1 00:00:20,950 --> 00:00:23,010 Oh, da bist du ja! 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,190 Jōgo! 3 00:00:33,590 --> 00:00:36,010 Du scheinst dich gut erholt zu haben. 4 00:00:36,800 --> 00:00:39,700 Stimmt schon. Ist ja auch ganz angenehm hier. 5 00:00:39,700 --> 00:00:42,050 Und keine Menschen kommen her. 6 00:00:42,050 --> 00:00:44,940 Ohne Körper hat man’s auch nicht leicht. 7 00:00:44,940 --> 00:00:47,810 Macht die Selbstverbesserung so ineffizient. 8 00:00:47,810 --> 00:00:52,350 Mahito. Du bist auch ganz schön in Mitleidenschaft gezogen. 9 00:00:52,350 --> 00:00:54,240 Ach, das merkst du? 10 00:00:54,240 --> 00:00:57,950 Sukuna und sein Gefäß sind meine natürlichen Feinde. 11 00:00:58,890 --> 00:01:03,450 Anfangs war es nur ein Spiel mit einem neuen Spielzeug, das ich zufällig fand. 12 00:01:03,830 --> 00:01:05,920 Aber es ist nicht so wie erhofft geglückt. 13 00:01:05,920 --> 00:01:07,900 Dabei lief es am Anfang so gut. 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,460 Hätte ich ihn nicht doch mit einer Geisel zu einem Vertrag zwingen sollen? 15 00:01:12,460 --> 00:01:14,560 Wenn du nicht willst, dass ich ihn töte, 16 00:01:14,560 --> 00:01:17,260 überlass deinen Körper Sukuna. 17 00:01:18,720 --> 00:01:23,330 Nein, Verträge erlegt man sich durch und durch selbst auf. 18 00:01:23,330 --> 00:01:27,610 Es ist nicht einfach, andere als Außenstehender zu Verträgen zu bewegen. 19 00:01:29,920 --> 00:01:34,800 Vielleicht hätte ich dieses Ding tödlich verwunden sollen, statt es zu verwandeln. 20 00:01:35,100 --> 00:01:38,480 Dann hätte Sukuna es womöglich mit seiner Umkehrtechnik heilen können. 21 00:01:40,150 --> 00:01:43,830 Werd ja nicht übermütig, du Einfaltspinsel. 22 00:01:44,950 --> 00:01:47,600 Nein, so wie der drauf ist, 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,770 hätte er eh Nein gesagt. 24 00:01:51,420 --> 00:01:52,380 Jōgo. 25 00:01:53,120 --> 00:01:55,280 Als ich Sukuna berührte, wurde mir klar, 26 00:01:55,280 --> 00:01:58,380 dass wir vorerst an Getōs Plan festhalten können. 27 00:01:58,910 --> 00:02:01,530 So wertvoll ist Sukuna für uns. 28 00:02:03,920 --> 00:02:08,840 Alle Finger sammeln und sie Sukuna überreichen? 29 00:02:10,040 --> 00:02:13,540 Selbst, wenn wir dabei ausgelöscht werden. 30 00:02:14,650 --> 00:02:15,660 Richtig? 31 00:02:16,940 --> 00:02:18,480 Gefällt mir. 32 00:02:18,480 --> 00:02:22,740 Mir egal, wenn nicht ich mir in 100 Jahren in der Ödnis ins Fäustchen lache. 33 00:02:22,740 --> 00:02:25,950 Solange Flüche die Position der Menschen einnehmen, reicht mir das. 34 00:02:26,300 --> 00:02:28,460 Oh, du begreifst es also. 35 00:02:28,820 --> 00:02:33,130 Dann lasst uns zunächst die sechs Finger aus der Akademie holen. 36 00:02:33,130 --> 00:02:34,860 Ist das notwendig? 37 00:02:34,860 --> 00:02:40,600 Die Jujuzisten behalten Itadori Yūji doch nur, damit er Sukunas Finger aufnehmen kann. 38 00:02:40,600 --> 00:02:42,720 Früher oder später würde das also eh geschehen. 39 00:02:43,070 --> 00:02:48,910 Die Entscheidungsträger sind sich nicht sicher, wie stark Itadori Yūji als Gefäß ist. 40 00:02:48,910 --> 00:02:52,020 Also nach wie vielen er die Kontrolle verliert. 41 00:02:52,020 --> 00:02:55,510 Sie wollen ihm die Finger erst geben, wenn sie alle beisammen haben. 42 00:02:56,560 --> 00:02:58,630 Mit einer Ausnahme. 43 00:02:57,230 --> 00:03:01,740 Ausnahme 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,740 Ich will sie direkt an ihn verfüttern! 45 00:03:01,980 --> 00:03:04,040 So viel Zeit bleibt uns nicht. 46 00:03:04,040 --> 00:03:08,330 Im schlimmsten Fall beschließen sie noch, sich Itadori Yūjis zu entledigen. 47 00:03:08,920 --> 00:03:11,970 Direkt in die Höhle des Löwen, hm? 48 00:03:11,970 --> 00:03:14,170 Gut, was tun wir also? 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,390 Ich bin bereits dabei. 50 00:03:16,390 --> 00:03:20,750 Deshalb habe ich ja zugelassen, dass die Akademie an die Finger gelangt. 51 00:04:44,130 --> 00:04:47,800 {\an8}Jujutsu Kaisen 52 00:04:55,440 --> 00:05:02,440 {\an1}Folge 14:\h\hAustausch mit der Kyōto-Schwesternschule \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h– Team-Wettkampf 0 – 53 00:04:59,140 --> 00:05:04,430 {\an8}Nanami, erzähl mir was Lustiges. 54 00:05:06,140 --> 00:05:07,870 Ah! Ich hab ’ne Idee! 55 00:05:08,140 --> 00:05:11,380 Lass uns doch Ballfangen mit weggeworfenen Reisbällchen spielen 56 00:05:11,380 --> 00:05:13,760 und dabei über die Trennung von Religion und Staat reden! 57 00:05:13,760 --> 00:05:16,110 Das nehmen wir auf und lösen einen Shitstorm aus! 58 00:05:17,880 --> 00:05:19,690 Mach das alleine. 59 00:05:20,100 --> 00:05:21,880 Was für eine Idee … 60 00:05:23,530 --> 00:05:28,010 Zeit für ein Trinkspiel! Zähl auf, was du an Gojō Satoru liebst! 61 00:05:28,760 --> 00:05:29,990 Alles! 62 00:05:31,130 --> 00:05:33,560 Bitte weiter so. 63 00:05:33,990 --> 00:05:38,010 Denn im Moment braucht Itadori diese Albernheit. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,300 Ich werde dich mehrere schwere Missionen erledigen lassen. 65 00:05:43,830 --> 00:05:47,910 So war „schwer“ allerdings nicht gemeint … 66 00:05:48,540 --> 00:05:52,240 Nanami, hast du Yūji vom Finger in Yoshinos Haus erz… 67 00:05:52,240 --> 00:05:53,430 Habe ich nicht. 68 00:05:53,930 --> 00:05:57,230 Er würde sich bloß unnötig verantwortlich fühlen. 69 00:05:57,880 --> 00:05:59,920 Es war richtig, dich damit zu betrauen. 70 00:06:00,220 --> 00:06:01,580 Und der Finger? 71 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 Den habe ich an unsere Vorgesetzten weitergegeben. 72 00:06:05,560 --> 00:06:09,060 Hätte ich ihn dir gegeben, hättest du ihn Itadori doch essen lassen. 73 00:06:09,690 --> 00:06:13,640 Aber sollten wir ihn wirklich zurückbringen? 74 00:06:14,180 --> 00:06:16,990 Wenn beim Austausch rauskommt, dass er lebt, 75 00:06:16,990 --> 00:06:19,440 gerät er dann nicht wieder in die Schusslinie der Vorgesetzten? 76 00:06:19,440 --> 00:06:22,370 Selbst wenn, damit kommt Yūji klar. 77 00:06:22,370 --> 00:06:25,000 Das solltest du doch am besten wissen. 78 00:06:27,660 --> 00:06:28,970 Herr Gojō! 79 00:06:30,990 --> 00:06:32,800 Oh, Sie auch hier, Nanami. 80 00:06:32,800 --> 00:06:36,040 Hört mal, ich will die anderen endlich wiedersehen! 81 00:06:36,280 --> 00:06:37,260 Ich bin so aufgeregt! 82 00:06:36,290 --> 00:06:41,210 „Ich dachte, du wärst tot …“ Bewegendes Wiedersehen mit Freunden 83 00:06:37,770 --> 00:06:38,940 So aufgeregt! 84 00:06:37,790 --> 00:06:41,210 Freut mich! Der erste Eindruck zählt! Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr 85 00:06:38,940 --> 00:06:40,350 So aufgeregt! 86 00:06:39,250 --> 00:06:41,210 Auftritt der Kyōto-Schule!! Beginn des Austauschs! „Austauschveranstaltung für Anfänger erklärt“ 87 00:06:40,350 --> 00:06:41,290 So aufgeregt! 88 00:06:41,210 --> 00:06:48,010 „Ich dachte, du wärst tot …“ Bewegendes Wiedersehen mit Freunden 89 00:06:41,210 --> 00:06:48,010 Freut mich! Der erste Eindruck zählt! Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr 90 00:06:41,210 --> 00:06:48,010 Auftritt der Kyōto-Schule!! Beginn des Austauschs! „Austauschveranstaltung für Anfänger erklärt“ 91 00:06:41,290 --> 00:06:43,550 Yūji, hast du etwa vor, 92 00:06:43,550 --> 00:06:46,570 ganz normal auf den Plan zu treten, nachdem du so lange weg warst? 93 00:06:46,570 --> 00:06:48,240 Öh? Etwa nicht? 94 00:06:48,010 --> 00:06:48,130 Freut mich! Der erste Eindruck zählt! Erstes Treffen mit Mitschülern im 2. Jahr 95 00:06:48,010 --> 00:06:48,170 „Ich dachte, du wärst tot …“ Bewegendes Wiedersehen mit Freunden 96 00:06:48,010 --> 00:06:48,170 Auftritt der Kyōto-Schule!! Beginn des Austauschs! „Austauschveranstaltung für Anfänger erklärt“ 97 00:06:49,280 --> 00:06:53,140 Dass jemand, der als tot gilt, zwei Monate später sein Überleben bekannt gibt, 98 00:06:53,140 --> 00:06:55,540 kommt selbst unter Jujuzisten kaum vor. 99 00:06:55,540 --> 00:06:57,280 Lass uns ’ne Überraschung draus machen! 100 00:06:57,980 --> 00:06:59,760 ’ne Überraschung? 101 00:06:59,760 --> 00:07:01,950 Überlass das ganz mir. 102 00:07:05,880 --> 00:07:08,630 Die Erstklässler werden vor Freude und Überraschung weinen. 103 00:07:06,840 --> 00:07:07,990 {\an8}Du lebst also! 104 00:07:07,990 --> 00:07:09,000 {\an8}Hach, bin ich froh! 105 00:07:09,000 --> 00:07:09,680 {\an8}Du lebst also! 106 00:07:09,430 --> 00:07:14,230 Die Zweitklässler und Kyōto-Schüler werden mitweinen und einer verschluckt sich dabei und kotzt! 107 00:07:09,680 --> 00:07:10,600 {\an8}Hach, bin ich froh! 108 00:07:10,600 --> 00:07:11,480 {\an8}Du lebst also! 109 00:07:11,480 --> 00:07:12,370 {\an8}Hach, bin ich froh! 110 00:07:15,360 --> 00:07:18,830 Und am Ende wird sogar das Problem der Erderwärmung gelöst! 111 00:07:21,670 --> 00:07:23,000 Klingt gut! 112 00:07:23,290 --> 00:07:24,360 Was soll ich tun? 113 00:07:24,360 --> 00:07:26,520 Kommen Sie, sagen Sie schon! 114 00:07:26,520 --> 00:07:29,980 Du brauchst gar nichts tun. Folge einfach meinen Anweisungen. 115 00:07:29,980 --> 00:07:31,490 Lass dich treiben! 116 00:07:31,490 --> 00:07:33,690 Was soll ich also tun? 117 00:07:33,690 --> 00:07:36,470 Dass du überhaupt lebst, ist Überraschung genug. 118 00:07:36,680 --> 00:07:37,970 Kyōto 119 00:07:36,680 --> 00:07:37,970 Kyōto 120 00:07:37,340 --> 00:07:40,980 W-Wieso habt ihr alle kein Gepäck?! 121 00:07:42,230 --> 00:07:44,480 Was willst du denn mit dem Gepäck? 122 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 Wir fahren doch jetzt nach Kyōto. 123 00:07:47,710 --> 00:07:50,990 Zum Austausch bei der Kyōto-Schwesternschule. 124 00:07:51,200 --> 00:07:54,520 Ein Austausch mit der Kyōto-Schwesternschule. 125 00:07:54,520 --> 00:07:56,000 Hier in Tōkyō. 126 00:07:54,990 --> 00:07:56,490 {\an1}Ueno-Spezialität Panda 127 00:07:56,740 --> 00:07:58,950 Das darf nicht wahr sein! 128 00:07:59,220 --> 00:08:02,270 Deshalb waren unsere Gespräche in letzter Zeit also so seltsam. 129 00:08:02,270 --> 00:08:03,000 Jap. 130 00:08:03,000 --> 00:08:04,110 Lachs. 131 00:08:04,110 --> 00:08:06,910 Das findet immer an der Schule des Vorjahressiegers statt. 132 00:08:06,910 --> 00:08:08,960 Dann gewinnt halt nicht! 133 00:08:08,960 --> 00:08:11,380 Wir waren letztes Jahr gar nicht dabei! 134 00:08:11,380 --> 00:08:14,510 Letztes Jahr hat nur Yūta mitgemacht, damit es genug waren! 135 00:08:14,510 --> 00:08:16,470 Das war vor Rikas Befreiung. 136 00:08:16,790 --> 00:08:18,690 Angeblich ein haushoher Sieg. 137 00:08:18,690 --> 00:08:21,040 Aber da’s in Kyōto war, waren wir nicht dabei. 138 00:08:21,480 --> 00:08:24,260 Du kannst was erleben, Okkotsu Yūta! 139 00:08:24,260 --> 00:08:26,740 Auch wenn ich dich nicht kenne! 140 00:08:26,740 --> 00:08:28,110 Er kann doch nichts dafür. 141 00:08:28,110 --> 00:08:29,050 Lachs. 142 00:08:32,800 --> 00:08:33,610 Hey. 143 00:08:34,250 --> 00:08:35,490 Da sind sie. 144 00:08:36,340 --> 00:08:37,450 Sieh an. 145 00:08:37,450 --> 00:08:40,730 Die Tōkyō-Schule heißt uns … 146 00:08:42,460 --> 00:08:44,330 geschlossen willkommen? 147 00:08:45,100 --> 00:08:46,330 Ihr widert mich an. 148 00:08:46,330 --> 00:08:48,340 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr Zen’in Mai 149 00:08:48,520 --> 00:08:50,840 Wo steckt denn Okkotsu? 150 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr Tōdō Aoi 151 00:08:53,050 --> 00:08:55,840 Haltet den Rand und rückt endlich die Torte raus. 152 00:08:55,840 --> 00:08:58,200 Und das Yatsuhashi, die Kuzu-Nudeln und die Soba-Kekse. 153 00:08:58,200 --> 00:08:59,410 Lachs. 154 00:08:59,410 --> 00:09:00,850 Hast du Hunger? 155 00:09:01,050 --> 00:09:03,850 Wer ist das denn? Ist ja unheimlich. 156 00:09:03,850 --> 00:09:05,850 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr Nishimiya Momo 157 00:09:05,850 --> 00:09:08,160 Okkotsus Abwesenheit schön und gut, 158 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 aber sind zwei Erstklässler kein zu großes Handicap? 159 00:09:10,280 --> 00:09:11,360 Ein Roboter! Ein Roboter! 160 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr Ultimate Mechamaru 161 00:09:13,620 --> 00:09:16,360 Alter hat für Jujuzisten keine Bedeutung. 162 00:09:16,360 --> 00:09:18,370 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 3. Jahr Kamo Noritoshi 163 00:09:18,650 --> 00:09:20,370 Besonders für Fushiguro. 164 00:09:20,860 --> 00:09:23,370 Er entstammt der Zen’in-Blutlinie, … 165 00:09:23,680 --> 00:09:25,920 aber ist deutlich fähiger als das Familienoberhaupt. 166 00:09:26,940 --> 00:09:28,170 Problem damit? 167 00:09:28,170 --> 00:09:29,200 Nö. 168 00:09:29,200 --> 00:09:32,210 Ruhig Blut, ihr beiden. 169 00:09:32,210 --> 00:09:34,210 {\an8}Jujutsu-Akademie Kyōto 2. Jahr Miwa Kasumi 170 00:09:35,240 --> 00:09:38,140 Das reicht. Jetzt streitet doch nicht untereinander. 171 00:09:38,390 --> 00:09:40,270 Also ehrlich, Kinder … 172 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 {\an8}Akademie-Jujuzistin Rang Prä-1 Teamführerin Kyōtos Iori Utahime 173 00:09:42,600 --> 00:09:45,100 Und? Wo steckt dieser Trottel? 174 00:09:45,390 --> 00:09:46,820 Satoru verspätet sich. 175 00:09:46,820 --> 00:09:49,580 Als ob der Trottel je pünktlich kommt. 176 00:09:49,580 --> 00:09:52,840 Die haben doch gar nicht gesagt, dass sie damit Herrn Gojō meinen. 177 00:09:56,580 --> 00:09:58,530 Da bin ich, Freunde! 178 00:09:59,580 --> 00:10:01,030 Gojō Satoru! 179 00:09:59,580 --> 00:10:01,030 Gojō Satoru? 180 00:10:01,910 --> 00:10:04,370 Schön, dass ihr euch alle eingefunden habt. 181 00:10:04,370 --> 00:10:07,440 Ich war auf Geschäftsreise im Ausland. 182 00:10:07,440 --> 00:10:10,060 Also verteile ich jetzt ein paar Souvenirs! 183 00:10:10,060 --> 00:10:11,600 Wie aus dem Nichts … 184 00:10:11,600 --> 00:10:13,000 Nicht eher Jetlag? 185 00:10:13,340 --> 00:10:16,800 Okay, für euch Kyōto-Leute ein Schutztalisman eines gewissen Stamms. 186 00:10:16,800 --> 00:10:18,190 Außer für dich, Utahime. 187 00:10:18,190 --> 00:10:19,260 Brauch ich auch nicht! 188 00:10:19,510 --> 00:10:22,300 Und für meine Freunde aus Tōkyō das hier! 189 00:10:24,510 --> 00:10:26,790 Unheimlich, wenn Erwachsene so hyper sind. 190 00:10:30,510 --> 00:10:33,100 Hey! OPP!{Ocean Pacific Peace; so ein japanischer Bühnengag von einem Comedian scheinbar} 191 00:10:33,100 --> 00:10:36,070 Unser verstorbener Freund, Itadori Yūji! 192 00:10:41,070 --> 00:10:41,830 Hä? 193 00:10:42,390 --> 00:10:43,580 Hä?! 194 00:10:43,580 --> 00:10:44,890 Ihr freut euch 195 00:10:44,890 --> 00:10:46,540 ja gar nicht! 196 00:10:46,940 --> 00:10:48,620 I-Ist nicht wahr … 197 00:10:48,620 --> 00:10:50,720 Das hier, liebe Leute aus Kyōto, 198 00:10:50,720 --> 00:10:53,730 ist Sukunas Gefäß, Itadori Yūji. 199 00:10:53,730 --> 00:10:55,550 D-Die aus Kyōto … 200 00:10:56,380 --> 00:10:58,550 sind ganz mit ihren Souvenirs beschäftigt! 201 00:11:00,890 --> 00:11:02,550 Sukunas Gefäß? 202 00:11:03,240 --> 00:11:05,560 Was hat das zu bedeuten? 203 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 {\an8}Rektor der Jujutsu-Akademie Kyōto Gakuganji Yoshinobu 204 00:11:07,990 --> 00:11:10,560 Oh? Rektor Gakuganji! 205 00:11:10,790 --> 00:11:13,560 Hach, noch mal Schwein gehabt. 206 00:11:13,960 --> 00:11:18,910 Ich hatte schon Angst, der Schock würde Sie umbringen. 207 00:11:20,020 --> 00:11:22,070 Du Rotzlöffel! 208 00:11:27,540 --> 00:11:28,500 Hey! 209 00:11:28,500 --> 00:11:30,190 J-Ja? 210 00:11:30,190 --> 00:11:32,200 Hast du uns nicht was zu sagen? 211 00:11:32,200 --> 00:11:32,960 Hä? 212 00:11:37,360 --> 00:11:39,490 Tut mir leid, dass ich … 213 00:11:39,490 --> 00:11:42,040 verschwiegen habe, dass ich noch lebe. 214 00:11:42,220 --> 00:11:45,010 {\an8}Wiedervereint 215 00:11:47,220 --> 00:11:50,010 {\an8}Jujutsu Kaisen 216 00:11:52,680 --> 00:11:55,020 {\an8}Jujutsu Kaisen 217 00:11:55,270 --> 00:12:14,040 {\an9}Jujutsu-Akademie Tōkyō-Kyōto-Schwesternschule-Austauschveranstaltung 218 00:11:59,140 --> 00:12:01,780 Die über zwei Tage stattfindende 219 00:12:01,780 --> 00:12:04,510 Tōkyō-Kyōto-Schwesternschule- Austauschveranstaltung 220 00:12:04,510 --> 00:12:07,180 beginnt am ersten Tag mit den Teamkämpfen. 221 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 Das verrückte Fluchgeister-Austreibungs-Rennen 222 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 Das verrückte Fluchgeister-Austreibungs-Rennen 223 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 Das verrückte Fluchgeister-Austreibungs-Rennen 224 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 Das verrückte Fluchgeister-Austreibungs-Rennen 225 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 Das verrückte Fluchgeister-Austreibungs-Rennen 226 00:12:09,880 --> 00:12:13,640 Mit dem verrückten Fluchgeister-Austreibungs-Rennen! 227 00:12:15,690 --> 00:12:17,310 Die Regeln sind simpel! 228 00:12:17,780 --> 00:12:24,050 Das erste Team, das den Fluchgeist Stufe 2 im entsprechenden Gebiet austreiben kann, gewinnt. 229 00:12:24,540 --> 00:12:28,380 Einige Fluchgeister Stufe 3 oder niedriger werden dort ebenfalls freigelassen. 230 00:12:28,380 --> 00:12:31,180 Wenn bis Sonnenuntergang kein Sieger feststeht, 231 00:12:31,180 --> 00:12:34,380 gewinnt das Team mit den meisten Austreibungen! 232 00:12:34,380 --> 00:12:37,020 Weitere Regeln gibt es nicht! 233 00:12:37,310 --> 00:12:40,580 Natürlich dürft ihr einander behindern. 234 00:12:40,580 --> 00:12:44,320 Aber bedenkt, dass ihr alle gemeinsam gegen die Flüche kämpft. 235 00:12:44,740 --> 00:12:47,900 In diesem Austausch sollt ihr euch selbst und die anderen 236 00:12:47,900 --> 00:12:50,040 besser kennenlernen! 237 00:12:51,060 --> 00:12:56,630 Doch seht zu, dass ihr niemanden tötet oder nachhaltig verletzt. 238 00:12:58,660 --> 00:13:02,980 Und nun habt ihr bis zum Start des Wettkampfs am Mittag Freizeit! 239 00:13:05,930 --> 00:13:09,140 m 0 0 l 0 7 l 45 7 l 45 0 l 0 0 240 00:13:05,930 --> 00:13:09,140 Besprechung des Tōkyō-Teams 241 00:13:07,510 --> 00:13:09,140 {\an8}Ähm … 242 00:13:09,480 --> 00:13:12,060 Je nach Blickwinkel … 243 00:13:12,390 --> 00:13:15,050 geht das als extremes Mobbing durch. 244 00:13:15,050 --> 00:13:17,370 Schnauze. Halt das vorerst. 245 00:13:17,370 --> 00:13:18,440 Nun komm schon. 246 00:13:18,440 --> 00:13:20,720 Er hat doch alles erklärt. 247 00:13:20,720 --> 00:13:22,500 Also sieh’s ihm nach. 248 00:13:22,500 --> 00:13:23,900 Der Panda kann sprechen! 249 00:13:24,180 --> 00:13:25,860 Lachs, Lachs. 250 00:13:25,860 --> 00:13:26,860 Bitte? 251 00:13:27,230 --> 00:13:29,720 Inumaki ist ein Fluchredner. 252 00:13:29,720 --> 00:13:33,330 Eine Fluchtechnik, um die Macht von Worten zu verstärken und sie zu manipulieren. 253 00:13:33,330 --> 00:13:36,660 Er spricht so wenig, um andere nicht zu gefährden. 254 00:13:36,660 --> 00:13:39,370 Wenn du jemandem „stirb“ sagst, stirbt der dann? 255 00:13:39,370 --> 00:13:40,700 Ist ja krass! 256 00:13:40,700 --> 00:13:42,710 Ganz so praktisch ist es nicht. 257 00:13:42,710 --> 00:13:46,220 Je nach Stärkeunterschied ist es von Fall zu Fall unterschiedlich. 258 00:13:46,220 --> 00:13:49,540 Wenn er mächtige Worte benutzt, ist auch der Rückschlag groß. 259 00:13:49,540 --> 00:13:52,330 Im schlimmsten Fall trifft er sich noch selbst. 260 00:13:52,330 --> 00:13:56,270 Indem er nicht spricht, beschützt Toge auch sich selbst. 261 00:13:57,770 --> 00:14:00,260 Und wieso kannst du reden? 262 00:14:00,260 --> 00:14:01,660 Bist du eine neue Panda-Spezies? 263 00:14:01,660 --> 00:14:04,260 Jetzt schwätzt er über anderer Leute Fluchtechniken … 264 00:14:04,260 --> 00:14:07,530 Lass ihn doch, Toge macht das nichts aus. 265 00:14:07,960 --> 00:14:09,970 Aber hör mal, Yūji. 266 00:14:09,970 --> 00:14:10,660 Hm? 267 00:14:10,910 --> 00:14:12,660 Gib mir den Tozama zurück. 268 00:14:13,310 --> 00:14:14,990 Den hat Satoru dir doch geliehen. 269 00:14:20,950 --> 00:14:22,390 Darf ich? 270 00:14:22,830 --> 00:14:24,020 Hier. 271 00:14:25,680 --> 00:14:27,570 Ist kaputt. 272 00:14:27,570 --> 00:14:29,180 Er ist also futsch … 273 00:14:31,380 --> 00:14:34,960 Den hat Herr Gojō. 274 00:14:34,960 --> 00:14:37,300 Pff, dämliche Blindschleiche. 275 00:14:42,020 --> 00:14:43,320 Pfui. 276 00:14:43,550 --> 00:14:45,610 Und? Wie ist der Plan? 277 00:14:45,910 --> 00:14:48,850 Die offizielle Aufstellung ist wie erwartet, 278 00:14:48,850 --> 00:14:50,740 aber nun sind wir einer mehr. 279 00:14:50,740 --> 00:14:53,130 Ändern wir den Plan? Die Zeit drängt. 280 00:14:53,130 --> 00:14:54,180 Bonitoflocken. 281 00:14:54,180 --> 00:14:55,920 Das hängt von Yūji ab. 282 00:14:55,920 --> 00:14:57,790 Was kannst du? 283 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 Schlagen und treten. 284 00:14:59,350 --> 00:15:02,040 Davon haben wir genug. 285 00:15:03,960 --> 00:15:07,590 Keine Ahnung, was er getrieben hat, während er tot war. 286 00:15:08,170 --> 00:15:12,320 Aber selbst wenn ihn alle in Tōkyō und Kyōto ohne Fluchkraft bekämpfen würden, … 287 00:15:13,280 --> 00:15:14,950 würde Itadori gewinnen. 288 00:15:17,720 --> 00:15:20,640 Das sagt Megumi selbst nach dem Kampf gegen Tōdō? 289 00:15:21,480 --> 00:15:23,230 Dann klingt das glaubwürdig. 290 00:15:23,770 --> 00:15:25,400 Höchst interessant. 291 00:15:29,400 --> 00:15:32,910 m 0 0 l 0 7 l 45 7 l 45 0 l 0 0 292 00:15:29,400 --> 00:15:32,910 Besprechung des Kyōto-Teams 293 00:15:30,100 --> 00:15:36,040 {\an8}Tötet Sukunas Gefäß, diesen Itadori Yūji. 294 00:15:36,040 --> 00:15:37,910 Das ist kein Mensch. 295 00:15:38,260 --> 00:15:40,290 Also wird es niemand hinterfragen. 296 00:15:40,290 --> 00:15:42,330 Wir tun es als Unfall ab. 297 00:15:42,330 --> 00:15:44,920 Also haltet euch nicht zurück. 298 00:15:45,220 --> 00:15:46,820 Muss das sein? 299 00:15:47,190 --> 00:15:49,050 Töten schön und gut, 300 00:15:49,050 --> 00:15:51,930 aber er ist doch hier, weil er eben nicht gestorben ist. 301 00:15:52,220 --> 00:15:55,930 Ich hörte, Itadoris Tod wäre Selbstmord gewesen. 302 00:15:56,220 --> 00:16:01,830 Worauf muss man achten, wenn man einen feindlichen Jujuzisten umbringt, Kamo? 303 00:16:02,310 --> 00:16:02,940 Jawohl. 304 00:16:03,460 --> 00:16:06,460 Damit sie nach dem Tod nicht als Fluch zurückkommen, 305 00:16:06,460 --> 00:16:07,940 muss man sie mit Fluchkraft töten. 306 00:16:08,330 --> 00:16:09,480 Ganz recht. 307 00:16:09,480 --> 00:16:14,020 Wenn man sie mit Fluchkraft erledigt, gibt es gar kein Problem. 308 00:16:14,020 --> 00:16:17,950 Derzeit kontrolliert Itadori Yūji seinen Körper. 309 00:16:17,950 --> 00:16:21,450 Bis Sukuna hervorkommt, ist er ein normaler Erstklässler. 310 00:16:21,450 --> 00:16:22,750 Wenn ans Licht kommt … 311 00:16:24,580 --> 00:16:26,690 So ein Schwachsinn. Ich bin raus. 312 00:16:26,690 --> 00:16:27,820 Bleib hier, Tōdō. 313 00:16:28,830 --> 00:16:30,800 Der Rektor war noch nicht fertig. 314 00:16:31,400 --> 00:16:36,100 Takada hat um 11 Uhr einen Gastauftritt in einer Tourismus-Sendung. 315 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 Muss ich noch mehr sagen? 316 00:16:38,390 --> 00:16:40,600 Nimm die doch einfach auf. Du bleibst hier. 317 00:16:41,000 --> 00:16:44,190 Ich schaue es mir jetzt an UND später die Aufnahme! 318 00:16:44,520 --> 00:16:46,350 Für wen hältst du mich? 319 00:16:48,900 --> 00:16:50,060 Darum geht’s dir? 320 00:16:50,060 --> 00:16:51,150 Hört mal gut zu. 321 00:16:51,640 --> 00:16:53,650 Auch du, Opa! 322 00:16:53,880 --> 00:16:56,160 Bei euch mit eurem miserablen Frauengeschmack 323 00:16:56,160 --> 00:16:58,660 habe ich längst jegliche Hoffnung aufgegeben. 324 00:16:58,660 --> 00:17:01,310 Heckt meinetwegen Pläne aus, bis ihr umfallt. 325 00:17:01,870 --> 00:17:04,660 Aber wenn ihr mich noch mal rumkommandiert, … 326 00:17:05,180 --> 00:17:06,730 bring ich euch um! 327 00:17:10,960 --> 00:17:12,380 Was nun? 328 00:17:12,810 --> 00:17:16,380 So werden wir den Plan nicht umsetzen können. 329 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 Der Rektor ist auch verschwunden. 330 00:17:18,880 --> 00:17:21,920 Und ich würde nur ungern von ihm umgebracht werden. 331 00:17:21,920 --> 00:17:23,640 Das wird schon. 332 00:17:24,240 --> 00:17:27,880 Der greift doch eh direkt das Tōkyō-Team an. 333 00:17:27,880 --> 00:17:29,960 Wenn er nach Herzenslust rumtobt, 334 00:17:29,960 --> 00:17:32,820 brauchen wir uns doch nur aufs Spiel konzentrieren. 335 00:17:33,190 --> 00:17:36,780 Aber wir müssen doch Itadori Yūji umbringen. 336 00:17:37,220 --> 00:17:39,040 Hast du das echt vor? 337 00:17:39,040 --> 00:17:42,590 Aber er wird sie doch sicher nicht zu Tode prügeln. 338 00:17:42,590 --> 00:17:44,250 Auch wenn er’s vermutlich könnte. 339 00:17:44,580 --> 00:17:47,070 Dann müssen wir Tōdō im Auge behalten 340 00:17:47,070 --> 00:17:50,480 und Itadori Yūji den Gnadenstoß selbst versetzen. 341 00:17:51,050 --> 00:17:52,540 Ich bin dagegen! 342 00:17:53,240 --> 00:17:56,420 Wir müssen uns auch um die Fluchgeister kümmern, also sind wir eh Zweierteams. 343 00:17:56,420 --> 00:17:58,010 Das sollte doch passen. 344 00:17:58,490 --> 00:17:59,290 Nein. 345 00:18:00,200 --> 00:18:02,840 Es ist ein ernstes Problem, 346 00:18:02,840 --> 00:18:06,340 dass ein Schwachkopf wie Itadori Yūji an einer Jujutsu-Akademie sein darf. 347 00:18:06,780 --> 00:18:09,280 Das gilt nicht nur für den Austausch. 348 00:18:09,280 --> 00:18:11,830 Als Sohn der Kamo-Familie muss ich das ernst nehmen. 349 00:18:13,110 --> 00:18:16,880 Wir werden Itadori Yūji alle gemeinsam angreifen. 350 00:18:17,830 --> 00:18:18,660 Moment. 351 00:18:19,030 --> 00:18:22,620 Was tun wir, wenn Inumaki bei ihm ist? 352 00:18:23,220 --> 00:18:27,610 Es ist ziemlich riskant, wenn wir uns alle um diesen Fluchredner versammeln. 353 00:18:27,610 --> 00:18:30,740 Im schlimmsten Fall erledigt er uns alle auf einen Streich. 354 00:18:31,500 --> 00:18:33,080 Guter Einwand. 355 00:18:33,680 --> 00:18:37,870 Nein, wenn wir damit rechnen, ist er nicht mehr so bedrohlich. 356 00:18:38,580 --> 00:18:40,580 Ich kümmere mich um Maki. 357 00:18:40,580 --> 00:18:42,640 Gerne auch den brünetten Erstklässler. 358 00:18:42,960 --> 00:18:46,230 Du hörst dich genau wie Tōdō an. 359 00:18:49,040 --> 00:18:51,520 Worüber wolltest du reden? 360 00:18:51,980 --> 00:18:53,940 Hm? Wieso so angepisst? 361 00:18:54,480 --> 00:18:56,440 Ich bin nicht angepisst. 362 00:18:56,670 --> 00:18:59,940 Warum auch? Ich habe doch gar nichts verbrochen. 363 00:19:01,310 --> 00:19:06,380 Hier an der Schule gibt es jemanden, der mit Fluchnutzern oder Fluchgeistern arbeitet. 364 00:19:07,630 --> 00:19:08,920 Das kann nicht sein! 365 00:19:08,920 --> 00:19:11,410 Fluchnutzer schön und gut, aber mit Fluchgeistern?! 366 00:19:11,410 --> 00:19:14,880 In letzter Zeit gibt es immer mehr dieses Kalibers. 367 00:19:15,590 --> 00:19:19,050 Sie verstehen Menschensprache, verbünden sich und agieren gezielt. 368 00:19:19,480 --> 00:19:23,390 Die Person denkt womöglich, sie würde nur mit Fluchnutzern kommunizieren. 369 00:19:24,050 --> 00:19:27,350 Ich würde dich bitten, das auf Kyōtos Seite zu untersuchen. 370 00:19:28,580 --> 00:19:31,350 Und was, wenn ich ihr Informant bin? 371 00:19:31,670 --> 00:19:35,480 Als ob. Du bist zu schwach und hättest nie den Mumm dazu. 372 00:19:38,190 --> 00:19:40,580 Holla! Männer stehen nicht auf solche Furien. 373 00:19:40,580 --> 00:19:43,450 Ich bin älter, also etwas mehr Respekt! 374 00:19:48,080 --> 00:19:49,170 Itadori. 375 00:19:49,170 --> 00:19:49,870 Hm? 376 00:19:50,460 --> 00:19:51,450 Alles okay? 377 00:19:51,840 --> 00:19:55,340 Jau. Meine Rolle wirkt zwar wichtig, aber ich schaff das schon. 378 00:19:55,340 --> 00:19:56,380 Das meine ich nicht. 379 00:19:56,820 --> 00:19:58,300 Irgendwas ist doch passiert. 380 00:19:58,630 --> 00:20:00,300 Hm? Ganz und gar nicht. 381 00:20:03,710 --> 00:20:04,800 Doch, ist es. 382 00:20:06,260 --> 00:20:09,350 Aber du brauchst dir wirklich keine Sorgen machen. 383 00:20:10,730 --> 00:20:14,340 Vielmehr hat mich das dazu bewegt, nie wieder verlieren zu wollen! 384 00:20:15,430 --> 00:20:16,770 Dann ist ja gut. 385 00:20:17,270 --> 00:20:20,190 Ich nämlich auch nicht unbedingt. 386 00:20:20,630 --> 00:20:24,080 „Nicht unbedingt“? Die haben dich letztes Mal fertiggemacht. 387 00:20:24,340 --> 00:20:26,840 Auf sie! Die hauen wir zu Klump! 388 00:20:26,840 --> 00:20:28,320 Auch für dich, Maki! 389 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 Jetzt hör auf damit. 390 00:20:29,960 --> 00:20:30,990 Pollackrogen. 391 00:20:30,990 --> 00:20:33,300 Genau! Auch für Maki! 392 00:20:33,300 --> 00:20:34,740 Ihr sollt das lassen! 393 00:20:37,440 --> 00:20:38,730 Dann lasst uns … 394 00:20:39,550 --> 00:20:40,780 den Sieg holen! 395 00:20:42,290 --> 00:20:43,960 Seit wann bist du der Boss? 396 00:20:43,960 --> 00:20:44,700 Autsch! 397 00:22:15,060 --> 00:22:17,560 {\an8}Juju-Spaziergang 398 00:22:15,800 --> 00:22:17,260 Juju-Spaziergang! 399 00:22:17,560 --> 00:22:21,060 {\an8}Sushi Eishū 400 00:22:21,060 --> 00:22:26,490 Da sind wir! Heute schauen wir uns den traditionellen Sushi-Laden Eishū an! 401 00:22:26,990 --> 00:22:29,340 Du solltest so was auch machen. 402 00:22:29,340 --> 00:22:32,080 Wenn ich das täte, würdest du dich nur aufregen. 403 00:22:33,770 --> 00:22:35,080 Willkommen. 404 00:22:47,590 --> 00:22:50,430 Was magst du so, Takada? 405 00:22:50,430 --> 00:22:52,120 Ich mag Meerbarbe! 406 00:22:52,120 --> 00:22:55,290 Zusammen mit Sake auf Raumtemperatur einfach nur göttlich! 407 00:22:55,290 --> 00:22:56,820 Wie alt bist du noch gleich? 408 00:22:56,820 --> 00:22:57,600 Hä?! 409 00:23:01,850 --> 00:23:04,430 Wie lange machen Sie das schon? 410 00:23:04,990 --> 00:23:06,910 Seit ich 20 bin. 411 00:23:06,910 --> 00:23:08,690 Das heißt dann … 412 00:23:08,690 --> 00:23:11,580 so etwa 300 Jahre schon? 413 00:23:11,580 --> 00:23:12,870 Besoffen? 414 00:23:13,260 --> 00:23:14,570 Und voilà. 415 00:23:14,570 --> 00:23:15,870 Deine Meerbarbe. 416 00:23:20,340 --> 00:23:21,980 Köstlich! 417 00:23:21,980 --> 00:23:24,080 Darf ich das auch haben? 418 00:23:24,080 --> 00:23:25,380 Vergiss es! 419 00:23:27,600 --> 00:23:28,840 Entschuldige! 420 00:23:28,840 --> 00:23:30,590 Also ehrlich. 421 00:23:30,590 --> 00:23:32,550 Sah halt so lecker aus! 422 00:23:31,590 --> 00:23:33,320 Sie ist angeheitert. 423 00:23:33,320 --> 00:23:35,390 Tan-Takadan! 424 00:23:33,320 --> 00:23:35,390 So kenne ich meine Takada. 425 00:23:35,840 --> 00:23:38,640 Herr Gojō, wissen Sie, was OPP bedeutet? 426 00:23:38,640 --> 00:23:40,590 Hä? Das hat ’ne Bedeutung? 427 00:23:40,590 --> 00:23:43,310 Ocean Pacific Peace. 428 00:23:43,310 --> 00:23:44,440 Echt jetzt? 429 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Folge 15 Austausch mit der Kyōto-Schwesternschule – Team-Wettkampf 1 –