1 00:00:11,900 --> 00:00:14,110 Itadori, perché perde sangue dal naso? 2 00:00:14,620 --> 00:00:15,780 Perché l'ho colpito. 3 00:00:15,780 --> 00:00:16,740 Quando? 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,240 All'inizio del combattimento. 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,310 Lui ti ha toccato? 6 00:00:20,310 --> 00:00:21,110 Sì. 7 00:00:22,620 --> 00:00:25,290 I miei attacchi su di lui non hanno effetto. 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,770 Eh?! Come mai?! 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,630 Te lo spiegherò durante la predica. 10 00:00:29,890 --> 00:00:33,630 Prima ipotesi, la sua tecnica non ha effetto su Itadori. 11 00:00:33,940 --> 00:00:37,100 Seconda ipotesi, ha un motivo preciso per non volerlo uccidere. 12 00:00:37,100 --> 00:00:39,160 In entrambi i casi, questo gioca a nostro favore. 13 00:00:39,630 --> 00:00:42,770 Tuttavia, posso bloccare i suoi movimenti. 14 00:00:44,260 --> 00:00:48,480 Una volta che avremo creato un'apertura, lo tempesteremo senza sosta di colpi. 15 00:00:49,430 --> 00:00:51,980 Faremo in modo di esorcizzarlo qui e ora. 16 00:00:54,320 --> 00:00:55,210 Ricevuto! 17 00:01:02,670 --> 00:01:05,460 Devo prestare attenzione a Yuji Itadori, 18 00:01:06,350 --> 00:01:09,440 e nel contempo sbarazzarmi per primo dello stregone del 7 e 3... 19 00:01:30,400 --> 00:01:33,150 Pensavo sarebbero state una buona idea... 20 00:01:33,650 --> 00:01:35,850 Dovevo immaginare le avrebbero evitate... 21 00:01:35,850 --> 00:01:39,220 E dopo averlo fatto, iniziano a tagliarle dalle punte, la parte più debole. 22 00:01:39,220 --> 00:01:40,880 Funzionano solo con le mezze tacche. 23 00:01:41,360 --> 00:01:42,330 Lasciamo perdere. 24 00:01:53,050 --> 00:01:55,470 Un attimo prima che muti la sua forma... 25 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 Raccoglie la sua energia malefica! 26 00:01:56,850 --> 00:01:57,550 Esatto. 27 00:01:59,220 --> 00:02:01,390 Anche rimpicciolendomi, 28 00:02:01,390 --> 00:02:04,470 c'è il rischio che Yuji Itadori mi uccida con un solo colpo. 29 00:02:04,870 --> 00:02:07,390 È proprio il mio nemico naturale! 30 00:02:07,390 --> 00:02:09,690 Devo tenerlo a bada per un po'. 31 00:02:11,830 --> 00:02:13,230 Degli umani modificati. 32 00:02:13,600 --> 00:02:15,500 Ne aveva ancora una scorta? 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,090 Ammazzate il ragazzino dai capelli corti. 34 00:02:26,420 --> 00:02:27,910 Come sospettavo... 35 00:02:28,510 --> 00:02:30,670 non può uccidere degli esseri umani! 36 00:02:45,770 --> 00:02:47,430 Gio...chiamo... 37 00:02:56,330 --> 00:02:58,070 Per... favore... 38 00:02:58,650 --> 00:03:00,530 uccidi...mi... 39 00:03:04,890 --> 00:03:07,650 Al prossimo giro penso userò te per attaccarlo. 40 00:03:07,650 --> 00:03:09,460 Chissà se scoppierà in lacrime... 41 00:03:09,460 --> 00:03:13,420 È solo uno sciocco ragazzino che non riesce a conciliare la realtà con i suoi ideali. 42 00:03:13,630 --> 00:03:15,420 Ti sbagli. 43 00:03:15,420 --> 00:03:19,110 Lo sta facendo proprio in questo momento. 44 00:03:19,110 --> 00:03:20,930 Se dovessi scegliere, 45 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 direi che lo sciocco sei tu. 46 00:03:29,390 --> 00:03:30,970 Li ha uccisi?! 47 00:03:33,980 --> 00:03:35,940 Ormai conoscono il mio trucco! 48 00:03:36,490 --> 00:03:38,790 Cambierò forma un attimo prima dell'impatto! 49 00:03:50,440 --> 00:03:52,980 Non ho modo di creare un mio sostituto! 50 00:03:53,450 --> 00:03:55,310 Ah, è davvero... 51 00:03:55,310 --> 00:03:58,130 È davvero una nuova ispirazione! 52 00:03:58,760 --> 00:04:00,090 È questa... 53 00:04:00,090 --> 00:04:02,840 {\an8}MORTE 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,350 la morte? 55 00:04:10,130 --> 00:04:11,930 Ora dovrei esserne in grado. 56 00:04:18,720 --> 00:04:20,610 Espansione del dominio. 57 00:04:36,420 --> 00:04:38,880 Illuminazione Schizofrenica! 58 00:04:40,410 --> 00:04:41,330 Dannazione! 59 00:04:43,680 --> 00:04:45,180 Al momento... 60 00:04:47,320 --> 00:04:48,820 ... voglio solo ringraziarti. 61 00:05:00,070 --> 00:05:07,030 {\an8}JUJUTSU KAISEN 62 00:06:20,440 --> 00:06:26,690 {\an3}Episodio 13 Arrivederci 63 00:06:20,440 --> 00:06:26,690 {\an3}Episodio 13 Arrivederci 64 00:06:25,590 --> 00:06:26,690 {\an8}Ehi, non scherziamo! 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,870 Perché solo Nanamin è stato rinchiuso?! 66 00:06:31,870 --> 00:06:32,990 Di questo passo... 67 00:06:33,520 --> 00:06:34,650 Di questo passo... 68 00:06:39,350 --> 00:06:41,230 L'espansione del dominio. 69 00:06:41,230 --> 00:06:44,460 All'interno del dominio innato, costruito con l'energia malefica, 70 00:06:44,460 --> 00:06:48,410 si sublima la propria tecnica finale facendo sì che questa colpisca sempre il bersaglio. 71 00:06:48,730 --> 00:06:52,160 È l'apice della stregoneria, che io non sono mai riuscito a raggiungere. 72 00:06:53,450 --> 00:06:57,240 Molto probabilmente, in condizioni normali, deve toccare la vittima con il palmo 73 00:06:57,240 --> 00:07:00,810 affinché la sua tecnica che intacca l’anima si attivi. 74 00:07:00,810 --> 00:07:04,080 Tuttavia, in questo dominio in cui ogni colpo va a segno, 75 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 mi ritrovo letteralmente... 76 00:07:06,630 --> 00:07:09,150 nel palmo della sua mano. 77 00:07:10,730 --> 00:07:11,660 Merda... 78 00:07:11,880 --> 00:07:13,950 Fare lo stregone è una merda. 79 00:07:14,280 --> 00:07:17,160 Bisogna essere pronti a sacrificare la propria vita per gli altri, 80 00:07:17,160 --> 00:07:20,160 e a volte si deve costringere i propri compagni a fare lo stesso. 81 00:07:20,560 --> 00:07:21,900 Per questo avevo mollato. 82 00:07:22,950 --> 00:07:24,680 O meglio... me l'ero filata. 83 00:07:26,560 --> 00:07:28,670 Le piace il casse-croûte? 84 00:07:32,150 --> 00:07:34,380 Ho visto che lo prende sempre. 85 00:07:34,380 --> 00:07:36,120 Ah... beh, sì. 86 00:07:36,450 --> 00:07:39,320 Non lo vendono più al minimarket che c'è nel mio quartiere. 87 00:07:39,320 --> 00:07:41,810 Questo dovrebbe essere molto più buono di uno preconfezionato. 88 00:07:41,810 --> 00:07:44,310 Mi pare ovvio, dopotutto questa è una panetteria. 89 00:07:44,580 --> 00:07:46,450 Cavoli, che acidità. 90 00:07:47,940 --> 00:07:49,870 Torni a trovarci! 91 00:07:52,840 --> 00:07:54,070 Una Testa Volante. 92 00:07:55,530 --> 00:07:58,110 Non dovrebbe essere un problema lasciarla lì. 93 00:07:58,960 --> 00:08:02,640 Sarebbe una scocciatura maggiore occuparmene alla buona e passare per uno strano sensitivo. 94 00:08:06,920 --> 00:08:09,300 Hello, everybody! 95 00:08:09,300 --> 00:08:11,320 State vendendo?! 96 00:08:11,320 --> 00:08:15,670 Quando qualcuno ci affida il suo denaro ci affida anche la sua vita. 97 00:08:15,670 --> 00:08:19,260 Va da sé che è nostro dovere bilanciare rischi e ricerca del profitto. 98 00:08:19,260 --> 00:08:23,000 Agli inizi non c'è bisogno che tu faccia alcunché di speciale. 99 00:08:23,000 --> 00:08:25,770 Sii semplicemente onesto con i tuoi clienti. 100 00:08:26,040 --> 00:08:27,990 Questa è la cosa più importante da ricordare. 101 00:08:27,990 --> 00:08:28,780 Capito! 102 00:08:29,380 --> 00:08:30,980 Nanami... 103 00:08:30,980 --> 00:08:35,210 Non c'è bisogno di essere sempre tanto rigidi, così mi spaventi il verginello! 104 00:08:35,610 --> 00:08:39,740 Cherry Boy, la prima cosa a cui devi pensare è il profitto dell'azienda. 105 00:08:39,740 --> 00:08:42,250 Questo è connesso anche agli interessi dei nostri clienti! 106 00:08:42,580 --> 00:08:46,130 Anche se li spingiamo ad acquistare azioni spazzatura senza alcun margine di crescita? 107 00:08:46,130 --> 00:08:47,380 Of course! 108 00:08:47,380 --> 00:08:52,090 È la giusta ricompensa per il fatto che monitoriamo i mercati a ogni ora del giorno e della notte! 109 00:08:52,090 --> 00:08:54,190 Nanami, tu lavori qui da due anni, giusto? 110 00:08:54,190 --> 00:08:56,340 Tu sei una volpe, dovresti osare di più! 111 00:08:56,680 --> 00:08:58,370 Mi aspetto molto da te! 112 00:08:59,430 --> 00:09:00,850 Sono una persona 113 00:09:01,190 --> 00:09:05,080 che non ha né "qualcosa che valga la pena fare" né "uno scopo nella vita". 114 00:09:05,080 --> 00:09:08,690 Lavorerò fino ai 30 o ai 40 anni, mettendo da parte una discreta somma, 115 00:09:09,000 --> 00:09:12,780 dopodiché mi godrò un'esistenza priva di scopo in un Paese dove la vita costi poco. 116 00:09:13,550 --> 00:09:15,540 Sono passati quattro anni da quando ho lasciato l'istituto. 117 00:09:15,540 --> 00:09:19,030 Che dorma o che sia sveglio, i soldi sono il mio unico pensiero. 118 00:09:19,680 --> 00:09:23,730 Finché ho del denaro, le maledizioni e le vite degli altri non hanno nulla a che vedere con me. 119 00:09:24,300 --> 00:09:25,350 Soldi. 120 00:09:26,040 --> 00:09:27,540 Soldi. 121 00:09:27,770 --> 00:09:28,900 Soldi. 122 00:09:30,000 --> 00:09:31,920 Soldi, soldi. 123 00:09:32,240 --> 00:09:34,120 Fintanto che ho dei soldi... 124 00:09:35,220 --> 00:09:36,840 Va tutto bene? 125 00:09:37,280 --> 00:09:39,000 Sta dormendo come si deve? 126 00:09:39,770 --> 00:09:43,810 Potrei farle la stessa domanda. Ho l'impressione che stia accumulando molta stanchezza. 127 00:09:44,620 --> 00:09:46,270 Se n'è accorto? 128 00:09:46,630 --> 00:09:49,730 Ultimamente mi sento la spalla pesante. 129 00:09:50,130 --> 00:09:51,940 E ho il sonno molto leggero. 130 00:09:53,100 --> 00:09:54,940 Il mio lavoro... 131 00:09:55,390 --> 00:09:58,450 consiste nel prendere in custodia il denaro dei ricchi 132 00:09:58,890 --> 00:10:01,520 e fare in modo che si arricchiscano ulteriormente. 133 00:10:01,520 --> 00:10:03,450 A grandi linee è questo che faccio. 134 00:10:03,700 --> 00:10:07,000 Parlando francamente, se sparissi dall'oggi al domani, nessuno avrebbe problemi. 135 00:10:07,000 --> 00:10:10,640 Mentre se sparisse una panettiera, la gente che vuole mangiare del pane sarebbe nei guai. 136 00:10:10,960 --> 00:10:15,290 Eppure, un lavoro come il mio, così distaccato dal ciclo vitale umano, 137 00:10:15,290 --> 00:10:19,010 per qualche ragione è meglio retribuito. 138 00:10:19,010 --> 00:10:21,940 Riflettendoci bene, è una cosa assurda. 139 00:10:23,680 --> 00:10:25,060 S-Si sta forse vantando? 140 00:10:25,060 --> 00:10:26,090 No. 141 00:10:27,530 --> 00:10:30,570 Le chiedo scusa, questo è un discorso un po' troppo complicato per me... 142 00:10:32,030 --> 00:10:34,120 Potrebbe fare un passo avanti? 143 00:10:40,120 --> 00:10:41,830 Veda un po' come va la spalla. 144 00:10:42,720 --> 00:10:43,610 Ok... 145 00:10:44,010 --> 00:10:45,790 Eh?! È più leggera! 146 00:10:45,790 --> 00:10:48,560 Se dovesse avvertire ancora qualche disturbo, vada in ospedale. 147 00:10:48,560 --> 00:10:49,770 Buona giornata. 148 00:10:53,060 --> 00:10:53,960 Un attimo! 149 00:10:54,590 --> 00:10:55,710 Aspetti! 150 00:10:55,710 --> 00:10:56,940 Ecco... 151 00:10:59,150 --> 00:11:00,970 Grazie! 152 00:11:01,650 --> 00:11:03,850 Torni a trovarci! 153 00:11:04,090 --> 00:11:05,240 "Grazie"... 154 00:11:05,240 --> 00:11:07,100 Eh?! Non mi ha sentito?! 155 00:11:07,100 --> 00:11:08,540 Grazie! 156 00:11:08,540 --> 00:11:11,100 Torni a trovarci! 157 00:11:11,100 --> 00:11:15,900 {\an8}Satoru Gojo 158 00:11:11,350 --> 00:11:15,900 Pensavo di essere una persona senza alcuno scopo nella vita. 159 00:11:15,900 --> 00:11:16,570 {\an8}Satoru Gojo 160 00:11:17,530 --> 00:11:20,980 Pronto, sono Nanami. Devo parlarti. 161 00:11:21,990 --> 00:11:25,130 D'accordo. Passerò domani all'istituto. 162 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 Perché stai ridendo? 163 00:11:31,510 --> 00:11:32,960 Mutazione Oziosa. 164 00:11:33,860 --> 00:11:35,710 Ti devo proprio ringraziare. 165 00:11:39,860 --> 00:11:41,550 Non è necessario. 166 00:11:47,380 --> 00:11:50,640 Ho già ricevuto la gratitudine di innumerevoli persone. 167 00:11:51,850 --> 00:11:53,150 Non ho alcun rimpianto. 168 00:12:08,130 --> 00:12:09,670 Come ha fatto a entrare? 169 00:12:10,590 --> 00:12:11,970 Giusto... 170 00:12:11,970 --> 00:12:17,130 Maggiore è la resistenza dell'interno della barriera, più è vulnerabile agli attacchi esterni. 171 00:12:17,380 --> 00:12:20,780 I domini sono barriere finalizzate a imprigionare il bersaglio. 172 00:12:21,180 --> 00:12:23,590 Pertanto, invaderli è relativamente facile. 173 00:12:24,470 --> 00:12:28,430 Perché non c'è alcun vantaggio nel farlo. 174 00:12:29,530 --> 00:12:33,190 In domini come Vuoto Incommensurabile o Illuminazione Schizofrenica 175 00:12:33,190 --> 00:12:38,270 è ancor più facile, dato che la vittoria è certa una volta portato l'avversario al loro interno. 176 00:12:40,200 --> 00:12:41,190 Tuttavia... 177 00:12:41,690 --> 00:12:43,770 all'interno di Itadori... 178 00:12:44,500 --> 00:12:46,950 c'è qualcosa che sarebbe meglio non toccare! 179 00:12:52,030 --> 00:12:54,040 Mi pareva di averti detto... 180 00:12:56,780 --> 00:12:58,740 ... di non provarci mai più. 181 00:13:04,130 --> 00:13:07,030 Non esiste né in Cielo né in Terra nessuno di più vanaglorioso. 182 00:13:07,990 --> 00:13:11,640 Vive guidato solo dal proprio capriccio. 183 00:13:12,180 --> 00:13:14,140 Che tu muoia o meno... 184 00:13:14,740 --> 00:13:16,650 Che tu muoia o meno... 185 00:13:17,180 --> 00:13:18,610 per me non fa alcuna differenza. 186 00:13:19,880 --> 00:13:21,940 Tolto quel moccioso... 187 00:13:22,980 --> 00:13:25,820 non mi interessa nient'altro. 188 00:13:47,220 --> 00:13:50,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 189 00:13:47,220 --> 00:13:50,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 190 00:13:52,680 --> 00:13:53,470 {\an8}JUJUTSU KAISEN 191 00:13:52,680 --> 00:13:53,470 {\an8}JUJUTSU KAISEN 192 00:13:53,470 --> 00:13:53,520 {\an8}JUJUTSU KAISEN 193 00:13:53,600 --> 00:13:53,640 {\an8}JUJUTSU KAISEN 194 00:13:53,600 --> 00:13:53,640 {\an8}JUJUTSU KAISEN 195 00:13:53,640 --> 00:13:53,680 {\an8}JUJUTSU KAISEN 196 00:13:53,770 --> 00:13:53,810 {\an8}JUJUTSU KAISEN 197 00:13:53,770 --> 00:13:53,810 {\an8}JUJUTSU KAISEN 198 00:13:53,810 --> 00:13:53,890 {\an8}JUJUTSU KAISEN 199 00:13:53,810 --> 00:13:53,890 {\an8}JUJUTSU KAISEN 200 00:13:53,890 --> 00:13:55,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 201 00:13:53,890 --> 00:13:55,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 202 00:14:02,270 --> 00:14:04,530 Ma che diamine è successo? 203 00:14:11,730 --> 00:14:12,870 Ti ammazzo! 204 00:14:13,670 --> 00:14:17,220 L'espansione del dominio... consuma davvero un sacco di energia malefica. 205 00:14:17,220 --> 00:14:19,840 È proprio un asso nella manica, la tecnica segreta definitiva. 206 00:14:19,840 --> 00:14:21,380 Maledetto Sukuna! 207 00:14:21,830 --> 00:14:24,070 Tuttavia, questo è un momento cruciale! 208 00:14:24,070 --> 00:14:25,340 Devo spremere fuori... 209 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 fino all'ultima goccia di energia malefica! 210 00:14:31,580 --> 00:14:32,890 Il bersaglio è enorme. 211 00:14:33,240 --> 00:14:35,270 E il flusso di energia malefica sta scemando. 212 00:14:36,140 --> 00:14:37,550 Non ha contromisure. 213 00:14:38,090 --> 00:14:40,230 Posso andare a colpo sicuro. 214 00:14:40,230 --> 00:14:41,860 È la mia ultima occasione! 215 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 Non ho più bisogno di una strategia. 216 00:14:52,120 --> 00:14:54,030 Pugno Divergente! 217 00:15:04,590 --> 00:15:07,360 C-Che significa questa scarsa resistenza? 218 00:15:09,790 --> 00:15:11,430 Ciao ciao! 219 00:15:11,680 --> 00:15:12,390 Fermo! 220 00:15:12,390 --> 00:15:14,350 Mi sono divertito! 221 00:15:21,790 --> 00:15:22,830 Ino! 222 00:15:22,830 --> 00:15:25,330 Il nucleo centrale è fuggito da una griglia di scarico! 223 00:15:26,390 --> 00:15:26,980 Sì. 224 00:15:27,640 --> 00:15:31,770 Perlustra tutti i cunicoli sudorientali partendo dalla mia posizione. 225 00:15:31,770 --> 00:15:33,740 Attualmente dovresti poterlo esorcizzare anche tu. 226 00:15:34,350 --> 00:15:35,950 Inseguiamolo anche noi! 227 00:15:37,780 --> 00:15:39,120 Itadori! 228 00:15:39,120 --> 00:15:40,900 Muoviti, corpo! 229 00:15:40,900 --> 00:15:43,450 Dobbiamo ucciderlo, no?! 230 00:15:44,470 --> 00:15:48,130 Dobbiamo ridurlo a un ammasso sanguinante... 231 00:15:46,250 --> 00:15:47,480 {\an8}Itadori! 232 00:15:48,340 --> 00:15:49,380 {\an8}Itadori! 233 00:16:11,960 --> 00:16:13,780 Quello era il re delle maledizioni... 234 00:16:13,780 --> 00:16:15,640 Ryomen Sukuna. 235 00:16:16,160 --> 00:16:20,140 Al momento dovrebbe possedere meno energia malefica di Jogo... 236 00:16:20,620 --> 00:16:21,780 Eppure... 237 00:16:21,780 --> 00:16:23,290 quella forte presenza... 238 00:16:23,790 --> 00:16:26,290 La sua anima è di tutt'altro livello. 239 00:16:26,810 --> 00:16:28,530 Ora ne ho la certezza. 240 00:16:28,840 --> 00:16:30,850 Anche se dovessimo essere spazzati via tutti, 241 00:16:30,850 --> 00:16:34,580 sarà sufficiente far risorgere Sukuna affinché giunga l'era delle maledizioni. 242 00:16:35,020 --> 00:16:37,800 Purtroppo però sono fregato... 243 00:16:38,120 --> 00:16:39,660 Ora come ora... 244 00:16:39,660 --> 00:16:44,020 l'unica cosa che desidero è ammazzare Yuji Itadori! 245 00:16:48,270 --> 00:16:50,800 Che frustrazione! 246 00:16:50,800 --> 00:16:52,840 Oh, beh. Non fa niente. 247 00:16:52,840 --> 00:16:57,090 A differenza del corpo, posso ammazzare la sua anima quante volte voglio. 248 00:16:58,820 --> 00:17:02,040 La prossima volta in che modo potrò ucciderla? 249 00:17:06,250 --> 00:17:08,630 Mi pareva di averti detto di riposare. 250 00:17:09,690 --> 00:17:10,810 È questa la predica? 251 00:17:11,810 --> 00:17:16,130 Dirne quattro a colui che mi ha salvato la vita, mi farebbe sentire una merda. 252 00:17:16,680 --> 00:17:17,760 Parli di me? 253 00:17:18,000 --> 00:17:21,960 La tecnica del tizio rattoppato va a intaccare l'anima del bersaglio. 254 00:17:22,390 --> 00:17:27,770 Quando hai invaso il suo dominio deve avere inavvertitamente toccato l'anima di Sukuna. 255 00:17:28,220 --> 00:17:29,830 È grazie a questo che mi sono salvato. 256 00:17:31,140 --> 00:17:32,250 Ma io... 257 00:17:33,100 --> 00:17:34,440 non mi sono scambiato di posto. 258 00:17:35,290 --> 00:17:37,450 Non è stato Sukuna a uscire. 259 00:17:37,780 --> 00:17:39,740 È stato l'altro a entrare. 260 00:17:41,120 --> 00:17:43,610 E allora non sono stato io a salvarti. 261 00:17:43,610 --> 00:17:45,500 È stato solo un suo capriccio. 262 00:17:46,290 --> 00:17:47,270 Nanamin... 263 00:17:47,700 --> 00:17:49,640 Oggi ho ucciso delle persone. 264 00:17:50,770 --> 00:17:53,350 La gente muore, è inevitabile. 265 00:17:53,350 --> 00:17:55,510 Almeno però vorrei che morissero in modo degno. 266 00:17:56,300 --> 00:17:57,790 È questo che desidero. 267 00:17:58,590 --> 00:18:01,680 Per questo penso senza sosta a come evitare che venga premuto il grilletto. 268 00:18:02,330 --> 00:18:03,110 Però... 269 00:18:03,770 --> 00:18:06,660 Ora che sono stato io a premerlo, ho perso la bussola. 270 00:18:07,710 --> 00:18:09,220 Cos'è una morte degna? 271 00:18:09,220 --> 00:18:11,900 Questo non lo so nemmeno io. 272 00:18:12,250 --> 00:18:17,490 Sebbene sarebbe giusto che i buoni muoiano in pace e i cattivi muoiano dopo essere stati puniti, 273 00:18:17,490 --> 00:18:21,270 nessuna persona al mondo è interamente buona o totalmente malvagia. 274 00:18:21,270 --> 00:18:25,330 Siamo tutti uguali nella morte, ma la morte non è uguale per tutti. 275 00:18:25,330 --> 00:18:29,060 Guidare tutti quanti verso una degna morte è sicuramente un'ardua impresa. 276 00:18:29,060 --> 00:18:31,080 Non è qualcosa che ti consiglio di fare. 277 00:18:32,660 --> 00:18:36,210 Ciononostante lo farai lo stesso. 278 00:18:37,130 --> 00:18:39,380 Cerca almeno di non morire nell'impresa. 279 00:18:39,590 --> 00:18:43,010 Ricorda che, così come io oggi sarei morto senza il tuo intervento, 280 00:18:43,010 --> 00:18:46,860 in futuro ci saranno molte altre persone che avranno bisogno di te. 281 00:18:47,750 --> 00:18:51,170 Perché tu, ormai... sei uno stregone. 282 00:18:56,720 --> 00:18:59,680 Mettete i fogli in questa scatola, una volta che li avrete compilati. 283 00:18:59,680 --> 00:19:01,570 Non c'è bisogno che scriviate il vostro nome. 284 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}Questionario sul bullismo 285 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}1 - Sei mai stato/a vittima di atti di bullismo nel corso dell'anno? 286 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}a - Sì. b - No. 287 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}2 - Da chi hai subito atti di bullismo? Cerchia ogni risposta applicabile 288 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}a - Coetanei (Compagni di classe) 289 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}b - Coetanei (Esterni alla classe) c - Studenti più anziani 290 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}d - Studenti più giovani e - Studenti di altre scuole 291 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}f - Altro ( ) 292 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}3 - Quali atti di bullismo hai subito? Cerchia ogni risposta applicabile 293 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}a - Provocazioni, insulti, diffamazioni 294 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}b - Ostracismo, esclusione dal gruppo 295 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}c - Pugni, calci, percosse 296 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}d - Furto di denaro o oggetti 297 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}e - Oggetti messi in disordine, sporcati o rotti 298 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}f - Costretto/a a compiere atti imbarazzati o spiacevoli 299 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}g - Insulti e scarabocchi su libri di testo e quaderni 300 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}h - Ricevere messaggi d'odio tramite PC, smartphone o simili 301 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}i - Altro ( ) 302 00:19:23,020 --> 00:19:27,680 Sei stato tu a causare quelle ferite a Yoshino, dico bene, Ito? 303 00:19:28,470 --> 00:19:31,640 Non voglio sentirmi fare la predica da uno che in quel momento 304 00:19:31,640 --> 00:19:34,400 si stava cagando troppo sotto per intervenire. 305 00:19:35,140 --> 00:19:37,940 Se non sbaglio, ha lasciato la scuola e si è trasferito... 306 00:19:37,940 --> 00:19:39,180 Ormai non ha più importanza. 307 00:19:40,110 --> 00:19:41,400 E comunque... 308 00:19:41,400 --> 00:19:44,660 Da quel giorno non sono più riuscito a muovere bene il braccio sinistro. 309 00:19:44,660 --> 00:19:47,440 Adesso stiamo discutendo delle tue, di colpe. 310 00:19:47,440 --> 00:19:50,660 Rifletti in silenzio sulla punizione che hai subito. 311 00:19:50,880 --> 00:19:52,420 E che mi dici della tua punizione, prof? 312 00:19:52,690 --> 00:19:54,570 La mia sta per iniziare. 313 00:19:54,570 --> 00:19:57,570 Anzitutto presterò molta attenzione a ciò che prima non vedevo. 314 00:19:59,140 --> 00:20:00,170 Sia io... 315 00:20:00,480 --> 00:20:01,420 che te... 316 00:20:01,880 --> 00:20:06,020 per il resto della vita ci porteremo dietro la colpa di aver ucciso lo spirito di Yoshino. 317 00:20:06,710 --> 00:20:09,430 Ti terrò d'occhio, Ito. 318 00:20:15,090 --> 00:20:17,860 Non so bene cosa sia una morte degna. 319 00:20:18,460 --> 00:20:19,530 Pertanto... 320 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 finché non l'avrò compreso... 321 00:20:26,240 --> 00:20:27,700 finché non l'avrò ucciso... 322 00:20:39,090 --> 00:20:40,260 Non perderò... 323 00:20:43,360 --> 00:20:44,370 ... mai più. 324 00:22:15,020 --> 00:22:17,520 {\an8}A spasso con gli stregoni 325 00:22:15,500 --> 00:22:16,760 A spasso con gli stregoni. 326 00:22:16,760 --> 00:22:17,520 Tonno in scatola. 327 00:22:21,400 --> 00:22:22,840 Ormai dovrebbe essere pronto. 328 00:22:22,840 --> 00:22:24,030 Salmone, salmone. 329 00:22:30,970 --> 00:22:32,800 Questi nikudango sono davvero buoni. 330 00:22:32,800 --> 00:22:33,980 Chi li ha preparati? 331 00:22:34,460 --> 00:22:35,650 Io. 332 00:22:35,650 --> 00:22:37,290 Non è difficile. 333 00:22:37,290 --> 00:22:40,790 {\an8}(1) Amalgamare tutti gli ingredienti aggiungendo il doppio dello zenzero previsto 334 00:22:40,790 --> 00:22:44,300 {\an8}(2) Impastare bene 335 00:22:44,300 --> 00:22:49,510 {\an8}(3) Dar loro forma con un cucchiaio e metterli in padella 336 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}INGREDIENTI 337 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Carne di pollo macinata 338 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Cipollotto tritato 339 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Pasta di zenzero 340 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Tuorlo d'uovo (Se è complicato, si può mettere anche l'albume) 341 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Sale e pepe 342 00:22:54,450 --> 00:22:55,620 Senape indiana. 343 00:22:56,790 --> 00:22:59,120 Fushiguro, quindi sai farti da mangiare da solo... 344 00:22:59,120 --> 00:23:00,560 Non che la cosa mi sorprenda... 345 00:23:01,320 --> 00:23:04,070 No, mi ha insegnato Itadori a prepararli. 346 00:23:14,150 --> 00:23:15,800 Capisco. 347 00:23:17,380 --> 00:23:19,820 Un'opera postuma... di Itadori. 348 00:23:19,820 --> 00:23:21,580 Non credo proprio. 349 00:23:24,500 --> 00:23:26,740 Questi nikudango sono davvero buoni. 350 00:23:26,740 --> 00:23:27,520 Esatto. 351 00:23:27,520 --> 00:23:29,470 E sono facili da preparare. 352 00:23:31,230 --> 00:23:34,470 Anche Fushiguro li sa fare. Gli ho insegnato io. 353 00:23:37,600 --> 00:23:40,420 Non vedo l'ora di rincontrare quei due. 354 00:23:51,530 --> 00:23:54,990 {\an3}Episodio 14 355 00:23:51,530 --> 00:23:54,990 {\an3}L'incontro di scambio con la scuola gemellata di Kyoto — Battaglia a squadre 0 —