1 00:00:02,600 --> 00:00:09,610 {\an9}Episodio 15: El evento de intercambio con la escuela de Kioto -Combate grupal 1- 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,610 Empezamos en un minuto. 3 00:00:09,950 --> 00:00:16,910 Y ahora, unas muy necesarias palabras de apoyo de la profe Utahime Iori. 4 00:00:17,910 --> 00:00:20,620 Este… 5 00:00:20,790 --> 00:00:25,460 Sabemos que las lesiones serán inevitables hasta cierto punto, 6 00:00:26,750 --> 00:00:31,130 pero intenten ayudarse… de vez en cuando… 7 00:00:31,290 --> 00:00:32,630 ¡Se acabó el tiempo! 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,630 ¡Oye, Gojou! ¡Eres un…! 9 00:00:35,800 --> 00:00:39,300 Dicho esto, el evento de intercambio… 10 00:00:39,470 --> 00:00:42,600 ¡comienza! 11 00:00:42,770 --> 00:00:44,850 ¡Respeta a tu superior! 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,230 ¡¿Ichiro?! 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,900 Es tan idiota… 14 00:00:48,480 --> 00:00:49,980 ¿Dónde está Toudou? 15 00:00:50,150 --> 00:00:52,810 ¿Acaso tengo cara de saberlo? 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,530 ¡Llévense bien! 17 00:01:03,780 --> 00:01:06,500 ¿Dónde estará el espíritu maldito principal? 18 00:01:06,670 --> 00:01:09,590 Debieron liberarlo en algún punto intermedio, 19 00:01:09,750 --> 00:01:11,960 pero dudo que se quede quieto. 20 00:01:12,420 --> 00:01:13,880 Según lo acordado, 21 00:01:14,050 --> 00:01:17,590 nos dividiremos y exploraremos como los equipos Panda y Megumi. 22 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 -El resto queda en tus manos, Yuuji. -¡Claro! 23 00:01:25,560 --> 00:01:28,900 ¿Adónde creen que van? 24 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 Es un debilucho. 25 00:01:36,070 --> 00:01:37,700 ¡Panda, detente! 26 00:01:45,700 --> 00:01:48,120 ¡Bien! ¡Están todos! 27 00:01:48,870 --> 00:01:51,380 ¡Vengan todos a la vez! 28 00:01:56,160 --> 00:01:57,260 ¡Dispérsense! 29 00:02:00,930 --> 00:02:02,600 Toudou estaba solo. 30 00:02:03,220 --> 00:02:05,890 Hicimos bien en dejarle el papel a Yuuji. 31 00:02:10,020 --> 00:02:12,520 Ya lo sabía, pero es todo un monstruo. 32 00:02:12,690 --> 00:02:15,150 Sí. Así que ignóralo. 33 00:02:15,320 --> 00:02:16,400 Atún. 34 00:03:47,240 --> 00:03:50,830 {\an8}JUJUTSU KAISEN 35 00:03:57,540 --> 00:04:04,050 {\an8}Antes de que iniciara el evento 36 00:04:00,090 --> 00:04:04,050 Toudou vendrá a acabar con nosotros directamente. 37 00:04:04,550 --> 00:04:08,310 Y puede que Mai lo acompañe para atacarme a mí. 38 00:04:09,390 --> 00:04:11,230 Toudou es un monstruo. 39 00:04:11,930 --> 00:04:16,150 El peor resultado posible sería que nos derrotara a todos. 40 00:04:18,610 --> 00:04:21,570 Por eso, planeábamos dejar a alguien atrás, 41 00:04:21,740 --> 00:04:24,530 a Panda o Megumi, para distraerlo. 42 00:04:26,070 --> 00:04:28,450 Itadori, tú te encargarás ahora. 43 00:04:30,190 --> 00:04:33,290 Preferiríamos no perder a nadie capaz de detectar enemigos. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 No tienes que ganar. 45 00:04:35,530 --> 00:04:38,380 Contenlo cuanto puedas y consigue algo de tiempo. 46 00:04:38,540 --> 00:04:40,420 Pero arriésgate si quieres. 47 00:04:40,590 --> 00:04:45,470 Francamente, no contábamos contigo, así que da igual si te acaba noqueando. 48 00:04:45,630 --> 00:04:46,720 ¡Qué malo! 49 00:04:47,470 --> 00:04:49,040 Lo siento, Megumi. 50 00:04:49,280 --> 00:04:51,600 Querías pelear contra Toudou, ¿no? 51 00:04:52,520 --> 00:04:55,480 -No, me da igual. -Qué cortante. 52 00:04:57,940 --> 00:05:00,440 De todos modos, si voy a hacerlo, 53 00:05:02,650 --> 00:05:04,490 voy a ganar. 54 00:05:08,450 --> 00:05:10,200 Buena velocidad. 55 00:05:10,810 --> 00:05:12,080 ¿Es en serio? 56 00:05:12,240 --> 00:05:14,160 Creí haberle asestado uno bueno. 57 00:05:20,500 --> 00:05:22,060 Te devolveré el favor. 58 00:05:22,280 --> 00:05:24,120 ¡Protégete con todas tus fuerzas! 59 00:05:26,260 --> 00:05:28,760 ¿Dónde? 60 00:05:41,690 --> 00:05:43,570 ¿Aún tengo el brazo? 61 00:05:44,690 --> 00:05:46,740 Creí que me lo había destrozado. 62 00:05:46,900 --> 00:05:50,490 De no ser por ese espíritu, ahora estaría muchísimo peor. 63 00:06:23,550 --> 00:06:24,610 ¿Eso es todo? 64 00:06:32,410 --> 00:06:34,910 Bueno, ¿a quién persigo ahora? 65 00:06:41,000 --> 00:06:42,670 ¿Es en serio? 66 00:06:50,430 --> 00:06:53,890 ¡¿Quién en su sano juicio golpearía tanto la cabeza de otro?! 67 00:06:54,050 --> 00:06:56,720 ¡¿Acaso quieres dejarme más tonto?! 68 00:06:57,850 --> 00:06:59,520 Lo lamento mucho, 69 00:06:59,690 --> 00:07:04,440 pero mi linda Takada dijo que prefiere a los hombres cuando son un poco tontos. 70 00:07:04,770 --> 00:07:06,150 ¿Quién es esa? 71 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 No me interesan las idols. 72 00:07:08,570 --> 00:07:11,160 ¿Y cómo sabes que es una idol? 73 00:07:11,320 --> 00:07:13,070 La conoces, ¿no? 74 00:07:13,870 --> 00:07:16,200 ¿Cómo te llamas, niño de primero? 75 00:07:16,370 --> 00:07:17,700 Yuuji Itadori. 76 00:07:17,870 --> 00:07:20,290 Ya veo. Yuuji Itadori. 77 00:07:20,460 --> 00:07:22,710 Quiero hacerte un pregunta. 78 00:07:24,630 --> 00:07:26,710 ¿Qué tipo de mujeres te gustan? 79 00:07:29,630 --> 00:07:31,380 ¿Mi tipo de mujer? 80 00:07:31,550 --> 00:07:33,500 ¿Por qué en un momento como este? 81 00:07:33,890 --> 00:07:37,220 Descuida, solo te pongo a prueba. 82 00:07:39,730 --> 00:07:43,730 Ya no entiendo nada, pero si tuviera que responder… 83 00:07:47,520 --> 00:07:51,820 Altas y con un enorme trasero, creo. 84 00:07:52,240 --> 00:07:54,070 Como Jennifer Lawrence. 85 00:08:09,460 --> 00:08:12,170 Este número está buenísimo. 86 00:08:29,730 --> 00:08:31,610 Pienso declarármele a Takada. 87 00:08:32,190 --> 00:08:35,990 ¡Ni se te ocurra! ¡No quiero consolarte después! 88 00:08:36,160 --> 00:08:37,490 ¡Sería un fastidio! 89 00:08:37,660 --> 00:08:40,040 ¿Por qué crees que me rechazará? 90 00:08:42,660 --> 00:08:46,040 ¿Por qué crees tú que te dirá que sí? 91 00:08:46,210 --> 00:08:50,090 Una vez, Anne Sullivan le dijo a Helen Keller: 92 00:08:50,250 --> 00:08:54,260 "¿Qué tipo de idiota piensa en la derrota antes de pelear?". 93 00:08:54,420 --> 00:08:56,050 Eso lo dijo el luchador Inoki. 94 00:08:57,590 --> 00:08:59,300 Lo siento. 95 00:08:59,470 --> 00:09:01,560 Ya estoy enamorada de alguien. 96 00:09:19,530 --> 00:09:22,080 ¿Crees que esa persona sea yo? 97 00:09:22,790 --> 00:09:24,500 Por supuesto que no. 98 00:09:27,710 --> 00:09:29,040 Ven, vamos. 99 00:09:32,000 --> 00:09:33,960 Comamos ramen, yo invito. 100 00:09:50,150 --> 00:09:53,230 Y nunca perdiste contra nadie en tu ciudad natal… 101 00:09:55,780 --> 00:09:59,370 Todo parece indicar que seremos mejores amigos. 102 00:09:59,920 --> 00:10:01,910 ¡¿Solo con pronunciar ese nombre?! 103 00:10:03,660 --> 00:10:05,750 Sí, sigan en esa dirección. 104 00:10:05,910 --> 00:10:07,330 Pero verán a Toudou. 105 00:10:07,660 --> 00:10:08,670 No hay problema. 106 00:10:08,910 --> 00:10:11,290 Él nos dijo que hiciéramos lo que quisiéramos. 107 00:10:19,430 --> 00:10:22,010 Nuevo Estilo Sombrío, Dominio Sencillo: 108 00:10:24,390 --> 00:10:25,560 ¡Desenvaine! 109 00:10:30,960 --> 00:10:32,490 ¡Vaya reflejos! 110 00:10:32,810 --> 00:10:36,570 Sé que dudé, pero ni siquiera lo rocé. 111 00:10:42,250 --> 00:10:43,870 ¿Me tienen rodeado? 112 00:10:44,700 --> 00:10:45,870 ¿Eh? 113 00:10:46,920 --> 00:10:49,370 ¿Será que… 114 00:10:53,130 --> 00:10:54,840 intentan matarme? 115 00:11:00,590 --> 00:11:01,760 Pero si… 116 00:11:02,800 --> 00:11:05,260 ¿Cambié de lugar con Itadori? 117 00:11:06,920 --> 00:11:07,930 Oye. 118 00:11:09,530 --> 00:11:13,520 Les dije que los mataría si interferían, ¿no? 119 00:11:14,130 --> 00:11:18,530 No. Dijiste que nos matarías si volvíamos a darte órdenes. 120 00:11:18,990 --> 00:11:20,570 ¿Fue Itadori…? 121 00:11:20,740 --> 00:11:23,280 No, ¿fue un ritual de Toudou? 122 00:11:23,700 --> 00:11:25,780 ¡Es lo mismo! ¡Lárguense! 123 00:11:33,920 --> 00:11:35,170 Parece que se va. 124 00:11:35,340 --> 00:11:36,590 Patético. 125 00:11:36,750 --> 00:11:38,160 ¡Qué alivio! 126 00:11:38,920 --> 00:11:40,590 Asegúrate de matarlo. 127 00:11:41,470 --> 00:11:43,590 Eso dependerá de Itadori. 128 00:11:43,760 --> 00:11:45,470 Y no me des órdenes. 129 00:11:45,850 --> 00:11:47,260 ¿Qué les pasa? 130 00:11:47,430 --> 00:11:49,980 ¿Intentan matarme y se pelean entre ellos? 131 00:11:51,520 --> 00:11:57,110 Al fin y al cabo, ¡sería grosero contenerme contra mi mejor amigo! 132 00:12:05,120 --> 00:12:08,080 Por eso les dije que lo dejaran solo. 133 00:12:08,240 --> 00:12:10,290 Empezamos con el pie izquierdo. 134 00:12:10,870 --> 00:12:15,210 No podemos empezar la cacería sin mis instrucciones desde el aire. 135 00:12:17,540 --> 00:12:19,760 Me dan tanto trabajo. 136 00:12:20,260 --> 00:12:23,130 Ánimo, Momo. Mantente linda. 137 00:12:23,430 --> 00:12:24,430 Derríbala. 138 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Diablos. 139 00:12:29,430 --> 00:12:33,390 -Mai, Mechamaru, cubran a Nishimiya. -Enseguida. 140 00:12:33,560 --> 00:12:36,110 Estaremos en problemas sin ella. 141 00:12:48,120 --> 00:12:53,580 Kamo, ¿acaso pretenden matar a Itadori? 142 00:13:00,340 --> 00:13:02,970 {\an8}JUJUTSU KAISEN 143 00:13:05,800 --> 00:13:07,970 {\an8}JUJUTSU KAISEN 144 00:13:11,850 --> 00:13:13,600 -Qué extraño. -Es muy extraño. 145 00:13:14,560 --> 00:13:16,900 Todos los de Kioto se desplazan juntos. 146 00:13:17,770 --> 00:13:20,110 Van hacia donde dejamos a Yuuji. 147 00:13:20,270 --> 00:13:22,690 ¿Estarán allí todos los de Kioto? 148 00:13:23,650 --> 00:13:26,320 ¿Será que ahí está el objetivo? 149 00:13:26,490 --> 00:13:29,380 No, a menos que el categoría 2 sea muy astuto, 150 00:13:29,580 --> 00:13:31,520 mi perro ya lo habría detectado. 151 00:13:33,450 --> 00:13:37,000 Piensan matar a Itadori, ¿no es así? 152 00:13:37,540 --> 00:13:39,880 ¡¿Por qué?! ¡No lo entiendo! 153 00:13:44,380 --> 00:13:45,590 Es posible. 154 00:13:46,290 --> 00:13:47,380 Algas. 155 00:13:48,010 --> 00:13:51,390 Es cierto que no percibí mucha hostilidad suya, 156 00:13:51,760 --> 00:13:54,980 pero eso fue antes de la reaparición sorpresa de Yuuji. 157 00:13:57,350 --> 00:14:01,400 No es imposible que el director Gakuganji les diera esa orden. 158 00:14:01,690 --> 00:14:07,400 ¿Es que todos en Kioto son unos cobardes que matan solo porque se lo ordenan? 159 00:14:07,740 --> 00:14:09,780 Ellos lo ven con otros ojos. 160 00:14:09,950 --> 00:14:13,410 Ustedes han vivido con Yuuji. 161 00:14:13,580 --> 00:14:17,210 Y nosotros recién descubrimos que es un buen sujeto. 162 00:14:17,370 --> 00:14:20,040 E inusualmente alegre para ser hechicero. 163 00:14:20,210 --> 00:14:21,420 Sin embargo, 164 00:14:22,210 --> 00:14:24,920 para quienes no saben nada sobre él, 165 00:14:25,090 --> 00:14:29,430 el recipiente de Sukuna es algo que inspira mucho temor. 166 00:14:30,180 --> 00:14:33,430 Para ellos sería lo mismo que exorcizar algún espíritu. 167 00:14:34,560 --> 00:14:39,440 No es algo que un hechicero no acostumbre hacer. 168 00:14:42,940 --> 00:14:44,690 Regresamos, Megumi. 169 00:14:45,570 --> 00:14:46,780 Lo siento. 170 00:14:46,940 --> 00:14:48,860 ¿Por qué te disculpas, bobo? 171 00:14:49,860 --> 00:14:53,700 Poco importa ganar el evento si muere uno de tus amigos. 172 00:14:55,450 --> 00:14:59,620 Regresaré con Nobara a ver si Yuuji se encuentra bien. 173 00:15:00,090 --> 00:15:01,830 No responde su celular. 174 00:15:02,210 --> 00:15:05,340 Toge, tú sigue buscando al espíritu maldito. 175 00:15:05,970 --> 00:15:07,170 Hojuelas de bonito. 176 00:15:07,340 --> 00:15:09,970 Sé que también te preocupa Yuuji, 177 00:15:10,380 --> 00:15:13,100 pero si mis sospechas están en lo correcto, 178 00:15:13,260 --> 00:15:15,600 lo que pretenden los de Kioto 179 00:15:15,760 --> 00:15:19,480 es aprovechar el caos del combate para asesinar a Yuuji. 180 00:15:19,940 --> 00:15:22,600 No podrán matarlo una vez acabe el combate. 181 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 Comprendo. 182 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Salmón. 183 00:15:25,860 --> 00:15:27,360 También me preocupa Maki. 184 00:15:27,570 --> 00:15:31,110 Impediremos que maten a Yuuji y ganaremos el combate grupal. 185 00:15:31,740 --> 00:15:32,910 Por supuesto. 186 00:15:37,410 --> 00:15:40,120 ¡Responde al primer tono, Fushiguro! 187 00:15:40,960 --> 00:15:45,840 ¡¿Y es que la escuela no puede darnos radios o audífonos inalámbricos?! 188 00:15:46,840 --> 00:15:48,130 A mí no me gustan. 189 00:15:48,300 --> 00:15:51,010 Distraen mucho y te asustan cuando te llaman. 190 00:15:51,170 --> 00:15:53,470 ¡Te los puedes quitar para pelear! 191 00:15:58,850 --> 00:16:00,140 Ay… 192 00:16:02,100 --> 00:16:04,520 Fue el Nue de Fushiguro, ¿eh? 193 00:16:05,190 --> 00:16:06,900 Alas eléctricas. 194 00:16:07,070 --> 00:16:09,570 Parece que no podré moverme bien por un rato. 195 00:16:12,280 --> 00:16:17,080 ¡Nishimiya! 196 00:16:17,740 --> 00:16:20,580 ¡Vamos a jugar! 197 00:16:20,950 --> 00:16:23,830 ¡Qué horripilantes! No son nada lindos. 198 00:16:24,580 --> 00:16:27,900 Kamo, ¿pretenden matar a Itadori? 199 00:16:28,880 --> 00:16:32,050 ¿Y si te dijera que sí? 200 00:16:32,570 --> 00:16:34,200 Fracasaron, ¿no? 201 00:16:34,660 --> 00:16:37,290 Itadori no caería en tan poco tiempo. 202 00:16:42,190 --> 00:16:43,730 No tenemos motivos para matar. 203 00:16:44,480 --> 00:16:45,900 Claro que los tienen. 204 00:16:46,060 --> 00:16:48,520 Los peces gordos tienen bastantes. 205 00:17:21,140 --> 00:17:22,520 ¡Cuánta resistencia! 206 00:17:22,680 --> 00:17:25,560 ¡Y no deja de usar el terreno a su favor! 207 00:17:27,100 --> 00:17:28,110 ¿Ya no está? 208 00:17:31,900 --> 00:17:33,650 ¡Y cambia de jugada enseguida! 209 00:17:41,580 --> 00:17:48,130 Y por si fuera poco, tiene una fuerza increíble. 210 00:17:48,430 --> 00:17:51,590 ¡Su fuerza bruta supera a la mía con ese cuerpo tan pequeño! 211 00:17:51,750 --> 00:17:54,630 ¡Por eso golpea tan fuerte con tan poca energía maldita! 212 00:17:55,300 --> 00:17:59,640 ¡Y es por eso que no puedo predecir sus golpes según el flujo de energía! 213 00:17:59,800 --> 00:18:03,220 Pero la manera en la que su energía asesta un golpe con retraso… 214 00:18:03,390 --> 00:18:06,060 Esa parte… Esa parte está… 215 00:18:07,560 --> 00:18:10,860 ¡Mal! 216 00:18:11,020 --> 00:18:19,180 ¡Mal! 217 00:18:23,540 --> 00:18:25,160 ¿Ese fue Toudou? 218 00:18:25,830 --> 00:18:27,160 Sí. 219 00:18:27,330 --> 00:18:32,340 Creo que ya sé por qué no pudieron rematar a Yuuji. 220 00:18:33,380 --> 00:18:36,360 ¿Y bien? ¿Por qué te alejaste de Noritoshi? 221 00:18:36,880 --> 00:18:39,760 ¿Les ocultas tus rituales a tus aliados? 222 00:18:44,560 --> 00:18:47,390 Siento lo de Itadori. 223 00:18:47,560 --> 00:18:51,270 Sé que sonará a excusa, pero no soy como los demás. 224 00:18:51,770 --> 00:18:56,400 Aun así, no creas que les cederé la victoria en el evento de intercambio. 225 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendación 226 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendación 227 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendación 228 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}Recomendación 229 00:18:57,940 --> 00:19:01,780 Como deberías saber, los hechiceros suben de clase por recomendación. 230 00:19:02,410 --> 00:19:07,120 Los hechiceros sin muchos contactos suelen estar al tanto de este evento. 231 00:19:07,950 --> 00:19:09,790 Y los alumnos con un buen desempeño 232 00:19:10,080 --> 00:19:13,790 tienen mejores posibilidades de ascender mientras aún estudian. 233 00:19:15,090 --> 00:19:19,050 Por cierto, quien esté a cargo de un alumno no puede recomendarlo. 234 00:19:15,170 --> 00:19:16,460 {\an8}Recomendación 235 00:19:16,460 --> 00:19:23,180 {\an8}Recomendación 236 00:19:19,630 --> 00:19:24,300 Por ejemplo, Gojou no podría recomendar el ascenso de Itadori. 237 00:19:25,010 --> 00:19:29,310 Quiero independizarme para poder ganar dinero cuanto antes. 238 00:19:33,810 --> 00:19:34,980 ¿Por qué? 239 00:19:37,920 --> 00:19:39,190 ¡Soy pobre! 240 00:19:39,360 --> 00:19:40,820 ¡Y tengo dos hermanitos! 241 00:19:41,070 --> 00:19:42,820 ¿Te encuentras bien? 242 00:19:43,280 --> 00:19:46,540 ¿No es demasiado trabajo hacer buenas migas con Mai? 243 00:19:46,700 --> 00:19:48,650 ¿Eh? Tal vez… 244 00:19:50,710 --> 00:19:52,290 Pero no pienso contenerme. 245 00:19:54,130 --> 00:19:55,460 ¡No hay problema! 246 00:19:55,630 --> 00:19:58,170 No te lo conté con esa intención. 247 00:20:00,800 --> 00:20:02,010 ¡Amigo mío! 248 00:20:02,180 --> 00:20:06,890 ¡La energía maldita que sueltas con retraso es un mal hábito tuyo! 249 00:20:07,060 --> 00:20:08,680 ¿Mi Puño Divergente? 250 00:20:09,850 --> 00:20:11,850 ¿Qué le pasó de repente? 251 00:20:13,560 --> 00:20:17,440 Mientras estés conforme con eso, nunca me vencerás. 252 00:20:18,480 --> 00:20:20,900 Si estás conforme con ese nivel, 253 00:20:21,070 --> 00:20:24,070 no podremos seguir siendo mejores amigos. 254 00:20:24,850 --> 00:20:26,330 ¡¿Te parece bien?! 255 00:20:26,490 --> 00:20:29,450 No sé. Creo que me da igual. 256 00:20:29,620 --> 00:20:31,790 ¡¿Quieres seguir siendo un debilucho?! 257 00:20:36,040 --> 00:20:37,500 ¡Claro que no! 258 00:20:39,420 --> 00:20:40,880 ¿Verdad que no? 259 00:20:41,760 --> 00:20:44,550 ¡Mejor amigo! 260 00:22:14,970 --> 00:22:17,480 {\an8}Juju-Cortos 261 00:22:15,890 --> 00:22:17,180 Juju-Cortos. 262 00:22:17,480 --> 00:22:21,730 {\an8}P: ¿Qué clase de persona es tu tipo? 263 00:22:22,610 --> 00:22:25,520 Como mínimo, tiene que ser más fuerte que yo. 264 00:22:27,500 --> 00:22:30,240 ¿Qué te hace pensar que voy a contestar? 265 00:22:30,870 --> 00:22:33,750 No puede tener nada de IPATM. 266 00:22:32,870 --> 00:22:34,910 {\an8}Inútil 267 00:22:33,240 --> 00:22:34,910 {\an8}Pobre 268 00:22:33,620 --> 00:22:34,910 {\an8}Apestoso 269 00:22:33,990 --> 00:22:34,910 {\an8}Tacaño 270 00:22:34,370 --> 00:22:34,910 {\an8}Muerto 271 00:22:35,410 --> 00:22:37,780 ¿Conoces a Sebastian Stan? 272 00:22:39,460 --> 00:22:41,170 Tiene un cuerpazo. 273 00:22:41,710 --> 00:22:47,240 Bueno, me gustan los chicos atractivos como a cualquiera, 274 00:22:47,720 --> 00:22:50,840 pero quisiera estar con alguien divertido. 275 00:22:51,010 --> 00:22:57,560 Y también es importante que te haga sentir que eres la única en su corazón. 276 00:23:00,230 --> 00:23:02,720 ¡Cielos! ¡Qué vergüenza! 277 00:23:03,520 --> 00:23:07,020 Este, ya sabes, a ver… 278 00:23:07,190 --> 00:23:08,860 ¿Cómo se llamaba? 279 00:23:10,580 --> 00:23:11,860 A ver, a ver… 280 00:23:12,030 --> 00:23:14,540 La que parece buena gente. Esa. 281 00:23:14,700 --> 00:23:16,340 La del flequillo peculiar. 282 00:23:16,490 --> 00:23:18,580 ¡Vamos, sé que la conoces! 283 00:23:20,210 --> 00:23:23,470 Buena gente, buena gente… 284 00:23:40,360 --> 00:23:42,240 Ah, ¿Miwa? 285 00:23:42,400 --> 00:23:43,700 ¡Esa, esa! 286 00:23:51,530 --> 00:23:56,340 {\an8}Episodio 16 El evento de intercambio con la escuela de Kioto -Combate grupal 2-