1 00:00:11,880 --> 00:00:13,920 Itadori, ¿por qué le sangra la nariz? 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,700 ¿Eh? Porque le he pegado. 3 00:00:15,910 --> 00:00:17,960 -¿Cuándo? -Al principio de la pelea. 4 00:00:18,370 --> 00:00:20,900 -¿Te tocó con las manos? -Sí. 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,130 Mis ataques no funcionan en su contra. 6 00:00:26,330 --> 00:00:27,740 ¿Por qué no? 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,630 Dejémoslo para la bronca. 8 00:00:30,090 --> 00:00:33,640 O su ritual no funciona contra Itadori 9 00:00:34,090 --> 00:00:37,000 o no puede matarlo por algún motivo. 10 00:00:37,340 --> 00:00:39,110 Sea lo que sea, nos viene bien. 11 00:00:39,760 --> 00:00:42,630 No obstante, sí puedo detener sus movimientos. 12 00:00:44,390 --> 00:00:48,480 En cuanto rompamos su guardia, lo atacaremos sin piedad. 13 00:00:49,480 --> 00:00:51,980 Lo exorcizaremos aquí mismo. 14 00:00:54,450 --> 00:00:55,450 ¡Sí! 15 00:01:02,870 --> 00:01:05,460 Mientras mantengo vigilado a Yuuji Itadori, 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,400 me encargaré del hechicero con horario de oficina. 17 00:01:30,730 --> 00:01:33,160 Creía que sería un ataque efectivo. 18 00:01:33,780 --> 00:01:35,570 Pero lo esquivaron sin más. 19 00:01:36,030 --> 00:01:39,030 Y además, empezaron cortando los extremos más débiles. 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,810 Solo sirve contra debiluchos. 21 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 Cambio de planes. 22 00:01:53,300 --> 00:01:55,060 Cuando va a cambiar de forma… 23 00:01:55,570 --> 00:01:57,550 -…acumula energía maldita. -Correcto. 24 00:01:59,430 --> 00:02:01,380 Aunque me haya encogido, 25 00:02:01,550 --> 00:02:04,580 aún existe el riesgo de que Itadori me mate de un golpe. 26 00:02:04,930 --> 00:02:07,200 No podría ser peor oponente. 27 00:02:07,560 --> 00:02:09,510 Necesito que se comporte un rato. 28 00:02:11,660 --> 00:02:13,000 ¡Humanos modificados! 29 00:02:13,690 --> 00:02:15,350 ¿Todavía le quedaban? 30 00:02:16,150 --> 00:02:17,970 Matad al crío de pelo corto. 31 00:02:26,370 --> 00:02:27,910 Lo sabía, 32 00:02:28,710 --> 00:02:30,660 ¡no puede matar seres humanos! 33 00:02:45,770 --> 00:02:47,430 ¡Juguemos! 34 00:02:56,480 --> 00:03:00,170 Por favor, mátame… 35 00:03:04,950 --> 00:03:07,510 Haré que lo ataques tú también. 36 00:03:07,830 --> 00:03:09,460 Me pregunto si llorará. 37 00:03:09,660 --> 00:03:13,420 Es un mocoso estúpido incapaz de conciliar sus ideales con la realidad. 38 00:03:13,790 --> 00:03:15,420 Te equivocas. 39 00:03:15,710 --> 00:03:19,020 Está a punto de conseguirlo. 40 00:03:19,340 --> 00:03:20,630 Y si tuviera que elegir, 41 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 diría que el estúpido eres tú. 42 00:03:29,420 --> 00:03:30,910 ¡¿Los ha matado?! 43 00:03:34,190 --> 00:03:35,830 Ya conocen mis trucos. 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,780 Cambiaré de forma justo antes del impacto. 45 00:03:50,580 --> 00:03:52,770 No puedo crear sustitutos. 46 00:03:53,620 --> 00:03:55,170 Pero qué buena… 47 00:03:55,500 --> 00:03:57,880 ¡Qué buena fuente de inspiración! 48 00:03:58,880 --> 00:04:00,090 ¿Será esto 49 00:04:00,090 --> 00:04:02,840 {\an8}Muerte 50 00:04:01,130 --> 00:04:02,840 la muerte? 51 00:04:10,270 --> 00:04:11,800 Debería poder hacerlo ahora. 52 00:04:18,940 --> 00:04:20,620 Extensión de Dominio: 53 00:04:36,670 --> 00:04:38,530 ¡Encarnación de la Perfección! 54 00:04:40,380 --> 00:04:41,760 Mierda. 55 00:04:43,800 --> 00:04:45,180 Ahora solo siento 56 00:04:47,290 --> 00:04:48,750 gratitud hacia ti. 57 00:06:20,440 --> 00:06:26,690 {\an8}Episodio 13: Hasta mañana 58 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 ¡Venga ya! 59 00:06:29,660 --> 00:06:31,710 ¿Por qué solo atrapó a Nanamin? 60 00:06:32,030 --> 00:06:33,250 A este paso… 61 00:06:33,580 --> 00:06:34,740 ¡A este paso…! 62 00:06:39,580 --> 00:06:41,010 Extensión de Dominio. 63 00:06:41,500 --> 00:06:44,500 Dentro de un Área Innata desplegada con energía maldita, 64 00:06:44,670 --> 00:06:48,420 los rituales adquieren la característica de que siempre aciertan. 65 00:06:48,920 --> 00:06:52,080 Es el punto más alto de la brujería que nunca pude alcanzar. 66 00:06:53,410 --> 00:06:57,090 Imagino que para modificar almas, su ritual exige que toque al blanco 67 00:06:57,460 --> 00:07:00,810 con las palmas mientras se encuentra en su forma inicial. 68 00:07:01,060 --> 00:07:04,180 Pero al estar en un dominio donde todos los golpes aciertan, 69 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 prácticamente… 70 00:07:06,570 --> 00:07:09,150 me tiene sobre la palma de su mano. 71 00:07:10,460 --> 00:07:11,650 Maldita sea. 72 00:07:12,110 --> 00:07:13,930 Ser hechicero es un asco. 73 00:07:14,450 --> 00:07:17,210 Hay que estar preparado para sacrificar la vida 74 00:07:17,370 --> 00:07:20,160 y obligar a tus compañeros a hacer lo mismo. 75 00:07:20,570 --> 00:07:21,870 Por eso renuncié. 76 00:07:23,130 --> 00:07:24,610 Mejor dicho, hui. 77 00:07:26,710 --> 00:07:28,670 ¿Le gusta el casse-croûte? 78 00:07:32,300 --> 00:07:34,090 Siempre lo compra, ¿no? 79 00:07:34,510 --> 00:07:36,040 Pues… sí. 80 00:07:36,600 --> 00:07:39,140 Dejaron de venderlo en el minimercado. 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,810 ¿A que este es más rico? 82 00:07:42,190 --> 00:07:44,310 Pues claro, es de panadería. 83 00:07:44,770 --> 00:07:46,360 Vaya, qué seco. 84 00:07:48,110 --> 00:07:49,700 ¡Vuelva pronto! 85 00:07:52,860 --> 00:07:54,070 Un Minúsculo… 86 00:07:55,820 --> 00:07:57,930 Dudo que importe ignorarlo. 87 00:07:58,980 --> 00:08:02,590 Sería peor eliminarlo y que luego piense que soy algún tipo de médium. 88 00:08:07,090 --> 00:08:09,070 Hello, everybody! 89 00:08:09,630 --> 00:08:11,150 ¿Cómo van esas ventas? 90 00:08:11,550 --> 00:08:15,660 Al confiarnos su dinero, la gente nos confía su vida. 91 00:08:15,890 --> 00:08:19,260 Hay que equilibrar la búsqueda de ganancias con los riesgos. 92 00:08:19,600 --> 00:08:23,050 Como recién llegado, no hay mucho que debas hacer en especial. 93 00:08:23,230 --> 00:08:25,770 -Sé sincero con los clientes. -Sí. 94 00:08:26,270 --> 00:08:27,660 Nunca lo olvides. 95 00:08:28,050 --> 00:08:29,070 ¡Sí! 96 00:08:29,570 --> 00:08:33,590 Nanami, no tienes que ser tan santurrón. 97 00:08:33,740 --> 00:08:35,150 Asustarás al novato. 98 00:08:35,560 --> 00:08:39,500 Mira, niño, las ganancias de la empresa deben ser tu prioridad número uno. 99 00:08:39,690 --> 00:08:42,280 Van de la mano con las ganancias de los clientes. 100 00:08:42,720 --> 00:08:46,130 ¿Incluso cuando los timamos para que compren acciones de porquería? 101 00:08:46,290 --> 00:08:47,400 ¡Por supuesto! 102 00:08:47,540 --> 00:08:52,180 Es un pago más que merecido por tenernos vigilando los mercados sin descanso. 103 00:08:52,340 --> 00:08:54,150 Nanami, es tu segundo año, ¿no? 104 00:08:54,300 --> 00:08:56,340 Sé que eres listo, suéltate un poco. 105 00:08:56,760 --> 00:08:58,260 Espero mucho de ti. 106 00:08:59,600 --> 00:09:04,740 Siempre me he considerado alguien sin vocación o razón de ser. 107 00:09:05,310 --> 00:09:08,830 Ganaré una suma razonable de dinero hasta que tenga 30 o 40 años 108 00:09:09,080 --> 00:09:12,780 y disfrutaré del resto de mis días en un país con un coste de vida bajo. 109 00:09:13,690 --> 00:09:15,330 Me gradué hace cuatro años. 110 00:09:15,780 --> 00:09:19,030 Dormido o despierto, solo pienso en el dinero. 111 00:09:19,870 --> 00:09:23,630 Las Maldiciones y otras personas no importan mientras tenga dinero. 112 00:09:24,450 --> 00:09:25,460 Dinero. 113 00:09:26,300 --> 00:09:27,540 Dinero. 114 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 Dinero. 115 00:09:30,210 --> 00:09:31,920 Dinero, dinero… 116 00:09:32,420 --> 00:09:33,980 Mientras tenga dinero… 117 00:09:35,280 --> 00:09:36,840 ¿Se encuentra bien? 118 00:09:37,470 --> 00:09:39,300 ¿Está durmiendo bien? 119 00:09:39,760 --> 00:09:41,010 ¿Y tú qué? 120 00:09:41,260 --> 00:09:43,810 Te noto algo cansada. 121 00:09:44,220 --> 00:09:46,270 Vaya, ¿se dio cuenta? 122 00:09:46,810 --> 00:09:49,730 Últimamente noto los hombros pesados. 123 00:09:50,270 --> 00:09:51,940 Y no he podido dormir bien. 124 00:09:53,280 --> 00:09:58,450 Mi trabajo consiste en usar el dinero de los ricos 125 00:09:59,030 --> 00:10:01,420 para hacerlos aún más ricos que antes. 126 00:10:01,700 --> 00:10:03,450 Es así de sencillo. 127 00:10:03,870 --> 00:10:06,890 Para serte franco, a nadie le importaría que desapareciera. 128 00:10:07,120 --> 00:10:10,570 Pero a mucha gente le afectaría que desapareciera la panadería. 129 00:10:11,290 --> 00:10:15,210 Aun así, un trabajo tan fuera 130 00:10:15,460 --> 00:10:18,790 del ciclo natural humano como el mío paga más. 131 00:10:19,220 --> 00:10:21,850 Si lo analizas de manera lógica, es un disparate. 132 00:10:23,510 --> 00:10:25,060 ¿Está chuleándose? 133 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 En absoluto. 134 00:10:27,640 --> 00:10:30,490 Lo siento, fue un poquito complicado de entender. 135 00:10:32,190 --> 00:10:34,000 ¿Podrías dar un paso al frente? 136 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 ¿Cómo tienes el hombro? 137 00:10:41,820 --> 00:10:43,530 ¿Eh? Pues… 138 00:10:44,160 --> 00:10:45,790 ¡¿Eh?! ¡Qué ligero! 139 00:10:46,040 --> 00:10:48,410 Si te sientes mal, ve al hospital. 140 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Ya me voy. 141 00:10:52,360 --> 00:10:53,960 ¡Eh, espere! 142 00:10:54,380 --> 00:10:55,580 ¡Un momento! 143 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Es que… 144 00:10:59,230 --> 00:11:00,830 ¡Gracias! 145 00:11:01,840 --> 00:11:03,850 ¡Vuelva pronto! 146 00:11:04,120 --> 00:11:05,180 "Gracias". 147 00:11:05,390 --> 00:11:08,440 ¿Eh? ¿No me ha oído? ¡Gracias! 148 00:11:08,730 --> 00:11:10,890 ¡Vuelva pronto! 149 00:11:11,100 --> 00:11:16,730 {\an8}Satoru Gojou 150 00:11:11,520 --> 00:11:15,900 Siempre me consideré alguien sin una razón de ser. 151 00:11:17,580 --> 00:11:20,850 ¿Hola? Soy Nanami. Tenemos que hablar. 152 00:11:22,160 --> 00:11:25,040 Sí, mañana iré a la academia de hechicería… 153 00:11:25,620 --> 00:11:26,990 ¿De qué te ríes? 154 00:11:31,390 --> 00:11:32,960 Mutación Pasiva. 155 00:11:33,850 --> 00:11:35,420 Te doy las gracias. 156 00:11:39,890 --> 00:11:41,560 No las necesito. 157 00:11:47,510 --> 00:11:50,980 Ya he recibido la gratitud de muchos. 158 00:11:51,960 --> 00:11:53,240 No me arrepiento de nada. 159 00:12:08,120 --> 00:12:09,520 ¿Cómo pudo entrar? 160 00:12:10,750 --> 00:12:14,680 Claro, cuanto más resistente es una barrera por dentro, 161 00:12:14,780 --> 00:12:17,130 más vulnerable es a los ataques del exterior. 162 00:12:17,540 --> 00:12:20,660 Los Dominios son barreras especializadas en atrapar, 163 00:12:21,130 --> 00:12:23,450 por lo que son fáciles de invadir. 164 00:12:24,800 --> 00:12:28,030 Más que nada, porque no hay motivo para invadirlos. 165 00:12:29,530 --> 00:12:33,190 Mucho menos unos como Vacío Infinito o Encarnación de la Perfección, 166 00:12:33,390 --> 00:12:38,210 que garantizan la victoria en cuanto atrapan a su presa. 167 00:12:40,360 --> 00:12:43,690 Sin embargo, en el interior de Itadori 168 00:12:44,650 --> 00:12:46,890 reside algo que nadie debe tocar. 169 00:12:52,200 --> 00:12:53,670 Te lo advertí, ¿no? 170 00:12:56,780 --> 00:12:58,840 No te lo perdonaré esta vez. 171 00:13:04,470 --> 00:13:07,030 No hay nadie en el mundo más orgulloso y engreído. 172 00:13:08,040 --> 00:13:11,640 Vive guiado únicamente por lo que le causa placer y disgusto. 173 00:13:12,220 --> 00:13:14,140 Que mueras tú 174 00:13:14,810 --> 00:13:16,400 o que mueras tú 175 00:13:17,270 --> 00:13:18,610 me da exactamente igual. 176 00:13:19,980 --> 00:13:21,940 Mientras él no esté, 177 00:13:23,110 --> 00:13:25,810 todo me da exactamente igual. 178 00:14:02,610 --> 00:14:04,530 ¿Qué acaba de pasar? 179 00:14:11,610 --> 00:14:12,780 ¡Te mataré! 180 00:14:13,790 --> 00:14:17,120 La Extensión de Dominio consume bastante energía. 181 00:14:17,290 --> 00:14:19,890 Es una técnica final en toda regla. 182 00:14:20,000 --> 00:14:21,380 Y el desgraciado de Sukuna… 183 00:14:21,780 --> 00:14:23,940 ¡Este es un momento crucial! 184 00:14:24,210 --> 00:14:27,720 ¡Debo exprimir lo último que queda de mi energía! 185 00:14:31,580 --> 00:14:32,890 El blanco es enorme. 186 00:14:33,350 --> 00:14:35,110 El flujo de energía está a la par. 187 00:14:36,220 --> 00:14:40,230 No habrá contraataque. Puedo asestarle un golpe sin falta. 188 00:14:40,440 --> 00:14:41,750 Es mi última oportunidad. 189 00:14:44,210 --> 00:14:46,490 Puedo olvidarme de las tácticas. 190 00:14:52,120 --> 00:14:53,780 ¡Puño Divergente! 191 00:15:04,750 --> 00:15:07,240 ¿Por qué no he sentido respuesta? 192 00:15:09,930 --> 00:15:12,390 -¡Adiós! -¡Alto! 193 00:15:12,550 --> 00:15:14,430 Fue muy divertido… 194 00:15:21,920 --> 00:15:25,070 Ino, su núcleo escapa hacia el alcantarillado. 195 00:15:26,290 --> 00:15:27,480 Sí. 196 00:15:27,780 --> 00:15:31,390 Registra todo desde mi ubicación hacia el sureste. 197 00:15:31,890 --> 00:15:33,740 Hasta tú podrías exorcizarlo ahora. 198 00:15:34,320 --> 00:15:35,880 ¡También iremos tras él! 199 00:15:37,790 --> 00:15:39,120 ¡Itadori! 200 00:15:39,410 --> 00:15:40,780 ¡Muévete! 201 00:15:41,080 --> 00:15:43,390 ¿No ibas a matar a esa cosa? 202 00:15:44,580 --> 00:15:48,750 -Ibas a molerlo a golpes… -¡Itadori! 203 00:16:12,070 --> 00:16:15,560 Conque ese era Ryomen Sukuna, el rey de las Maldiciones. 204 00:16:16,320 --> 00:16:21,790 A estas alturas, debería poseer menos energía maldita que Jougo, 205 00:16:21,960 --> 00:16:23,290 pero era imponente. 206 00:16:23,960 --> 00:16:26,290 Su alma está a otro nivel. 207 00:16:26,920 --> 00:16:28,450 Ahora tengo la certeza. 208 00:16:29,000 --> 00:16:30,700 Aunque nos aniquilen a todos, 209 00:16:31,050 --> 00:16:34,470 si resucitamos a Sukuna, la era de las Maldiciones empezará. 210 00:16:35,260 --> 00:16:37,470 Aun así, esto es todo un problema… 211 00:16:38,260 --> 00:16:43,870 Ahora mismo, lo único que quiero hacer es matar a Itadori Yuuji. 212 00:16:48,520 --> 00:16:50,530 ¡Qué frustrante! 213 00:16:50,980 --> 00:16:52,870 Pero tendré que olvidarlo. 214 00:16:53,030 --> 00:16:56,990 A diferencia del cuerpo, el alma puede matarse una y otra vez. 215 00:16:58,990 --> 00:17:02,090 ¿Cómo debería matarlo la próxima vez? 216 00:17:06,250 --> 00:17:08,540 Te dijeron que descansaras, ¿no? 217 00:17:09,880 --> 00:17:11,250 ¿Y la bronca? 218 00:17:11,840 --> 00:17:16,000 Estaría mal regañar a quien me ha salvado la vida. 219 00:17:16,680 --> 00:17:17,760 ¿Te he salvado? 220 00:17:18,140 --> 00:17:21,850 El ritual del espíritu de los parches manipula el alma. 221 00:17:22,520 --> 00:17:27,770 Como invadiste su Dominio, acabó tocando el alma de Sukuna. 222 00:17:28,170 --> 00:17:29,690 Y eso me salvó. 223 00:17:31,270 --> 00:17:34,320 Pero no nos intercambiamos. 224 00:17:35,450 --> 00:17:39,590 Sukuna nunca salió, el enemigo fue hacia él. 225 00:17:41,240 --> 00:17:43,310 Pues no te salvé yo. 226 00:17:43,750 --> 00:17:45,500 Fue capricho suyo. 227 00:17:46,410 --> 00:17:49,600 Nanamin, hoy maté a gente. 228 00:17:50,960 --> 00:17:55,510 Toda la gente muere, es algo inevitable. Pero quería que murieran con dignidad. 229 00:17:56,220 --> 00:17:57,730 Es lo que solía pensar. 230 00:17:58,720 --> 00:18:01,600 Por eso siempre busqué formas de no apretar el gatillo. 231 00:18:02,220 --> 00:18:03,290 Pero… 232 00:18:03,970 --> 00:18:06,600 tras hacerlo, ya no entiendo nada. 233 00:18:07,890 --> 00:18:09,220 ¿Qué es una muerte digna? 234 00:18:09,400 --> 00:18:11,810 Eso ni siquiera yo lo sé. 235 00:18:12,440 --> 00:18:13,930 Aunque creamos 236 00:18:14,110 --> 00:18:17,490 que los buenos deben morir en paz y los malos siendo castigados, 237 00:18:17,700 --> 00:18:21,040 la mayoría de la gente del mundo no es ni buena ni mala. 238 00:18:21,410 --> 00:18:25,180 La muerte es el destino universal, pero no todos mueren igual. 239 00:18:25,390 --> 00:18:29,070 Por lo que intentar guiarlos a todos a una muerte digna es complicado. 240 00:18:29,250 --> 00:18:30,990 No te lo recomendaría. 241 00:18:32,840 --> 00:18:36,120 Pero, diga lo que diga, seguirás intentándolo, ¿no? 242 00:18:37,300 --> 00:18:39,380 Solo intenta no morir en el intento. 243 00:18:39,760 --> 00:18:42,930 Así como yo habría muerto si no hubieras estado allí, 244 00:18:43,220 --> 00:18:46,790 habrá muchísima gente que llegará a necesitarte. 245 00:18:47,890 --> 00:18:51,120 Porque ya eres un hechicero, Itadori. 246 00:18:56,900 --> 00:18:59,710 Poned las hojas en esta caja al terminar. 247 00:18:59,860 --> 00:19:01,580 No hace falta poner el nombre. 248 00:19:01,580 --> 00:19:03,280 {\an8}Encuesta sobre acoso escolar 249 00:19:23,180 --> 00:19:27,690 Tú le hiciste esas cicatrices a Yoshino, ¿verdad, Itou? 250 00:19:28,600 --> 00:19:34,400 No voy a escuchar sermones del cobarde que no hizo nada cuando le tocaba. 251 00:19:35,270 --> 00:19:37,910 Se fue del insti y se mudó, ¿no? 252 00:19:38,070 --> 00:19:39,150 ¿Qué más da? 253 00:19:40,240 --> 00:19:44,660 Además, me cuesta mover el brazo desde lo que pasó ese día. 254 00:19:44,820 --> 00:19:47,270 Ahora estamos hablando sobre lo que hiciste tú. 255 00:19:47,550 --> 00:19:50,670 Reflexiona sobre el castigo que tú mismo te buscaste. 256 00:19:51,000 --> 00:19:52,420 ¿Y tu castigo? 257 00:19:52,720 --> 00:19:54,230 Yo seré el siguiente. 258 00:19:54,790 --> 00:19:57,530 Dejaré de ignorar todo lo que pasaba por alto. 259 00:19:58,920 --> 00:20:00,170 {\an8}Encuesta sobre acoso escolar 260 00:19:59,300 --> 00:20:01,420 Tanto tú como yo 261 00:20:00,170 --> 00:20:01,420 {\an8}Encuesta sobre acoso escolar 262 00:20:02,010 --> 00:20:05,930 cargaremos con la culpa de haber asesinado el alma de Yoshino. 263 00:20:06,700 --> 00:20:09,050 Te estaré vigilando, Itou. 264 00:20:15,230 --> 00:20:17,850 Sigo sin entender qué es una muerte digna. 265 00:20:18,610 --> 00:20:19,530 Por eso, 266 00:20:21,320 --> 00:20:22,370 hasta entenderlo, 267 00:20:26,240 --> 00:20:27,700 hasta matarlo, 268 00:20:39,170 --> 00:20:40,260 no volveré… 269 00:20:43,410 --> 00:20:44,460 a perder. 270 00:22:15,020 --> 00:22:17,520 {\an8}Juju-Cortos 271 00:22:15,740 --> 00:22:17,520 -Juju-Cortos. -Atún. 272 00:22:21,460 --> 00:22:22,820 ¿Ya está? 273 00:22:23,020 --> 00:22:24,030 Salmón, salmón. 274 00:22:30,990 --> 00:22:32,690 Qué albóndigas tan ricas. 275 00:22:32,990 --> 00:22:33,990 ¿Quién las hizo? 276 00:22:34,400 --> 00:22:35,410 Fui yo. 277 00:22:35,790 --> 00:22:36,910 Son fáciles de hacer. 278 00:22:37,290 --> 00:22:40,790 {\an8}1) Colocar todos los ingredientes 279 00:22:37,290 --> 00:22:40,790 {\an8}Usar el doble de pasta de jengibre 280 00:22:40,790 --> 00:22:44,300 {\an8}2) Mezclar bien y amasar 281 00:22:44,300 --> 00:22:48,300 {\an8}3) Dar forma con cucharas y echar a la olla 282 00:22:48,300 --> 00:22:54,060 {\an8}Ingredientes Pollo molido Cebollín picado Pasta de jengibre Yemas (deja las claras si te da pereza) Sal y pimienta 283 00:22:54,480 --> 00:22:55,570 Copos de bonito. 284 00:22:56,970 --> 00:23:00,520 ¿Sabes cocinar? Aunque tampoco es gran cosa. 285 00:23:01,520 --> 00:23:04,070 No, Itadori me enseñó a prepararlas. 286 00:23:14,160 --> 00:23:15,650 Sí… 287 00:23:17,540 --> 00:23:19,820 Son el legado de Itadori. 288 00:23:20,000 --> 00:23:21,230 No lo digas de ese modo. 289 00:23:24,590 --> 00:23:26,680 Qué albóndigas tan ricas. 290 00:23:26,920 --> 00:23:29,470 Sí, y son muy fáciles de hacer. 291 00:23:31,380 --> 00:23:33,220 Hasta Fushiguro puede hacerlas. 292 00:23:33,470 --> 00:23:34,480 Yo le enseñé. 293 00:23:37,770 --> 00:23:40,360 Qué ganas de volver a verlos. 294 00:23:51,570 --> 00:23:54,990 {\an8}Episodio 14: El evento de intercambio en la academia de Kioto -Combate grupal 0-