1
00:00:02,600 --> 00:00:09,610
{\an9}Episodio 15: El evento de intercambio
con la academia de Kioto -Combate grupal 1-
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,610
Empezamos en un minuto.
3
00:00:09,950 --> 00:00:16,910
Y ahora, unas muy necesarias palabras
de apoyo de la profe Utahime Iori.
4
00:00:17,910 --> 00:00:20,620
Pues…
5
00:00:20,790 --> 00:00:25,460
Sabemos que las lesiones serán
inevitables hasta cierto punto,
6
00:00:26,750 --> 00:00:31,130
pero intentad apoyaros…
de vez en cuando…
7
00:00:31,290 --> 00:00:32,630
Se acaba el tiempo.
8
00:00:32,800 --> 00:00:35,630
¡Oye, Gojou! Serás…
9
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
Dicho esto, el evento de intercambio…
10
00:00:39,470 --> 00:00:42,600
¡empieza!
11
00:00:42,770 --> 00:00:44,850
¡Respeta a tus superiores!
12
00:00:45,200 --> 00:00:46,230
¿Ichiro?
13
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
Qué idiota…
14
00:00:48,480 --> 00:00:49,980
¿Dónde está Toudou?
15
00:00:50,150 --> 00:00:52,810
¿Acaso tengo cara de saberlo?
16
00:00:53,080 --> 00:00:54,530
¡Llevaos bien!
17
00:01:03,780 --> 00:01:06,500
¿Dónde estará
el espíritu maldito principal?
18
00:01:06,670 --> 00:01:09,590
Lo habrán liberado
en algún punto intermedio,
19
00:01:09,750 --> 00:01:11,960
pero dudo que se quede quieto.
20
00:01:12,420 --> 00:01:13,880
Según lo acordado,
21
00:01:14,050 --> 00:01:17,590
nos dividiremos y exploraremos
como los equipos Panda y Megumi.
22
00:01:17,760 --> 00:01:20,800
-El resto queda en tus manos, Yuuji.
-¡Claro!
23
00:01:25,560 --> 00:01:28,900
¿Adónde creéis que vais?
24
00:01:30,360 --> 00:01:31,520
Es un debilucho.
25
00:01:36,070 --> 00:01:37,700
¡Panda, para!
26
00:01:45,700 --> 00:01:48,120
¡Bien! ¡Estáis todos!
27
00:01:48,870 --> 00:01:51,380
¡Venid todos a la vez!
28
00:01:56,160 --> 00:01:57,260
¡Dividíos!
29
00:02:00,930 --> 00:02:02,600
Toudou estaba solo.
30
00:02:03,220 --> 00:02:05,890
Hicimos bien
en dejarle el papel a Yuuji.
31
00:02:10,020 --> 00:02:12,520
Ya lo sabía, pero es todo un monstruo.
32
00:02:12,690 --> 00:02:15,150
Sí. Así que pasa de él.
33
00:02:15,320 --> 00:02:16,400
Atún.
34
00:03:47,240 --> 00:03:50,830
{\an8}JUJUTSU KAISEN
35
00:03:57,540 --> 00:04:04,050
{\an8}Antes de que empezara el evento
36
00:04:00,090 --> 00:04:04,050
Toudou vendrá a acabar
con nosotros directamente.
37
00:04:04,550 --> 00:04:08,310
Y puede que Mai lo acompañe
para atacarme a mí.
38
00:04:09,390 --> 00:04:11,230
Toudou es un monstruo.
39
00:04:11,930 --> 00:04:16,150
El peor resultado posible
sería que nos derrotara a todos.
40
00:04:18,610 --> 00:04:21,570
Por eso, planeábamos
dejar a alguien atrás,
41
00:04:21,740 --> 00:04:24,530
a Panda o Megumi, para distraerlo.
42
00:04:26,070 --> 00:04:28,450
Itadori, tú te encargarás ahora.
43
00:04:30,190 --> 00:04:33,290
Preferiríamos no perder a nadie
capaz de detectar enemigos.
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,360
No tienes que ganar.
45
00:04:35,530 --> 00:04:38,380
Contenlo todo lo que puedas
y consigue algo de tiempo.
46
00:04:38,540 --> 00:04:40,420
Pero arriésgate si quieres.
47
00:04:40,590 --> 00:04:45,470
Francamente, no contábamos contigo,
así que da igual si te acaba noqueando.
48
00:04:45,630 --> 00:04:46,720
¡Qué malo!
49
00:04:47,470 --> 00:04:49,040
Lo siento, Megumi.
50
00:04:49,280 --> 00:04:51,600
Querías pelear contra Toudou, ¿no?
51
00:04:52,520 --> 00:04:55,480
-No, me da igual.
-Qué cortante.
52
00:04:57,940 --> 00:05:00,440
De todos modos, si voy a hacerlo,
53
00:05:02,650 --> 00:05:04,490
ganaré.
54
00:05:08,450 --> 00:05:10,200
Buena velocidad.
55
00:05:10,810 --> 00:05:12,080
¿Es en serio?
56
00:05:12,240 --> 00:05:14,160
Creí haberle dado uno bueno.
57
00:05:20,500 --> 00:05:22,060
Te devolveré el favor.
58
00:05:22,280 --> 00:05:24,120
¡Protégete con todas tus fuerzas!
59
00:05:26,260 --> 00:05:28,760
¿Dónde?
60
00:05:41,690 --> 00:05:43,570
¿Aún tengo el brazo?
61
00:05:44,690 --> 00:05:46,740
Pensé que me lo había destrozado.
62
00:05:46,900 --> 00:05:50,490
De no ser por ese espíritu,
ahora estaría muchísimo peor.
63
00:06:23,550 --> 00:06:24,610
¿Ya está?
64
00:06:32,410 --> 00:06:34,910
Bueno, ¿a quién persigo ahora?
65
00:06:41,000 --> 00:06:42,670
¿Es en serio?
66
00:06:50,430 --> 00:06:53,890
¿Quién en su sano juicio
golpearía tanto la cabeza de otro?
67
00:06:54,050 --> 00:06:56,720
¡¿Acaso quieres dejarme más tonto?!
68
00:06:57,850 --> 00:06:59,520
No pasa nada.
69
00:06:59,690 --> 00:07:04,440
Mi monísima Takada dice que prefiere
a los hombres cuando son un poco tontos.
70
00:07:04,770 --> 00:07:06,150
¿Quién es esa?
71
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
No me interesan las idols.
72
00:07:08,570 --> 00:07:11,160
¿Y cómo sabes que es una idol?
73
00:07:11,320 --> 00:07:13,070
La conoces, ¿no?
74
00:07:13,870 --> 00:07:16,200
¿Cómo te llamas, chaval de primero?
75
00:07:16,370 --> 00:07:17,700
Yuuji Itadori.
76
00:07:17,870 --> 00:07:20,290
Ya veo. Yuuji Itadori.
77
00:07:20,460 --> 00:07:22,710
Quiero hacerte un pregunta.
78
00:07:24,630 --> 00:07:26,710
¿Qué tipo de mujeres te gustan?
79
00:07:29,630 --> 00:07:31,380
¿Mi tipo de mujer?
80
00:07:31,550 --> 00:07:33,500
¿Por qué en un momento así?
81
00:07:33,890 --> 00:07:37,220
Tranqui, solo te pongo a prueba.
82
00:07:39,730 --> 00:07:43,730
No entiendo nada,
pero si tuviera que responder…
83
00:07:47,520 --> 00:07:51,820
Altas y con un culo enorme, creo.
84
00:07:52,240 --> 00:07:54,070
Como Jennifer Lawrence.
85
00:08:09,460 --> 00:08:12,170
Este número mola mucho.
86
00:08:29,730 --> 00:08:31,610
Me declararé a Takada.
87
00:08:32,190 --> 00:08:35,990
Ni se te ocurra.
No quiero consolarte después.
88
00:08:36,160 --> 00:08:37,490
¡Sería un asco!
89
00:08:37,660 --> 00:08:40,040
¿Por qué crees que me rechazará?
90
00:08:42,660 --> 00:08:46,040
¿Por qué crees tú que te dirá que sí?
91
00:08:46,210 --> 00:08:50,090
Una vez, Anne Sullivan
le dijo a Helen Keller:
92
00:08:50,250 --> 00:08:54,260
"¿Qué tipo de idiota piensa
en la derrota antes de pelear?".
93
00:08:54,420 --> 00:08:56,050
Eso lo dijo el luchador Inoki.
94
00:08:57,590 --> 00:08:59,300
Lo siento.
95
00:08:59,470 --> 00:09:01,560
Ya estoy enamorada de alguien.
96
00:09:19,530 --> 00:09:22,080
¿Crees que seré yo?
97
00:09:22,790 --> 00:09:24,500
Por supuesto que no.
98
00:09:27,710 --> 00:09:29,040
Ven, vamos.
99
00:09:32,000 --> 00:09:33,960
Comamos ramen, yo invito.
100
00:09:50,150 --> 00:09:53,230
Y nunca perdiste contra nadie
en tu ciudad natal…
101
00:09:55,780 --> 00:09:59,370
Todo parece indicar
que seremos supercolegas.
102
00:09:59,920 --> 00:10:01,910
¡¿Solo con pronunciar ese nombre?!
103
00:10:03,660 --> 00:10:05,750
Sí, seguid en esa dirección.
104
00:10:05,910 --> 00:10:07,330
Pero veréis a Toudou.
105
00:10:07,660 --> 00:10:08,670
No pasa nada.
106
00:10:08,910 --> 00:10:11,290
Él nos dijo que hiciéramos
lo que quisiéramos.
107
00:10:19,430 --> 00:10:22,010
Nuevo Estilo Sombrío,
Dominio Sencillo:
108
00:10:24,390 --> 00:10:25,560
¡Desenvaine!
109
00:10:30,960 --> 00:10:32,490
¡Vaya reflejos!
110
00:10:32,810 --> 00:10:36,570
Sé que dudé, pero ni siquiera lo rocé.
111
00:10:42,250 --> 00:10:43,870
¿Me tienen rodeado?
112
00:10:44,700 --> 00:10:45,870
¿Eh?
113
00:10:46,920 --> 00:10:49,370
¿Será que…
114
00:10:53,130 --> 00:10:54,840
intentan matarme?
115
00:11:00,590 --> 00:11:01,760
Pero si…
116
00:11:02,800 --> 00:11:05,260
¿Me intercambié con Itadori?
117
00:11:06,920 --> 00:11:07,930
Oye.
118
00:11:09,530 --> 00:11:13,520
Os dije que os mataría
si interferíais, ¿no?
119
00:11:14,130 --> 00:11:18,530
No. Dijiste que nos matarías
si volvíamos a darte órdenes.
120
00:11:18,990 --> 00:11:20,570
¿Fue Itadori…?
121
00:11:20,740 --> 00:11:23,280
No, ¿fue un ritual de Toudou?
122
00:11:23,700 --> 00:11:25,780
¡Es lo mismo! ¡Largo de aquí!
123
00:11:33,920 --> 00:11:35,170
Parece que se va.
124
00:11:35,340 --> 00:11:36,590
Patético.
125
00:11:36,750 --> 00:11:38,160
¡Menos mal!
126
00:11:38,920 --> 00:11:40,590
Asegúrate de matarlo.
127
00:11:41,470 --> 00:11:43,590
Eso dependerá de Itadori.
128
00:11:43,760 --> 00:11:45,470
Y no me des órdenes.
129
00:11:45,850 --> 00:11:47,260
¿Qué les pasa?
130
00:11:47,430 --> 00:11:49,980
¿Intentan matarme
y se pelean entre ellos?
131
00:11:51,520 --> 00:11:57,110
Al fin y al cabo, ¡estaría mal
contenerme contra mi mejor amigo!
132
00:12:05,120 --> 00:12:08,080
Por eso les dije que lo dejaran solo.
133
00:12:08,240 --> 00:12:10,290
Empezamos con mal pie.
134
00:12:10,870 --> 00:12:15,210
No podemos empezar la cacería
sin mis instrucciones desde el aire.
135
00:12:17,540 --> 00:12:19,760
Cuánto trabajo.
136
00:12:20,260 --> 00:12:23,130
Ánimo, Momo. Mantente mona.
137
00:12:23,430 --> 00:12:24,430
Derríbala.
138
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Ay, no.
139
00:12:29,430 --> 00:12:33,390
-Mai, Mechamaru, cubrid a Nishimiya.
-Enseguida.
140
00:12:33,560 --> 00:12:36,110
Estaremos en problemas sin ella.
141
00:12:48,120 --> 00:12:53,580
Kamo, ¿acaso pretendéis matar a Itadori?
142
00:13:00,340 --> 00:13:02,970
{\an8}JUJUTSU KAISEN
143
00:13:05,800 --> 00:13:07,970
{\an8}JUJUTSU KAISEN
144
00:13:11,850 --> 00:13:13,600
-Qué raro.
-Es muy extraño.
145
00:13:14,560 --> 00:13:16,900
Todos los de Kioto se desplazan juntos.
146
00:13:17,770 --> 00:13:20,110
Van hacia donde dejamos a Yuuji.
147
00:13:20,270 --> 00:13:22,690
¿Estarán allí todos los de Kioto?
148
00:13:23,650 --> 00:13:26,320
¿Será que ahí está el objetivo?
149
00:13:26,490 --> 00:13:29,380
No, a menos que el categoría 2
sea muy astuto,
150
00:13:29,580 --> 00:13:31,520
mi perro ya lo habría detectado.
151
00:13:33,450 --> 00:13:37,000
Pensáis matar a Itadori, ¿verdad?
152
00:13:37,540 --> 00:13:39,880
¡¿Por qué?! ¡No lo entiendo!
153
00:13:44,380 --> 00:13:45,590
Es posible.
154
00:13:46,290 --> 00:13:47,380
Algas.
155
00:13:48,010 --> 00:13:51,390
Es cierto que no noté
mucha hostilidad,
156
00:13:51,760 --> 00:13:54,980
pero eso fue antes
de la reaparición sorpresa de Yuuji.
157
00:13:57,350 --> 00:14:01,400
No es imposible que el director
Gakuganji les diera esa orden.
158
00:14:01,690 --> 00:14:07,400
¿Es que los de Kioto son unos cobardes
que matan solo porque se lo ordenan?
159
00:14:07,740 --> 00:14:09,780
Ellos lo ven con otros ojos.
160
00:14:09,950 --> 00:14:13,410
Vosotros habéis convivido con Yuuji.
161
00:14:13,580 --> 00:14:17,210
Y nosotros acabamos de descubrir
que es un buen tío.
162
00:14:17,370 --> 00:14:20,040
E inusualmente alegre
para ser hechicero.
163
00:14:20,210 --> 00:14:21,420
Sin embargo,
164
00:14:22,210 --> 00:14:24,920
para quienes no saben nada sobre él,
165
00:14:25,090 --> 00:14:29,430
el recipiente de Sukuna
es algo que inspira mucho temor.
166
00:14:30,180 --> 00:14:33,430
Para ellos, sería lo mismo
que exorcizar algún espíritu.
167
00:14:34,560 --> 00:14:39,440
No es algo a lo que un hechicero
no esté acostumbrado.
168
00:14:42,940 --> 00:14:44,690
Hemos vuelto, Megumi.
169
00:14:45,570 --> 00:14:46,780
Lo siento.
170
00:14:46,940 --> 00:14:48,860
¿Por qué te disculpas, bobo?
171
00:14:49,860 --> 00:14:53,700
Poco importa ganar el evento
si muere uno de tus amigos.
172
00:14:55,450 --> 00:14:59,620
Volveré con Nobara
a ver si Yuuji se encuentra bien.
173
00:15:00,090 --> 00:15:01,830
No responde al móvil.
174
00:15:02,210 --> 00:15:05,340
Toge, tú sigue buscando
al espíritu maldito.
175
00:15:05,970 --> 00:15:07,170
Copos de bonito.
176
00:15:07,340 --> 00:15:09,970
Sé que también te preocupa Yuuji,
177
00:15:10,380 --> 00:15:13,100
pero si mis sospechas
están en lo correcto,
178
00:15:13,260 --> 00:15:15,600
lo que pretenden los de Kioto
179
00:15:15,760 --> 00:15:19,480
es aprovechar el caos del combate
para asesinar a Yuuji.
180
00:15:19,940 --> 00:15:22,600
No podrán matarlo
una vez acabe el combate.
181
00:15:23,130 --> 00:15:24,320
Entiendo.
182
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Salmón.
183
00:15:25,860 --> 00:15:27,360
También me preocupa Maki.
184
00:15:27,570 --> 00:15:31,110
Impediremos que maten a Yuuji
y ganaremos el combate grupal.
185
00:15:31,740 --> 00:15:32,910
Por supuesto.
186
00:15:37,410 --> 00:15:40,120
¡Responde al primer tono, Fushiguro!
187
00:15:40,960 --> 00:15:45,840
¡¿Y es que la academia no puede darnos
radios o auriculares inalámbricos?!
188
00:15:46,840 --> 00:15:48,130
A mí no me gustan.
189
00:15:48,300 --> 00:15:51,010
Distraen mucho
y te asustan cuando te llaman.
190
00:15:51,170 --> 00:15:53,470
¡Te los puedes quitar para pelear!
191
00:15:58,850 --> 00:16:00,140
Ay…
192
00:16:02,100 --> 00:16:04,520
Fue el Nue de Fushiguro, ¿eh?
193
00:16:05,190 --> 00:16:06,900
Alas eléctricas.
194
00:16:07,070 --> 00:16:09,570
Parece que no podré
moverme bien por un rato.
195
00:16:12,280 --> 00:16:17,080
¡Nishimiya!
196
00:16:17,740 --> 00:16:20,580
¡Vamos a jugar!
197
00:16:20,950 --> 00:16:23,830
¡Qué horripilantes! No son nada monos.
198
00:16:24,580 --> 00:16:27,900
Kamo, ¿pretendéis matar a Itadori?
199
00:16:28,880 --> 00:16:32,050
¿Y si te dijera que sí?
200
00:16:32,570 --> 00:16:34,200
Habéis fracasado, ¿no?
201
00:16:34,660 --> 00:16:37,290
Itadori no caería en tan poco tiempo.
202
00:16:42,190 --> 00:16:43,730
No hay motivos para matarlo.
203
00:16:44,480 --> 00:16:45,900
Claro que los tenéis.
204
00:16:46,060 --> 00:16:48,520
Los peces gordos tienen bastantes.
205
00:17:21,140 --> 00:17:22,520
¡Cuánta resistencia!
206
00:17:22,680 --> 00:17:25,560
¡Y no deja de usar el terreno
a su favor!
207
00:17:27,100 --> 00:17:28,110
¿Ya no está?
208
00:17:31,900 --> 00:17:33,650
¡Y cambia de jugada enseguida!
209
00:17:41,580 --> 00:17:48,130
Y por si fuera poco,
tiene una fuerza increíble.
210
00:17:48,430 --> 00:17:51,590
¡Su fuerza bruta supera a la mía
con ese cuerpo tan pequeño!
211
00:17:51,750 --> 00:17:54,630
¡Por eso golpea tan fuerte
con tan poca energía maldita!
212
00:17:55,300 --> 00:17:59,640
¡Y por eso no puedo predecir
sus golpes según el flujo de energía!
213
00:17:59,800 --> 00:18:03,220
Pero la manera en la que su energía
asesta un golpe con retraso…
214
00:18:03,390 --> 00:18:06,060
Esa parte… Esa parte está…
215
00:18:07,560 --> 00:18:10,860
¡Mal!
216
00:18:11,020 --> 00:18:19,180
¡Mal!
217
00:18:23,540 --> 00:18:25,160
¿Ese ha sido Toudou?
218
00:18:25,830 --> 00:18:27,160
Sí.
219
00:18:27,330 --> 00:18:32,340
Creo que ya sé
por qué no pudisteis rematar a Yuuji.
220
00:18:33,380 --> 00:18:36,360
¿Y bien?
¿Por qué te alejaste de Noritoshi?
221
00:18:36,880 --> 00:18:39,760
¿Ocultas tus rituales a tus aliados?
222
00:18:44,560 --> 00:18:47,390
Siento lo de Itadori.
223
00:18:47,560 --> 00:18:51,270
Sé que sonará a excusa,
pero no soy como los demás.
224
00:18:51,770 --> 00:18:56,400
Aun así, no creas que os cederé
la victoria en el evento de intercambio.
225
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendación
226
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendación
227
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendación
228
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}Recomendación
229
00:18:57,940 --> 00:19:01,780
Como deberías saber, los hechiceros
suben de clase por recomendación.
230
00:19:02,410 --> 00:19:07,120
Los hechiceros sin muchos contactos
suelen estar al tanto de este evento.
231
00:19:07,950 --> 00:19:09,790
Y los alumnos que lo hagan bien
232
00:19:10,080 --> 00:19:13,790
tienen mayores posibilidades de ascender
mientras aún estudian.
233
00:19:15,090 --> 00:19:19,050
Por cierto, quien esté a cargo
de un alumno no puede recomendarlo.
234
00:19:15,170 --> 00:19:16,460
{\an8}Recomendación
235
00:19:16,460 --> 00:19:23,180
{\an8}Recomendación
236
00:19:19,630 --> 00:19:24,300
Por ejemplo, Gojou no podría
recomendar el ascenso de Itadori.
237
00:19:25,010 --> 00:19:29,310
Quiero independizarme
para poder ganar dinero cuanto antes.
238
00:19:33,810 --> 00:19:34,980
¿Por qué?
239
00:19:37,920 --> 00:19:39,190
¡Soy pobre!
240
00:19:39,240 --> 00:19:40,820
¡Y tengo dos hermanos pequeños!
241
00:19:41,070 --> 00:19:42,820
¿Estás bien?
242
00:19:43,280 --> 00:19:46,540
¿No es un fastidio
hacer buenas migas con Mai?
243
00:19:46,700 --> 00:19:48,650
¿Eh? Tal vez…
244
00:19:50,710 --> 00:19:52,290
Pero no pienso contenerme.
245
00:19:54,130 --> 00:19:55,460
Por mí, estupendo.
246
00:19:55,630 --> 00:19:58,170
No te lo conté con esa intención.
247
00:20:00,800 --> 00:20:02,010
¡Amigo mío!
248
00:20:02,180 --> 00:20:06,890
¡La energía maldita que sueltas
con retraso es un mal hábito tuyo!
249
00:20:07,060 --> 00:20:08,680
¿Mi Puño Divergente?
250
00:20:09,850 --> 00:20:11,850
¿Qué le pasa de repente?
251
00:20:13,560 --> 00:20:17,440
Mientras te conformes con eso,
nunca me ganarás.
252
00:20:18,480 --> 00:20:20,900
Si te conformas con ese nivel,
253
00:20:21,070 --> 00:20:24,070
no podremos
seguir siendo colegas.
254
00:20:24,850 --> 00:20:26,330
¡¿Te parece bien?!
255
00:20:26,490 --> 00:20:29,450
No sé. Creo que me da igual.
256
00:20:29,620 --> 00:20:31,790
¡¿Quieres seguir siendo un debilucho?!
257
00:20:36,040 --> 00:20:37,500
¡Claro que no!
258
00:20:39,420 --> 00:20:40,880
¿Verdad que no?
259
00:20:41,760 --> 00:20:44,550
¡Mi gran amigo!
260
00:22:14,970 --> 00:22:17,480
{\an8}Juju-Cortos
261
00:22:15,890 --> 00:22:17,180
Juju-Cortos.
262
00:22:17,480 --> 00:22:21,730
{\an8}P: ¿Qué clase de persona es tu tipo?
263
00:22:22,610 --> 00:22:25,520
Como mínimo,
tiene que ser más fuerte que yo.
264
00:22:27,500 --> 00:22:30,240
¿Qué te hace pensar que voy a contestar?
265
00:22:30,870 --> 00:22:33,750
No puede tener nada de IPATM.
266
00:22:32,870 --> 00:22:34,910
{\an8}Inútil
267
00:22:33,240 --> 00:22:34,910
{\an8}Pobre
268
00:22:33,620 --> 00:22:34,910
{\an8}Apestoso
269
00:22:33,990 --> 00:22:34,910
{\an8}Tacaño
270
00:22:34,370 --> 00:22:34,910
{\an8}Muerto
271
00:22:35,410 --> 00:22:37,780
¿Conoces a Sebastian Stan?
272
00:22:39,460 --> 00:22:41,170
Tiene un cuerpazo.
273
00:22:41,710 --> 00:22:47,240
Bueno, me gustan los chicos guapos
como a cualquiera,
274
00:22:47,720 --> 00:22:50,840
pero me gustaría estar
con alguien divertido.
275
00:22:51,010 --> 00:22:57,560
Y también es importante que te haga
sentir que eres la única en su corazón.
276
00:23:00,230 --> 00:23:02,720
¡Jo! ¡Qué vergüenza!
277
00:23:03,520 --> 00:23:07,020
Eh, ya sabes, a ver…
278
00:23:07,190 --> 00:23:08,860
¿Cómo se llamaba?
279
00:23:10,580 --> 00:23:11,860
A ver, a ver…
280
00:23:12,030 --> 00:23:14,540
La que parece buena gente. Esa.
281
00:23:14,700 --> 00:23:16,340
La del flequillo peculiar.
282
00:23:16,490 --> 00:23:18,580
¡Vamos, sé que la conoces!
283
00:23:20,210 --> 00:23:23,470
Buena gente, buena gente…
284
00:23:40,360 --> 00:23:42,240
Ah, ¿Miwa?
285
00:23:42,400 --> 00:23:43,700
¡Esa, esa!
286
00:23:51,530 --> 00:23:56,340
{\an8}Episodio 16
El evento de intercambio con la academia de Kioto
-Combate grupal 2-