1
00:00:20,950 --> 00:00:23,010
Oh, da bist du ja!
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,190
Jōgo!
3
00:00:33,590 --> 00:00:36,010
Du scheinst dich gut erholt zu haben.
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,700
Stimmt schon. Ist ja auch
ganz angenehm hier.
5
00:00:39,700 --> 00:00:42,050
Und keine Menschen kommen her.
6
00:00:42,050 --> 00:00:44,940
Ohne Körper hat man’s auch nicht leicht.
7
00:00:44,940 --> 00:00:47,810
Macht die Selbstverbesserung so ineffizient.
8
00:00:47,810 --> 00:00:52,350
Mahito. Du bist auch ganz schön
in Mitleidenschaft gezogen.
9
00:00:52,350 --> 00:00:54,240
Ach, das merkst du?
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,950
Sukuna und sein Gefäß
sind meine natürlichen Feinde.
11
00:00:58,890 --> 00:01:03,450
Anfangs war es nur ein Spiel mit einem
neuen Spielzeug, das ich zufällig fand.
12
00:01:03,830 --> 00:01:05,920
Aber es ist nicht so wie erhofft geglückt.
13
00:01:05,920 --> 00:01:07,900
Dabei lief es am Anfang so gut.
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,460
Hätte ich ihn nicht doch mit einer Geisel
zu einem Vertrag zwingen sollen?
15
00:01:12,460 --> 00:01:14,560
Wenn du nicht willst, dass ich ihn töte,
16
00:01:14,560 --> 00:01:17,260
überlass deinen Körper Sukuna.
17
00:01:18,720 --> 00:01:23,330
Nein, Verträge erlegt man sich
durch und durch selbst auf.
18
00:01:23,330 --> 00:01:27,610
Es ist nicht einfach, andere als
Außenstehender zu Verträgen zu bewegen.
19
00:01:29,920 --> 00:01:34,800
Vielleicht hätte ich dieses Ding tödlich
verwunden sollen, statt es zu verwandeln.
20
00:01:35,100 --> 00:01:38,480
Dann hätte Sukuna es womöglich
mit seiner Umkehrtechnik heilen können.
21
00:01:40,150 --> 00:01:43,830
Werd ja nicht übermütig, du Einfaltspinsel.
22
00:01:44,950 --> 00:01:47,600
Nein, so wie der drauf ist,
23
00:01:47,600 --> 00:01:49,770
hätte er eh Nein gesagt.
24
00:01:51,420 --> 00:01:52,380
Jōgo.
25
00:01:53,120 --> 00:01:55,280
Als ich Sukuna berührte, wurde mir klar,
26
00:01:55,280 --> 00:01:58,380
dass wir vorerst
an Getōs Plan festhalten können.
27
00:01:58,910 --> 00:02:01,530
So wertvoll ist Sukuna für uns.
28
00:02:03,920 --> 00:02:08,840
Alle Finger sammeln
und sie Sukuna überreichen?
29
00:02:10,040 --> 00:02:13,540
Selbst, wenn wir dabei ausgelöscht werden.
30
00:02:14,650 --> 00:02:15,660
Richtig?
31
00:02:16,940 --> 00:02:18,480
Gefällt mir.
32
00:02:18,480 --> 00:02:22,740
Mir egal, wenn nicht ich mir in 100 Jahren
in der Ödnis ins Fäustchen lache.
33
00:02:22,740 --> 00:02:25,950
Solange Flüche die Position der
Menschen einnehmen, reicht mir das.
34
00:02:26,300 --> 00:02:28,460
Oh, du begreifst es also.
35
00:02:28,820 --> 00:02:33,130
Dann lasst uns zunächst die sechs Finger
aus der Akademie holen.
36
00:02:33,130 --> 00:02:34,860
Ist das notwendig?
37
00:02:34,860 --> 00:02:40,600
Die Jujuzisten behalten Itadori Yūji doch nur,
damit er Sukunas Finger aufnehmen kann.
38
00:02:40,600 --> 00:02:42,720
Früher oder später würde
das also eh geschehen.
39
00:02:43,070 --> 00:02:48,910
Die Entscheidungsträger sind sich nicht sicher,
wie stark Itadori Yūji als Gefäß ist.
40
00:02:48,910 --> 00:02:52,020
Also nach wie vielen
er die Kontrolle verliert.
41
00:02:52,020 --> 00:02:55,510
Sie wollen ihm die Finger erst geben,
wenn sie alle beisammen haben.
42
00:02:56,560 --> 00:02:58,630
Mit einer Ausnahme.
43
00:02:57,230 --> 00:03:01,740
Ausnahme
44
00:02:59,160 --> 00:03:01,740
Ich will sie direkt an ihn verfüttern!
45
00:03:01,980 --> 00:03:04,040
So viel Zeit bleibt uns nicht.
46
00:03:04,040 --> 00:03:08,330
Im schlimmsten Fall beschließen sie noch,
sich Itadori Yūjis zu entledigen.
47
00:03:08,920 --> 00:03:11,970
Direkt in die Höhle des Löwen, hm?
48
00:03:11,970 --> 00:03:14,170
Gut, was tun wir also?
49
00:03:14,560 --> 00:03:16,390
Ich bin bereits dabei.
50
00:03:16,390 --> 00:03:20,750
Deshalb habe ich ja zugelassen,
dass die Akademie an die Finger gelangt.
51
00:04:44,130 --> 00:04:47,800
{\an8}Jujutsu Kaisen
52
00:04:55,440 --> 00:05:02,440
{\an1}Folge 14:\h\hAustausch mit der Kyōto-Schwesternschule
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h– Team-Wettkampf 0 –
53
00:04:59,140 --> 00:05:04,430
{\an8}Nanami, erzähl mir was Lustiges.
54
00:05:06,140 --> 00:05:07,870
Ah! Ich hab ’ne Idee!
55
00:05:08,140 --> 00:05:11,380
Lass uns doch Ballfangen mit
weggeworfenen Reisbällchen spielen
56
00:05:11,380 --> 00:05:13,760
und dabei über die Trennung
von Religion und Staat reden!
57
00:05:13,760 --> 00:05:16,110
Das nehmen wir auf
und lösen einen Shitstorm aus!
58
00:05:17,880 --> 00:05:19,690
Mach das alleine.
59
00:05:20,100 --> 00:05:21,880
Was für eine Idee …
60
00:05:23,530 --> 00:05:28,010
Zeit für ein Trinkspiel!
Zähl auf, was du an Gojō Satoru liebst!
61
00:05:28,760 --> 00:05:29,990
Alles!
62
00:05:31,130 --> 00:05:33,560
Bitte weiter so.
63
00:05:33,990 --> 00:05:38,010
Denn im Moment braucht Itadori
diese Albernheit.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,300
Ich werde dich mehrere
schwere Missionen erledigen lassen.
65
00:05:43,830 --> 00:05:47,910
So war „schwer“ allerdings nicht gemeint …
66
00:05:48,540 --> 00:05:52,240
Nanami, hast du Yūji
vom Finger in Yoshinos Haus erz…
67
00:05:52,240 --> 00:05:53,430
Habe ich nicht.
68
00:05:53,930 --> 00:05:57,230
Er würde sich bloß unnötig
verantwortlich fühlen.
69
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
Es war richtig,
dich damit zu betrauen.
70
00:06:00,220 --> 00:06:01,580
Und der Finger?
71
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
Den habe ich an unsere
Vorgesetzten weitergegeben.
72
00:06:05,560 --> 00:06:09,060
Hätte ich ihn dir gegeben,
hättest du ihn Itadori doch essen lassen.
73
00:06:09,690 --> 00:06:13,640
Aber sollten wir ihn wirklich zurückbringen?
74
00:06:14,180 --> 00:06:16,990
Wenn beim Austausch rauskommt, dass er lebt,
75
00:06:16,990 --> 00:06:19,440
gerät er dann nicht wieder in
die Schusslinie der Vorgesetzten?
76
00:06:19,440 --> 00:06:22,370
Selbst wenn, damit kommt Yūji klar.
77
00:06:22,370 --> 00:06:25,000
Das solltest du doch am besten wissen.
78
00:06:27,660 --> 00:06:28,970
Herr Gojō!
79
00:06:30,990 --> 00:06:32,800
Oh, Sie auch hier, Nanami.
80
00:06:32,800 --> 00:06:36,040
Hört mal, ich will die anderen
endlich wiedersehen!
81
00:06:36,280 --> 00:06:37,260
Ich bin so aufgeregt!
82
00:06:36,290 --> 00:06:41,210
„Ich dachte, du wärst tot …“
Bewegendes Wiedersehen
mit Freunden
83
00:06:37,770 --> 00:06:38,940
So aufgeregt!
84
00:06:37,790 --> 00:06:41,210
Freut mich!
Der erste Eindruck zählt!
Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr
85
00:06:38,940 --> 00:06:40,350
So aufgeregt!
86
00:06:39,250 --> 00:06:41,210
Auftritt der Kyōto-Schule!!
Beginn des Austauschs!
„Austauschveranstaltung
für Anfänger erklärt“
87
00:06:40,350 --> 00:06:41,290
So aufgeregt!
88
00:06:41,210 --> 00:06:48,010
„Ich dachte, du wärst tot …“
Bewegendes Wiedersehen
mit Freunden
89
00:06:41,210 --> 00:06:48,010
Freut mich!
Der erste Eindruck zählt!
Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr
90
00:06:41,210 --> 00:06:48,010
Auftritt der Kyōto-Schule!!
Beginn des Austauschs!
„Austauschveranstaltung
für Anfänger erklärt“
91
00:06:41,290 --> 00:06:43,550
Yūji, hast du etwa vor,
92
00:06:43,550 --> 00:06:46,570
ganz normal auf den Plan zu treten,
nachdem du so lange weg warst?
93
00:06:46,570 --> 00:06:48,240
Öh? Etwa nicht?
94
00:06:48,010 --> 00:06:48,130
Freut mich!
Der erste Eindruck zählt!
Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr
95
00:06:48,010 --> 00:06:48,170
„Ich dachte, du wärst tot …“
Bewegendes Wiedersehen
mit Freunden
96
00:06:48,010 --> 00:06:48,170
Auftritt der Kyōto-Schule!!
Beginn des Austauschs!
„Austauschveranstaltung
für Anfänger erklärt“
97
00:06:49,280 --> 00:06:53,140
Dass jemand, der als tot gilt, zwei Monate später
sein Überleben bekannt gibt,
98
00:06:53,140 --> 00:06:55,540
kommt selbst unter Jujuzisten kaum vor.
99
00:06:55,540 --> 00:06:57,280
Lass uns ’ne Überraschung draus machen!
100
00:06:57,980 --> 00:06:59,760
’ne Überraschung?
101
00:06:59,760 --> 00:07:01,950
Überlass das ganz mir.
102
00:07:05,880 --> 00:07:08,630
Die Erstklässler werden vor Freude
und Überraschung weinen.
103
00:07:06,840 --> 00:07:07,990
{\an8}Du lebst also!
104
00:07:07,990 --> 00:07:09,000
{\an8}Hach, bin ich froh!
105
00:07:09,000 --> 00:07:09,680
{\an8}Du lebst also!
106
00:07:09,430 --> 00:07:14,230
Die Zweitklässler und Kyōto-Schüler werden mitweinen
und einer verschluckt sich dabei und kotzt!
107
00:07:09,680 --> 00:07:10,600
{\an8}Hach, bin ich froh!
108
00:07:10,600 --> 00:07:11,480
{\an8}Du lebst also!
109
00:07:11,480 --> 00:07:12,370
{\an8}Hach, bin ich froh!
110
00:07:15,360 --> 00:07:18,830
Und am Ende wird sogar das Problem
der Erderwärmung gelöst!
111
00:07:21,670 --> 00:07:23,000
Klingt gut!
112
00:07:23,290 --> 00:07:24,360
Was soll ich tun?
113
00:07:24,360 --> 00:07:26,520
Kommen Sie, sagen Sie schon!
114
00:07:26,520 --> 00:07:29,980
Du brauchst gar nichts tun.
Folge einfach meinen Anweisungen.
115
00:07:29,980 --> 00:07:31,490
Lass dich treiben!
116
00:07:31,490 --> 00:07:33,690
Was soll ich also tun?
117
00:07:33,690 --> 00:07:36,470
Dass du überhaupt lebst,
ist Überraschung genug.
118
00:07:36,680 --> 00:07:37,970
Kyōto
119
00:07:36,680 --> 00:07:37,970
Kyōto
120
00:07:37,340 --> 00:07:40,980
W-Wieso habt ihr alle kein Gepäck?!
121
00:07:42,230 --> 00:07:44,480
Was willst du denn mit dem Gepäck?
122
00:07:44,480 --> 00:07:47,400
Wir fahren doch jetzt nach Kyōto.
123
00:07:47,710 --> 00:07:50,990
Zum Austausch bei der
Kyōto-Schwesternschule.
124
00:07:51,200 --> 00:07:54,520
Ein Austausch mit
der Kyōto-Schwesternschule.
125
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
Hier in Tōkyō.
126
00:07:54,990 --> 00:07:56,490
{\an1}Ueno-Spezialität
Panda
127
00:07:56,740 --> 00:07:58,950
Das darf nicht wahr sein!
128
00:07:59,220 --> 00:08:02,270
Deshalb waren unsere Gespräche
in letzter Zeit also so seltsam.
129
00:08:02,270 --> 00:08:03,000
Jap.
130
00:08:03,000 --> 00:08:04,110
Lachs.
131
00:08:04,110 --> 00:08:06,910
Das findet immer an der Schule
des Vorjahressiegers statt.
132
00:08:06,910 --> 00:08:08,960
Dann gewinnt halt nicht!
133
00:08:08,960 --> 00:08:11,380
Wir waren letztes Jahr gar nicht dabei!
134
00:08:11,380 --> 00:08:14,510
Letztes Jahr hat nur Yūta mitgemacht,
damit es genug waren!
135
00:08:14,510 --> 00:08:16,470
Das war vor Rikas Befreiung.
136
00:08:16,790 --> 00:08:18,690
Angeblich ein haushoher Sieg.
137
00:08:18,690 --> 00:08:21,040
Aber da’s in Kyōto war, waren wir nicht dabei.
138
00:08:21,480 --> 00:08:24,260
Du kannst was erleben, Okkotsu Yūta!
139
00:08:24,260 --> 00:08:26,740
Auch wenn ich dich nicht kenne!
140
00:08:26,740 --> 00:08:28,110
Er kann doch nichts dafür.
141
00:08:28,110 --> 00:08:29,050
Lachs.
142
00:08:32,800 --> 00:08:33,610
Hey.
143
00:08:34,250 --> 00:08:35,490
Da sind sie.
144
00:08:36,340 --> 00:08:37,450
Sieh an.
145
00:08:37,450 --> 00:08:40,730
Die Tōkyō-Schule heißt uns …
146
00:08:42,460 --> 00:08:44,330
geschlossen willkommen?
147
00:08:45,100 --> 00:08:46,330
Ihr widert mich an.
148
00:08:46,330 --> 00:08:48,340
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr
Zen’in Mai
149
00:08:48,520 --> 00:08:50,840
Wo steckt denn Okkotsu?
150
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr
Tōdō Aoi
151
00:08:53,050 --> 00:08:55,840
Haltet den Rand und
rückt endlich die Torte raus.
152
00:08:55,840 --> 00:08:58,200
Und das Yatsuhashi,
die Kuzu-Nudeln und die Soba-Kekse.
153
00:08:58,200 --> 00:08:59,410
Lachs.
154
00:08:59,410 --> 00:09:00,850
Hast du Hunger?
155
00:09:01,050 --> 00:09:03,850
Wer ist das denn? Ist ja unheimlich.
156
00:09:03,850 --> 00:09:05,850
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr
Nishimiya Momo
157
00:09:05,850 --> 00:09:08,160
Okkotsus Abwesenheit schön und gut,
158
00:09:08,160 --> 00:09:10,280
aber sind zwei Erstklässler
kein zu großes Handicap?
159
00:09:10,280 --> 00:09:11,360
Ein Roboter! Ein Roboter!
160
00:09:11,360 --> 00:09:13,360
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr
Ultimate Mechamaru
161
00:09:13,620 --> 00:09:16,360
Alter hat für Jujuzisten keine Bedeutung.
162
00:09:16,360 --> 00:09:18,370
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr
Kamo Noritoshi
163
00:09:18,650 --> 00:09:20,370
Besonders für Fushiguro.
164
00:09:20,860 --> 00:09:23,370
Er entstammt der Zen’in-Blutlinie, …
165
00:09:23,680 --> 00:09:25,920
aber ist deutlich fähiger
als das Familienoberhaupt.
166
00:09:26,940 --> 00:09:28,170
Problem damit?
167
00:09:28,170 --> 00:09:29,200
Nö.
168
00:09:29,200 --> 00:09:32,210
Ruhig Blut, ihr beiden.
169
00:09:32,210 --> 00:09:34,210
{\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr
Miwa Kasumi
170
00:09:35,240 --> 00:09:38,140
Das reicht. Jetzt streitet
doch nicht untereinander.
171
00:09:38,390 --> 00:09:40,270
Also ehrlich, Kinder …
172
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
{\an8}Akademie-Jujuzistin Rang Prä-1
Teamführerin Kyōtos
Iori Utahime
173
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
Und? Wo steckt dieser Trottel?
174
00:09:45,390 --> 00:09:46,820
Satoru verspätet sich.
175
00:09:46,820 --> 00:09:49,580
Als ob der Trottel je pünktlich kommt.
176
00:09:49,580 --> 00:09:52,840
Die haben doch gar nicht gesagt,
dass sie damit Herrn Gojō meinen.
177
00:09:56,580 --> 00:09:58,530
Da bin ich, Freunde!
178
00:09:59,580 --> 00:10:01,030
Gojō Satoru!
179
00:09:59,580 --> 00:10:01,030
Gojō Satoru?
180
00:10:01,910 --> 00:10:04,370
Schön, dass ihr euch
alle eingefunden habt.
181
00:10:04,370 --> 00:10:07,440
Ich war auf Geschäftsreise im Ausland.
182
00:10:07,440 --> 00:10:10,060
Also verteile ich jetzt
ein paar Souvenirs!
183
00:10:10,060 --> 00:10:11,600
Wie aus dem Nichts …
184
00:10:11,600 --> 00:10:13,000
Nicht eher Jetlag?
185
00:10:13,340 --> 00:10:16,800
Okay, für euch Kyōto-Leute ein
Schutztalisman eines gewissen Stamms.
186
00:10:16,800 --> 00:10:18,190
Außer für dich, Utahime.
187
00:10:18,190 --> 00:10:19,260
Brauch ich auch nicht!
188
00:10:19,510 --> 00:10:22,300
Und für meine Freunde aus Tōkyō das hier!
189
00:10:24,510 --> 00:10:26,790
Unheimlich, wenn Erwachsene so hyper sind.
190
00:10:30,510 --> 00:10:33,100
Hey! OPP!{Ocean Pacific Peace; so ein japanischer Bühnengag von einem Comedian scheinbar}
191
00:10:33,100 --> 00:10:36,070
Unser verstorbener Freund, Itadori Yūji!
192
00:10:41,070 --> 00:10:41,830
Hä?
193
00:10:42,390 --> 00:10:43,580
Hä?!
194
00:10:43,580 --> 00:10:44,890
Ihr freut euch
195
00:10:44,890 --> 00:10:46,540
ja gar nicht!
196
00:10:46,940 --> 00:10:48,620
I-Ist nicht wahr …
197
00:10:48,620 --> 00:10:50,720
Das hier, liebe Leute aus Kyōto,
198
00:10:50,720 --> 00:10:53,730
ist Sukunas Gefäß, Itadori Yūji.
199
00:10:53,730 --> 00:10:55,550
D-Die aus Kyōto …
200
00:10:56,380 --> 00:10:58,550
sind ganz mit ihren
Souvenirs beschäftigt!
201
00:11:00,890 --> 00:11:02,550
Sukunas Gefäß?
202
00:11:03,240 --> 00:11:05,560
Was hat das zu bedeuten?
203
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
{\an8}Rektor der Jujutsu-Akademie Kyōto
Gakuganji Yoshinobu
204
00:11:07,990 --> 00:11:10,560
Oh? Rektor Gakuganji!
205
00:11:10,790 --> 00:11:13,560
Hach, noch mal Schwein gehabt.
206
00:11:13,960 --> 00:11:18,910
Ich hatte schon Angst,
der Schock würde Sie umbringen.
207
00:11:20,020 --> 00:11:22,070
Du Rotzlöffel!
208
00:11:27,540 --> 00:11:28,500
Hey!
209
00:11:28,500 --> 00:11:30,190
J-Ja?
210
00:11:30,190 --> 00:11:32,200
Hast du uns nicht was zu sagen?
211
00:11:32,200 --> 00:11:32,960
Hä?
212
00:11:37,360 --> 00:11:39,490
Tut mir leid, dass ich …
213
00:11:39,490 --> 00:11:42,040
verschwiegen habe,
dass ich noch lebe.
214
00:11:42,220 --> 00:11:45,010
{\an8}Wiedervereint
215
00:11:47,220 --> 00:11:50,010
{\an8}Jujutsu Kaisen
216
00:11:52,680 --> 00:11:55,020
{\an8}Jujutsu Kaisen
217
00:11:55,270 --> 00:12:14,040
{\an9}Jujutsu-Akademie
Tōkyō-Kyōto-Schwesternschule-Austauschveranstaltung
218
00:11:59,140 --> 00:12:01,780
Die über zwei Tage stattfindende
219
00:12:01,780 --> 00:12:04,510
Tōkyō-Kyōto-Schwesternschule-
Austauschveranstaltung
220
00:12:04,510 --> 00:12:07,180
beginnt am ersten Tag
mit den Teamkämpfen.
221
00:12:07,700 --> 00:12:14,040
Das verrückte
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen
222
00:12:07,700 --> 00:12:14,040
Das verrückte
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen
223
00:12:07,700 --> 00:12:14,040
Das verrückte
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen
224
00:12:07,700 --> 00:12:14,040
Das verrückte
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen
225
00:12:07,700 --> 00:12:14,040
Das verrückte
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen
226
00:12:09,880 --> 00:12:13,640
Mit dem verrückten
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen!
227
00:12:15,690 --> 00:12:17,310
Die Regeln sind simpel!
228
00:12:17,780 --> 00:12:24,050
Das erste Team, das den Fluchgeist Stufe 2
im entsprechenden Gebiet austreiben kann, gewinnt.
229
00:12:24,540 --> 00:12:28,380
Einige Fluchgeister Stufe 3 oder niedriger
werden dort ebenfalls freigelassen.
230
00:12:28,380 --> 00:12:31,180
Wenn bis Sonnenuntergang
kein Sieger feststeht,
231
00:12:31,180 --> 00:12:34,380
gewinnt das Team mit
den meisten Austreibungen!
232
00:12:34,380 --> 00:12:37,020
Weitere Regeln gibt es nicht!
233
00:12:37,310 --> 00:12:40,580
Natürlich dürft ihr einander behindern.
234
00:12:40,580 --> 00:12:44,320
Aber bedenkt, dass ihr alle
gemeinsam gegen die Flüche kämpft.
235
00:12:44,740 --> 00:12:47,900
In diesem Austausch sollt ihr
euch selbst und die anderen
236
00:12:47,900 --> 00:12:50,040
besser kennenlernen!
237
00:12:51,060 --> 00:12:56,630
Doch seht zu, dass ihr niemanden tötet
oder nachhaltig verletzt.
238
00:12:58,660 --> 00:13:02,980
Und nun habt ihr bis zum Start
des Wettkampfs am Mittag Freizeit!
239
00:13:05,930 --> 00:13:09,140
m 0 0 l 0 7 l 45 7 l 45 0 l 0 0
240
00:13:05,930 --> 00:13:09,140
Besprechung des Tōkyō-Teams
241
00:13:07,510 --> 00:13:09,140
{\an8}Ähm …
242
00:13:09,480 --> 00:13:12,060
Je nach Blickwinkel …
243
00:13:12,390 --> 00:13:15,050
geht das als extremes Mobbing durch.
244
00:13:15,050 --> 00:13:17,370
Schnauze. Halt das vorerst.
245
00:13:17,370 --> 00:13:18,440
Nun komm schon.
246
00:13:18,440 --> 00:13:20,720
Er hat doch alles erklärt.
247
00:13:20,720 --> 00:13:22,500
Also sieh’s ihm nach.
248
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
Der Panda kann sprechen!
249
00:13:24,180 --> 00:13:25,860
Lachs, Lachs.
250
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
Bitte?
251
00:13:27,230 --> 00:13:29,720
Inumaki ist ein Fluchredner.
252
00:13:29,720 --> 00:13:33,330
Eine Fluchtechnik, um die Macht von Worten
zu verstärken und sie zu manipulieren.
253
00:13:33,330 --> 00:13:36,660
Er spricht so wenig,
um andere nicht zu gefährden.
254
00:13:36,660 --> 00:13:39,370
Wenn du jemandem „stirb“ sagst,
stirbt der dann?
255
00:13:39,370 --> 00:13:40,700
Ist ja krass!
256
00:13:40,700 --> 00:13:42,710
Ganz so praktisch ist es nicht.
257
00:13:42,710 --> 00:13:46,220
Je nach Stärkeunterschied ist es
von Fall zu Fall unterschiedlich.
258
00:13:46,220 --> 00:13:49,540
Wenn er mächtige Worte benutzt,
ist auch der Rückschlag groß.
259
00:13:49,540 --> 00:13:52,330
Im schlimmsten Fall
trifft er sich noch selbst.
260
00:13:52,330 --> 00:13:56,270
Indem er nicht spricht,
beschützt Toge auch sich selbst.
261
00:13:57,770 --> 00:14:00,260
Und wieso kannst du reden?
262
00:14:00,260 --> 00:14:01,660
Bist du eine neue Panda-Spezies?
263
00:14:01,660 --> 00:14:04,260
Jetzt schwätzt er über
anderer Leute Fluchtechniken …
264
00:14:04,260 --> 00:14:07,530
Lass ihn doch,
Toge macht das nichts aus.
265
00:14:07,960 --> 00:14:09,970
Aber hör mal, Yūji.
266
00:14:09,970 --> 00:14:10,660
Hm?
267
00:14:10,910 --> 00:14:12,660
Gib mir den Tozama zurück.
268
00:14:13,310 --> 00:14:14,990
Den hat Satoru dir doch geliehen.
269
00:14:20,950 --> 00:14:22,390
Darf ich?
270
00:14:22,830 --> 00:14:24,020
Hier.
271
00:14:25,680 --> 00:14:27,570
Ist kaputt.
272
00:14:27,570 --> 00:14:29,180
Er ist also futsch …
273
00:14:31,380 --> 00:14:34,960
Den hat Herr Gojō.
274
00:14:34,960 --> 00:14:37,300
Pff, dämliche Blindschleiche.
275
00:14:42,020 --> 00:14:43,320
Pfui.
276
00:14:43,550 --> 00:14:45,610
Und? Wie ist der Plan?
277
00:14:45,910 --> 00:14:48,850
Die offizielle Aufstellung ist wie erwartet,
278
00:14:48,850 --> 00:14:50,740
aber nun sind wir einer mehr.
279
00:14:50,740 --> 00:14:53,130
Ändern wir den Plan?
Die Zeit drängt.
280
00:14:53,130 --> 00:14:54,180
Bonitoflocken.
281
00:14:54,180 --> 00:14:55,920
Das hängt von Yūji ab.
282
00:14:55,920 --> 00:14:57,790
Was kannst du?
283
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
Schlagen und treten.
284
00:14:59,350 --> 00:15:02,040
Davon haben wir genug.
285
00:15:03,960 --> 00:15:07,590
Keine Ahnung, was er getrieben hat,
während er tot war.
286
00:15:08,170 --> 00:15:12,320
Aber selbst wenn ihn alle in Tōkyō und Kyōto
ohne Fluchkraft bekämpfen würden, …
287
00:15:13,280 --> 00:15:14,950
würde Itadori gewinnen.
288
00:15:17,720 --> 00:15:20,640
Das sagt Megumi selbst nach
dem Kampf gegen Tōdō?
289
00:15:21,480 --> 00:15:23,230
Dann klingt das glaubwürdig.
290
00:15:23,770 --> 00:15:25,400
Höchst interessant.
291
00:15:29,400 --> 00:15:32,910
m 0 0 l 0 7 l 45 7 l 45 0 l 0 0
292
00:15:29,400 --> 00:15:32,910
Besprechung des Kyōto-Teams
293
00:15:30,100 --> 00:15:36,040
{\an8}Tötet Sukunas Gefäß, diesen Itadori Yūji.
294
00:15:36,040 --> 00:15:37,910
Das ist kein Mensch.
295
00:15:38,260 --> 00:15:40,290
Also wird es niemand hinterfragen.
296
00:15:40,290 --> 00:15:42,330
Wir tun es als Unfall ab.
297
00:15:42,330 --> 00:15:44,920
Also haltet euch nicht zurück.
298
00:15:45,220 --> 00:15:46,820
Muss das sein?
299
00:15:47,190 --> 00:15:49,050
Töten schön und gut,
300
00:15:49,050 --> 00:15:51,930
aber er ist doch hier,
weil er eben nicht gestorben ist.
301
00:15:52,220 --> 00:15:55,930
Ich hörte, Itadoris Tod
wäre Selbstmord gewesen.
302
00:15:56,220 --> 00:16:01,830
Worauf muss man achten, wenn man
einen feindlichen Jujuzisten umbringt, Kamo?
303
00:16:02,310 --> 00:16:02,940
Jawohl.
304
00:16:03,460 --> 00:16:06,460
Damit sie nach dem Tod
nicht als Fluch zurückkommen,
305
00:16:06,460 --> 00:16:07,940
muss man sie mit Fluchkraft töten.
306
00:16:08,330 --> 00:16:09,480
Ganz recht.
307
00:16:09,480 --> 00:16:14,020
Wenn man sie mit Fluchkraft erledigt,
gibt es gar kein Problem.
308
00:16:14,020 --> 00:16:17,950
Derzeit kontrolliert
Itadori Yūji seinen Körper.
309
00:16:17,950 --> 00:16:21,450
Bis Sukuna hervorkommt,
ist er ein normaler Erstklässler.
310
00:16:21,450 --> 00:16:22,750
Wenn ans Licht kommt …
311
00:16:24,580 --> 00:16:26,690
So ein Schwachsinn. Ich bin raus.
312
00:16:26,690 --> 00:16:27,820
Bleib hier, Tōdō.
313
00:16:28,830 --> 00:16:30,800
Der Rektor war noch nicht fertig.
314
00:16:31,400 --> 00:16:36,100
Takada hat um 11 Uhr einen Gastauftritt
in einer Tourismus-Sendung.
315
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
Muss ich noch mehr sagen?
316
00:16:38,390 --> 00:16:40,600
Nimm die doch einfach auf. Du bleibst hier.
317
00:16:41,000 --> 00:16:44,190
Ich schaue es mir jetzt an
UND später die Aufnahme!
318
00:16:44,520 --> 00:16:46,350
Für wen hältst du mich?
319
00:16:48,900 --> 00:16:50,060
Darum geht’s dir?
320
00:16:50,060 --> 00:16:51,150
Hört mal gut zu.
321
00:16:51,640 --> 00:16:53,650
Auch du, Opa!
322
00:16:53,880 --> 00:16:56,160
Bei euch mit eurem
miserablen Frauengeschmack
323
00:16:56,160 --> 00:16:58,660
habe ich längst jegliche
Hoffnung aufgegeben.
324
00:16:58,660 --> 00:17:01,310
Heckt meinetwegen Pläne aus, bis ihr umfallt.
325
00:17:01,870 --> 00:17:04,660
Aber wenn ihr mich noch mal
rumkommandiert, …
326
00:17:05,180 --> 00:17:06,730
bring ich euch um!
327
00:17:10,960 --> 00:17:12,380
Was nun?
328
00:17:12,810 --> 00:17:16,380
So werden wir den Plan
nicht umsetzen können.
329
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
Der Rektor ist auch verschwunden.
330
00:17:18,880 --> 00:17:21,920
Und ich würde nur ungern
von ihm umgebracht werden.
331
00:17:21,920 --> 00:17:23,640
Das wird schon.
332
00:17:24,240 --> 00:17:27,880
Der greift doch eh direkt
das Tōkyō-Team an.
333
00:17:27,880 --> 00:17:29,960
Wenn er nach Herzenslust rumtobt,
334
00:17:29,960 --> 00:17:32,820
brauchen wir uns doch
nur aufs Spiel konzentrieren.
335
00:17:33,190 --> 00:17:36,780
Aber wir müssen doch
Itadori Yūji umbringen.
336
00:17:37,220 --> 00:17:39,040
Hast du das echt vor?
337
00:17:39,040 --> 00:17:42,590
Aber er wird sie doch sicher
nicht zu Tode prügeln.
338
00:17:42,590 --> 00:17:44,250
Auch wenn er’s vermutlich könnte.
339
00:17:44,580 --> 00:17:47,070
Dann müssen wir Tōdō im Auge behalten
340
00:17:47,070 --> 00:17:50,480
und Itadori Yūji
den Gnadenstoß selbst versetzen.
341
00:17:51,050 --> 00:17:52,540
Ich bin dagegen!
342
00:17:53,240 --> 00:17:56,420
Wir müssen uns auch um die Fluchgeister
kümmern, also sind wir eh Zweierteams.
343
00:17:56,420 --> 00:17:58,010
Das sollte doch passen.
344
00:17:58,490 --> 00:17:59,290
Nein.
345
00:18:00,200 --> 00:18:02,840
Es ist ein ernstes Problem,
346
00:18:02,840 --> 00:18:06,340
dass ein Schwachkopf wie Itadori Yūji
an einer Jujutsu-Akademie sein darf.
347
00:18:06,780 --> 00:18:09,280
Das gilt nicht nur für den Austausch.
348
00:18:09,280 --> 00:18:11,830
Als Sohn der Kamo-Familie
muss ich das ernst nehmen.
349
00:18:13,110 --> 00:18:16,880
Wir werden Itadori Yūji
alle gemeinsam angreifen.
350
00:18:17,830 --> 00:18:18,660
Moment.
351
00:18:19,030 --> 00:18:22,620
Was tun wir, wenn Inumaki bei ihm ist?
352
00:18:23,220 --> 00:18:27,610
Es ist ziemlich riskant, wenn wir uns alle
um diesen Fluchredner versammeln.
353
00:18:27,610 --> 00:18:30,740
Im schlimmsten Fall erledigt er
uns alle auf einen Streich.
354
00:18:31,500 --> 00:18:33,080
Guter Einwand.
355
00:18:33,680 --> 00:18:37,870
Nein, wenn wir damit rechnen,
ist er nicht mehr so bedrohlich.
356
00:18:38,580 --> 00:18:40,580
Ich kümmere mich um Maki.
357
00:18:40,580 --> 00:18:42,640
Gerne auch den brünetten Erstklässler.
358
00:18:42,960 --> 00:18:46,230
Du hörst dich genau wie Tōdō an.
359
00:18:49,040 --> 00:18:51,520
Worüber wolltest du reden?
360
00:18:51,980 --> 00:18:53,940
Hm? Wieso so angepisst?
361
00:18:54,480 --> 00:18:56,440
Ich bin nicht angepisst.
362
00:18:56,670 --> 00:18:59,940
Warum auch? Ich habe
doch gar nichts verbrochen.
363
00:19:01,310 --> 00:19:06,380
Hier an der Schule gibt es jemanden,
der mit Fluchnutzern oder Fluchgeistern arbeitet.
364
00:19:07,630 --> 00:19:08,920
Das kann nicht sein!
365
00:19:08,920 --> 00:19:11,410
Fluchnutzer schön und gut,
aber mit Fluchgeistern?!
366
00:19:11,410 --> 00:19:14,880
In letzter Zeit gibt es
immer mehr dieses Kalibers.
367
00:19:15,590 --> 00:19:19,050
Sie verstehen Menschensprache,
verbünden sich und agieren gezielt.
368
00:19:19,480 --> 00:19:23,390
Die Person denkt womöglich, sie würde
nur mit Fluchnutzern kommunizieren.
369
00:19:24,050 --> 00:19:27,350
Ich würde dich bitten,
das auf Kyōtos Seite zu untersuchen.
370
00:19:28,580 --> 00:19:31,350
Und was, wenn ich ihr Informant bin?
371
00:19:31,670 --> 00:19:35,480
Als ob. Du bist zu schwach
und hättest nie den Mumm dazu.
372
00:19:38,190 --> 00:19:40,580
Holla! Männer stehen
nicht auf solche Furien.
373
00:19:40,580 --> 00:19:43,450
Ich bin älter, also etwas mehr Respekt!
374
00:19:48,080 --> 00:19:49,170
Itadori.
375
00:19:49,170 --> 00:19:49,870
Hm?
376
00:19:50,460 --> 00:19:51,450
Alles okay?
377
00:19:51,840 --> 00:19:55,340
Jau. Meine Rolle wirkt zwar wichtig,
aber ich schaff das schon.
378
00:19:55,340 --> 00:19:56,380
Das meine ich nicht.
379
00:19:56,820 --> 00:19:58,300
Irgendwas ist doch passiert.
380
00:19:58,630 --> 00:20:00,300
Hm? Ganz und gar nicht.
381
00:20:03,710 --> 00:20:04,800
Doch, ist es.
382
00:20:06,260 --> 00:20:09,350
Aber du brauchst dir wirklich
keine Sorgen machen.
383
00:20:10,730 --> 00:20:14,340
Vielmehr hat mich das dazu bewegt,
nie wieder verlieren zu wollen!
384
00:20:15,430 --> 00:20:16,770
Dann ist ja gut.
385
00:20:17,270 --> 00:20:20,190
Ich nämlich auch nicht unbedingt.
386
00:20:20,630 --> 00:20:24,080
„Nicht unbedingt“?
Die haben dich letztes Mal fertiggemacht.
387
00:20:24,340 --> 00:20:26,840
Auf sie! Die hauen wir zu Klump!
388
00:20:26,840 --> 00:20:28,320
Auch für dich, Maki!
389
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
Jetzt hör auf damit.
390
00:20:29,960 --> 00:20:30,990
Pollackrogen.
391
00:20:30,990 --> 00:20:33,300
Genau! Auch für Maki!
392
00:20:33,300 --> 00:20:34,740
Ihr sollt das lassen!
393
00:20:37,440 --> 00:20:38,730
Dann lasst uns …
394
00:20:39,550 --> 00:20:40,780
den Sieg holen!
395
00:20:42,290 --> 00:20:43,960
Seit wann bist du der Boss?
396
00:20:43,960 --> 00:20:44,700
Autsch!
397
00:22:15,060 --> 00:22:17,560
{\an8}Juju-Spaziergang
398
00:22:15,800 --> 00:22:17,260
Juju-Spaziergang!
399
00:22:17,560 --> 00:22:21,060
{\an8}Sushi Eishū
400
00:22:21,060 --> 00:22:26,490
Da sind wir! Heute schauen wir uns
den traditionellen Sushi-Laden Eishū an!
401
00:22:26,990 --> 00:22:29,340
Du solltest so was auch machen.
402
00:22:29,340 --> 00:22:32,080
Wenn ich das täte,
würdest du dich nur aufregen.
403
00:22:33,770 --> 00:22:35,080
Willkommen.
404
00:22:47,590 --> 00:22:50,430
Was magst du so, Takada?
405
00:22:50,430 --> 00:22:52,120
Ich mag Meerbarbe!
406
00:22:52,120 --> 00:22:55,290
Zusammen mit Sake auf Raumtemperatur
einfach nur göttlich!
407
00:22:55,290 --> 00:22:56,820
Wie alt bist du noch gleich?
408
00:22:56,820 --> 00:22:57,600
Hä?!
409
00:23:01,850 --> 00:23:04,430
Wie lange machen Sie das schon?
410
00:23:04,990 --> 00:23:06,910
Seit ich 20 bin.
411
00:23:06,910 --> 00:23:08,690
Das heißt dann …
412
00:23:08,690 --> 00:23:11,580
so etwa 300 Jahre schon?
413
00:23:11,580 --> 00:23:12,870
Besoffen?
414
00:23:13,260 --> 00:23:14,570
Und voilà.
415
00:23:14,570 --> 00:23:15,870
Deine Meerbarbe.
416
00:23:20,340 --> 00:23:21,980
Köstlich!
417
00:23:21,980 --> 00:23:24,080
Darf ich das auch haben?
418
00:23:24,080 --> 00:23:25,380
Vergiss es!
419
00:23:27,600 --> 00:23:28,840
Entschuldige!
420
00:23:28,840 --> 00:23:30,590
Also ehrlich.
421
00:23:30,590 --> 00:23:32,550
Sah halt so lecker aus!
422
00:23:31,590 --> 00:23:33,320
Sie ist angeheitert.
423
00:23:33,320 --> 00:23:35,390
Tan-Takadan!
424
00:23:33,320 --> 00:23:35,390
So kenne ich meine Takada.
425
00:23:35,840 --> 00:23:38,640
Herr Gojō, wissen Sie, was OPP bedeutet?
426
00:23:38,640 --> 00:23:40,590
Hä? Das hat ’ne Bedeutung?
427
00:23:40,590 --> 00:23:43,310
Ocean Pacific Peace.
428
00:23:43,310 --> 00:23:44,440
Echt jetzt?
429
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
Folge 15
Austausch mit der Kyōto-Schwesternschule
– Team-Wettkampf 1 –