1
00:00:20,860 --> 00:00:23,250
Ah, le voilà !
2
00:00:25,840 --> 00:00:28,200
Jogo !
3
00:00:33,590 --> 00:00:35,940
Je vois que tu as bien récupéré.
4
00:00:36,730 --> 00:00:39,440
Eh oui… On est tranquilles, ici.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,660
Pas un seul humain à la ronde.
6
00:00:41,940 --> 00:00:44,940
Quelle galère,
de se retrouver sans corps !
7
00:00:45,110 --> 00:00:47,560
J’ai eu un mal fou à me régénérer.
8
00:00:47,760 --> 00:00:48,940
Mahito…
9
00:00:49,210 --> 00:00:52,150
tu as dépensé
énormément d’énergie occulte.
10
00:00:52,340 --> 00:00:53,990
Comment tu le sais ?
11
00:00:54,140 --> 00:00:57,680
Sukuna et son réceptacle
sont vraiment mes ennemis jurés.
12
00:00:58,890 --> 00:01:02,810
Tout ça parce que j’avais trouvé
un nouveau jouet pour m’amuser.
13
00:01:03,810 --> 00:01:05,710
Au début, tout allait bien,
14
00:01:05,850 --> 00:01:07,360
mais c’est parti en sucette.
15
00:01:07,820 --> 00:01:09,550
J’aurais dû le prendre en otage
16
00:01:09,710 --> 00:01:12,460
pour forcer Itadori
à conclure un pacte avec Sukuna.
17
00:01:12,630 --> 00:01:16,970
File ton corps à Sukuna,
si tu veux pas que je le tue !
18
00:01:18,720 --> 00:01:19,680
Faux.
19
00:01:19,820 --> 00:01:23,110
Un serment inviolable
est une affaire entre deux êtres.
20
00:01:23,310 --> 00:01:25,920
Les forcer à le faire
contre leur gré,
21
00:01:26,060 --> 00:01:27,490
c’est peine perdue.
22
00:01:29,900 --> 00:01:31,690
Et si je m’étais contenté
23
00:01:31,860 --> 00:01:34,730
de le blesser mortellement,
sans altérer son corps ?
24
00:01:35,120 --> 00:01:38,520
Sukuna aurait pu le soigner
avec un sort d’inversion.
25
00:01:40,090 --> 00:01:41,910
Pour qui tu te prends,
26
00:01:42,240 --> 00:01:43,850
pauvre minable ?
27
00:01:44,920 --> 00:01:47,330
Non. Vu son caractère,
28
00:01:47,500 --> 00:01:49,670
il m’aurait envoyé balader aussi.
29
00:01:51,360 --> 00:01:52,380
Jogo…
30
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
Maintenant que je connais Sukuna,
31
00:01:55,240 --> 00:01:58,380
je pense qu’on devrait suivre
le plan de Geto.
32
00:01:58,890 --> 00:02:01,590
Sukuna est notre meilleure chance.
33
00:02:03,970 --> 00:02:08,800
Tu veux qu’on récupère tous ses doigts
et qu’on les lui donne en offrande ?
34
00:02:10,040 --> 00:02:13,340
On prend le risque qu’il en profite
pour nous massacrer.
35
00:02:14,620 --> 00:02:15,640
Mais bon…
36
00:02:16,940 --> 00:02:18,290
je suis partant.
37
00:02:18,440 --> 00:02:22,540
Du moment que nous, les fléaux,
nous prenons la place des humains,
38
00:02:22,680 --> 00:02:25,950
peu importe que je sois là
pour célébrer notre victoire.
39
00:02:26,280 --> 00:02:28,460
Je savais que tu comprendrais !
40
00:02:28,830 --> 00:02:32,910
Commençons par récupérer les six doigts
qui se trouvent au lycée.
41
00:02:33,050 --> 00:02:34,490
C’est vraiment nécessaire ?
42
00:02:34,870 --> 00:02:37,410
Je croyais que les exorcistes
avaient prévu
43
00:02:37,540 --> 00:02:40,360
de s’en débarrasser
en les faisant avaler à Itadori.
44
00:02:40,670 --> 00:02:42,720
Laissons-les faire.
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,440
Les pontes de l’École
46
00:02:44,590 --> 00:02:48,360
doutent toujours de sa capacité
à contenir Sukuna
47
00:02:48,890 --> 00:02:51,450
et à continuer
à absorber ses doigts.
48
00:02:52,000 --> 00:02:55,600
Ils veulent les lui faire manger
une fois qu’ils les auront réunis.
49
00:02:56,590 --> 00:02:58,280
Enfin, à part une personne.
50
00:02:57,230 --> 00:03:01,740
{\an8}L’EXCEPTION
51
00:02:59,130 --> 00:03:01,740
Je veux qu’il les bouffe
au fur et à mesure !
52
00:03:01,930 --> 00:03:03,770
On ne va pas attendre jusque-là.
53
00:03:04,010 --> 00:03:04,990
D’autant plus
54
00:03:05,130 --> 00:03:08,400
qu’ils pourraient bien finir
par l’éliminer.
55
00:03:08,930 --> 00:03:11,430
Qui ne risque rien n’a rien…
56
00:03:11,940 --> 00:03:14,170
Alors ? Comment on va s’y prendre ?
57
00:03:14,480 --> 00:03:15,950
J’ai un plan.
58
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
C’est pour ça
59
00:03:17,470 --> 00:03:20,680
que je les ai laissés récupérer
les doigts en notre possession.
60
00:04:55,460 --> 00:05:02,550
ÉPISODE 14 : LE TOURNOI - ÉPREUVE PAR ÉQUIPES (0)
61
00:04:59,130 --> 00:05:00,890
{\an8}Nanami…
62
00:05:01,130 --> 00:05:04,320
{\an8}Dis, t’aurais pas une blague
à raconter ?
63
00:05:06,130 --> 00:05:07,580
Ah, j’ai une idée !
64
00:05:08,070 --> 00:05:11,200
On va parler de la séparation
de l’Église et de l’État
65
00:05:11,340 --> 00:05:13,590
en se lançant
des boulettes de riz moisies !
66
00:05:13,740 --> 00:05:16,020
On met ça sur YouTube,
ça va cartonner !
67
00:05:17,970 --> 00:05:19,650
Ce sera sans moi, merci.
68
00:05:20,060 --> 00:05:21,880
Il nage en plein délire.
69
00:05:23,480 --> 00:05:27,840
Je propose un sujet, et on dit
ce qu’on aime chez lui. Satoru Gojo !
70
00:05:28,760 --> 00:05:29,840
Réponse, « tout » !
71
00:05:31,150 --> 00:05:33,560
C’est le genre de plaisanterie
72
00:05:33,950 --> 00:05:37,950
dont Itadori aurait bien besoin,
en ce moment.
73
00:05:39,780 --> 00:05:42,290
Je vais te confier
des missions difficiles.
74
00:05:43,820 --> 00:05:47,910
Quand j’ai dit ça,
j’étais loin de me douter de la suite.
75
00:05:48,460 --> 00:05:51,850
Nanami, le doigt que tu as trouvé
chez Yoshino, tu…
76
00:05:51,990 --> 00:05:53,370
Je ne lui ai rien dit.
77
00:05:53,910 --> 00:05:57,150
Il ne ferait
que culpabiliser inutilement.
78
00:05:57,900 --> 00:05:59,920
J’ai bien fait de te le confier.
79
00:06:00,150 --> 00:06:01,530
Et ce doigt, alors ?
80
00:06:02,940 --> 00:06:05,290
Je l’ai remis à la direction.
81
00:06:05,440 --> 00:06:08,840
Tu le lui aurais fait avaler,
si je te l’avais donné.
82
00:06:09,630 --> 00:06:10,430
Par contre,
83
00:06:10,870 --> 00:06:13,470
c’est vraiment une bonne idée ?
84
00:06:14,130 --> 00:06:16,790
En le faisant réapparaître
publiquement,
85
00:06:16,940 --> 00:06:19,290
tu lui peins une cible sur le dos.
86
00:06:19,440 --> 00:06:22,080
Pas grave,
je me fais pas de mouron pour lui.
87
00:06:22,320 --> 00:06:24,960
Tu sais mieux que quiconque
pourquoi.
88
00:06:27,590 --> 00:06:28,990
Monsieur !
89
00:06:31,050 --> 00:06:32,460
Oh, Nanami est là aussi.
90
00:06:32,620 --> 00:06:36,040
Bon, on va rejoindre les autres ?
91
00:06:36,200 --> 00:06:37,100
Je tiens plus.
92
00:06:36,290 --> 00:06:41,630
{\an9} « ON TE CROYAIT MORT… »
LES RETROUVAILLES
AVEC MES CAMARADES
93
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Vite, vite !
94
00:06:37,750 --> 00:06:41,630
{\an7} « ENCHANTÉ »
RENCONTRE AVEC LES PREMIÈRE
95
00:06:38,990 --> 00:06:40,100
Allez, go !
96
00:06:39,210 --> 00:06:41,630
{\an5}LE DÉBUT DE L’AMICALE !
ÇA CONSISTE EN QUOI,
AU JUSTE ?
97
00:06:40,270 --> 00:06:41,030
C’est parti !
98
00:06:41,160 --> 00:06:43,320
Yuji… qu’est-ce que tu crois ?
99
00:06:43,460 --> 00:06:46,680
Que tu vas te pointer au lycée
comme une fleur ?
100
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Et pourquoi pas ?
101
00:06:49,190 --> 00:06:52,990
Pour tout le monde,
tu es mort depuis deux mois.
102
00:06:53,130 --> 00:06:55,140
Faut qu’on marque le coup…
103
00:06:55,450 --> 00:06:57,070
en leur faisant la surprise !
104
00:06:57,980 --> 00:06:59,620
La surprise ?
105
00:06:59,760 --> 00:07:01,960
T’inquiète. Je m’occupe de tout.
106
00:07:05,830 --> 00:07:08,530
Tes camarades
vont en pleurer de joie.
107
00:07:09,360 --> 00:07:11,230
Du coup, les autres aussi !
108
00:07:11,370 --> 00:07:14,120
Submergés par l’émotion,
ils se mettront à vomir !
109
00:07:15,320 --> 00:07:18,470
Ce qui mettra fin
au réchauffement climatique !
110
00:07:21,650 --> 00:07:23,000
Brillant !
111
00:07:23,240 --> 00:07:26,360
C’est quoi, le plan ?
Faut que je fasse quoi ?
112
00:07:26,510 --> 00:07:29,910
Rien du tout ! Contente-toi
de suivre mes instructions.
113
00:07:30,080 --> 00:07:31,300
Surfe sur la vibe…
114
00:07:31,450 --> 00:07:33,490
Comme ça, monsieur ?
115
00:07:33,640 --> 00:07:36,470
La surprise,
ça va surtout être de le voir vivant.
116
00:07:37,360 --> 00:07:37,970
Mais…
117
00:07:38,520 --> 00:07:40,980
où sont donc vos bagages ?
118
00:07:42,120 --> 00:07:44,480
Et toi,
tu fais quoi avec ta valise ?
119
00:07:44,620 --> 00:07:47,310
Quelle question…
On part bien pour Kyoto,
120
00:07:47,660 --> 00:07:50,990
pour l’Amicale
contre l’École de Kyoto ?
121
00:07:51,140 --> 00:07:54,310
Oui, l’Amicale
contre l’École de Kyoto,
122
00:07:54,460 --> 00:07:55,730
qui se déroule à Tokyo.
123
00:07:55,390 --> 00:07:56,490
ZOO D’UNEO
PANDA
124
00:07:56,740 --> 00:07:58,950
C’est pas vrai !
125
00:07:59,160 --> 00:08:02,070
Je me disais bien qu’en ce moment,
elle percute pas trop.
126
00:08:02,220 --> 00:08:03,940
{\an1}– C’est clair…
– Saumon…
127
00:08:04,090 --> 00:08:06,770
L’Amicale se déroule
chez le vainqueur en titre.
128
00:08:06,940 --> 00:08:08,920
Fallait perdre, tas d’abrutis !
129
00:08:09,080 --> 00:08:11,200
On a même pas participé,
l’an dernier.
130
00:08:11,360 --> 00:08:14,320
Ils ont dû prendre Yuta
pour compléter l’équipe.
131
00:08:14,470 --> 00:08:16,470
C’était avant que Rika soit libérée.
132
00:08:16,820 --> 00:08:18,520
On les a étalés, apparemment.
133
00:08:18,690 --> 00:08:20,780
Mais c’était à Kyoto,
et j’y étais pas.
134
00:08:21,640 --> 00:08:24,060
Yuta Okkotsu, tu vas me le payer !
135
00:08:24,200 --> 00:08:26,480
Même si on se connaît pas !
136
00:08:26,630 --> 00:08:27,900
Il y est pour rien.
137
00:08:28,050 --> 00:08:29,110
Saumon.
138
00:08:32,780 --> 00:08:33,610
Hé…
139
00:08:34,240 --> 00:08:35,490
Ils sont là.
140
00:08:36,320 --> 00:08:40,370
Tiens, mais c’est l’École de Tokyo
au grand complet.
141
00:08:42,450 --> 00:08:44,330
Un comité d’accueil ?
142
00:08:44,960 --> 00:08:46,330
Je vais vomir.
143
00:08:46,330 --> 00:08:48,340
MAI ZENIN
EN PREMIÈRE À L’ÉCOLE DE KYOTO
144
00:08:48,540 --> 00:08:50,840
Je vois pas Okkotsu.
145
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
AOI TODO
EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO
146
00:08:53,090 --> 00:08:55,660
Bouclez-la
et aboulez les petits gâteaux.
147
00:08:55,800 --> 00:08:58,050
J’espère
que vous avez pris la dose.
148
00:08:58,180 --> 00:08:59,140
Saumon.
149
00:08:59,350 --> 00:09:00,850
T’as déjà faim ?
150
00:09:01,010 --> 00:09:03,850
Ils sortent d’où, ces seconde ?
Ils font peur.
151
00:09:03,850 --> 00:09:05,850
MOMO NISHIMIYA
EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO
152
00:09:06,020 --> 00:09:07,940
Sans parler de l’absence d’Okkotsu,
153
00:09:08,060 --> 00:09:10,190
ils sont mal partis,
avec deux seconde.
154
00:09:10,320 --> 00:09:11,360
Je rêve, un robot !
155
00:09:11,360 --> 00:09:13,360
MECHAMARU ULTIMATE
EN PREMIÈRE À L’ÉCOLE DE KYOTO
156
00:09:13,690 --> 00:09:16,360
L’âge n’a pas d’importance,
pour un exorciste.
157
00:09:16,360 --> 00:09:18,370
NORITOSHI KAMO
EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO
158
00:09:18,660 --> 00:09:20,120
Surtout pour Fushiguro.
159
00:09:20,910 --> 00:09:23,120
Il est de la lignée des Zenin,
160
00:09:23,580 --> 00:09:25,830
et plus doué
que la branche principale.
161
00:09:26,830 --> 00:09:27,920
Quoi ?
162
00:09:28,080 --> 00:09:29,000
J’ai rien dit.
163
00:09:29,170 --> 00:09:32,210
Allons, vous deux, calmez-vous.
164
00:09:32,210 --> 00:09:34,210
KASUMI MIWA
EN TERMINALE À L’ÉCOLE DE KYOTO
165
00:09:35,200 --> 00:09:38,140
Ça suffit,
cessez de vous chamailler.
166
00:09:38,410 --> 00:09:40,260
Vous êtes incorrigibles.
167
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
UTAHIME IORI
EXORCISTE SEMI-CLASSE 1
PROFESSEUR PRINCIPAL À L’ÉCOLE DE KYOTO
168
00:09:42,770 --> 00:09:45,100
Bon. Où est l’autre imbécile ?
169
00:09:45,370 --> 00:09:46,640
Satoru est en retard.
170
00:09:46,780 --> 00:09:49,450
Il est trop bête
pour arriver à l’heure.
171
00:09:49,590 --> 00:09:52,670
Personne n’a dit qu’elle parlait
de M. Gojo.
172
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
Me voici !
173
00:09:59,500 --> 00:10:01,030
{\an1}– Satoru Gojo !
– Satoru Gojo !
174
00:10:02,140 --> 00:10:04,220
Oh, mais tout le monde
est arrivé !
175
00:10:04,360 --> 00:10:07,240
J’étais en voyage d’affaires
à l’étranger…
176
00:10:07,390 --> 00:10:09,860
Je vous ai rapporté des souvenirs !
177
00:10:10,000 --> 00:10:11,250
Quelle entrée…
178
00:10:11,420 --> 00:10:13,000
C’est le décalage horaire.
179
00:10:13,290 --> 00:10:16,620
Pour les lycéens de Kyoto,
ce porte-bonheur tribal.
180
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
Rien pour Utahime.
181
00:10:18,140 --> 00:10:19,260
Garde tes cadeaux !
182
00:10:19,510 --> 00:10:22,300
Et pour les élèves de Tokyo,
la surprise du chef !
183
00:10:24,480 --> 00:10:26,780
C’est flippant, un adulte surexcité.
184
00:10:30,520 --> 00:10:32,930
Opapi !
185
00:10:33,080 --> 00:10:36,070
J’ai nommé
le regretté Yuji Itadori !
186
00:10:43,580 --> 00:10:46,540
Et merde, c’est un bide total !
187
00:10:47,350 --> 00:10:48,480
D’accord…
188
00:10:48,620 --> 00:10:50,550
Votre attention, Kyoto !
189
00:10:50,700 --> 00:10:54,090
Je vous présente Yuji Itadori,
le réceptacle de Sukuna.
190
00:10:54,230 --> 00:10:55,550
Les types de Kyoto…
191
00:10:56,360 --> 00:10:58,550
n’en ont que pour leur statuette !
192
00:11:00,910 --> 00:11:02,550
Le réceptacle de Sukuna ?
193
00:11:03,190 --> 00:11:05,290
Qu’est-ce que cela signifie ?
194
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
YOSHINOBU GAKUGANJI
PROVISEUR DE L’ÉCOLE DE KYOTO
195
00:11:08,510 --> 00:11:10,560
M. le proviseur Gakuganji !
196
00:11:10,780 --> 00:11:13,560
Ouf ! Quel soulagement !
197
00:11:13,870 --> 00:11:16,920
Je craignais
que le choc vous soit fatal…
198
00:11:17,070 --> 00:11:18,750
Je me faisais du souci.
199
00:11:20,130 --> 00:11:22,070
Sale petit morveux…
200
00:11:27,540 --> 00:11:28,490
Hé…
201
00:11:29,350 --> 00:11:30,050
Oui ?
202
00:11:30,200 --> 00:11:32,190
T’as rien à nous dire ?
203
00:11:37,360 --> 00:11:39,200
Je sais, c’était pas cool…
204
00:11:39,460 --> 00:11:41,930
J’aurais pas dû faire le mort.
205
00:11:42,640 --> 00:11:45,010
RETROUVAILLES AVEC ITADORI
206
00:11:47,330 --> 00:11:50,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
207
00:11:53,920 --> 00:11:55,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
208
00:11:55,290 --> 00:11:59,080
AMICALE INTERÉCOLES TOKYO-KYOTO
209
00:11:59,080 --> 00:12:01,530
L’amicale interécoles Tokyo-Kyoto
210
00:12:01,690 --> 00:12:04,300
se déroule sur deux jours pleins.
211
00:12:04,460 --> 00:12:07,070
L’épreuve par équipes
se tient le premier jour.
212
00:12:09,960 --> 00:12:13,690
On l’appelle
« la Grande course aux fléaux » !
213
00:12:15,660 --> 00:12:17,240
Les règles sont simples.
214
00:12:17,770 --> 00:12:20,970
Sur le terrain de jeu
se trouve un fléau de classe 2.
215
00:12:21,140 --> 00:12:23,920
La première équipe à l’exorciser
l’emporte.
216
00:12:24,480 --> 00:12:28,160
L’enceinte est aussi peuplée
de classe 3 et inférieures.
217
00:12:28,310 --> 00:12:30,970
Si aucun vainqueur n’est déclaré
à la nuit tombée,
218
00:12:31,130 --> 00:12:34,140
l’équipe gagnante
est celle qui en a éliminé le plus.
219
00:12:34,320 --> 00:12:37,020
Ce sont les seules règles.
220
00:12:37,310 --> 00:12:40,400
Bien sûr,
il est permis de gêner l’adversaire.
221
00:12:40,550 --> 00:12:44,290
Mais n’oubliez pas qu’en réalité,
nous sommes tous du même bord.
222
00:12:44,700 --> 00:12:47,690
Le but est que vous appreniez
à vous connaître,
223
00:12:47,850 --> 00:12:50,040
vous et vos camarades,
via la compétition.
224
00:12:50,970 --> 00:12:54,690
Que ce soit clair.
Il est interdit de tuer vos adversaires
225
00:12:54,860 --> 00:12:56,450
ou de les blesser gravement.
226
00:12:58,560 --> 00:12:59,330
C’est tout !
227
00:12:59,470 --> 00:13:02,980
Vous avez quartier libre
jusqu’au début de l’épreuve, à midi !
228
00:13:05,950 --> 00:13:09,160
BRIEFING DE L’ÉCOLE DE TOKYO
229
00:13:07,490 --> 00:13:09,140
Euh…
230
00:13:09,390 --> 00:13:12,060
Je veux pas dire,
mais c’est vraiment nécessaire ?
231
00:13:12,380 --> 00:13:14,850
T’avais pas moins extrême,
comme punition ?
232
00:13:15,000 --> 00:13:17,190
La ferme. Les morts, ça parle pas.
233
00:13:17,340 --> 00:13:18,440
Allez, va…
234
00:13:18,680 --> 00:13:22,280
Il nous a expliqué la situation.
Tu pourrais passer l’éponge.
235
00:13:22,440 --> 00:13:23,900
Un panda qui parle ?
236
00:13:24,120 --> 00:13:25,340
Saumon, saumon.
237
00:13:25,780 --> 00:13:26,860
Tu disais ?
238
00:13:27,180 --> 00:13:29,360
Inumaki est un incantateur.
239
00:13:29,700 --> 00:13:33,330
Ses sorts lui permettent
d’amplifier le pouvoir des mots.
240
00:13:33,580 --> 00:13:36,350
Il limite son vocabulaire
volontairement.
241
00:13:36,590 --> 00:13:40,440
Il peut me tuer en disant « crève » ?
C’est trop fort !
242
00:13:40,620 --> 00:13:42,710
Ce n’est pas aussi simple.
243
00:13:43,000 --> 00:13:45,930
Il doit doser ses incantations
au cas par cas.
244
00:13:46,140 --> 00:13:49,230
Plus le mot est puissant,
plus l’effet est dévastateur.
245
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
Y compris
pour son propre organisme.
246
00:13:52,240 --> 00:13:56,280
C’est aussi pour sa propre sécurité
qu’il s’en tient à des mots inoffensifs.
247
00:13:57,690 --> 00:14:00,010
Et toi, comment ça se fait
que tu parles ?
248
00:14:00,160 --> 00:14:01,550
T’es quoi, comme panda ?
249
00:14:01,700 --> 00:14:04,040
Sympa,
de révéler les secrets d’un pote…
250
00:14:04,190 --> 00:14:07,470
T’en fais pas.
Toge est trop fort pour s’en soucier.
251
00:14:07,950 --> 00:14:09,830
À propos, Yuji…
252
00:14:10,860 --> 00:14:12,430
rends-moi Tozama.
253
00:14:13,320 --> 00:14:14,960
Satoru te l’a bien prêté ?
254
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Prête-le-moi !
255
00:14:22,760 --> 00:14:24,000
Je te le confie !
256
00:14:25,630 --> 00:14:27,390
Et flûte…
257
00:14:27,550 --> 00:14:29,040
Rends-le-moi…
258
00:14:31,390 --> 00:14:33,000
C’est M. Gojo…
259
00:14:33,400 --> 00:14:34,730
il l’a repris.
260
00:14:35,580 --> 00:14:37,260
Il va bouffer son bandeau.
261
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
Tu m’écœures.
262
00:14:43,500 --> 00:14:45,610
Alors ? Qu’est-ce qu’on fait ?
263
00:14:45,810 --> 00:14:50,540
On a un membre de plus que prévu
et peu de temps pour nous adapter.
264
00:14:50,690 --> 00:14:52,900
On va devoir garder
la même stratégie.
265
00:14:53,040 --> 00:14:53,950
Bonite séchée.
266
00:14:54,090 --> 00:14:57,290
Ça dépend aussi de Yuji
et de ses compétences.
267
00:14:57,740 --> 00:14:59,080
J’avoine, je latte.
268
00:14:59,280 --> 00:15:02,240
Ça, on sait tous le faire.
269
00:15:03,890 --> 00:15:07,590
J’ignore ce qu’il fabriquait
quand il se faisait passer pour mort,
270
00:15:08,130 --> 00:15:09,810
mais s’il fallait se battre
271
00:15:10,010 --> 00:15:12,330
sans recourir à aucun sort,
272
00:15:13,290 --> 00:15:14,870
il gagnerait haut la main.
273
00:15:17,680 --> 00:15:20,570
Sachant que Megumi
a déjà affronté Todo…
274
00:15:21,470 --> 00:15:23,230
c’est d’autant plus crédible.
275
00:15:23,710 --> 00:15:25,280
On va bien s’amuser.
276
00:15:29,420 --> 00:15:32,920
BRIEFING DE L’ÉCOLE DE KYOTO
277
00:15:30,080 --> 00:15:32,400
Le réceptacle de Sukuna…
278
00:15:33,290 --> 00:15:35,810
Yuji Itadori doit mourir.
279
00:15:35,990 --> 00:15:37,910
Ce n’est pas un être humain.
280
00:15:38,220 --> 00:15:42,060
Aucun reproche ne vous sera fait.
L’affaire sera classée sans suite.
281
00:15:42,280 --> 00:15:44,920
N’hésitez pas une seconde.
282
00:15:45,210 --> 00:15:46,810
Ça me dit rien !
283
00:15:47,160 --> 00:15:48,790
Je veux bien qu’on le tue,
284
00:15:49,030 --> 00:15:51,690
sauf qu’il n’a pas l’air
de vouloir mourir.
285
00:15:52,130 --> 00:15:55,930
J’ai entendu dire que sa prétendue mort
était un suicide.
286
00:15:56,140 --> 00:15:58,670
Sais-tu quelle est la première règle
287
00:15:58,810 --> 00:16:01,820
quand on élimine un exorciste,
Kamo ?
288
00:16:02,220 --> 00:16:02,940
Oui.
289
00:16:03,410 --> 00:16:06,240
Pour éviter d’en faire un fléau,
il faut l’achever
290
00:16:06,420 --> 00:16:07,940
avec de l’énergie occulte.
291
00:16:08,220 --> 00:16:09,340
C’est cela.
292
00:16:09,490 --> 00:16:12,260
Du moment
que vous respectez cette consigne,
293
00:16:12,400 --> 00:16:13,840
tout ira pour le mieux.
294
00:16:13,990 --> 00:16:17,730
Pour l’instant,
Itadori a le dessus sur Sukuna.
295
00:16:17,880 --> 00:16:21,350
Sans son aide,
il ne présente aucun danger.
296
00:16:21,500 --> 00:16:22,460
Ce sera un jeu…
297
00:16:24,540 --> 00:16:26,520
C’est minable. Je me barre.
298
00:16:26,660 --> 00:16:28,090
Retourne à ta place, Todo.
299
00:16:28,880 --> 00:16:30,810
M. le proviseur n’a pas terminé.
300
00:16:31,370 --> 00:16:35,870
Takada a un passage à la télé
à 11 heures pile.
301
00:16:36,030 --> 00:16:38,100
J’ai besoin d’en dire plus ?
302
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
Enregistre-le. Retourne à ta place.
303
00:16:40,920 --> 00:16:44,080
Je le verrai en direct
et en replay !
304
00:16:44,750 --> 00:16:46,350
Pour qui tu me prends ?
305
00:16:48,810 --> 00:16:49,840
C’est pas le sujet.
306
00:16:50,000 --> 00:16:51,150
Écoutez-moi bien !
307
00:16:51,610 --> 00:16:53,650
Y compris toi, papy !
308
00:16:53,850 --> 00:16:56,010
Vu vos goûts pourris en meufs,
309
00:16:56,160 --> 00:16:58,510
ça fait un bail
que j’attends plus rien de vous.
310
00:16:58,660 --> 00:17:01,300
Comptez pas sur moi
pour vos sales manigances !
311
00:17:01,820 --> 00:17:04,660
Et toi, redonne-moi un ordre,
pour voir.
312
00:17:05,120 --> 00:17:06,660
Et je te massacre.
313
00:17:10,910 --> 00:17:12,380
On fait quoi, maintenant ?
314
00:17:12,760 --> 00:17:16,380
En rogne comme il est,
il va jamais suivre le plan…
315
00:17:16,720 --> 00:17:18,610
Et le proviseur est parti…
316
00:17:18,760 --> 00:17:21,720
J’ai pas envie
de me faire massacrer, moi.
317
00:17:21,870 --> 00:17:23,600
Ça devrait bien se passer.
318
00:17:24,170 --> 00:17:27,610
Le connaissant,
il va leur foncer droit dessus.
319
00:17:27,780 --> 00:17:29,750
Comme ça, de notre côté,
320
00:17:29,900 --> 00:17:32,820
on pourra se concentrer
sur les fléaux.
321
00:17:33,200 --> 00:17:36,780
Oui, mais on doit aussi
éliminer Itadori.
322
00:17:37,120 --> 00:17:38,500
Elle est sérieuse ?
323
00:17:39,000 --> 00:17:42,250
Todo n’ira jamais
jusqu’à tuer quelqu’un,
324
00:17:42,540 --> 00:17:44,250
même s’il en est capable.
325
00:17:44,540 --> 00:17:46,880
Il faut que l’un de nous le suive
326
00:17:47,020 --> 00:17:50,460
et achève Itadori
quand il en aura fini avec lui.
327
00:17:51,080 --> 00:17:52,420
Pitié, pas moi !
328
00:17:53,220 --> 00:17:56,190
Je propose qu’on fasse
des groupes de deux,
329
00:17:56,360 --> 00:17:57,960
ça sera plus simple.
330
00:17:58,460 --> 00:17:59,360
Non.
331
00:18:00,170 --> 00:18:02,650
La présence d’un monstre
comme Itadori
332
00:18:02,800 --> 00:18:06,230
dans une de nos institutions
est une honte.
333
00:18:06,810 --> 00:18:08,720
Ça dépasse le cadre de l’Amicale.
334
00:18:09,240 --> 00:18:11,860
Un membre du clan Kamo
ne saurait l’accepter.
335
00:18:13,080 --> 00:18:16,830
Nous attaquerons Itadori
tous en même temps.
336
00:18:17,810 --> 00:18:18,660
Question…
337
00:18:18,990 --> 00:18:22,350
Et si Itadori fait équipe
avec lnumaki ?
338
00:18:23,190 --> 00:18:27,310
C’est risqué d’aligner toute l’équipe
face à un incantateur.
339
00:18:27,540 --> 00:18:30,390
Il pourrait tous
nous neutraliser d’un coup.
340
00:18:31,500 --> 00:18:33,010
Tu marques un point.
341
00:18:33,590 --> 00:18:37,860
Une menace s’amoindrit
dès lors qu’on la connaît à l’avance.
342
00:18:38,520 --> 00:18:42,640
Laissez-moi Maki
et le petit seconde aux cheveux noirs.
343
00:18:42,840 --> 00:18:46,070
Parfois,
tu ne vaux pas mieux que Todo.
344
00:18:48,970 --> 00:18:51,290
Alors ? Tu voulais me parler ?
345
00:18:51,990 --> 00:18:53,710
Pourquoi tu es fâchée ?
346
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
Tu te fais des idées.
347
00:18:56,630 --> 00:18:59,680
Tant mieux !
Parce que j’ai rien fait.
348
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
Quelqu’un chez nous est en contact
349
00:19:03,830 --> 00:19:06,420
avec un fléau
ou avec un maître des fléaux.
350
00:19:07,580 --> 00:19:11,160
Impossible ! Un maître des fléaux,
à la limite, mais un fléau ?
351
00:19:11,360 --> 00:19:14,880
En ce moment,
je vois un tas de classe S débouler.
352
00:19:15,530 --> 00:19:19,090
Ils parlent notre langue
et agissent de manière coordonnées.
353
00:19:19,410 --> 00:19:22,890
Peut-être ne sont-ils en contact
qu’avec un seul et même maître.
354
00:19:24,070 --> 00:19:27,100
J’aimerais que tu enquêtes
du côté de ton établissement.
355
00:19:28,490 --> 00:19:31,350
Et si c’était moi, la taupe ?
Tu y as pensé ?
356
00:19:31,630 --> 00:19:32,680
Aucune chance !
357
00:19:32,820 --> 00:19:35,480
T’es trop faible,
t’as pas assez de cran !
358
00:19:38,170 --> 00:19:40,400
Flippant.
Un vrai repoussoir à mecs.
359
00:19:40,540 --> 00:19:43,450
Silence ! Tu oublies
que je suis plus âgée que toi ?
360
00:19:48,040 --> 00:19:49,020
Itadori.
361
00:19:50,410 --> 00:19:51,480
Comment tu te sens ?
362
00:19:51,830 --> 00:19:55,120
Top ! J’ai une pression de ouf,
mais ça devrait le faire.
363
00:19:55,270 --> 00:19:56,380
Je parle pas de ça.
364
00:19:56,910 --> 00:19:58,080
Il t’est arrivé quoi ?
365
00:19:58,510 --> 00:20:00,300
Mais rien du tout !
366
00:20:03,640 --> 00:20:04,600
Si…
367
00:20:06,260 --> 00:20:09,310
Mais ça va mieux, t’en fais pas.
368
00:20:10,650 --> 00:20:14,170
Pour tout dire,
je suis même encore plus motivé.
369
00:20:15,440 --> 00:20:16,510
Tant mieux.
370
00:20:17,230 --> 00:20:20,000
Parce que moi non plus,
je ne compte pas perdre.
371
00:20:20,580 --> 00:20:23,960
J’espère bien,
avec ce que tu as pris la dernière fois.
372
00:20:24,290 --> 00:20:27,950
Allez ! On va leur mettre la pâtée,
pour Maki !
373
00:20:28,110 --> 00:20:29,710
Arrête, s’te plaît.
374
00:20:29,870 --> 00:20:30,880
Rogue de colin.
375
00:20:31,010 --> 00:20:32,940
Ouais, tous pour Maki.
376
00:20:33,090 --> 00:20:34,840
C’est pas bientôt fini ?
377
00:20:37,340 --> 00:20:38,690
On est partis…
378
00:20:39,540 --> 00:20:40,550
pour gagner !
379
00:20:42,240 --> 00:20:43,850
C’est quoi, cette pose ?
380
00:20:43,990 --> 00:20:44,800
Aïe.
381
00:22:15,060 --> 00:22:17,560
{\an8}LES JUJU EN VADROUILLE
382
00:22:15,790 --> 00:22:17,180
Les Juju en vadrouille.
383
00:22:21,060 --> 00:22:22,000
Bonjour !
384
00:22:22,140 --> 00:22:26,490
Aujourd’hui, je teste Eishû,
un restaurant de sushis réputé !
385
00:22:26,940 --> 00:22:29,150
Tu devrais t’habiller comme elle…
386
00:22:29,280 --> 00:22:32,080
Tu dis ça,
mais tu te mettrais en colère !
387
00:22:33,740 --> 00:22:34,810
Bienvenue.
388
00:22:47,590 --> 00:22:50,190
Takada, qu’est-ce que tu bois ?
389
00:22:50,330 --> 00:22:55,120
Un bon alcool de patate bien chaud.
Ça vous remet un homme !
390
00:22:55,270 --> 00:22:56,770
Tu as quel âge, déjà ?
391
00:23:01,850 --> 00:23:04,400
Ça fait combien de temps
que vous êtes chef ?
392
00:23:04,880 --> 00:23:06,750
J’ai commencé à 20 ans…
393
00:23:06,900 --> 00:23:11,200
Ça doit faire
à peu près 300 ans, alors !
394
00:23:11,580 --> 00:23:12,870
Tu es soûle ?
395
00:23:13,200 --> 00:23:15,870
Tenez. Manteau d’arcidé.
396
00:23:20,640 --> 00:23:21,760
Que c’est bon !
397
00:23:21,910 --> 00:23:23,810
Je peux manger le vôtre ?
398
00:23:23,960 --> 00:23:25,380
Pas question.
399
00:23:27,560 --> 00:23:29,210
Pardon !
400
00:23:31,550 --> 00:23:35,160
Sacrée Takada,
quel talent inouï elle a.
401
00:23:35,840 --> 00:23:38,490
Monsieur, vous connaissez le sens
de « Opapi » ?
402
00:23:38,640 --> 00:23:40,430
Parce que ça a un sens ?
403
00:23:40,580 --> 00:23:43,080
Ocean pacific peace !
404
00:23:43,230 --> 00:23:44,400
Tu crois ?
405
00:23:51,960 --> 00:23:55,060
PROCHAIN ÉPISODE
LE TOURNOI - ÉPREUVE PAR ÉQUIPES (1)