1 00:00:20,860 --> 00:00:23,250 Ah, le voilà ! 2 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 Jogo ! 3 00:00:33,590 --> 00:00:35,940 Je vois que tu as bien récupéré. 4 00:00:36,730 --> 00:00:39,440 Eh oui… On est tranquilles, ici. 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,660 Pas un seul humain à la ronde. 6 00:00:41,940 --> 00:00:44,940 Quelle galère, de se retrouver sans corps ! 7 00:00:45,110 --> 00:00:47,560 J’ai eu un mal fou à me régénérer. 8 00:00:47,760 --> 00:00:48,940 Mahito… 9 00:00:49,210 --> 00:00:52,150 tu as dépensé énormément d’énergie occulte. 10 00:00:52,340 --> 00:00:53,990 Comment tu le sais ? 11 00:00:54,140 --> 00:00:57,680 Sukuna et son réceptacle sont vraiment mes ennemis jurés. 12 00:00:58,890 --> 00:01:02,810 Tout ça parce que j’avais trouvé un nouveau jouet pour m’amuser. 13 00:01:03,810 --> 00:01:05,710 Au début, tout allait bien, 14 00:01:05,850 --> 00:01:07,360 mais c’est parti en sucette. 15 00:01:07,820 --> 00:01:09,550 J’aurais dû le prendre en otage 16 00:01:09,710 --> 00:01:12,460 pour forcer Itadori à conclure un pacte avec Sukuna. 17 00:01:12,630 --> 00:01:16,970 File ton corps à Sukuna, si tu veux pas que je le tue ! 18 00:01:18,720 --> 00:01:19,680 Faux. 19 00:01:19,820 --> 00:01:23,110 Un serment inviolable est une affaire entre deux êtres. 20 00:01:23,310 --> 00:01:25,920 Les forcer à le faire contre leur gré, 21 00:01:26,060 --> 00:01:27,490 c’est peine perdue. 22 00:01:29,900 --> 00:01:31,690 Et si je m’étais contenté 23 00:01:31,860 --> 00:01:34,730 de le blesser mortellement, sans altérer son corps ? 24 00:01:35,120 --> 00:01:38,520 Sukuna aurait pu le soigner avec un sort d’inversion. 25 00:01:40,090 --> 00:01:41,910 Pour qui tu te prends, 26 00:01:42,240 --> 00:01:43,850 pauvre minable ? 27 00:01:44,920 --> 00:01:47,330 Non. Vu son caractère, 28 00:01:47,500 --> 00:01:49,670 il m’aurait envoyé balader aussi. 29 00:01:51,360 --> 00:01:52,380 Jogo… 30 00:01:53,080 --> 00:01:55,080 Maintenant que je connais Sukuna, 31 00:01:55,240 --> 00:01:58,380 je pense qu’on devrait suivre le plan de Geto. 32 00:01:58,890 --> 00:02:01,590 Sukuna est notre meilleure chance. 33 00:02:03,970 --> 00:02:08,800 Tu veux qu’on récupère tous ses doigts et qu’on les lui donne en offrande ? 34 00:02:10,040 --> 00:02:13,340 On prend le risque qu’il en profite pour nous massacrer. 35 00:02:14,620 --> 00:02:15,640 Mais bon… 36 00:02:16,940 --> 00:02:18,290 je suis partant. 37 00:02:18,440 --> 00:02:22,540 Du moment que nous, les fléaux, nous prenons la place des humains, 38 00:02:22,680 --> 00:02:25,950 peu importe que je sois là pour célébrer notre victoire. 39 00:02:26,280 --> 00:02:28,460 Je savais que tu comprendrais ! 40 00:02:28,830 --> 00:02:32,910 Commençons par récupérer les six doigts qui se trouvent au lycée. 41 00:02:33,050 --> 00:02:34,490 C’est vraiment nécessaire ? 42 00:02:34,870 --> 00:02:37,410 Je croyais que les exorcistes avaient prévu 43 00:02:37,540 --> 00:02:40,360 de s’en débarrasser en les faisant avaler à Itadori. 44 00:02:40,670 --> 00:02:42,720 Laissons-les faire. 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,440 Les pontes de l’École 46 00:02:44,590 --> 00:02:48,360 doutent toujours de sa capacité à contenir Sukuna 47 00:02:48,890 --> 00:02:51,450 et à continuer à absorber ses doigts. 48 00:02:52,000 --> 00:02:55,600 Ils veulent les lui faire manger une fois qu’ils les auront réunis. 49 00:02:56,590 --> 00:02:58,280 Enfin, à part une personne. 50 00:02:57,230 --> 00:03:01,740 {\an8}L’EXCEPTION 51 00:02:59,130 --> 00:03:01,740 Je veux qu’il les bouffe au fur et à mesure ! 52 00:03:01,930 --> 00:03:03,770 On ne va pas attendre jusque-là. 53 00:03:04,010 --> 00:03:04,990 D’autant plus 54 00:03:05,130 --> 00:03:08,400 qu’ils pourraient bien finir par l’éliminer. 55 00:03:08,930 --> 00:03:11,430 Qui ne risque rien n’a rien… 56 00:03:11,940 --> 00:03:14,170 Alors ? Comment on va s’y prendre ? 57 00:03:14,480 --> 00:03:15,950 J’ai un plan. 58 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 C’est pour ça 59 00:03:17,470 --> 00:03:20,680 que je les ai laissés récupérer les doigts en notre possession. 60 00:04:55,460 --> 00:05:02,550 ÉPISODE 14 : LE TOURNOI - ÉPREUVE PAR ÉQUIPES (0) 61 00:04:59,130 --> 00:05:00,890 {\an8}Nanami… 62 00:05:01,130 --> 00:05:04,320 {\an8}Dis, t’aurais pas une blague à raconter ? 63 00:05:06,130 --> 00:05:07,580 Ah, j’ai une idée ! 64 00:05:08,070 --> 00:05:11,200 On va parler de la séparation de l’Église et de l’État 65 00:05:11,340 --> 00:05:13,590 en se lançant des boulettes de riz moisies ! 66 00:05:13,740 --> 00:05:16,020 On met ça sur YouTube, ça va cartonner ! 67 00:05:17,970 --> 00:05:19,650 Ce sera sans moi, merci. 68 00:05:20,060 --> 00:05:21,880 Il nage en plein délire. 69 00:05:23,480 --> 00:05:27,840 Je propose un sujet, et on dit ce qu’on aime chez lui. Satoru Gojo ! 70 00:05:28,760 --> 00:05:29,840 Réponse, « tout » ! 71 00:05:31,150 --> 00:05:33,560 C’est le genre de plaisanterie 72 00:05:33,950 --> 00:05:37,950 dont Itadori aurait bien besoin, en ce moment. 73 00:05:39,780 --> 00:05:42,290 Je vais te confier des missions difficiles. 74 00:05:43,820 --> 00:05:47,910 Quand j’ai dit ça, j’étais loin de me douter de la suite. 75 00:05:48,460 --> 00:05:51,850 Nanami, le doigt que tu as trouvé chez Yoshino, tu… 76 00:05:51,990 --> 00:05:53,370 Je ne lui ai rien dit. 77 00:05:53,910 --> 00:05:57,150 Il ne ferait que culpabiliser inutilement. 78 00:05:57,900 --> 00:05:59,920 J’ai bien fait de te le confier. 79 00:06:00,150 --> 00:06:01,530 Et ce doigt, alors ? 80 00:06:02,940 --> 00:06:05,290 Je l’ai remis à la direction. 81 00:06:05,440 --> 00:06:08,840 Tu le lui aurais fait avaler, si je te l’avais donné. 82 00:06:09,630 --> 00:06:10,430 Par contre, 83 00:06:10,870 --> 00:06:13,470 c’est vraiment une bonne idée ? 84 00:06:14,130 --> 00:06:16,790 En le faisant réapparaître publiquement, 85 00:06:16,940 --> 00:06:19,290 tu lui peins une cible sur le dos. 86 00:06:19,440 --> 00:06:22,080 Pas grave, je me fais pas de mouron pour lui. 87 00:06:22,320 --> 00:06:24,960 Tu sais mieux que quiconque pourquoi. 88 00:06:27,590 --> 00:06:28,990 Monsieur ! 89 00:06:31,050 --> 00:06:32,460 Oh, Nanami est là aussi. 90 00:06:32,620 --> 00:06:36,040 Bon, on va rejoindre les autres ? 91 00:06:36,200 --> 00:06:37,100 Je tiens plus. 92 00:06:36,290 --> 00:06:41,630 {\an9} « ON TE CROYAIT MORT… » LES RETROUVAILLES AVEC MES CAMARADES 93 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Vite, vite ! 94 00:06:37,750 --> 00:06:41,630 {\an7} « ENCHANTÉ » RENCONTRE AVEC LES PREMIÈRE 95 00:06:38,990 --> 00:06:40,100 Allez, go ! 96 00:06:39,210 --> 00:06:41,630 {\an5}LE DÉBUT DE L’AMICALE ! ÇA CONSISTE EN QUOI, AU JUSTE ? 97 00:06:40,270 --> 00:06:41,030 C’est parti ! 98 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 Yuji… qu’est-ce que tu crois ? 99 00:06:43,460 --> 00:06:46,680 Que tu vas te pointer au lycée comme une fleur ? 100 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 Et pourquoi pas ? 101 00:06:49,190 --> 00:06:52,990 Pour tout le monde, tu es mort depuis deux mois. 102 00:06:53,130 --> 00:06:55,140 Faut qu’on marque le coup… 103 00:06:55,450 --> 00:06:57,070 en leur faisant la surprise ! 104 00:06:57,980 --> 00:06:59,620 La surprise ? 105 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 T’inquiète. Je m’occupe de tout. 106 00:07:05,830 --> 00:07:08,530 Tes camarades vont en pleurer de joie. 107 00:07:09,360 --> 00:07:11,230 Du coup, les autres aussi ! 108 00:07:11,370 --> 00:07:14,120 Submergés par l’émotion, ils se mettront à vomir ! 109 00:07:15,320 --> 00:07:18,470 Ce qui mettra fin au réchauffement climatique ! 110 00:07:21,650 --> 00:07:23,000 Brillant ! 111 00:07:23,240 --> 00:07:26,360 C’est quoi, le plan ? Faut que je fasse quoi ? 112 00:07:26,510 --> 00:07:29,910 Rien du tout ! Contente-toi de suivre mes instructions. 113 00:07:30,080 --> 00:07:31,300 Surfe sur la vibe… 114 00:07:31,450 --> 00:07:33,490 Comme ça, monsieur ? 115 00:07:33,640 --> 00:07:36,470 La surprise, ça va surtout être de le voir vivant. 116 00:07:37,360 --> 00:07:37,970 Mais… 117 00:07:38,520 --> 00:07:40,980 où sont donc vos bagages ? 118 00:07:42,120 --> 00:07:44,480 Et toi, tu fais quoi avec ta valise ? 119 00:07:44,620 --> 00:07:47,310 Quelle question… On part bien pour Kyoto, 120 00:07:47,660 --> 00:07:50,990 pour l’Amicale contre l’École de Kyoto ? 121 00:07:51,140 --> 00:07:54,310 Oui, l’Amicale contre l’École de Kyoto, 122 00:07:54,460 --> 00:07:55,730 qui se déroule à Tokyo. 123 00:07:55,390 --> 00:07:56,490 ZOO D’UNEO PANDA 124 00:07:56,740 --> 00:07:58,950 C’est pas vrai ! 125 00:07:59,160 --> 00:08:02,070 Je me disais bien qu’en ce moment, elle percute pas trop. 126 00:08:02,220 --> 00:08:03,940 {\an1}– C’est clair… – Saumon… 127 00:08:04,090 --> 00:08:06,770 L’Amicale se déroule chez le vainqueur en titre. 128 00:08:06,940 --> 00:08:08,920 Fallait perdre, tas d’abrutis ! 129 00:08:09,080 --> 00:08:11,200 On a même pas participé, l’an dernier. 130 00:08:11,360 --> 00:08:14,320 Ils ont dû prendre Yuta pour compléter l’équipe. 131 00:08:14,470 --> 00:08:16,470 C’était avant que Rika soit libérée. 132 00:08:16,820 --> 00:08:18,520 On les a étalés, apparemment. 133 00:08:18,690 --> 00:08:20,780 Mais c’était à Kyoto, et j’y étais pas. 134 00:08:21,640 --> 00:08:24,060 Yuta Okkotsu, tu vas me le payer ! 135 00:08:24,200 --> 00:08:26,480 Même si on se connaît pas ! 136 00:08:26,630 --> 00:08:27,900 Il y est pour rien. 137 00:08:28,050 --> 00:08:29,110 Saumon. 138 00:08:32,780 --> 00:08:33,610 Hé… 139 00:08:34,240 --> 00:08:35,490 Ils sont là. 140 00:08:36,320 --> 00:08:40,370 Tiens, mais c’est l’École de Tokyo au grand complet. 141 00:08:42,450 --> 00:08:44,330 Un comité d’accueil ? 142 00:08:44,960 --> 00:08:46,330 Je vais vomir. 143 00:08:46,330 --> 00:08:48,340 MAI ZENIN EN PREMIÈRE À L’ÉCOLE DE KYOTO 144 00:08:48,540 --> 00:08:50,840 Je vois pas Okkotsu. 145 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 AOI TODO EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO 146 00:08:53,090 --> 00:08:55,660 Bouclez-la et aboulez les petits gâteaux. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,050 J’espère que vous avez pris la dose. 148 00:08:58,180 --> 00:08:59,140 Saumon. 149 00:08:59,350 --> 00:09:00,850 T’as déjà faim ? 150 00:09:01,010 --> 00:09:03,850 Ils sortent d’où, ces seconde ? Ils font peur. 151 00:09:03,850 --> 00:09:05,850 MOMO NISHIMIYA EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO 152 00:09:06,020 --> 00:09:07,940 Sans parler de l’absence d’Okkotsu, 153 00:09:08,060 --> 00:09:10,190 ils sont mal partis, avec deux seconde. 154 00:09:10,320 --> 00:09:11,360 Je rêve, un robot ! 155 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 MECHAMARU ULTIMATE EN PREMIÈRE À L’ÉCOLE DE KYOTO 156 00:09:13,690 --> 00:09:16,360 L’âge n’a pas d’importance, pour un exorciste. 157 00:09:16,360 --> 00:09:18,370 NORITOSHI KAMO EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO 158 00:09:18,660 --> 00:09:20,120 Surtout pour Fushiguro. 159 00:09:20,910 --> 00:09:23,120 Il est de la lignée des Zenin, 160 00:09:23,580 --> 00:09:25,830 et plus doué que la branche principale. 161 00:09:26,830 --> 00:09:27,920 Quoi ? 162 00:09:28,080 --> 00:09:29,000 J’ai rien dit. 163 00:09:29,170 --> 00:09:32,210 Allons, vous deux, calmez-vous. 164 00:09:32,210 --> 00:09:34,210 KASUMI MIWA EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO 165 00:09:35,200 --> 00:09:38,140 Ça suffit, cessez de vous chamailler. 166 00:09:38,410 --> 00:09:40,260 Vous êtes incorrigibles. 167 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 UTAHIME IORI EXORCISTE SEMI-CLASSE 1 PROFESSEUR PRINCIPAL À L’ÉCOLE DE KYOTO 168 00:09:42,770 --> 00:09:45,100 Bon. Où est l’autre imbécile ? 169 00:09:45,370 --> 00:09:46,640 Satoru est en retard. 170 00:09:46,780 --> 00:09:49,450 Il est trop bête pour arriver à l’heure. 171 00:09:49,590 --> 00:09:52,670 Personne n’a dit qu’elle parlait de M. Gojo. 172 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Me voici ! 173 00:09:59,500 --> 00:10:01,030 {\an1}– Satoru Gojo ! – Satoru Gojo ! 174 00:10:02,140 --> 00:10:04,220 Oh, mais tout le monde est arrivé ! 175 00:10:04,360 --> 00:10:07,240 J’étais en voyage d’affaires à l’étranger… 176 00:10:07,390 --> 00:10:09,860 Je vous ai rapporté des souvenirs ! 177 00:10:10,000 --> 00:10:11,250 Quelle entrée… 178 00:10:11,420 --> 00:10:13,000 C’est le décalage horaire. 179 00:10:13,290 --> 00:10:16,620 Pour les lycéens de Kyoto, ce porte-bonheur tribal. 180 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 Rien pour Utahime. 181 00:10:18,140 --> 00:10:19,260 Garde tes cadeaux ! 182 00:10:19,510 --> 00:10:22,300 Et pour les élèves de Tokyo, la surprise du chef ! 183 00:10:24,480 --> 00:10:26,780 C’est flippant, un adulte surexcité. 184 00:10:30,520 --> 00:10:32,930 Opapi ! 185 00:10:33,080 --> 00:10:36,070 J’ai nommé le regretté Yuji Itadori ! 186 00:10:43,580 --> 00:10:46,540 Et merde, c’est un bide total ! 187 00:10:47,350 --> 00:10:48,480 D’accord… 188 00:10:48,620 --> 00:10:50,550 Votre attention, Kyoto ! 189 00:10:50,700 --> 00:10:54,090 Je vous présente Yuji Itadori, le réceptacle de Sukuna. 190 00:10:54,230 --> 00:10:55,550 Les types de Kyoto… 191 00:10:56,360 --> 00:10:58,550 n’en ont que pour leur statuette ! 192 00:11:00,910 --> 00:11:02,550 Le réceptacle de Sukuna ? 193 00:11:03,190 --> 00:11:05,290 Qu’est-ce que cela signifie ? 194 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 YOSHINOBU GAKUGANJI PROVISEUR DE L’ÉCOLE DE KYOTO 195 00:11:08,510 --> 00:11:10,560 M. le proviseur Gakuganji ! 196 00:11:10,780 --> 00:11:13,560 Ouf ! Quel soulagement ! 197 00:11:13,870 --> 00:11:16,920 Je craignais que le choc vous soit fatal… 198 00:11:17,070 --> 00:11:18,750 Je me faisais du souci. 199 00:11:20,130 --> 00:11:22,070 Sale petit morveux… 200 00:11:27,540 --> 00:11:28,490 Hé… 201 00:11:29,350 --> 00:11:30,050 Oui ? 202 00:11:30,200 --> 00:11:32,190 T’as rien à nous dire ? 203 00:11:37,360 --> 00:11:39,200 Je sais, c’était pas cool… 204 00:11:39,460 --> 00:11:41,930 J’aurais pas dû faire le mort. 205 00:11:42,640 --> 00:11:45,010 RETROUVAILLES AVEC ITADORI 206 00:11:47,330 --> 00:11:50,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 207 00:11:53,920 --> 00:11:55,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 208 00:11:55,290 --> 00:11:59,080 AMICALE INTERÉCOLES TOKYO-KYOTO 209 00:11:59,080 --> 00:12:01,530 L’amicale interécoles Tokyo-Kyoto 210 00:12:01,690 --> 00:12:04,300 se déroule sur deux jours pleins. 211 00:12:04,460 --> 00:12:07,070 L’épreuve par équipes se tient le premier jour. 212 00:12:09,960 --> 00:12:13,690 On l’appelle « la Grande course aux fléaux » ! 213 00:12:15,660 --> 00:12:17,240 Les règles sont simples. 214 00:12:17,770 --> 00:12:20,970 Sur le terrain de jeu se trouve un fléau de classe 2. 215 00:12:21,140 --> 00:12:23,920 La première équipe à l’exorciser l’emporte. 216 00:12:24,480 --> 00:12:28,160 L’enceinte est aussi peuplée de classe 3 et inférieures. 217 00:12:28,310 --> 00:12:30,970 Si aucun vainqueur n’est déclaré à la nuit tombée, 218 00:12:31,130 --> 00:12:34,140 l’équipe gagnante est celle qui en a éliminé le plus. 219 00:12:34,320 --> 00:12:37,020 Ce sont les seules règles. 220 00:12:37,310 --> 00:12:40,400 Bien sûr, il est permis de gêner l’adversaire. 221 00:12:40,550 --> 00:12:44,290 Mais n’oubliez pas qu’en réalité, nous sommes tous du même bord. 222 00:12:44,700 --> 00:12:47,690 Le but est que vous appreniez à vous connaître, 223 00:12:47,850 --> 00:12:50,040 vous et vos camarades, via la compétition. 224 00:12:50,970 --> 00:12:54,690 Que ce soit clair. Il est interdit de tuer vos adversaires 225 00:12:54,860 --> 00:12:56,450 ou de les blesser gravement. 226 00:12:58,560 --> 00:12:59,330 C’est tout ! 227 00:12:59,470 --> 00:13:02,980 Vous avez quartier libre jusqu’au début de l’épreuve, à midi ! 228 00:13:05,950 --> 00:13:09,160 BRIEFING DE L’ÉCOLE DE TOKYO 229 00:13:07,490 --> 00:13:09,140 Euh… 230 00:13:09,390 --> 00:13:12,060 Je veux pas dire, mais c’est vraiment nécessaire ? 231 00:13:12,380 --> 00:13:14,850 T’avais pas moins extrême, comme punition ? 232 00:13:15,000 --> 00:13:17,190 La ferme. Les morts, ça parle pas. 233 00:13:17,340 --> 00:13:18,440 Allez, va… 234 00:13:18,680 --> 00:13:22,280 Il nous a expliqué la situation. Tu pourrais passer l’éponge. 235 00:13:22,440 --> 00:13:23,900 Un panda qui parle ? 236 00:13:24,120 --> 00:13:25,340 Saumon, saumon. 237 00:13:25,780 --> 00:13:26,860 Tu disais ? 238 00:13:27,180 --> 00:13:29,360 Inumaki est un incantateur. 239 00:13:29,700 --> 00:13:33,330 Ses sorts lui permettent d’amplifier le pouvoir des mots. 240 00:13:33,580 --> 00:13:36,350 Il limite son vocabulaire volontairement. 241 00:13:36,590 --> 00:13:40,440 Il peut me tuer en disant « crève » ? C’est trop fort ! 242 00:13:40,620 --> 00:13:42,710 Ce n’est pas aussi simple. 243 00:13:43,000 --> 00:13:45,930 Il doit doser ses incantations au cas par cas. 244 00:13:46,140 --> 00:13:49,230 Plus le mot est puissant, plus l’effet est dévastateur. 245 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 Y compris pour son propre organisme. 246 00:13:52,240 --> 00:13:56,280 C’est aussi pour sa propre sécurité qu’il s’en tient à des mots inoffensifs. 247 00:13:57,690 --> 00:14:00,010 Et toi, comment ça se fait que tu parles ? 248 00:14:00,160 --> 00:14:01,550 T’es quoi, comme panda ? 249 00:14:01,700 --> 00:14:04,040 Sympa, de révéler les secrets d’un pote… 250 00:14:04,190 --> 00:14:07,470 T’en fais pas. Toge est trop fort pour s’en soucier. 251 00:14:07,950 --> 00:14:09,830 À propos, Yuji… 252 00:14:10,860 --> 00:14:12,430 rends-moi Tozama. 253 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 Satoru te l’a bien prêté ? 254 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 Prête-le-moi ! 255 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 Je te le confie ! 256 00:14:25,630 --> 00:14:27,390 Et flûte… 257 00:14:27,550 --> 00:14:29,040 Rends-le-moi… 258 00:14:31,390 --> 00:14:33,000 C’est M. Gojo… 259 00:14:33,400 --> 00:14:34,730 il l’a repris. 260 00:14:35,580 --> 00:14:37,260 Il va bouffer son bandeau. 261 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Tu m’écœures. 262 00:14:43,500 --> 00:14:45,610 Alors ? Qu’est-ce qu’on fait ? 263 00:14:45,810 --> 00:14:50,540 On a un membre de plus que prévu et peu de temps pour nous adapter. 264 00:14:50,690 --> 00:14:52,900 On va devoir garder la même stratégie. 265 00:14:53,040 --> 00:14:53,950 Bonite séchée. 266 00:14:54,090 --> 00:14:57,290 Ça dépend aussi de Yuji et de ses compétences. 267 00:14:57,740 --> 00:14:59,080 J’avoine, je latte. 268 00:14:59,280 --> 00:15:02,240 Ça, on sait tous le faire. 269 00:15:03,890 --> 00:15:07,590 J’ignore ce qu’il fabriquait quand il se faisait passer pour mort, 270 00:15:08,130 --> 00:15:09,810 mais s’il fallait se battre 271 00:15:10,010 --> 00:15:12,330 sans recourir à aucun sort, 272 00:15:13,290 --> 00:15:14,870 il gagnerait haut la main. 273 00:15:17,680 --> 00:15:20,570 Sachant que Megumi a déjà affronté Todo… 274 00:15:21,470 --> 00:15:23,230 c’est d’autant plus crédible. 275 00:15:23,710 --> 00:15:25,280 On va bien s’amuser. 276 00:15:29,420 --> 00:15:32,920 BRIEFING DE L’ÉCOLE DE KYOTO 277 00:15:30,080 --> 00:15:32,400 Le réceptacle de Sukuna… 278 00:15:33,290 --> 00:15:35,810 Yuji Itadori doit mourir. 279 00:15:35,990 --> 00:15:37,910 Ce n’est pas un être humain. 280 00:15:38,220 --> 00:15:42,060 Aucun reproche ne vous sera fait. L’affaire sera classée sans suite. 281 00:15:42,280 --> 00:15:44,920 N’hésitez pas une seconde. 282 00:15:45,210 --> 00:15:46,810 Ça me dit rien ! 283 00:15:47,160 --> 00:15:48,790 Je veux bien qu’on le tue, 284 00:15:49,030 --> 00:15:51,690 sauf qu’il n’a pas l’air de vouloir mourir. 285 00:15:52,130 --> 00:15:55,930 J’ai entendu dire que sa prétendue mort était un suicide. 286 00:15:56,140 --> 00:15:58,670 Sais-tu quelle est la première règle 287 00:15:58,810 --> 00:16:01,820 quand on élimine un exorciste, Kamo ? 288 00:16:02,220 --> 00:16:02,940 Oui. 289 00:16:03,410 --> 00:16:06,240 Pour éviter d’en faire un fléau, il faut l’achever 290 00:16:06,420 --> 00:16:07,940 avec de l’énergie occulte. 291 00:16:08,220 --> 00:16:09,340 C’est cela. 292 00:16:09,490 --> 00:16:12,260 Du moment que vous respectez cette consigne, 293 00:16:12,400 --> 00:16:13,840 tout ira pour le mieux. 294 00:16:13,990 --> 00:16:17,730 Pour l’instant, Itadori a le dessus sur Sukuna. 295 00:16:17,880 --> 00:16:21,350 Sans son aide, il ne présente aucun danger. 296 00:16:21,500 --> 00:16:22,460 Ce sera un jeu… 297 00:16:24,540 --> 00:16:26,520 C’est minable. Je me barre. 298 00:16:26,660 --> 00:16:28,090 Retourne à ta place, Todo. 299 00:16:28,880 --> 00:16:30,810 M. le proviseur n’a pas terminé. 300 00:16:31,370 --> 00:16:35,870 Takada a un passage à la télé à 11 heures pile. 301 00:16:36,030 --> 00:16:38,100 J’ai besoin d’en dire plus ? 302 00:16:38,320 --> 00:16:40,600 Enregistre-le. Retourne à ta place. 303 00:16:40,920 --> 00:16:44,080 Je le verrai en direct et en replay ! 304 00:16:44,750 --> 00:16:46,350 Pour qui tu me prends ? 305 00:16:48,810 --> 00:16:49,840 C’est pas le sujet. 306 00:16:50,000 --> 00:16:51,150 Écoutez-moi bien ! 307 00:16:51,610 --> 00:16:53,650 Y compris toi, papy ! 308 00:16:53,850 --> 00:16:56,010 Vu vos goûts pourris en meufs, 309 00:16:56,160 --> 00:16:58,510 ça fait un bail que j’attends plus rien de vous. 310 00:16:58,660 --> 00:17:01,300 Comptez pas sur moi pour vos sales manigances ! 311 00:17:01,820 --> 00:17:04,660 Et toi, redonne-moi un ordre, pour voir. 312 00:17:05,120 --> 00:17:06,660 Et je te massacre. 313 00:17:10,910 --> 00:17:12,380 On fait quoi, maintenant ? 314 00:17:12,760 --> 00:17:16,380 En rogne comme il est, il va jamais suivre le plan… 315 00:17:16,720 --> 00:17:18,610 Et le proviseur est parti… 316 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 J’ai pas envie de me faire massacrer, moi. 317 00:17:21,870 --> 00:17:23,600 Ça devrait bien se passer. 318 00:17:24,170 --> 00:17:27,610 Le connaissant, il va leur foncer droit dessus. 319 00:17:27,780 --> 00:17:29,750 Comme ça, de notre côté, 320 00:17:29,900 --> 00:17:32,820 on pourra se concentrer sur les fléaux. 321 00:17:33,200 --> 00:17:36,780 Oui, mais on doit aussi éliminer Itadori. 322 00:17:37,120 --> 00:17:38,500 Elle est sérieuse ? 323 00:17:39,000 --> 00:17:42,250 Todo n’ira jamais jusqu’à tuer quelqu’un, 324 00:17:42,540 --> 00:17:44,250 même s’il en est capable. 325 00:17:44,540 --> 00:17:46,880 Il faut que l’un de nous le suive 326 00:17:47,020 --> 00:17:50,460 et achève Itadori quand il en aura fini avec lui. 327 00:17:51,080 --> 00:17:52,420 Pitié, pas moi ! 328 00:17:53,220 --> 00:17:56,190 Je propose qu’on fasse des groupes de deux, 329 00:17:56,360 --> 00:17:57,960 ça sera plus simple. 330 00:17:58,460 --> 00:17:59,360 Non. 331 00:18:00,170 --> 00:18:02,650 La présence d’un monstre comme Itadori 332 00:18:02,800 --> 00:18:06,230 dans une de nos institutions est une honte. 333 00:18:06,810 --> 00:18:08,720 Ça dépasse le cadre de l’Amicale. 334 00:18:09,240 --> 00:18:11,860 Un membre du clan Kamo ne saurait l’accepter. 335 00:18:13,080 --> 00:18:16,830 Nous attaquerons Itadori tous en même temps. 336 00:18:17,810 --> 00:18:18,660 Question… 337 00:18:18,990 --> 00:18:22,350 Et si Itadori fait équipe avec lnumaki ? 338 00:18:23,190 --> 00:18:27,310 C’est risqué d’aligner toute l’équipe face à un incantateur. 339 00:18:27,540 --> 00:18:30,390 Il pourrait tous nous neutraliser d’un coup. 340 00:18:31,500 --> 00:18:33,010 Tu marques un point. 341 00:18:33,590 --> 00:18:37,860 Une menace s’amoindrit dès lors qu’on la connaît à l’avance. 342 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 Laissez-moi Maki et le petit seconde aux cheveux noirs. 343 00:18:42,840 --> 00:18:46,070 Parfois, tu ne vaux pas mieux que Todo. 344 00:18:48,970 --> 00:18:51,290 Alors ? Tu voulais me parler ? 345 00:18:51,990 --> 00:18:53,710 Pourquoi tu es fâchée ? 346 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 Tu te fais des idées. 347 00:18:56,630 --> 00:18:59,680 Tant mieux ! Parce que j’ai rien fait. 348 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 Quelqu’un chez nous est en contact 349 00:19:03,830 --> 00:19:06,420 avec un fléau ou avec un maître des fléaux. 350 00:19:07,580 --> 00:19:11,160 Impossible ! Un maître des fléaux, à la limite, mais un fléau ? 351 00:19:11,360 --> 00:19:14,880 En ce moment, je vois un tas de classe S débouler. 352 00:19:15,530 --> 00:19:19,090 Ils parlent notre langue et agissent de manière coordonnées. 353 00:19:19,410 --> 00:19:22,890 Peut-être ne sont-ils en contact qu’avec un seul et même maître. 354 00:19:24,070 --> 00:19:27,100 J’aimerais que tu enquêtes du côté de ton établissement. 355 00:19:28,490 --> 00:19:31,350 Et si c’était moi, la taupe ? Tu y as pensé ? 356 00:19:31,630 --> 00:19:32,680 Aucune chance ! 357 00:19:32,820 --> 00:19:35,480 T’es trop faible, t’as pas assez de cran ! 358 00:19:38,170 --> 00:19:40,400 Flippant. Un vrai repoussoir à mecs. 359 00:19:40,540 --> 00:19:43,450 Silence ! Tu oublies que je suis plus âgée que toi ? 360 00:19:48,040 --> 00:19:49,020 Itadori. 361 00:19:50,410 --> 00:19:51,480 Comment tu te sens ? 362 00:19:51,830 --> 00:19:55,120 Top ! J’ai une pression de ouf, mais ça devrait le faire. 363 00:19:55,270 --> 00:19:56,380 Je parle pas de ça. 364 00:19:56,910 --> 00:19:58,080 Il t’est arrivé quoi ? 365 00:19:58,510 --> 00:20:00,300 Mais rien du tout ! 366 00:20:03,640 --> 00:20:04,600 Si… 367 00:20:06,260 --> 00:20:09,310 Mais ça va mieux, t’en fais pas. 368 00:20:10,650 --> 00:20:14,170 Pour tout dire, je suis même encore plus motivé. 369 00:20:15,440 --> 00:20:16,510 Tant mieux. 370 00:20:17,230 --> 00:20:20,000 Parce que moi non plus, je ne compte pas perdre. 371 00:20:20,580 --> 00:20:23,960 J’espère bien, avec ce que tu as pris la dernière fois. 372 00:20:24,290 --> 00:20:27,950 Allez ! On va leur mettre la pâtée, pour Maki ! 373 00:20:28,110 --> 00:20:29,710 Arrête, s’te plaît. 374 00:20:29,870 --> 00:20:30,880 Rogue de colin. 375 00:20:31,010 --> 00:20:32,940 Ouais, tous pour Maki. 376 00:20:33,090 --> 00:20:34,840 C’est pas bientôt fini ? 377 00:20:37,340 --> 00:20:38,690 On est partis… 378 00:20:39,540 --> 00:20:40,550 pour gagner ! 379 00:20:42,240 --> 00:20:43,850 C’est quoi, cette pose ? 380 00:20:43,990 --> 00:20:44,800 Aïe. 381 00:22:15,060 --> 00:22:17,560 {\an8}LES JUJU EN VADROUILLE 382 00:22:15,790 --> 00:22:17,180 Les Juju en vadrouille. 383 00:22:21,060 --> 00:22:22,000 Bonjour ! 384 00:22:22,140 --> 00:22:26,490 Aujourd’hui, je teste Eishû, un restaurant de sushis réputé ! 385 00:22:26,940 --> 00:22:29,150 Tu devrais t’habiller comme elle… 386 00:22:29,280 --> 00:22:32,080 Tu dis ça, mais tu te mettrais en colère ! 387 00:22:33,740 --> 00:22:34,810 Bienvenue. 388 00:22:47,590 --> 00:22:50,190 Takada, qu’est-ce que tu bois ? 389 00:22:50,330 --> 00:22:55,120 Un bon alcool de patate bien chaud. Ça vous remet un homme ! 390 00:22:55,270 --> 00:22:56,770 Tu as quel âge, déjà ? 391 00:23:01,850 --> 00:23:04,400 Ça fait combien de temps que vous êtes chef ? 392 00:23:04,880 --> 00:23:06,750 J’ai commencé à 20 ans… 393 00:23:06,900 --> 00:23:11,200 Ça doit faire à peu près 300 ans, alors ! 394 00:23:11,580 --> 00:23:12,870 Tu es soûle ? 395 00:23:13,200 --> 00:23:15,870 Tenez. Manteau d’arcidé. 396 00:23:20,640 --> 00:23:21,760 Que c’est bon ! 397 00:23:21,910 --> 00:23:23,810 Je peux manger le vôtre ? 398 00:23:23,960 --> 00:23:25,380 Pas question. 399 00:23:27,560 --> 00:23:29,210 Pardon ! 400 00:23:31,550 --> 00:23:35,160 Sacrée Takada, quel talent inouï elle a. 401 00:23:35,840 --> 00:23:38,490 Monsieur, vous connaissez le sens de « Opapi » ? 402 00:23:38,640 --> 00:23:40,430 Parce que ça a un sens ? 403 00:23:40,580 --> 00:23:43,080 Ocean pacific peace ! 404 00:23:43,230 --> 00:23:44,400 Tu crois ? 405 00:23:51,960 --> 00:23:55,060 PROCHAIN ÉPISODE LE TOURNOI - ÉPREUVE PAR ÉQUIPES (1)