1
00:00:11,880 --> 00:00:13,920
Itadori, ¿por qué le sangra la nariz?
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
¿Eh? Porque le he pegado.
3
00:00:15,910 --> 00:00:17,960
-¿Cuándo?
-Al principio de la pelea.
4
00:00:18,370 --> 00:00:20,900
-¿Te tocó con las manos?
-Sí.
5
00:00:22,750 --> 00:00:25,130
Mis ataques no funcionan en su contra.
6
00:00:26,330 --> 00:00:27,740
¿Por qué no?
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,630
Dejémoslo para la bronca.
8
00:00:30,090 --> 00:00:33,640
O su ritual no funciona contra Itadori
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,000
o no puede matarlo por algún motivo.
10
00:00:37,340 --> 00:00:39,110
Sea lo que sea, nos viene bien.
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,630
No obstante,
sí puedo detener sus movimientos.
12
00:00:44,390 --> 00:00:48,480
En cuanto rompamos su guardia,
lo atacaremos sin piedad.
13
00:00:49,480 --> 00:00:51,980
Lo exorcizaremos aquí mismo.
14
00:00:54,450 --> 00:00:55,450
¡Sí!
15
00:01:02,870 --> 00:01:05,460
Mientras mantengo vigilado
a Yuuji Itadori,
16
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
me encargaré del hechicero
con horario de oficina.
17
00:01:30,730 --> 00:01:33,160
Creía que sería un ataque efectivo.
18
00:01:33,780 --> 00:01:35,570
Pero lo esquivaron sin más.
19
00:01:36,030 --> 00:01:39,030
Y además, empezaron cortando
los extremos más débiles.
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,810
Solo sirve contra debiluchos.
21
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Cambio de planes.
22
00:01:53,300 --> 00:01:55,060
Cuando va a cambiar de forma…
23
00:01:55,570 --> 00:01:57,550
-…acumula energía maldita.
-Correcto.
24
00:01:59,430 --> 00:02:01,380
Aunque me haya encogido,
25
00:02:01,550 --> 00:02:04,580
aún existe el riesgo de que Itadori
me mate de un golpe.
26
00:02:04,930 --> 00:02:07,200
No podría ser peor oponente.
27
00:02:07,560 --> 00:02:09,510
Necesito que se comporte un rato.
28
00:02:11,660 --> 00:02:13,000
¡Humanos modificados!
29
00:02:13,690 --> 00:02:15,350
¿Todavía le quedaban?
30
00:02:16,150 --> 00:02:17,970
Matad al crío de pelo corto.
31
00:02:26,370 --> 00:02:27,910
Lo sabía,
32
00:02:28,710 --> 00:02:30,660
¡no puede matar seres humanos!
33
00:02:45,770 --> 00:02:47,430
¡Juguemos!
34
00:02:56,480 --> 00:03:00,170
Por favor, mátame…
35
00:03:04,950 --> 00:03:07,510
Haré que lo ataques tú también.
36
00:03:07,830 --> 00:03:09,460
Me pregunto si llorará.
37
00:03:09,660 --> 00:03:13,420
Es un mocoso estúpido incapaz de
conciliar sus ideales con la realidad.
38
00:03:13,790 --> 00:03:15,420
Te equivocas.
39
00:03:15,710 --> 00:03:19,020
Está a punto de conseguirlo.
40
00:03:19,340 --> 00:03:20,630
Y si tuviera que elegir,
41
00:03:20,930 --> 00:03:22,680
diría que el estúpido eres tú.
42
00:03:29,420 --> 00:03:30,910
¡¿Los ha matado?!
43
00:03:34,190 --> 00:03:35,830
Ya conocen mis trucos.
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,780
Cambiaré de forma
justo antes del impacto.
45
00:03:50,580 --> 00:03:52,770
No puedo crear sustitutos.
46
00:03:53,620 --> 00:03:55,170
Pero qué buena…
47
00:03:55,500 --> 00:03:57,880
¡Qué buena fuente de inspiración!
48
00:03:58,880 --> 00:04:00,090
¿Será esto
49
00:04:00,090 --> 00:04:02,840
{\an8}Muerte
50
00:04:01,130 --> 00:04:02,840
la muerte?
51
00:04:10,270 --> 00:04:11,800
Debería poder hacerlo ahora.
52
00:04:18,940 --> 00:04:20,620
Extensión de Dominio:
53
00:04:36,670 --> 00:04:38,530
¡Encarnación de la Perfección!
54
00:04:40,380 --> 00:04:41,760
Mierda.
55
00:04:43,800 --> 00:04:45,180
Ahora solo siento
56
00:04:47,290 --> 00:04:48,750
gratitud hacia ti.
57
00:06:20,440 --> 00:06:26,690
{\an8}Episodio 13: Hasta mañana
58
00:06:25,690 --> 00:06:26,690
¡Venga ya!
59
00:06:29,660 --> 00:06:31,710
¿Por qué solo atrapó a Nanamin?
60
00:06:32,030 --> 00:06:33,250
A este paso…
61
00:06:33,580 --> 00:06:34,740
¡A este paso…!
62
00:06:39,580 --> 00:06:41,010
Extensión de Dominio.
63
00:06:41,500 --> 00:06:44,500
Dentro de un Área Innata
desplegada con energía maldita,
64
00:06:44,670 --> 00:06:48,420
los rituales adquieren la característica
de que siempre aciertan.
65
00:06:48,920 --> 00:06:52,080
Es el punto más alto de la brujería
que nunca pude alcanzar.
66
00:06:53,410 --> 00:06:57,090
Imagino que para modificar almas,
su ritual exige que toque al blanco
67
00:06:57,460 --> 00:07:00,810
con las palmas mientras se encuentra
en su forma inicial.
68
00:07:01,060 --> 00:07:04,180
Pero al estar en un dominio
donde todos los golpes aciertan,
69
00:07:04,360 --> 00:07:05,400
prácticamente…
70
00:07:06,570 --> 00:07:09,150
me tiene sobre la palma de su mano.
71
00:07:10,460 --> 00:07:11,650
Maldita sea.
72
00:07:12,110 --> 00:07:13,930
Ser hechicero es un asco.
73
00:07:14,450 --> 00:07:17,210
Hay que estar preparado
para sacrificar la vida
74
00:07:17,370 --> 00:07:20,160
y obligar a tus compañeros
a hacer lo mismo.
75
00:07:20,570 --> 00:07:21,870
Por eso renuncié.
76
00:07:23,130 --> 00:07:24,610
Mejor dicho, hui.
77
00:07:26,710 --> 00:07:28,670
¿Le gusta el casse-croûte?
78
00:07:32,300 --> 00:07:34,090
Siempre lo compra, ¿no?
79
00:07:34,510 --> 00:07:36,040
Pues… sí.
80
00:07:36,600 --> 00:07:39,140
Dejaron de venderlo en el minimercado.
81
00:07:39,560 --> 00:07:41,810
¿A que este es más rico?
82
00:07:42,190 --> 00:07:44,310
Pues claro, es de panadería.
83
00:07:44,770 --> 00:07:46,360
Vaya, qué seco.
84
00:07:48,110 --> 00:07:49,700
¡Vuelva pronto!
85
00:07:52,860 --> 00:07:54,070
Un Minúsculo…
86
00:07:55,820 --> 00:07:57,930
Dudo que importe ignorarlo.
87
00:07:58,980 --> 00:08:02,590
Sería peor eliminarlo y que luego piense
que soy algún tipo de médium.
88
00:08:07,090 --> 00:08:09,070
Hello, everybody!
89
00:08:09,630 --> 00:08:11,150
¿Cómo van esas ventas?
90
00:08:11,550 --> 00:08:15,660
Al confiarnos su dinero,
la gente nos confía su vida.
91
00:08:15,890 --> 00:08:19,260
Hay que equilibrar la búsqueda
de ganancias con los riesgos.
92
00:08:19,600 --> 00:08:23,050
Como recién llegado, no hay mucho
que debas hacer en especial.
93
00:08:23,230 --> 00:08:25,770
-Sé sincero con los clientes.
-Sí.
94
00:08:26,270 --> 00:08:27,660
Nunca lo olvides.
95
00:08:28,050 --> 00:08:29,070
¡Sí!
96
00:08:29,570 --> 00:08:33,590
Nanami, no tienes que ser tan santurrón.
97
00:08:33,740 --> 00:08:35,150
Asustarás al novato.
98
00:08:35,560 --> 00:08:39,500
Mira, niño, las ganancias de la empresa
deben ser tu prioridad número uno.
99
00:08:39,690 --> 00:08:42,280
Van de la mano
con las ganancias de los clientes.
100
00:08:42,720 --> 00:08:46,130
¿Incluso cuando los timamos para
que compren acciones de porquería?
101
00:08:46,290 --> 00:08:47,400
¡Por supuesto!
102
00:08:47,540 --> 00:08:52,180
Es un pago más que merecido por tenernos
vigilando los mercados sin descanso.
103
00:08:52,340 --> 00:08:54,150
Nanami, es tu segundo año, ¿no?
104
00:08:54,300 --> 00:08:56,340
Sé que eres listo, suéltate un poco.
105
00:08:56,760 --> 00:08:58,260
Espero mucho de ti.
106
00:08:59,600 --> 00:09:04,740
Siempre me he considerado
alguien sin vocación o razón de ser.
107
00:09:05,310 --> 00:09:08,830
Ganaré una suma razonable de dinero
hasta que tenga 30 o 40 años
108
00:09:09,080 --> 00:09:12,780
y disfrutaré del resto de mis días
en un país con un coste de vida bajo.
109
00:09:13,690 --> 00:09:15,330
Me gradué hace cuatro años.
110
00:09:15,780 --> 00:09:19,030
Dormido o despierto,
solo pienso en el dinero.
111
00:09:19,870 --> 00:09:23,630
Las Maldiciones y otras personas
no importan mientras tenga dinero.
112
00:09:24,450 --> 00:09:25,460
Dinero.
113
00:09:26,300 --> 00:09:27,540
Dinero.
114
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Dinero.
115
00:09:30,210 --> 00:09:31,920
Dinero, dinero…
116
00:09:32,420 --> 00:09:33,980
Mientras tenga dinero…
117
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
¿Se encuentra bien?
118
00:09:37,470 --> 00:09:39,300
¿Está durmiendo bien?
119
00:09:39,760 --> 00:09:41,010
¿Y tú qué?
120
00:09:41,260 --> 00:09:43,810
Te noto algo cansada.
121
00:09:44,220 --> 00:09:46,270
Vaya, ¿se dio cuenta?
122
00:09:46,810 --> 00:09:49,730
Últimamente noto los hombros pesados.
123
00:09:50,270 --> 00:09:51,940
Y no he podido dormir bien.
124
00:09:53,280 --> 00:09:58,450
Mi trabajo consiste
en usar el dinero de los ricos
125
00:09:59,030 --> 00:10:01,420
para hacerlos aún más ricos que antes.
126
00:10:01,700 --> 00:10:03,450
Es así de sencillo.
127
00:10:03,870 --> 00:10:06,890
Para serte franco,
a nadie le importaría que desapareciera.
128
00:10:07,120 --> 00:10:10,570
Pero a mucha gente le afectaría
que desapareciera la panadería.
129
00:10:11,290 --> 00:10:15,210
Aun así, un trabajo tan fuera
130
00:10:15,460 --> 00:10:18,790
del ciclo natural humano
como el mío paga más.
131
00:10:19,220 --> 00:10:21,850
Si lo analizas de manera lógica,
es un disparate.
132
00:10:23,510 --> 00:10:25,060
¿Está chuleándose?
133
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
En absoluto.
134
00:10:27,640 --> 00:10:30,490
Lo siento, fue un poquito
complicado de entender.
135
00:10:32,190 --> 00:10:34,000
¿Podrías dar un paso al frente?
136
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
¿Cómo tienes el hombro?
137
00:10:41,820 --> 00:10:43,530
¿Eh? Pues…
138
00:10:44,160 --> 00:10:45,790
¡¿Eh?! ¡Qué ligero!
139
00:10:46,040 --> 00:10:48,410
Si te sientes mal, ve al hospital.
140
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Ya me voy.
141
00:10:52,360 --> 00:10:53,960
¡Eh, espere!
142
00:10:54,380 --> 00:10:55,580
¡Un momento!
143
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
Es que…
144
00:10:59,230 --> 00:11:00,830
¡Gracias!
145
00:11:01,840 --> 00:11:03,850
¡Vuelva pronto!
146
00:11:04,120 --> 00:11:05,180
"Gracias".
147
00:11:05,390 --> 00:11:08,440
¿Eh? ¿No me ha oído? ¡Gracias!
148
00:11:08,730 --> 00:11:10,890
¡Vuelva pronto!
149
00:11:11,100 --> 00:11:16,730
{\an8}Satoru Gojou
150
00:11:11,520 --> 00:11:15,900
Siempre me consideré alguien
sin una razón de ser.
151
00:11:17,580 --> 00:11:20,850
¿Hola? Soy Nanami.
Tenemos que hablar.
152
00:11:22,160 --> 00:11:25,040
Sí, mañana iré
a la academia de hechicería…
153
00:11:25,620 --> 00:11:26,990
¿De qué te ríes?
154
00:11:31,390 --> 00:11:32,960
Mutación Pasiva.
155
00:11:33,850 --> 00:11:35,420
Te doy las gracias.
156
00:11:39,890 --> 00:11:41,560
No las necesito.
157
00:11:47,510 --> 00:11:50,980
Ya he recibido la gratitud de muchos.
158
00:11:51,960 --> 00:11:53,240
No me arrepiento de nada.
159
00:12:08,120 --> 00:12:09,520
¿Cómo pudo entrar?
160
00:12:10,750 --> 00:12:14,680
Claro, cuanto más resistente
es una barrera por dentro,
161
00:12:14,780 --> 00:12:17,130
más vulnerable es
a los ataques del exterior.
162
00:12:17,540 --> 00:12:20,660
Los Dominios son barreras
especializadas en atrapar,
163
00:12:21,130 --> 00:12:23,450
por lo que son fáciles de invadir.
164
00:12:24,800 --> 00:12:28,030
Más que nada,
porque no hay motivo para invadirlos.
165
00:12:29,530 --> 00:12:33,190
Mucho menos unos como Vacío Infinito
o Encarnación de la Perfección,
166
00:12:33,390 --> 00:12:38,210
que garantizan la victoria
en cuanto atrapan a su presa.
167
00:12:40,360 --> 00:12:43,690
Sin embargo, en el interior de Itadori
168
00:12:44,650 --> 00:12:46,890
reside algo que nadie debe tocar.
169
00:12:52,200 --> 00:12:53,670
Te lo advertí, ¿no?
170
00:12:56,780 --> 00:12:58,840
No te lo perdonaré esta vez.
171
00:13:04,470 --> 00:13:07,030
No hay nadie en el mundo
más orgulloso y engreído.
172
00:13:08,040 --> 00:13:11,640
Vive guiado únicamente
por lo que le causa placer y disgusto.
173
00:13:12,220 --> 00:13:14,140
Que mueras tú
174
00:13:14,810 --> 00:13:16,400
o que mueras tú
175
00:13:17,270 --> 00:13:18,610
me da exactamente igual.
176
00:13:19,980 --> 00:13:21,940
Mientras él no esté,
177
00:13:23,110 --> 00:13:25,810
todo me da exactamente igual.
178
00:14:02,610 --> 00:14:04,530
¿Qué acaba de pasar?
179
00:14:11,610 --> 00:14:12,780
¡Te mataré!
180
00:14:13,790 --> 00:14:17,120
La Extensión de Dominio
consume bastante energía.
181
00:14:17,290 --> 00:14:19,890
Es una técnica final en toda regla.
182
00:14:20,000 --> 00:14:21,380
Y el desgraciado de Sukuna…
183
00:14:21,780 --> 00:14:23,940
¡Este es un momento crucial!
184
00:14:24,210 --> 00:14:27,720
¡Debo exprimir
lo último que queda de mi energía!
185
00:14:31,580 --> 00:14:32,890
El blanco es enorme.
186
00:14:33,350 --> 00:14:35,110
El flujo de energía está a la par.
187
00:14:36,220 --> 00:14:40,230
No habrá contraataque.
Puedo asestarle un golpe sin falta.
188
00:14:40,440 --> 00:14:41,750
Es mi última oportunidad.
189
00:14:44,210 --> 00:14:46,490
Puedo olvidarme de las tácticas.
190
00:14:52,120 --> 00:14:53,780
¡Puño Divergente!
191
00:15:04,750 --> 00:15:07,240
¿Por qué no he sentido respuesta?
192
00:15:09,930 --> 00:15:12,390
-¡Adiós!
-¡Alto!
193
00:15:12,550 --> 00:15:14,430
Fue muy divertido…
194
00:15:21,920 --> 00:15:25,070
Ino, su núcleo escapa
hacia el alcantarillado.
195
00:15:26,290 --> 00:15:27,480
Sí.
196
00:15:27,780 --> 00:15:31,390
Registra todo desde mi ubicación
hacia el sureste.
197
00:15:31,890 --> 00:15:33,740
Hasta tú podrías exorcizarlo ahora.
198
00:15:34,320 --> 00:15:35,880
¡También iremos tras él!
199
00:15:37,790 --> 00:15:39,120
¡Itadori!
200
00:15:39,410 --> 00:15:40,780
¡Muévete!
201
00:15:41,080 --> 00:15:43,390
¿No ibas a matar a esa cosa?
202
00:15:44,580 --> 00:15:48,750
-Ibas a molerlo a golpes…
-¡Itadori!
203
00:16:12,070 --> 00:16:15,560
Conque ese era Ryomen Sukuna,
el rey de las Maldiciones.
204
00:16:16,320 --> 00:16:21,790
A estas alturas, debería poseer
menos energía maldita que Jougo,
205
00:16:21,960 --> 00:16:23,290
pero era imponente.
206
00:16:23,960 --> 00:16:26,290
Su alma está a otro nivel.
207
00:16:26,920 --> 00:16:28,450
Ahora tengo la certeza.
208
00:16:29,000 --> 00:16:30,700
Aunque nos aniquilen a todos,
209
00:16:31,050 --> 00:16:34,470
si resucitamos a Sukuna,
la era de las Maldiciones empezará.
210
00:16:35,260 --> 00:16:37,470
Aun así, esto es todo un problema…
211
00:16:38,260 --> 00:16:43,870
Ahora mismo, lo único que quiero hacer
es matar a Itadori Yuuji.
212
00:16:48,520 --> 00:16:50,530
¡Qué frustrante!
213
00:16:50,980 --> 00:16:52,870
Pero tendré que olvidarlo.
214
00:16:53,030 --> 00:16:56,990
A diferencia del cuerpo,
el alma puede matarse una y otra vez.
215
00:16:58,990 --> 00:17:02,090
¿Cómo debería matarlo la próxima vez?
216
00:17:06,250 --> 00:17:08,540
Te dijeron que descansaras, ¿no?
217
00:17:09,880 --> 00:17:11,250
¿Y la bronca?
218
00:17:11,840 --> 00:17:16,000
Estaría mal regañar
a quien me ha salvado la vida.
219
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
¿Te he salvado?
220
00:17:18,140 --> 00:17:21,850
El ritual del espíritu de los parches
manipula el alma.
221
00:17:22,520 --> 00:17:27,770
Como invadiste su Dominio,
acabó tocando el alma de Sukuna.
222
00:17:28,170 --> 00:17:29,690
Y eso me salvó.
223
00:17:31,270 --> 00:17:34,320
Pero no nos intercambiamos.
224
00:17:35,450 --> 00:17:39,590
Sukuna nunca salió,
el enemigo fue hacia él.
225
00:17:41,240 --> 00:17:43,310
Pues no te salvé yo.
226
00:17:43,750 --> 00:17:45,500
Fue capricho suyo.
227
00:17:46,410 --> 00:17:49,600
Nanamin, hoy maté a gente.
228
00:17:50,960 --> 00:17:55,510
Toda la gente muere, es algo inevitable.
Pero quería que murieran con dignidad.
229
00:17:56,220 --> 00:17:57,730
Es lo que solía pensar.
230
00:17:58,720 --> 00:18:01,600
Por eso siempre busqué formas
de no apretar el gatillo.
231
00:18:02,220 --> 00:18:03,290
Pero…
232
00:18:03,970 --> 00:18:06,600
tras hacerlo,
ya no entiendo nada.
233
00:18:07,890 --> 00:18:09,220
¿Qué es una muerte digna?
234
00:18:09,400 --> 00:18:11,810
Eso ni siquiera yo lo sé.
235
00:18:12,440 --> 00:18:13,930
Aunque creamos
236
00:18:14,110 --> 00:18:17,490
que los buenos deben morir en paz
y los malos siendo castigados,
237
00:18:17,700 --> 00:18:21,040
la mayoría de la gente del mundo
no es ni buena ni mala.
238
00:18:21,410 --> 00:18:25,180
La muerte es el destino universal,
pero no todos mueren igual.
239
00:18:25,390 --> 00:18:29,070
Por lo que intentar guiarlos a todos
a una muerte digna es complicado.
240
00:18:29,250 --> 00:18:30,990
No te lo recomendaría.
241
00:18:32,840 --> 00:18:36,120
Pero, diga lo que diga,
seguirás intentándolo, ¿no?
242
00:18:37,300 --> 00:18:39,380
Solo intenta no morir en el intento.
243
00:18:39,760 --> 00:18:42,930
Así como yo habría muerto
si no hubieras estado allí,
244
00:18:43,220 --> 00:18:46,790
habrá muchísima gente
que llegará a necesitarte.
245
00:18:47,890 --> 00:18:51,120
Porque ya eres un hechicero, Itadori.
246
00:18:56,900 --> 00:18:59,710
Poned las hojas en esta caja
al terminar.
247
00:18:59,860 --> 00:19:01,580
No hace falta poner el nombre.
248
00:19:01,580 --> 00:19:03,280
{\an8}Encuesta sobre acoso escolar
249
00:19:23,180 --> 00:19:27,690
Tú le hiciste esas cicatrices
a Yoshino, ¿verdad, Itou?
250
00:19:28,600 --> 00:19:34,400
No voy a escuchar sermones del cobarde
que no hizo nada cuando le tocaba.
251
00:19:35,270 --> 00:19:37,910
Se fue del insti y se mudó, ¿no?
252
00:19:38,070 --> 00:19:39,150
¿Qué más da?
253
00:19:40,240 --> 00:19:44,660
Además, me cuesta mover el brazo
desde lo que pasó ese día.
254
00:19:44,820 --> 00:19:47,270
Ahora estamos hablando
sobre lo que hiciste tú.
255
00:19:47,550 --> 00:19:50,670
Reflexiona sobre el castigo
que tú mismo te buscaste.
256
00:19:51,000 --> 00:19:52,420
¿Y tu castigo?
257
00:19:52,720 --> 00:19:54,230
Yo seré el siguiente.
258
00:19:54,790 --> 00:19:57,530
Dejaré de ignorar
todo lo que pasaba por alto.
259
00:19:58,920 --> 00:20:00,170
{\an8}Encuesta sobre acoso escolar
260
00:19:59,300 --> 00:20:01,420
Tanto tú como yo
261
00:20:00,170 --> 00:20:01,420
{\an8}Encuesta sobre acoso escolar
262
00:20:02,010 --> 00:20:05,930
cargaremos con la culpa de haber
asesinado el alma de Yoshino.
263
00:20:06,700 --> 00:20:09,050
Te estaré vigilando, Itou.
264
00:20:15,230 --> 00:20:17,850
Sigo sin entender
qué es una muerte digna.
265
00:20:18,610 --> 00:20:19,530
Por eso,
266
00:20:21,320 --> 00:20:22,370
hasta entenderlo,
267
00:20:26,240 --> 00:20:27,700
hasta matarlo,
268
00:20:39,170 --> 00:20:40,260
no volveré…
269
00:20:43,410 --> 00:20:44,460
a perder.
270
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
{\an8}Juju-Cortos
271
00:22:15,740 --> 00:22:17,520
-Juju-Cortos.
-Atún.
272
00:22:21,460 --> 00:22:22,820
¿Ya está?
273
00:22:23,020 --> 00:22:24,030
Salmón, salmón.
274
00:22:30,990 --> 00:22:32,690
Qué albóndigas tan ricas.
275
00:22:32,990 --> 00:22:33,990
¿Quién las hizo?
276
00:22:34,400 --> 00:22:35,410
Fui yo.
277
00:22:35,790 --> 00:22:36,910
Son fáciles de hacer.
278
00:22:37,290 --> 00:22:40,790
{\an8}1) Colocar todos los ingredientes
279
00:22:37,290 --> 00:22:40,790
{\an8}Usar el doble de pasta de jengibre
280
00:22:40,790 --> 00:22:44,300
{\an8}2) Mezclar bien y amasar
281
00:22:44,300 --> 00:22:48,300
{\an8}3) Dar forma con cucharas
y echar a la olla
282
00:22:48,300 --> 00:22:54,060
{\an8}Ingredientes
Pollo molido
Cebollín picado
Pasta de jengibre
Yemas (deja las claras si te da pereza)
Sal y pimienta
283
00:22:54,480 --> 00:22:55,570
Copos de bonito.
284
00:22:56,970 --> 00:23:00,520
¿Sabes cocinar?
Aunque tampoco es gran cosa.
285
00:23:01,520 --> 00:23:04,070
No, Itadori me enseñó a prepararlas.
286
00:23:14,160 --> 00:23:15,650
Sí…
287
00:23:17,540 --> 00:23:19,820
Son el legado de Itadori.
288
00:23:20,000 --> 00:23:21,230
No lo digas de ese modo.
289
00:23:24,590 --> 00:23:26,680
Qué albóndigas tan ricas.
290
00:23:26,920 --> 00:23:29,470
Sí, y son muy fáciles de hacer.
291
00:23:31,380 --> 00:23:33,220
Hasta Fushiguro puede hacerlas.
292
00:23:33,470 --> 00:23:34,480
Yo le enseñé.
293
00:23:37,770 --> 00:23:40,360
Qué ganas de volver a verlos.
294
00:23:51,570 --> 00:23:54,990
{\an8}Episodio 14: El evento de intercambio
en la academia de Kioto -Combate grupal 0-