1 00:00:02,600 --> 00:00:09,610 {\an3}- الحلقة 15 فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 1 2 00:00:02,600 --> 00:00:09,610 {\an3}- الحلقة 15 فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 1 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,610 {\an8}.سنبدأ بعد دقيقة 4 00:00:09,840 --> 00:00:16,910 .لنستمع الآن إلى كلمات تشجيعية من المعلمة إيوري أوتاهيمي 5 00:00:16,910 --> 00:00:17,740 !ماذا؟ 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,620 7 00:00:20,620 --> 00:00:25,460 ،لن تتمكنوا من تجنب الإصابات 8 00:00:25,460 --> 00:00:31,130 ...لكن، من حين لآخر، ساعدوا بعضكم... أو ما شابه 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,630 .انتهى الوقت 10 00:00:32,630 --> 00:00:35,630 ...مهلًا! أيها الوغد غوجو 11 00:00:35,630 --> 00:00:39,300 ...لنبدأ الآن فعالية تبادل المدرستين الشقيقتين 12 00:00:39,300 --> 00:00:42,600 !ابدؤوا 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,560 !احترم من هم أكبر منك 14 00:00:45,270 --> 00:00:46,230 !إيتشيرو؟ 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,900 .يا للغباء 16 00:00:48,310 --> 00:00:49,980 أين تودو؟ 17 00:00:49,980 --> 00:00:52,940 ولمَ تظنّ أني أعرف ذلك؟ 18 00:00:52,940 --> 00:00:54,530 ألا يمكننا أن نكون متفاهمين؟ 19 00:01:03,830 --> 00:01:06,500 أين تظنون الروح الملعونة الزعيمة؟ 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,590 ،على الأرجح أنّها أُطلقت في المنتصف بين المدرستين 21 00:01:09,590 --> 00:01:11,960 .لكنّها لن تبقى ساكنة 22 00:01:12,340 --> 00:01:13,880 ،في الوقت الذي اتّفقنا عليه 23 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 .سننفصل إلى فرقة ميغومي وفرقة باندا من أجل الاستطلاع 24 00:01:17,590 --> 00:01:19,970 .سنعتمد عليك بعد ذلك يا يوجي 25 00:01:19,970 --> 00:01:20,800 !أجل 26 00:01:25,390 --> 00:01:28,900 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 27 00:01:30,190 --> 00:01:31,520 .إنّها روح ضعيفة 28 00:01:36,030 --> 00:01:37,700 !سينباي، توقف 29 00:01:45,540 --> 00:01:48,120 !رائع! جميعكم هنا 30 00:01:48,710 --> 00:01:51,380 !هاجموني جميعًا في آن واحد 31 00:01:56,090 --> 00:01:57,260 !تفرّقوا 32 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 .كان تودو وحيدًا 33 00:02:03,060 --> 00:02:05,890 .كنا محقين في التغيير وإعطاء ذلك الدور ليوجي 34 00:02:09,850 --> 00:02:12,520 .عرفت ذلك سلفًا، لكنّه وحش 35 00:02:12,520 --> 00:02:13,400 .أجل 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,150 .لذ تجاهليه 37 00:02:15,150 --> 00:02:16,400 .تونة 38 00:03:47,080 --> 00:03:50,830 {\an8}جوجيتسو كايسن 39 00:03:57,540 --> 00:04:04,050 {\an8}قبل بداية فعالية التبادل 40 00:03:59,920 --> 00:04:04,050 {\an8}.سيأتي تودو لسحقنا مباشرة بالتّأكيد 41 00:04:04,390 --> 00:04:08,310 .قد تتبعه ماي لتستهدفني أيضًا 42 00:04:09,220 --> 00:04:11,230 .تودو وحش 43 00:04:11,770 --> 00:04:16,150 .أسوأ إمكانية هي أن نواجهه جميعًا ويقضي علينا 44 00:04:18,440 --> 00:04:21,570 ،لذا خطّتنا هي ترك شخص واحد 45 00:04:21,570 --> 00:04:24,530 ...إمّا باندا أو ميغومي ليشغله، لكن 46 00:04:25,910 --> 00:04:28,450 .سنترك ذلك الدّور لك يا إيتادوري 47 00:04:30,200 --> 00:04:33,290 .نفضّل ألّا نفقد شخصًا يمكنه استكشاف أعدائنا 48 00:04:34,040 --> 00:04:35,540 .لا داعي لهزيمته 49 00:04:35,540 --> 00:04:38,380 .اصمد لأطول وقت ممكن واكسب بعض الوقت لنا 50 00:04:38,380 --> 00:04:40,420 !لكن يمكنك أن تكون جريئًا معه 51 00:04:40,420 --> 00:04:43,300 ،بصراحة، لم نكن معتمدين على قدراتك على أيّة حال 52 00:04:43,300 --> 00:04:45,470 .لذا لن نتأثر كثيرًا إن تمّ إقصاؤك 53 00:04:45,470 --> 00:04:46,720 !هذا لئيم 54 00:04:47,300 --> 00:04:49,180 .آسف يا ميغومي 55 00:04:49,180 --> 00:04:51,600 أردت قتال تودو، صحيح؟ 56 00:04:52,350 --> 00:04:54,390 .لا، لا أمانع في كلا الحالتين 57 00:04:54,390 --> 00:04:55,980 .أنت بارد الإحساس للغاية 58 00:04:57,770 --> 00:05:00,440 ،لكن يا سينباي، إن كنت سأقوم بذلك 59 00:05:02,480 --> 00:05:04,490 .فسأفوز 60 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 .سرعة جيّدة 61 00:05:10,740 --> 00:05:12,080 حقًّا؟ 62 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 .ظننت أني سدّدت ضربة جيّدة 63 00:05:20,340 --> 00:05:22,170 .سأرد لك الجميل يا تلميذ السنة الأولى 64 00:05:22,170 --> 00:05:23,960 !احم نفسك وكأن حياتك تعتمد على ذلك 65 00:05:26,090 --> 00:05:28,760 أين؟ 66 00:05:41,520 --> 00:05:43,570 هل ما زالت ذراعي... موجودة؟ 67 00:05:44,530 --> 00:05:46,740 .ظننت أنّ اقتُلعت من مكانها 68 00:05:46,740 --> 00:05:48,820 ،لو لم تعترض تلك الروح الملعونة الطريق 69 00:05:48,820 --> 00:05:50,490 .لكان الأمر سيّئًا للغاية 70 00:06:23,440 --> 00:06:24,610 هل انتهى أمرك؟ 71 00:06:32,240 --> 00:06:34,910 حسنًا إذًا، من ألاحق الآن؟ 72 00:06:40,830 --> 00:06:42,670 هل أنت جاد؟ 73 00:06:50,260 --> 00:06:53,890 !هل تظنّ أنّ بإمكانك ضرب رأسي بتلك البساطة؟ 74 00:06:53,890 --> 00:06:56,720 !ماذا إن جعلتني أغبى مما أنا عليه بالفعل؟ 75 00:06:57,680 --> 00:06:59,520 .لا تقلق 76 00:06:59,520 --> 00:07:04,440 .قالت تاكادا-تشان أنّ الرجال مثاليّون عندما يكونون أغبياء قليلًا 77 00:07:04,610 --> 00:07:06,150 من تكون؟ 78 00:07:06,150 --> 00:07:08,400 .لا يهمني أمر الفنّانات 79 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 كيف عرفت أنّها فنّانة إذًا؟ 80 00:07:11,160 --> 00:07:13,070 أنت تعرف من هي، صحيح؟ 81 00:07:13,700 --> 00:07:16,200 ما اسمك يا تلميذ السنة الأولى؟ 82 00:07:16,200 --> 00:07:17,700 .إيتادوري يوجي 83 00:07:17,700 --> 00:07:20,290 .فهمت. إيتادوري يوجي 84 00:07:20,290 --> 00:07:22,710 .لديّ سؤال لك 85 00:07:24,460 --> 00:07:26,710 أيّ نوع من النّساء تفضّل؟ 86 00:07:27,670 --> 00:07:28,460 ماذا؟ 87 00:07:29,470 --> 00:07:31,380 نوعي المفضّل من النساء؟ 88 00:07:31,380 --> 00:07:33,390 لماذا تطرح عليّ هذا السؤال الآن؟ 89 00:07:33,720 --> 00:07:37,220 .لا تهتّم لذلك. أنا أقيّمك فحسب 90 00:07:39,560 --> 00:07:43,730 ...لست أفهم تمامًا، لكن إن كان عليّ القول 91 00:07:47,360 --> 00:07:51,820 امرأة طويلة بمؤخّرة كبيرة على ما أظنّ؟ 92 00:07:52,150 --> 00:07:54,070 .مثل جينيفر لورِنس 93 00:08:09,300 --> 00:08:12,170 .السّلسلة الجديدة جيّدة جدًّا 94 00:08:12,170 --> 00:08:12,900 حقًّا؟ 95 00:08:29,570 --> 00:08:31,610 .سأعترف بمشاعري لتاكادا-تشان 96 00:08:32,030 --> 00:08:33,900 !ماذا؟! لا تفعل 97 00:08:33,900 --> 00:08:35,990 !لا أريد مواساتك لاحقًا 98 00:08:35,990 --> 00:08:37,490 !سيكون ذلك مزعجًا 99 00:08:37,490 --> 00:08:40,040 لماذا تفترض أنّها سترفضني؟ 100 00:08:42,500 --> 00:08:46,040 .يمكنني أن أسألك أيضًا لمَ تظنّ أنّها ستوافق 101 00:08:46,040 --> 00:08:50,090 ،قالت آن ساليفان لهيلين كيلر ذات مرة 102 00:08:50,090 --> 00:08:54,260 "أيّ غبي هو الذي يفكر في الهزيمة قبل المحاولة حتّى؟" 103 00:08:54,260 --> 00:08:56,050 .إينوكي هو الذي قال ذلك 104 00:08:57,430 --> 00:08:59,300 .أنا آسفة 105 00:08:59,300 --> 00:09:01,560 .هناك شخص أحبّه بالفعل 106 00:09:19,370 --> 00:09:22,080 هل من احتمال أن يكون ذلك الشخص أنا؟ 107 00:09:22,620 --> 00:09:24,500 .هذا مستحيل 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,040 .هيا، لنذهب 109 00:09:31,840 --> 00:09:33,960 .سأدعوك على الرامن 110 00:09:49,980 --> 00:09:53,230 لم تخسر أمام أحد في بلدتك، صحيح؟ 111 00:09:55,610 --> 00:09:59,870 !يبدو أنّنا أعزّ الأصدقاء 112 00:09:59,870 --> 00:10:01,910 !مع أنّك عرفت اسمي للتّو؟ 113 00:10:03,490 --> 00:10:05,750 .أجل، تابعوا مباشرة على نفس الطريق 114 00:10:05,750 --> 00:10:07,330 .لكنّ تودو-كن هناك 115 00:10:07,600 --> 00:10:08,960 .ليست مشكلة 116 00:10:08,960 --> 00:10:11,290 .هو من قال لنا أن نفعل ما نريد 117 00:10:19,260 --> 00:10:22,010 ،أسلوب الظلّ الجديد، المجال البسيط 118 00:10:24,390 --> 00:10:25,560 !السحب السريع 119 00:10:30,850 --> 00:10:32,770 !يا لها من ردود أفعال 120 00:10:32,770 --> 00:10:36,570 !أعلم أنّي تردّدتن لكن مع ذلك هجومي المضاد لم يخدشه حتّى 121 00:10:42,240 --> 00:10:43,870 !أنا مُحاصَر 122 00:10:44,540 --> 00:10:45,340 ...مهلًا 123 00:10:46,700 --> 00:10:49,370 ...هل هؤلاء 124 00:10:52,960 --> 00:10:54,840 يحاولون قتلي؟ 125 00:11:00,430 --> 00:11:01,390 ...هذا 126 00:11:02,800 --> 00:11:05,260 !تبادلت الأماكن مع إيتادوري؟ 127 00:11:06,890 --> 00:11:07,930 .أنت 128 00:11:09,440 --> 00:11:13,520 قلت لكم أنّي سأقتلكم إن تدخّلتم، أليس كذلك؟ 129 00:11:14,150 --> 00:11:15,570 .لا، لم تقل ذلك 130 00:11:15,570 --> 00:11:18,530 .قلت أنّك ستقتلنا إن ألقينا عليك الأوامر 131 00:11:18,900 --> 00:11:20,570 ...كانت تلك لإيتادوري 132 00:11:20,570 --> 00:11:23,280 لا، هل كانت تقنية تودو؟ 133 00:11:23,530 --> 00:11:26,330 !الأمر سيّان. غادروا 134 00:11:33,750 --> 00:11:35,170 .يبدو أنّه سيتراجع 135 00:11:35,170 --> 00:11:36,590 .ضعيف 136 00:11:36,590 --> 00:11:38,080 !مرحى 137 00:11:38,880 --> 00:11:40,590 .احرص على قتله 138 00:11:41,300 --> 00:11:43,590 .هذا يعتمد على إيتادوري 139 00:11:43,590 --> 00:11:45,470 .لا تلق عليّ الأوامر 140 00:11:45,780 --> 00:11:47,260 ما خطب هؤلاء؟ 141 00:11:47,260 --> 00:11:49,980 أيحاولون قتلي وبعدها يتجادلون مع بعضهم؟ 142 00:11:51,350 --> 00:11:57,110 !ففي النّهاية أنا لست رجلًا غير مراعٍ سيتحفّظ أمام أعزّ أصدقائه 143 00:12:04,950 --> 00:12:08,080 .لهذا قلت أن ندعه وشأنه 144 00:12:08,080 --> 00:12:10,290 .لقد بدأنا بداية وعرة 145 00:12:10,700 --> 00:12:15,210 لا يمكننا البدء بملاحقة الأرواح الملعونة .دون أن أستكشف من السماء أيضًا 146 00:12:17,380 --> 00:12:19,760 .جميعهم مصدر إزعاج 147 00:12:20,210 --> 00:12:21,720 .ابذلي جهدك يا أنا 148 00:12:21,720 --> 00:12:23,130 .أنت ظريفة كالمعتاد اليوم 149 00:12:23,340 --> 00:12:24,430 .أسقطها 150 00:12:26,560 --> 00:12:27,260 .كلّا 151 00:12:29,260 --> 00:12:32,560 .ماي، ميكامارو، غطّيا نيشيميا 152 00:12:32,560 --> 00:12:33,390 .في الحال 153 00:12:33,390 --> 00:12:36,280 .نحن في مشكلة من دونها بالفعل 154 00:12:47,950 --> 00:12:50,950 كامو-سان، هل تخطّطون 155 00:12:51,540 --> 00:12:53,580 لقتل إيتادوري؟ 156 00:13:00,170 --> 00:13:02,970 {\an8}جوجيتسو كايسن 157 00:13:05,630 --> 00:13:07,970 {\an8}جوجيتسو كايسن 158 00:13:11,790 --> 00:13:12,620 .هذا غريب 159 00:13:12,620 --> 00:13:13,600 .غريب بالفعل 160 00:13:14,390 --> 00:13:16,900 .جميع تلاميذ كيوتو يتحركون معًا 161 00:13:17,600 --> 00:13:20,110 .إلى المنطقة التي تركنا فيها يوجي 162 00:13:20,110 --> 00:13:22,690 .هذا يعني أنّ الجميع من كيوتو هناك على ما أظنّ 163 00:13:23,490 --> 00:13:26,320 أتقصد أنّ الهدف موجود هناك؟ 164 00:13:26,320 --> 00:13:29,910 ،لا، كان كلب الشيطان ليلاحظ الأمر 165 00:13:29,910 --> 00:13:31,450 .إلّا إذا كانت لعنة الدرجة الثانية ماكرة بشكل خاص 166 00:13:33,290 --> 00:13:37,000 هل يحاولن قتل إيتادوري؟ 167 00:13:37,570 --> 00:13:39,880 !ما هذا؟! لست أفهم 168 00:13:44,210 --> 00:13:45,590 .الأمر ممكن 169 00:13:46,260 --> 00:13:47,380 .عشب بحري 170 00:13:47,840 --> 00:13:51,390 ،لم أشعر بالكثير من العدائية منهم 171 00:13:51,760 --> 00:13:54,810 .لكنّ ذلك كان قبل نجاة يوجي المفاجئة 172 00:13:57,350 --> 00:14:01,420 .من الممكن تمامًا أن يأمر المدير غاكوغانجي بذلك 173 00:14:01,420 --> 00:14:07,400 هل تلاميذ كيوتو مجموعة جبناء سيقتلون وفقًا لأوامر أحدهم؟ 174 00:14:07,600 --> 00:14:09,780 .إنّهم يرونه بطريقة مختلفة 175 00:14:09,780 --> 00:14:13,410 .أنتما أمضيتما أيّامًا متتالية مع يوجي 176 00:14:13,410 --> 00:14:17,210 .ونحن عرفنا جميعًا أنّه شخص جيّد مؤخّرًا 177 00:14:17,210 --> 00:14:20,040 .إنّه من النوع السعيد الذي لا نراه عادة بين مستعملي الجوجيتسو 178 00:14:20,040 --> 00:14:21,420 ...لكن على خلاف ذلك 179 00:14:22,040 --> 00:14:24,920 ،بالنسبة للذين لا يعرفون شيئًا عن يوجي 180 00:14:24,920 --> 00:14:29,430 .فوعاء سوكونا ليس إلّا أداة خوف 181 00:14:30,010 --> 00:14:33,430 .لن يختلف الأمر عن طرد لعنة ما بالنّسبة لهم 182 00:14:34,390 --> 00:14:39,440 .حتّى مستعملو السحر العاديون يمكنه الخلط في الأمر بسهولة 183 00:14:42,770 --> 00:14:44,690 .سنعود يا ميغومي 184 00:14:45,400 --> 00:14:46,780 .أنا آسف 185 00:14:46,780 --> 00:14:48,860 لماذا تعتذر أيّها الغبيّ؟ 186 00:14:49,700 --> 00:14:53,700 ليس هناك معنى من الفوز أو الخسارة .في فعالية التّبادل إن مات صديقك 187 00:14:55,290 --> 00:14:59,620 .سأعود أنا ونوبارا للتّحقّق من سلامة يوجي 188 00:15:00,040 --> 00:15:01,830 .إنّه لا يردّ على هاتفه 189 00:15:02,170 --> 00:15:05,340 .توغي، تابع ملاحقة الروح الملعونة رجاءً 190 00:15:05,880 --> 00:15:07,170 .رقائق البونيتو 191 00:15:07,170 --> 00:15:09,970 .أعلم أنّك قلق على يوجي أيضًا 192 00:15:10,380 --> 00:15:13,100 ،لكن إن كان توقعي صحيحًا 193 00:15:13,100 --> 00:15:15,600 فتلاميذ كيوتو يحاولون 194 00:15:15,600 --> 00:15:19,480 .استغلال فوضى المعركة الجماعية لاغتيال يوجي 195 00:15:19,880 --> 00:15:23,130 .لن يكون هناك أيّ اغتيال بعد انتهاء المعركة الجماعية 196 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 .فهمت 197 00:15:24,320 --> 00:15:25,480 .سلمون 198 00:15:25,770 --> 00:15:27,570 .أنا قلق على ماكي أيضًا 199 00:15:27,570 --> 00:15:29,320 ،لن نسمح لهم بقتل يوجي 200 00:15:29,320 --> 00:15:31,110 .وسنفوز في هذه المعركة الجماعية أيضًا 201 00:15:31,570 --> 00:15:32,910 .بالتّأكيد 202 00:15:37,400 --> 00:15:40,120 !أجب من رنّة واحدة يا فوشيغورو 203 00:15:40,850 --> 00:15:45,840 وأيضًا، لمَ لَم يُوفّروا لنا أجهزة !لا سلكية أو سماعات بلوتوث للأذن 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,130 .لا أريدها 205 00:15:48,130 --> 00:15:51,010 .إنّها تشتّت الانتباه وتفاجئني عندما أتلقى اتّصالًا 206 00:15:51,010 --> 00:15:53,470 !يمكنك خلعها أثناء القتال 207 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 208 00:16:01,940 --> 00:16:04,520 ذاك هو نوي الخاص بفوشيغورو إذًا؟ 209 00:16:05,020 --> 00:16:06,900 .أجنحة مكهربة 210 00:16:06,900 --> 00:16:09,570 .يبدو أنّها ستؤثّر بتحرّكاتي لبعض الوقت 211 00:16:12,110 --> 00:16:17,080 !نيشيميا-تشان 212 00:16:17,580 --> 00:16:20,580 !تعالي للهو 213 00:16:20,790 --> 00:16:22,460 !يا للفظاظة 214 00:16:22,460 --> 00:16:23,830 .ليسا ظريفين البتّة 215 00:16:24,420 --> 00:16:28,300 كامو-سان، هل تنوون قتل إيتادوري؟ 216 00:16:28,710 --> 00:16:32,300 وماذا إن قلنا أنّ الأمر كذلك؟ 217 00:16:32,500 --> 00:16:34,280 .فشلتم إذًا 218 00:16:34,640 --> 00:16:37,810 .لن يُهزم إيتادوري في هذا الوقت القصير 219 00:16:42,140 --> 00:16:43,730 .لا نملك سببًا لقتله 220 00:16:44,310 --> 00:16:45,900 .بلى لديكم 221 00:16:45,900 --> 00:16:48,520 .يملك الرؤساء والعشائر الكبرى الكثير من الأسباب 222 00:17:20,970 --> 00:17:22,520 !يا لها من صلابة مذهلة 223 00:17:22,520 --> 00:17:25,560 !إنّه يستغل الأرضية لصالحه أيضًا 224 00:17:27,290 --> 00:17:28,110 اختفى؟ 225 00:17:31,730 --> 00:17:33,650 !إنّه سريع في تجهيز حركته التالية أيضًا 226 00:17:41,440 --> 00:17:43,670 ...وعلاوة على ذلك 227 00:17:46,050 --> 00:17:48,130 !يملك قوة هائلة للغاية 228 00:17:48,460 --> 00:17:51,590 !قوته الخام أكبر من قوتي رغم جسده الصغير 229 00:17:51,590 --> 00:17:54,630 !لذلك ضرباته فعالة مع القليل من الطاقة الملعونة 230 00:17:55,300 --> 00:17:59,640 !وذلك يصعّب توقّع تحرّكاته من تدفّق الطاقة الملعونة 231 00:17:59,890 --> 00:18:03,220 ...لكن الطريقة التي تؤثر بها هذه الطاقة الملعونة بعد تأخير زمني 232 00:18:03,220 --> 00:18:06,060 ...هذا... هذا 233 00:18:07,390 --> 00:18:10,860 !خطأ 234 00:18:10,860 --> 00:18:14,070 !خطأ 235 00:18:12,520 --> 00:18:15,650 !خطأ 236 00:18:14,150 --> 00:18:17,320 !خطأ 237 00:18:15,860 --> 00:18:18,990 !خطأ 238 00:18:17,570 --> 00:18:20,700 !خطأ 239 00:18:23,370 --> 00:18:25,160 هل كان ذاك تودو؟ 240 00:18:25,660 --> 00:18:27,160 .أجل 241 00:18:27,160 --> 00:18:32,340 .أظنني فهمت لمَ فشلتم في القضاء على يوجي 242 00:18:33,210 --> 00:18:36,720 لمَ ابتعدت عن نوريتوشي إذًا؟ 243 00:18:36,720 --> 00:18:39,760 هل تبقين تقنية سرًّا عن رفاقك أيضًا؟ 244 00:18:44,390 --> 00:18:47,390 .أنا آسفة بشأن إيتادوري-كن 245 00:18:47,390 --> 00:18:51,270 .أعلم أنّ هذا عذر، لكني لست مثل الآخرين 246 00:18:51,610 --> 00:18:56,400 .لكن هذا لا يعني أنّ أسلّم النصر لكم في فعالية التبادل هذه 247 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}توصية 248 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}توصية 249 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}توصية 250 00:18:56,780 --> 00:19:01,780 {\an8}توصية 251 00:18:57,780 --> 00:19:01,780 تعلمين أنّ مستعملي الجوجيتسو يرتقون في الدرجات عبر نظام التوصية، صحيح؟ 252 00:19:02,240 --> 00:19:07,120 تناقَش فعالية التبادل عادة بين مستعملي .سحر لا علاقة لهم مع الرؤساء 253 00:19:07,910 --> 00:19:09,920 التلاميذ الذين يبلون جيّدًا هنا 254 00:19:09,920 --> 00:19:13,790 .يُمنَحون الكثير من الفرص للترقّي بينما يدرسون 255 00:19:14,920 --> 00:19:19,050 وفي نفس الوقت، لا يمكن للشخص .المسؤول عن تلميذ ما أن يوصي به 256 00:19:15,170 --> 00:19:24,300 {\an8}توصية 257 00:19:19,470 --> 00:19:24,300 فمثلًا لا يمكن لغوجو أن يوصي بإيتادوري-كن .ليكون من الدرجة الأولى 258 00:19:24,850 --> 00:19:29,310 .أريد أن أصبح مستقلّة بأسرع ما يمكن كي أجني المال 259 00:19:33,810 --> 00:19:34,770 لماذا؟ 260 00:19:37,900 --> 00:19:39,190 !لأنّي فقيرة 261 00:19:39,190 --> 00:19:40,820 !ولديّ أخوان صغيران 262 00:19:40,900 --> 00:19:42,700 هل أنت بخير؟ 263 00:19:43,120 --> 00:19:44,910 هل تتفاهمين بشكل جيّد مع ماي؟ 264 00:19:44,910 --> 00:19:46,540 ألست شخصًا ألطف من المعتاد؟ 265 00:19:46,540 --> 00:19:49,290 ...ماذا؟ ربّما 266 00:19:50,640 --> 00:19:52,670 .لكني لن أتحفّظ كما تعلمين 267 00:19:53,960 --> 00:19:55,460 !لا مشكلة 268 00:19:55,460 --> 00:19:58,170 !ليس هذا سبب قولي لذلك على أيّة حال 269 00:20:00,630 --> 00:20:02,010 !صديقي 270 00:20:02,010 --> 00:20:04,510 ...تلك الطاقة الملعونة التي تطلقها بتأخير زمنيّ 271 00:20:04,510 --> 00:20:06,890 !إنّها عادة سيئة لديك 272 00:20:06,890 --> 00:20:08,680 هل تقصد القبضة المتباينة؟ 273 00:20:09,680 --> 00:20:11,850 ما خطبه فجأة؟ 274 00:20:13,400 --> 00:20:17,440 !لم تهزمني أبدًا ما دمت راضيًا بذلك 275 00:20:18,320 --> 00:20:20,900 ،إن كنت راضيًا بالبقاء في ذلك المستوى 276 00:20:20,900 --> 00:20:24,070 .فلن نبقى أعزّ الأصدقاء 277 00:20:24,780 --> 00:20:26,330 !هل أنت موافق على ذلك؟ 278 00:20:26,330 --> 00:20:29,450 .لا أعلم. لا أكترث لذلك 279 00:20:29,450 --> 00:20:31,790 هل أنت موافق على البقاء ضعيفًا؟ 280 00:20:35,880 --> 00:20:37,500 !لا، لست كذلك 281 00:20:39,250 --> 00:20:40,880 ...أليس كذلك 282 00:20:41,590 --> 00:20:44,550 !يا أعزّ أصدقائي 283 00:22:14,980 --> 00:22:17,480 {\an8}نزهة جوجو 284 00:22:17,480 --> 00:22:21,730 سؤال: ما هو نوعك المفضّل من الأشخاص؟ 285 00:22:22,440 --> 00:22:25,990 .شخص أقوى مني على الأقل 286 00:22:26,400 --> 00:22:30,240 ماذا؟ لمَ تظنّ أنّي سأجيب؟ 287 00:22:30,690 --> 00:22:33,750 .أن لا أحتمل الع.م.ن.ب.م 288 00:22:32,890 --> 00:22:34,900 {\an9}عديم النّفع 289 00:22:33,260 --> 00:22:34,900 {\an9}مفلس 290 00:22:33,640 --> 00:22:34,900 {\an9}نتِن 291 00:22:34,020 --> 00:22:34,900 {\an9}بخيل 292 00:22:34,390 --> 00:22:34,900 {\an9}ميت 293 00:22:35,240 --> 00:22:37,780 هل تعلم من هو سيباستيان ستان؟ 294 00:22:39,290 --> 00:22:41,170 .لديه جسد رائع 295 00:22:41,530 --> 00:22:47,570 ،في الحقيقة، أفضّل الفتيان المثيرين كمعظم الفتيات 296 00:22:47,570 --> 00:22:50,840 ،لكني أريد شخصًا ممتعًا أيضًا 297 00:22:50,840 --> 00:22:57,560 ومن المهم أن يتمكّن من جعلك .تشعرين بأنّه الوحيد المناسب لك 298 00:23:00,050 --> 00:23:02,720 !لا، هذا محرج 299 00:23:03,380 --> 00:23:07,020 ...في الحقيقة 300 00:23:07,020 --> 00:23:08,860 مـ-ماذا بالضبط؟ 301 00:23:09,510 --> 00:23:10,690 302 00:23:10,690 --> 00:23:11,860 303 00:23:11,860 --> 00:23:13,380 .تلك الفتاة التي بدت لطيفة 304 00:23:13,380 --> 00:23:14,540 .التي بدت لطيفة 305 00:23:14,540 --> 00:23:16,340 .صاحبة القصّة البارزة 306 00:23:16,340 --> 00:23:18,580 !هيا، هيا! تلك الفتاة 307 00:23:20,050 --> 00:23:23,470 ...فتاة لطيفة، فتاة لطيفة، فتاة لطيفة 308 00:23:40,330 --> 00:23:42,240 ميوا؟ 309 00:23:42,240 --> 00:23:43,700 !أجل! هي، هي، هي 310 00:23:51,550 --> 00:23:56,340 الحلقة 16 - فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 2