1
00:00:02,600 --> 00:00:09,610
{\an3}- الحلقة 15 فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 1
2
00:00:02,600 --> 00:00:09,610
{\an3}- الحلقة 15 فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 1
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,610
{\an8}.سنبدأ بعد دقيقة
4
00:00:09,840 --> 00:00:16,910
.لنستمع الآن إلى كلمات تشجيعية من المعلمة إيوري أوتاهيمي
5
00:00:16,910 --> 00:00:17,740
!ماذا؟
6
00:00:17,740 --> 00:00:20,620
7
00:00:20,620 --> 00:00:25,460
،لن تتمكنوا من تجنب الإصابات
8
00:00:25,460 --> 00:00:31,130
...لكن، من حين لآخر، ساعدوا بعضكم... أو ما شابه
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,630
.انتهى الوقت
10
00:00:32,630 --> 00:00:35,630
...مهلًا! أيها الوغد غوجو
11
00:00:35,630 --> 00:00:39,300
...لنبدأ الآن فعالية تبادل المدرستين الشقيقتين
12
00:00:39,300 --> 00:00:42,600
!ابدؤوا
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,560
!احترم من هم أكبر منك
14
00:00:45,270 --> 00:00:46,230
!إيتشيرو؟
15
00:00:46,230 --> 00:00:47,900
.يا للغباء
16
00:00:48,310 --> 00:00:49,980
أين تودو؟
17
00:00:49,980 --> 00:00:52,940
ولمَ تظنّ أني أعرف ذلك؟
18
00:00:52,940 --> 00:00:54,530
ألا يمكننا أن نكون متفاهمين؟
19
00:01:03,830 --> 00:01:06,500
أين تظنون الروح الملعونة الزعيمة؟
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,590
،على الأرجح أنّها أُطلقت في المنتصف بين المدرستين
21
00:01:09,590 --> 00:01:11,960
.لكنّها لن تبقى ساكنة
22
00:01:12,340 --> 00:01:13,880
،في الوقت الذي اتّفقنا عليه
23
00:01:13,880 --> 00:01:17,590
.سننفصل إلى فرقة ميغومي وفرقة باندا من أجل الاستطلاع
24
00:01:17,590 --> 00:01:19,970
.سنعتمد عليك بعد ذلك يا يوجي
25
00:01:19,970 --> 00:01:20,800
!أجل
26
00:01:25,390 --> 00:01:28,900
إلى أين أنتم ذاهبون؟
27
00:01:30,190 --> 00:01:31,520
.إنّها روح ضعيفة
28
00:01:36,030 --> 00:01:37,700
!سينباي، توقف
29
00:01:45,540 --> 00:01:48,120
!رائع! جميعكم هنا
30
00:01:48,710 --> 00:01:51,380
!هاجموني جميعًا في آن واحد
31
00:01:56,090 --> 00:01:57,260
!تفرّقوا
32
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
.كان تودو وحيدًا
33
00:02:03,060 --> 00:02:05,890
.كنا محقين في التغيير وإعطاء ذلك الدور ليوجي
34
00:02:09,850 --> 00:02:12,520
.عرفت ذلك سلفًا، لكنّه وحش
35
00:02:12,520 --> 00:02:13,400
.أجل
36
00:02:13,400 --> 00:02:15,150
.لذ تجاهليه
37
00:02:15,150 --> 00:02:16,400
.تونة
38
00:03:47,080 --> 00:03:50,830
{\an8}جوجيتسو كايسن
39
00:03:57,540 --> 00:04:04,050
{\an8}قبل بداية فعالية التبادل
40
00:03:59,920 --> 00:04:04,050
{\an8}.سيأتي تودو لسحقنا مباشرة بالتّأكيد
41
00:04:04,390 --> 00:04:08,310
.قد تتبعه ماي لتستهدفني أيضًا
42
00:04:09,220 --> 00:04:11,230
.تودو وحش
43
00:04:11,770 --> 00:04:16,150
.أسوأ إمكانية هي أن نواجهه جميعًا ويقضي علينا
44
00:04:18,440 --> 00:04:21,570
،لذا خطّتنا هي ترك شخص واحد
45
00:04:21,570 --> 00:04:24,530
...إمّا باندا أو ميغومي ليشغله، لكن
46
00:04:25,910 --> 00:04:28,450
.سنترك ذلك الدّور لك يا إيتادوري
47
00:04:30,200 --> 00:04:33,290
.نفضّل ألّا نفقد شخصًا يمكنه استكشاف أعدائنا
48
00:04:34,040 --> 00:04:35,540
.لا داعي لهزيمته
49
00:04:35,540 --> 00:04:38,380
.اصمد لأطول وقت ممكن واكسب بعض الوقت لنا
50
00:04:38,380 --> 00:04:40,420
!لكن يمكنك أن تكون جريئًا معه
51
00:04:40,420 --> 00:04:43,300
،بصراحة، لم نكن معتمدين على قدراتك على أيّة حال
52
00:04:43,300 --> 00:04:45,470
.لذا لن نتأثر كثيرًا إن تمّ إقصاؤك
53
00:04:45,470 --> 00:04:46,720
!هذا لئيم
54
00:04:47,300 --> 00:04:49,180
.آسف يا ميغومي
55
00:04:49,180 --> 00:04:51,600
أردت قتال تودو، صحيح؟
56
00:04:52,350 --> 00:04:54,390
.لا، لا أمانع في كلا الحالتين
57
00:04:54,390 --> 00:04:55,980
.أنت بارد الإحساس للغاية
58
00:04:57,770 --> 00:05:00,440
،لكن يا سينباي، إن كنت سأقوم بذلك
59
00:05:02,480 --> 00:05:04,490
.فسأفوز
60
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
.سرعة جيّدة
61
00:05:10,740 --> 00:05:12,080
حقًّا؟
62
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
.ظننت أني سدّدت ضربة جيّدة
63
00:05:20,340 --> 00:05:22,170
.سأرد لك الجميل يا تلميذ السنة الأولى
64
00:05:22,170 --> 00:05:23,960
!احم نفسك وكأن حياتك تعتمد على ذلك
65
00:05:26,090 --> 00:05:28,760
أين؟
66
00:05:41,520 --> 00:05:43,570
هل ما زالت ذراعي... موجودة؟
67
00:05:44,530 --> 00:05:46,740
.ظننت أنّ اقتُلعت من مكانها
68
00:05:46,740 --> 00:05:48,820
،لو لم تعترض تلك الروح الملعونة الطريق
69
00:05:48,820 --> 00:05:50,490
.لكان الأمر سيّئًا للغاية
70
00:06:23,440 --> 00:06:24,610
هل انتهى أمرك؟
71
00:06:32,240 --> 00:06:34,910
حسنًا إذًا، من ألاحق الآن؟
72
00:06:40,830 --> 00:06:42,670
هل أنت جاد؟
73
00:06:50,260 --> 00:06:53,890
!هل تظنّ أنّ بإمكانك ضرب رأسي بتلك البساطة؟
74
00:06:53,890 --> 00:06:56,720
!ماذا إن جعلتني أغبى مما أنا عليه بالفعل؟
75
00:06:57,680 --> 00:06:59,520
.لا تقلق
76
00:06:59,520 --> 00:07:04,440
.قالت تاكادا-تشان أنّ الرجال مثاليّون عندما يكونون أغبياء قليلًا
77
00:07:04,610 --> 00:07:06,150
من تكون؟
78
00:07:06,150 --> 00:07:08,400
.لا يهمني أمر الفنّانات
79
00:07:08,400 --> 00:07:11,160
كيف عرفت أنّها فنّانة إذًا؟
80
00:07:11,160 --> 00:07:13,070
أنت تعرف من هي، صحيح؟
81
00:07:13,700 --> 00:07:16,200
ما اسمك يا تلميذ السنة الأولى؟
82
00:07:16,200 --> 00:07:17,700
.إيتادوري يوجي
83
00:07:17,700 --> 00:07:20,290
.فهمت. إيتادوري يوجي
84
00:07:20,290 --> 00:07:22,710
.لديّ سؤال لك
85
00:07:24,460 --> 00:07:26,710
أيّ نوع من النّساء تفضّل؟
86
00:07:27,670 --> 00:07:28,460
ماذا؟
87
00:07:29,470 --> 00:07:31,380
نوعي المفضّل من النساء؟
88
00:07:31,380 --> 00:07:33,390
لماذا تطرح عليّ هذا السؤال الآن؟
89
00:07:33,720 --> 00:07:37,220
.لا تهتّم لذلك. أنا أقيّمك فحسب
90
00:07:39,560 --> 00:07:43,730
...لست أفهم تمامًا، لكن إن كان عليّ القول
91
00:07:47,360 --> 00:07:51,820
امرأة طويلة بمؤخّرة كبيرة على ما أظنّ؟
92
00:07:52,150 --> 00:07:54,070
.مثل جينيفر لورِنس
93
00:08:09,300 --> 00:08:12,170
.السّلسلة الجديدة جيّدة جدًّا
94
00:08:12,170 --> 00:08:12,900
حقًّا؟
95
00:08:29,570 --> 00:08:31,610
.سأعترف بمشاعري لتاكادا-تشان
96
00:08:32,030 --> 00:08:33,900
!ماذا؟! لا تفعل
97
00:08:33,900 --> 00:08:35,990
!لا أريد مواساتك لاحقًا
98
00:08:35,990 --> 00:08:37,490
!سيكون ذلك مزعجًا
99
00:08:37,490 --> 00:08:40,040
لماذا تفترض أنّها سترفضني؟
100
00:08:42,500 --> 00:08:46,040
.يمكنني أن أسألك أيضًا لمَ تظنّ أنّها ستوافق
101
00:08:46,040 --> 00:08:50,090
،قالت آن ساليفان لهيلين كيلر ذات مرة
102
00:08:50,090 --> 00:08:54,260
"أيّ غبي هو الذي يفكر في الهزيمة قبل المحاولة حتّى؟"
103
00:08:54,260 --> 00:08:56,050
.إينوكي هو الذي قال ذلك
104
00:08:57,430 --> 00:08:59,300
.أنا آسفة
105
00:08:59,300 --> 00:09:01,560
.هناك شخص أحبّه بالفعل
106
00:09:19,370 --> 00:09:22,080
هل من احتمال أن يكون ذلك الشخص أنا؟
107
00:09:22,620 --> 00:09:24,500
.هذا مستحيل
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,040
.هيا، لنذهب
109
00:09:31,840 --> 00:09:33,960
.سأدعوك على الرامن
110
00:09:49,980 --> 00:09:53,230
لم تخسر أمام أحد في بلدتك، صحيح؟
111
00:09:55,610 --> 00:09:59,870
!يبدو أنّنا أعزّ الأصدقاء
112
00:09:59,870 --> 00:10:01,910
!مع أنّك عرفت اسمي للتّو؟
113
00:10:03,490 --> 00:10:05,750
.أجل، تابعوا مباشرة على نفس الطريق
114
00:10:05,750 --> 00:10:07,330
.لكنّ تودو-كن هناك
115
00:10:07,600 --> 00:10:08,960
.ليست مشكلة
116
00:10:08,960 --> 00:10:11,290
.هو من قال لنا أن نفعل ما نريد
117
00:10:19,260 --> 00:10:22,010
،أسلوب الظلّ الجديد، المجال البسيط
118
00:10:24,390 --> 00:10:25,560
!السحب السريع
119
00:10:30,850 --> 00:10:32,770
!يا لها من ردود أفعال
120
00:10:32,770 --> 00:10:36,570
!أعلم أنّي تردّدتن لكن مع ذلك هجومي المضاد لم يخدشه حتّى
121
00:10:42,240 --> 00:10:43,870
!أنا مُحاصَر
122
00:10:44,540 --> 00:10:45,340
...مهلًا
123
00:10:46,700 --> 00:10:49,370
...هل هؤلاء
124
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
يحاولون قتلي؟
125
00:11:00,430 --> 00:11:01,390
...هذا
126
00:11:02,800 --> 00:11:05,260
!تبادلت الأماكن مع إيتادوري؟
127
00:11:06,890 --> 00:11:07,930
.أنت
128
00:11:09,440 --> 00:11:13,520
قلت لكم أنّي سأقتلكم إن تدخّلتم، أليس كذلك؟
129
00:11:14,150 --> 00:11:15,570
.لا، لم تقل ذلك
130
00:11:15,570 --> 00:11:18,530
.قلت أنّك ستقتلنا إن ألقينا عليك الأوامر
131
00:11:18,900 --> 00:11:20,570
...كانت تلك لإيتادوري
132
00:11:20,570 --> 00:11:23,280
لا، هل كانت تقنية تودو؟
133
00:11:23,530 --> 00:11:26,330
!الأمر سيّان. غادروا
134
00:11:33,750 --> 00:11:35,170
.يبدو أنّه سيتراجع
135
00:11:35,170 --> 00:11:36,590
.ضعيف
136
00:11:36,590 --> 00:11:38,080
!مرحى
137
00:11:38,880 --> 00:11:40,590
.احرص على قتله
138
00:11:41,300 --> 00:11:43,590
.هذا يعتمد على إيتادوري
139
00:11:43,590 --> 00:11:45,470
.لا تلق عليّ الأوامر
140
00:11:45,780 --> 00:11:47,260
ما خطب هؤلاء؟
141
00:11:47,260 --> 00:11:49,980
أيحاولون قتلي وبعدها يتجادلون مع بعضهم؟
142
00:11:51,350 --> 00:11:57,110
!ففي النّهاية أنا لست رجلًا غير مراعٍ سيتحفّظ أمام أعزّ أصدقائه
143
00:12:04,950 --> 00:12:08,080
.لهذا قلت أن ندعه وشأنه
144
00:12:08,080 --> 00:12:10,290
.لقد بدأنا بداية وعرة
145
00:12:10,700 --> 00:12:15,210
لا يمكننا البدء بملاحقة الأرواح الملعونة
.دون أن أستكشف من السماء أيضًا
146
00:12:17,380 --> 00:12:19,760
.جميعهم مصدر إزعاج
147
00:12:20,210 --> 00:12:21,720
.ابذلي جهدك يا أنا
148
00:12:21,720 --> 00:12:23,130
.أنت ظريفة كالمعتاد اليوم
149
00:12:23,340 --> 00:12:24,430
.أسقطها
150
00:12:26,560 --> 00:12:27,260
.كلّا
151
00:12:29,260 --> 00:12:32,560
.ماي، ميكامارو، غطّيا نيشيميا
152
00:12:32,560 --> 00:12:33,390
.في الحال
153
00:12:33,390 --> 00:12:36,280
.نحن في مشكلة من دونها بالفعل
154
00:12:47,950 --> 00:12:50,950
كامو-سان، هل تخطّطون
155
00:12:51,540 --> 00:12:53,580
لقتل إيتادوري؟
156
00:13:00,170 --> 00:13:02,970
{\an8}جوجيتسو كايسن
157
00:13:05,630 --> 00:13:07,970
{\an8}جوجيتسو كايسن
158
00:13:11,790 --> 00:13:12,620
.هذا غريب
159
00:13:12,620 --> 00:13:13,600
.غريب بالفعل
160
00:13:14,390 --> 00:13:16,900
.جميع تلاميذ كيوتو يتحركون معًا
161
00:13:17,600 --> 00:13:20,110
.إلى المنطقة التي تركنا فيها يوجي
162
00:13:20,110 --> 00:13:22,690
.هذا يعني أنّ الجميع من كيوتو هناك على ما أظنّ
163
00:13:23,490 --> 00:13:26,320
أتقصد أنّ الهدف موجود هناك؟
164
00:13:26,320 --> 00:13:29,910
،لا، كان كلب الشيطان ليلاحظ الأمر
165
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
.إلّا إذا كانت لعنة الدرجة الثانية ماكرة بشكل خاص
166
00:13:33,290 --> 00:13:37,000
هل يحاولن قتل إيتادوري؟
167
00:13:37,570 --> 00:13:39,880
!ما هذا؟! لست أفهم
168
00:13:44,210 --> 00:13:45,590
.الأمر ممكن
169
00:13:46,260 --> 00:13:47,380
.عشب بحري
170
00:13:47,840 --> 00:13:51,390
،لم أشعر بالكثير من العدائية منهم
171
00:13:51,760 --> 00:13:54,810
.لكنّ ذلك كان قبل نجاة يوجي المفاجئة
172
00:13:57,350 --> 00:14:01,420
.من الممكن تمامًا أن يأمر المدير غاكوغانجي بذلك
173
00:14:01,420 --> 00:14:07,400
هل تلاميذ كيوتو مجموعة جبناء سيقتلون وفقًا لأوامر أحدهم؟
174
00:14:07,600 --> 00:14:09,780
.إنّهم يرونه بطريقة مختلفة
175
00:14:09,780 --> 00:14:13,410
.أنتما أمضيتما أيّامًا متتالية مع يوجي
176
00:14:13,410 --> 00:14:17,210
.ونحن عرفنا جميعًا أنّه شخص جيّد مؤخّرًا
177
00:14:17,210 --> 00:14:20,040
.إنّه من النوع السعيد الذي لا نراه عادة بين مستعملي الجوجيتسو
178
00:14:20,040 --> 00:14:21,420
...لكن على خلاف ذلك
179
00:14:22,040 --> 00:14:24,920
،بالنسبة للذين لا يعرفون شيئًا عن يوجي
180
00:14:24,920 --> 00:14:29,430
.فوعاء سوكونا ليس إلّا أداة خوف
181
00:14:30,010 --> 00:14:33,430
.لن يختلف الأمر عن طرد لعنة ما بالنّسبة لهم
182
00:14:34,390 --> 00:14:39,440
.حتّى مستعملو السحر العاديون يمكنه الخلط في الأمر بسهولة
183
00:14:42,770 --> 00:14:44,690
.سنعود يا ميغومي
184
00:14:45,400 --> 00:14:46,780
.أنا آسف
185
00:14:46,780 --> 00:14:48,860
لماذا تعتذر أيّها الغبيّ؟
186
00:14:49,700 --> 00:14:53,700
ليس هناك معنى من الفوز أو الخسارة
.في فعالية التّبادل إن مات صديقك
187
00:14:55,290 --> 00:14:59,620
.سأعود أنا ونوبارا للتّحقّق من سلامة يوجي
188
00:15:00,040 --> 00:15:01,830
.إنّه لا يردّ على هاتفه
189
00:15:02,170 --> 00:15:05,340
.توغي، تابع ملاحقة الروح الملعونة رجاءً
190
00:15:05,880 --> 00:15:07,170
.رقائق البونيتو
191
00:15:07,170 --> 00:15:09,970
.أعلم أنّك قلق على يوجي أيضًا
192
00:15:10,380 --> 00:15:13,100
،لكن إن كان توقعي صحيحًا
193
00:15:13,100 --> 00:15:15,600
فتلاميذ كيوتو يحاولون
194
00:15:15,600 --> 00:15:19,480
.استغلال فوضى المعركة الجماعية لاغتيال يوجي
195
00:15:19,880 --> 00:15:23,130
.لن يكون هناك أيّ اغتيال بعد انتهاء المعركة الجماعية
196
00:15:23,130 --> 00:15:24,320
.فهمت
197
00:15:24,320 --> 00:15:25,480
.سلمون
198
00:15:25,770 --> 00:15:27,570
.أنا قلق على ماكي أيضًا
199
00:15:27,570 --> 00:15:29,320
،لن نسمح لهم بقتل يوجي
200
00:15:29,320 --> 00:15:31,110
.وسنفوز في هذه المعركة الجماعية أيضًا
201
00:15:31,570 --> 00:15:32,910
.بالتّأكيد
202
00:15:37,400 --> 00:15:40,120
!أجب من رنّة واحدة يا فوشيغورو
203
00:15:40,850 --> 00:15:45,840
وأيضًا، لمَ لَم يُوفّروا لنا أجهزة
!لا سلكية أو سماعات بلوتوث للأذن
204
00:15:46,760 --> 00:15:48,130
.لا أريدها
205
00:15:48,130 --> 00:15:51,010
.إنّها تشتّت الانتباه وتفاجئني عندما أتلقى اتّصالًا
206
00:15:51,010 --> 00:15:53,470
!يمكنك خلعها أثناء القتال
207
00:15:58,680 --> 00:16:00,140
208
00:16:01,940 --> 00:16:04,520
ذاك هو نوي الخاص بفوشيغورو إذًا؟
209
00:16:05,020 --> 00:16:06,900
.أجنحة مكهربة
210
00:16:06,900 --> 00:16:09,570
.يبدو أنّها ستؤثّر بتحرّكاتي لبعض الوقت
211
00:16:12,110 --> 00:16:17,080
!نيشيميا-تشان
212
00:16:17,580 --> 00:16:20,580
!تعالي للهو
213
00:16:20,790 --> 00:16:22,460
!يا للفظاظة
214
00:16:22,460 --> 00:16:23,830
.ليسا ظريفين البتّة
215
00:16:24,420 --> 00:16:28,300
كامو-سان، هل تنوون قتل إيتادوري؟
216
00:16:28,710 --> 00:16:32,300
وماذا إن قلنا أنّ الأمر كذلك؟
217
00:16:32,500 --> 00:16:34,280
.فشلتم إذًا
218
00:16:34,640 --> 00:16:37,810
.لن يُهزم إيتادوري في هذا الوقت القصير
219
00:16:42,140 --> 00:16:43,730
.لا نملك سببًا لقتله
220
00:16:44,310 --> 00:16:45,900
.بلى لديكم
221
00:16:45,900 --> 00:16:48,520
.يملك الرؤساء والعشائر الكبرى الكثير من الأسباب
222
00:17:20,970 --> 00:17:22,520
!يا لها من صلابة مذهلة
223
00:17:22,520 --> 00:17:25,560
!إنّه يستغل الأرضية لصالحه أيضًا
224
00:17:27,290 --> 00:17:28,110
اختفى؟
225
00:17:31,730 --> 00:17:33,650
!إنّه سريع في تجهيز حركته التالية أيضًا
226
00:17:41,440 --> 00:17:43,670
...وعلاوة على ذلك
227
00:17:46,050 --> 00:17:48,130
!يملك قوة هائلة للغاية
228
00:17:48,460 --> 00:17:51,590
!قوته الخام أكبر من قوتي رغم جسده الصغير
229
00:17:51,590 --> 00:17:54,630
!لذلك ضرباته فعالة مع القليل من الطاقة الملعونة
230
00:17:55,300 --> 00:17:59,640
!وذلك يصعّب توقّع تحرّكاته من تدفّق الطاقة الملعونة
231
00:17:59,890 --> 00:18:03,220
...لكن الطريقة التي تؤثر بها هذه الطاقة الملعونة بعد تأخير زمني
232
00:18:03,220 --> 00:18:06,060
...هذا... هذا
233
00:18:07,390 --> 00:18:10,860
!خطأ
234
00:18:10,860 --> 00:18:14,070
!خطأ
235
00:18:12,520 --> 00:18:15,650
!خطأ
236
00:18:14,150 --> 00:18:17,320
!خطأ
237
00:18:15,860 --> 00:18:18,990
!خطأ
238
00:18:17,570 --> 00:18:20,700
!خطأ
239
00:18:23,370 --> 00:18:25,160
هل كان ذاك تودو؟
240
00:18:25,660 --> 00:18:27,160
.أجل
241
00:18:27,160 --> 00:18:32,340
.أظنني فهمت لمَ فشلتم في القضاء على يوجي
242
00:18:33,210 --> 00:18:36,720
لمَ ابتعدت عن نوريتوشي إذًا؟
243
00:18:36,720 --> 00:18:39,760
هل تبقين تقنية سرًّا عن رفاقك أيضًا؟
244
00:18:44,390 --> 00:18:47,390
.أنا آسفة بشأن إيتادوري-كن
245
00:18:47,390 --> 00:18:51,270
.أعلم أنّ هذا عذر، لكني لست مثل الآخرين
246
00:18:51,610 --> 00:18:56,400
.لكن هذا لا يعني أنّ أسلّم النصر لكم في فعالية التبادل هذه
247
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}توصية
248
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}توصية
249
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}توصية
250
00:18:56,780 --> 00:19:01,780
{\an8}توصية
251
00:18:57,780 --> 00:19:01,780
تعلمين أنّ مستعملي الجوجيتسو يرتقون
في الدرجات عبر نظام التوصية، صحيح؟
252
00:19:02,240 --> 00:19:07,120
تناقَش فعالية التبادل عادة بين مستعملي
.سحر لا علاقة لهم مع الرؤساء
253
00:19:07,910 --> 00:19:09,920
التلاميذ الذين يبلون جيّدًا هنا
254
00:19:09,920 --> 00:19:13,790
.يُمنَحون الكثير من الفرص للترقّي بينما يدرسون
255
00:19:14,920 --> 00:19:19,050
وفي نفس الوقت، لا يمكن للشخص
.المسؤول عن تلميذ ما أن يوصي به
256
00:19:15,170 --> 00:19:24,300
{\an8}توصية
257
00:19:19,470 --> 00:19:24,300
فمثلًا لا يمكن لغوجو أن يوصي بإيتادوري-كن
.ليكون من الدرجة الأولى
258
00:19:24,850 --> 00:19:29,310
.أريد أن أصبح مستقلّة بأسرع ما يمكن كي أجني المال
259
00:19:33,810 --> 00:19:34,770
لماذا؟
260
00:19:37,900 --> 00:19:39,190
!لأنّي فقيرة
261
00:19:39,190 --> 00:19:40,820
!ولديّ أخوان صغيران
262
00:19:40,900 --> 00:19:42,700
هل أنت بخير؟
263
00:19:43,120 --> 00:19:44,910
هل تتفاهمين بشكل جيّد مع ماي؟
264
00:19:44,910 --> 00:19:46,540
ألست شخصًا ألطف من المعتاد؟
265
00:19:46,540 --> 00:19:49,290
...ماذا؟ ربّما
266
00:19:50,640 --> 00:19:52,670
.لكني لن أتحفّظ كما تعلمين
267
00:19:53,960 --> 00:19:55,460
!لا مشكلة
268
00:19:55,460 --> 00:19:58,170
!ليس هذا سبب قولي لذلك على أيّة حال
269
00:20:00,630 --> 00:20:02,010
!صديقي
270
00:20:02,010 --> 00:20:04,510
...تلك الطاقة الملعونة التي تطلقها بتأخير زمنيّ
271
00:20:04,510 --> 00:20:06,890
!إنّها عادة سيئة لديك
272
00:20:06,890 --> 00:20:08,680
هل تقصد القبضة المتباينة؟
273
00:20:09,680 --> 00:20:11,850
ما خطبه فجأة؟
274
00:20:13,400 --> 00:20:17,440
!لم تهزمني أبدًا ما دمت راضيًا بذلك
275
00:20:18,320 --> 00:20:20,900
،إن كنت راضيًا بالبقاء في ذلك المستوى
276
00:20:20,900 --> 00:20:24,070
.فلن نبقى أعزّ الأصدقاء
277
00:20:24,780 --> 00:20:26,330
!هل أنت موافق على ذلك؟
278
00:20:26,330 --> 00:20:29,450
.لا أعلم. لا أكترث لذلك
279
00:20:29,450 --> 00:20:31,790
هل أنت موافق على البقاء ضعيفًا؟
280
00:20:35,880 --> 00:20:37,500
!لا، لست كذلك
281
00:20:39,250 --> 00:20:40,880
...أليس كذلك
282
00:20:41,590 --> 00:20:44,550
!يا أعزّ أصدقائي
283
00:22:14,980 --> 00:22:17,480
{\an8}نزهة جوجو
284
00:22:17,480 --> 00:22:21,730
سؤال: ما هو نوعك المفضّل من الأشخاص؟
285
00:22:22,440 --> 00:22:25,990
.شخص أقوى مني على الأقل
286
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
ماذا؟ لمَ تظنّ أنّي سأجيب؟
287
00:22:30,690 --> 00:22:33,750
.أن لا أحتمل الع.م.ن.ب.م
288
00:22:32,890 --> 00:22:34,900
{\an9}عديم النّفع
289
00:22:33,260 --> 00:22:34,900
{\an9}مفلس
290
00:22:33,640 --> 00:22:34,900
{\an9}نتِن
291
00:22:34,020 --> 00:22:34,900
{\an9}بخيل
292
00:22:34,390 --> 00:22:34,900
{\an9}ميت
293
00:22:35,240 --> 00:22:37,780
هل تعلم من هو سيباستيان ستان؟
294
00:22:39,290 --> 00:22:41,170
.لديه جسد رائع
295
00:22:41,530 --> 00:22:47,570
،في الحقيقة، أفضّل الفتيان المثيرين كمعظم الفتيات
296
00:22:47,570 --> 00:22:50,840
،لكني أريد شخصًا ممتعًا أيضًا
297
00:22:50,840 --> 00:22:57,560
ومن المهم أن يتمكّن من جعلك
.تشعرين بأنّه الوحيد المناسب لك
298
00:23:00,050 --> 00:23:02,720
!لا، هذا محرج
299
00:23:03,380 --> 00:23:07,020
...في الحقيقة
300
00:23:07,020 --> 00:23:08,860
مـ-ماذا بالضبط؟
301
00:23:09,510 --> 00:23:10,690
302
00:23:10,690 --> 00:23:11,860
303
00:23:11,860 --> 00:23:13,380
.تلك الفتاة التي بدت لطيفة
304
00:23:13,380 --> 00:23:14,540
.التي بدت لطيفة
305
00:23:14,540 --> 00:23:16,340
.صاحبة القصّة البارزة
306
00:23:16,340 --> 00:23:18,580
!هيا، هيا! تلك الفتاة
307
00:23:20,050 --> 00:23:23,470
...فتاة لطيفة، فتاة لطيفة، فتاة لطيفة
308
00:23:40,330 --> 00:23:42,240
ميوا؟
309
00:23:42,240 --> 00:23:43,700
!أجل! هي، هي، هي
310
00:23:51,550 --> 00:23:56,340
الحلقة 16
- فعالية ثانوية كيوتو الشقيقة التبادلية - القتال الجماعي 2