiguro!
212
00:15:40,790 --> 00:15:45,840
Mas por que eles não deram rádios
ou fones de ouvido Bluetooth?!
213
00:15:46,670 --> 00:15:48,130
Eu não ia querer.
214
00:15:48,130 --> 00:15:49,210
Eles me distraem,
215
00:15:49,210 --> 00:15:51,010
e quando vem chamada,
eu tomo susto.
216
00:15:51,010 --> 00:15:53,470
Mas aí é só tirar quando for lutar!
217
00:15:58,680 --> 00:16:00,140
Ai...
218
00:16:01,940 --> 00:16:04,520
Então esse é o Nue
do Fushiguro-kun, é?
219
00:16:05,020 --> 00:16:06,900
Asas eletrificadas.
220
00:16:06,900 --> 00:16:09,570
Parece que vão afetar meu
movimento por um tempo.
221
00:16:12,110 --> 00:16:17,080
Ni-shi-mi-ya-chan!
222
00:16:17,580 --> 00:16:20,580
Vamos brincar!
223
00:16:20,790 --> 00:16:22,460
Que horror!
224
00:16:22,460 --> 00:16:23,830
Nada fofo.
225
00:16:24,420 --> 00:16:28,300
Kamo-san, vocês estão
planejando matar o Itadori?
226
00:16:28,710 --> 00:16:30,670
Digamos que...
227
00:16:30,670 --> 00:16:32,300
...eu diga que sim.
228
00:16:32,300 --> 00:16:34,510
Você já falhou, então?
229
00:16:34,510 --> 00:16:37,810
O Itadori não perderia
em tão pouco tempo.
230
00:16:42,140 --> 00:16:43,730
Não temos motivo para matá-lo.
231
00:16:44,310 --> 00:16:45,900
Têm motivo de sobra.
232
00:16:45,900 --> 00:16:48,520
Tanto os superiores,
quanto os Três Clãs.
233
00:17:20,970 --> 00:17:22,520
Que resistência esplêndida!
234
00:17:22,520 --> 00:17:25,560
Ele está ativamente usando
o terreno de forma vantajosa!
235
00:17:27,150 --> 00:17:28,110
Ele sumiu?
236
00:17:31,730 --> 00:17:33,650
Ele também arma rápido
o próximo movimento!
237
00:17:41,410 --> 00:17:48,130
E além de tudo, ainda
tem um poder imenso!
238
00:17:48,460 --> 00:17:51,590
A força bruta dele é maior que a minha!
E com esse corpinho pequeno!
239
00:17:51,590 --> 00:17:54,630
Assim os golpes são eficazes mesmo
com pouca energia amaldiçoada!
240
00:17:55,300 --> 00:17:59,640
É por isso que é difícil usar o fluxo de
energia para ler os movimentos dele!
241
00:17:59,890 --> 00:18:03,220
Mas o jeito que a energia amaldiçoada
bate depois de um tempo...
242
00:18:03,220 --> 00:18:06,060
Isso é simplesmente...
Simplesmente...
243
00:18:07,390 --> 00:18:10,860
errado!
244
00:18:10,860 --> 00:18:14,070
...errado!
245
00:18:12,520 --> 00:18:15,650
...errado!
246
00:18:14,150 --> 00:18:17,320
...errado!
247
00:18:15,860 --> 00:18:18,990
...errado!
248
00:18:17,570 --> 00:18:20,700
...errado!
249
00:18:23,370 --> 00:18:25,160
Isso foi o Todou?
250
00:18:25,660 --> 00:18:27,160
Foi.
251
00:18:27,160 --> 00:18:32,340
Acho que entendi por que vocês
não conseguiram dar cabo do Yuuji.
252
00:18:33,210 --> 00:18:36,720
E aí, por que você
se afastou do Noritoshi?
253
00:18:36,720 --> 00:18:39,760
Está deixando suas técnicas em segredo
dos seus companheiros também?
254
00:18:44,390 --> 00:18:47,390
Desculpa.
Isso do Itadori-kun.
255
00:18:47,390 --> 00:18:51,270
Sei que isso é uma desculpa,
mas eu não sou como os outros.
256
00:18:51,610 --> 00:18:56,400
Mas ainda não quer dizer que
vou entregar a vitória do evento.
257
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendação
258
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendação
259
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendação
260
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendação
261
00:18:57,780 --> 00:19:01,780
Os feiticeiros passam de classe com
um sistema de recomendações, certo?
262
00:19:02,240 --> 00:19:07,120
O evento de intercâmbio é muito discutido
entre feiticeiros sem conexões superiores.
263
00:19:07,910 --> 00:19:09,790
Alunos que se saem bem no evento
264
00:19:09,920 --> 00:19:13,790
ganham muitas chances de
avançar enquanto estão na escola.
265
00:19:14,920 --> 00:19:19,050
Aliás, a pessoa responsável por
um aluno não pode recomendá-lo.
266
00:19:15,170 --> 00:19:24,300
{\an8}Recomendação
267
00:19:19,470 --> 00:19:24,300
Por exemplo, o Gojou-san não pode recomendar
o Itadori-kun para ser de primeiro nível.
268
00:19:24,850 --> 00:19:29,310
Eu quero ser independente o quanto antes
para poder ganhar dinheiro.
269
00:19:33,810 --> 00:19:34,770
Por quê?
270
00:19:37,900 --> 00:19:39,190
Eu sou pobre!
271
00:19:39,190 --> 00:19:40,820
E tenho dois irmãozinhos!
272
00:19:40,900 --> 00:19:42,820
E tá tudo bem com você?
273
00:19:43,120 --> 00:19:44,910
Você tá conseguindo
se dar bem com a Mai?
274
00:19:44,910 --> 00:19:46,540
Você não é uma pessoa legal?
275
00:19:46,540 --> 00:19:49,290
Hã? Acho que sim.
276
00:19:50,540 --> 00:19:52,670
Eu não vou pegar leve, viu?
277
00:19:53,960 --> 00:19:55,460
Não tem problema!
278
00:19:55,460 --> 00:19:58,170
Não foi para isso que eu disse!
279
00:20:00,630 --> 00:20:02,010
My friend!
280
00:20:02,010 --> 00:20:04,510
Essa explosão de energia atrasada...
281
00:20:04,510 --> 00:20:06,890
É um mau hábito seu!
282
00:20:06,890 --> 00:20:08,680
Tá falando do Punho Divergente?
283
00:20:09,680 --> 00:20:11,850
O que deu nele, de repente?
284
00:20:13,400 --> 00:20:17,440
Enquanto esiver satisfeito com isso,
você nunca vai me vencer!
285
00:20:18,320 --> 00:20:20,900
Se estiver satisfeito
em ficar nesse nível,
286
00:20:20,900 --> 00:20:24,070
então não poderemos mais
ser melhores amigos.
287
00:20:24,780 --> 00:20:26,330
É o que você quer?!
288
00:20:26,330 --> 00:20:29,450
Sei lá.
Acho que não ligo, não.
289
00:20:29,450 --> 00:20:31,790
Você não se importa
em continuar fraco?
290
00:20:35,880 --> 00:20:37,500
Me importo, sim!
291
00:20:39,250 --> 00:20:40,880
Isso mesmo!
292
00:20:41,590 --> 00:20:44,550
My best friend!
293
00:22:14,980 --> 00:22:17,480
{\an8}Passeio Juju
294
00:22:17,480 --> 00:22:21,730
P: Como é a pessoa que faz o seu tipo?
295
00:22:22,440 --> 00:22:25,990
Alguém que seja mais
forte que eu, no mínimo.
296
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
Hã? Por que você achou
que eu responderia?
297
00:22:30,690 --> 00:22:33,750
Se for VASPP, tô fora.
298
00:22:32,890 --> 00:22:34,900
{\an9}Vagabundo
299
00:22:33,260 --> 00:22:34,900
{\an9}Anônimo
300
00:22:33,640 --> 00:22:34,900
{\an9}Sustentado
301
00:22:34,020 --> 00:22:34,900
{\an9}Pelo
302
00:22:34,390 --> 00:22:34,900
{\an9}Pai
303
00:22:35,240 --> 00:22:37,780
Você conhece o Sebastian Stan?
304
00:22:39,290 --> 00:22:41,170
Adoro o corpo dele.
305
00:22:41,530 --> 00:22:47,570
Bom, como toda menina,
eu gosto de caras legais,
306
00:22:47,570 --> 00:22:50,840
mas quero alguém que
seja uma companhia divertida
307
00:22:50,840 --> 00:22:57,560
e é importante ele fazer eu me sentir
que ele é a pessoa certa pra mim.
308
00:23:00,050 --> 00:23:02,720
Ai, que vergonha!
309
00:23:03,380 --> 00:23:07,020
Ah, olha só. Então...
310
00:23:07,020 --> 00:23:08,860
C-Como era?
311
00:23:09,510 --> 00:23:10,690
Hum...
312
00:23:10,690 --> 00:23:11,860
Hum, hum, hum...
313
00:23:11,860 --> 00:23:13,380
Aquela lá, que parecia boazinha.
314
00:23:13,380 --> 00:23:14,540
Aquela parecia boazinha.
315
00:23:14,540 --> 00:23:16,340
Com a franja marcante, sabe?
316
00:23:16,340 --> 00:23:18,580
Vai, vai, você sabe, né?
317
00:23:20,050 --> 00:23:23,470
Boazinha, boazinha, boazinha...
318
00:23:40,330 --> 00:23:42,240
Ah, a Miwa?
319
00:23:42,240 --> 00:23:43,700
É! Isso, isso, isso, isso!
320
00:23:51,550 --> 00:23:56,340
Episódio 16:
Intercâmbio com a escola irmã de Kyoto - Batalha de Grupos 2 -