1
00:00:11,900 --> 00:00:14,110
Itadori, perché perde sangue dal naso?
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,780
Perché l'ho colpito.
3
00:00:15,780 --> 00:00:16,740
Quando?
4
00:00:16,740 --> 00:00:18,240
All'inizio del combattimento.
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,310
Lui ti ha toccato?
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,110
Sì.
7
00:00:22,620 --> 00:00:25,290
I miei attacchi su di lui non hanno effetto.
8
00:00:26,230 --> 00:00:27,770
Eh?! Come mai?!
9
00:00:27,770 --> 00:00:29,630
Te lo spiegherò durante la predica.
10
00:00:29,890 --> 00:00:33,630
Prima ipotesi, la sua tecnica
non ha effetto su Itadori.
11
00:00:33,940 --> 00:00:37,100
Seconda ipotesi, ha un motivo preciso
per non volerlo uccidere.
12
00:00:37,100 --> 00:00:39,160
In entrambi i casi, questo gioca a nostro favore.
13
00:00:39,630 --> 00:00:42,770
Tuttavia, posso bloccare i suoi movimenti.
14
00:00:44,260 --> 00:00:48,480
Una volta che avremo creato un'apertura,
lo tempesteremo senza sosta di colpi.
15
00:00:49,430 --> 00:00:51,980
Faremo in modo di esorcizzarlo qui e ora.
16
00:00:54,320 --> 00:00:55,210
Ricevuto!
17
00:01:02,670 --> 00:01:05,460
Devo prestare attenzione a Yuji Itadori,
18
00:01:06,350 --> 00:01:09,440
e nel contempo
sbarazzarmi per primo dello stregone del 7 e 3...
19
00:01:30,400 --> 00:01:33,150
Pensavo sarebbero state una buona idea...
20
00:01:33,650 --> 00:01:35,850
Dovevo immaginare le avrebbero evitate...
21
00:01:35,850 --> 00:01:39,220
E dopo averlo fatto, iniziano a tagliarle
dalle punte, la parte più debole.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,880
Funzionano solo con le mezze tacche.
23
00:01:41,360 --> 00:01:42,330
Lasciamo perdere.
24
00:01:53,050 --> 00:01:55,470
Un attimo prima che muti la sua forma...
25
00:01:55,470 --> 00:01:56,850
Raccoglie la sua energia malefica!
26
00:01:56,850 --> 00:01:57,550
Esatto.
27
00:01:59,220 --> 00:02:01,390
Anche rimpicciolendomi,
28
00:02:01,390 --> 00:02:04,470
c'è il rischio che Yuji Itadori
mi uccida con un solo colpo.
29
00:02:04,870 --> 00:02:07,390
È proprio il mio nemico naturale!
30
00:02:07,390 --> 00:02:09,690
Devo tenerlo a bada per un po'.
31
00:02:11,830 --> 00:02:13,230
Degli umani modificati.
32
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
Ne aveva ancora una scorta?
33
00:02:16,010 --> 00:02:18,090
Ammazzate il ragazzino dai capelli corti.
34
00:02:26,420 --> 00:02:27,910
Come sospettavo...
35
00:02:28,510 --> 00:02:30,670
non può uccidere degli esseri umani!
36
00:02:45,770 --> 00:02:47,430
Gio...chiamo...
37
00:02:56,330 --> 00:02:58,070
Per... favore...
38
00:02:58,650 --> 00:03:00,530
uccidi...mi...
39
00:03:04,890 --> 00:03:07,650
Al prossimo giro penso userò te per attaccarlo.
40
00:03:07,650 --> 00:03:09,460
Chissà se scoppierà in lacrime...
41
00:03:09,460 --> 00:03:13,420
È solo uno sciocco ragazzino che
non riesce a conciliare la realtà con i suoi ideali.
42
00:03:13,630 --> 00:03:15,420
Ti sbagli.
43
00:03:15,420 --> 00:03:19,110
Lo sta facendo proprio in questo momento.
44
00:03:19,110 --> 00:03:20,930
Se dovessi scegliere,
45
00:03:20,930 --> 00:03:22,680
direi che lo sciocco sei tu.
46
00:03:29,390 --> 00:03:30,970
Li ha uccisi?!
47
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
Ormai conoscono il mio trucco!
48
00:03:36,490 --> 00:03:38,790
Cambierò forma un attimo prima dell'impatto!
49
00:03:50,440 --> 00:03:52,980
Non ho modo di creare un mio sostituto!
50
00:03:53,450 --> 00:03:55,310
Ah, è davvero...
51
00:03:55,310 --> 00:03:58,130
È davvero una nuova ispirazione!
52
00:03:58,760 --> 00:04:00,090
È questa...
53
00:04:00,090 --> 00:04:02,840
{\an8}MORTE
54
00:04:00,990 --> 00:04:02,350
la morte?
55
00:04:10,130 --> 00:04:11,930
Ora dovrei esserne in grado.
56
00:04:18,720 --> 00:04:20,610
Espansione del dominio.
57
00:04:36,420 --> 00:04:38,880
Illuminazione Schizofrenica!
58
00:04:40,410 --> 00:04:41,330
Dannazione!
59
00:04:43,680 --> 00:04:45,180
Al momento...
60
00:04:47,320 --> 00:04:48,820
... voglio solo ringraziarti.
61
00:05:00,070 --> 00:05:07,030
{\an8}JUJUTSU KAISEN
62
00:06:20,440 --> 00:06:26,690
{\an3}Episodio 13 Arrivederci
63
00:06:20,440 --> 00:06:26,690
{\an3}Episodio 13 Arrivederci
64
00:06:25,590 --> 00:06:26,690
{\an8}Ehi, non scherziamo!
65
00:06:29,430 --> 00:06:31,870
Perché solo Nanamin è stato rinchiuso?!
66
00:06:31,870 --> 00:06:32,990
Di questo passo...
67
00:06:33,520 --> 00:06:34,650
Di questo passo...
68
00:06:39,350 --> 00:06:41,230
L'espansione del dominio.
69
00:06:41,230 --> 00:06:44,460
All'interno del dominio innato,
costruito con l'energia malefica,
70
00:06:44,460 --> 00:06:48,410
si sublima la propria tecnica finale
facendo sì che questa colpisca sempre il bersaglio.
71
00:06:48,730 --> 00:06:52,160
È l'apice della stregoneria,
che io non sono mai riuscito a raggiungere.
72
00:06:53,450 --> 00:06:57,240
Molto probabilmente, in condizioni normali,
deve toccare la vittima con il palmo
73
00:06:57,240 --> 00:07:00,810
affinché la sua tecnica che intacca l’anima si attivi.
74
00:07:00,810 --> 00:07:04,080
Tuttavia, in questo dominio in cui ogni colpo va a segno,
75
00:07:04,080 --> 00:07:05,400
mi ritrovo letteralmente...
76
00:07:06,630 --> 00:07:09,150
nel palmo della sua mano.
77
00:07:10,730 --> 00:07:11,660
Merda...
78
00:07:11,880 --> 00:07:13,950
Fare lo stregone è una merda.
79
00:07:14,280 --> 00:07:17,160
Bisogna essere pronti
a sacrificare la propria vita per gli altri,
80
00:07:17,160 --> 00:07:20,160
e a volte si deve costringere
i propri compagni a fare lo stesso.
81
00:07:20,560 --> 00:07:21,900
Per questo avevo mollato.
82
00:07:22,950 --> 00:07:24,680
O meglio... me l'ero filata.
83
00:07:26,560 --> 00:07:28,670
Le piace il casse-croûte?
84
00:07:32,150 --> 00:07:34,380
Ho visto che lo prende sempre.
85
00:07:34,380 --> 00:07:36,120
Ah... beh, sì.
86
00:07:36,450 --> 00:07:39,320
Non lo vendono più al minimarket
che c'è nel mio quartiere.
87
00:07:39,320 --> 00:07:41,810
Questo dovrebbe essere molto più buono
di uno preconfezionato.
88
00:07:41,810 --> 00:07:44,310
Mi pare ovvio, dopotutto questa è una panetteria.
89
00:07:44,580 --> 00:07:46,450
Cavoli, che acidità.
90
00:07:47,940 --> 00:07:49,870
Torni a trovarci!
91
00:07:52,840 --> 00:07:54,070
Una Testa Volante.
92
00:07:55,530 --> 00:07:58,110
Non dovrebbe essere un problema lasciarla lì.
93
00:07:58,960 --> 00:08:02,640
Sarebbe una scocciatura maggiore occuparmene
alla buona e passare per uno strano sensitivo.
94
00:08:06,920 --> 00:08:09,300
Hello, everybody!
95
00:08:09,300 --> 00:08:11,320
State vendendo?!
96
00:08:11,320 --> 00:08:15,670
Quando qualcuno ci affida il suo denaro
ci affida anche la sua vita.
97
00:08:15,670 --> 00:08:19,260
Va da sé che è nostro dovere
bilanciare rischi e ricerca del profitto.
98
00:08:19,260 --> 00:08:23,000
Agli inizi non c'è bisogno
che tu faccia alcunché di speciale.
99
00:08:23,000 --> 00:08:25,770
Sii semplicemente onesto con i tuoi clienti.
100
00:08:26,040 --> 00:08:27,990
Questa è la cosa più importante da ricordare.
101
00:08:27,990 --> 00:08:28,780
Capito!
102
00:08:29,380 --> 00:08:30,980
Nanami...
103
00:08:30,980 --> 00:08:35,210
Non c'è bisogno di essere sempre tanto rigidi,
così mi spaventi il verginello!
104
00:08:35,610 --> 00:08:39,740
Cherry Boy, la prima cosa a cui devi pensare
è il profitto dell'azienda.
105
00:08:39,740 --> 00:08:42,250
Questo è connesso
anche agli interessi dei nostri clienti!
106
00:08:42,580 --> 00:08:46,130
Anche se li spingiamo ad acquistare azioni spazzatura
senza alcun margine di crescita?
107
00:08:46,130 --> 00:08:47,380
Of course!
108
00:08:47,380 --> 00:08:52,090
È la giusta ricompensa per il fatto che
monitoriamo i mercati a ogni ora del giorno e della notte!
109
00:08:52,090 --> 00:08:54,190
Nanami, tu lavori qui da due anni, giusto?
110
00:08:54,190 --> 00:08:56,340
Tu sei una volpe, dovresti osare di più!
111
00:08:56,680 --> 00:08:58,370
Mi aspetto molto da te!
112
00:08:59,430 --> 00:09:00,850
Sono una persona
113
00:09:01,190 --> 00:09:05,080
che non ha né "qualcosa che valga la pena fare"
né "uno scopo nella vita".
114
00:09:05,080 --> 00:09:08,690
Lavorerò fino ai 30 o ai 40 anni,
mettendo da parte una discreta somma,
115
00:09:09,000 --> 00:09:12,780
dopodiché mi godrò un'esistenza priva di scopo
in un Paese dove la vita costi poco.
116
00:09:13,550 --> 00:09:15,540
Sono passati quattro anni
da quando ho lasciato l'istituto.
117
00:09:15,540 --> 00:09:19,030
Che dorma o che sia sveglio,
i soldi sono il mio unico pensiero.
118
00:09:19,680 --> 00:09:23,730
Finché ho del denaro, le maledizioni e le vite degli altri
non hanno nulla a che vedere con me.
119
00:09:24,300 --> 00:09:25,350
Soldi.
120
00:09:26,040 --> 00:09:27,540
Soldi.
121
00:09:27,770 --> 00:09:28,900
Soldi.
122
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
Soldi, soldi.
123
00:09:32,240 --> 00:09:34,120
Fintanto che ho dei soldi...
124
00:09:35,220 --> 00:09:36,840
Va tutto bene?
125
00:09:37,280 --> 00:09:39,000
Sta dormendo come si deve?
126
00:09:39,770 --> 00:09:43,810
Potrei farle la stessa domanda.
Ho l'impressione che stia accumulando molta stanchezza.
127
00:09:44,620 --> 00:09:46,270
Se n'è accorto?
128
00:09:46,630 --> 00:09:49,730
Ultimamente mi sento la spalla pesante.
129
00:09:50,130 --> 00:09:51,940
E ho il sonno molto leggero.
130
00:09:53,100 --> 00:09:54,940
Il mio lavoro...
131
00:09:55,390 --> 00:09:58,450
consiste nel prendere in custodia
il denaro dei ricchi
132
00:09:58,890 --> 00:10:01,520
e fare in modo che si arricchiscano ulteriormente.
133
00:10:01,520 --> 00:10:03,450
A grandi linee è questo che faccio.
134
00:10:03,700 --> 00:10:07,000
Parlando francamente, se sparissi dall'oggi al domani,
nessuno avrebbe problemi.
135
00:10:07,000 --> 00:10:10,640
Mentre se sparisse una panettiera,
la gente che vuole mangiare del pane sarebbe nei guai.
136
00:10:10,960 --> 00:10:15,290
Eppure, un lavoro come il mio,
così distaccato dal ciclo vitale umano,
137
00:10:15,290 --> 00:10:19,010
per qualche ragione è meglio retribuito.
138
00:10:19,010 --> 00:10:21,940
Riflettendoci bene, è una cosa assurda.
139
00:10:23,680 --> 00:10:25,060
S-Si sta forse vantando?
140
00:10:25,060 --> 00:10:26,090
No.
141
00:10:27,530 --> 00:10:30,570
Le chiedo scusa, questo è un discorso
un po' troppo complicato per me...
142
00:10:32,030 --> 00:10:34,120
Potrebbe fare un passo avanti?
143
00:10:40,120 --> 00:10:41,830
Veda un po' come va la spalla.
144
00:10:42,720 --> 00:10:43,610
Ok...
145
00:10:44,010 --> 00:10:45,790
Eh?! È più leggera!
146
00:10:45,790 --> 00:10:48,560
Se dovesse avvertire ancora qualche disturbo,
vada in ospedale.
147
00:10:48,560 --> 00:10:49,770
Buona giornata.
148
00:10:53,060 --> 00:10:53,960
Un attimo!
149
00:10:54,590 --> 00:10:55,710
Aspetti!
150
00:10:55,710 --> 00:10:56,940
Ecco...
151
00:10:59,150 --> 00:11:00,970
Grazie!
152
00:11:01,650 --> 00:11:03,850
Torni a trovarci!
153
00:11:04,090 --> 00:11:05,240
"Grazie"...
154
00:11:05,240 --> 00:11:07,100
Eh?! Non mi ha sentito?!
155
00:11:07,100 --> 00:11:08,540
Grazie!
156
00:11:08,540 --> 00:11:11,100
Torni a trovarci!
157
00:11:11,100 --> 00:11:15,900
{\an8}Satoru Gojo
158
00:11:11,350 --> 00:11:15,900
Pensavo di essere una persona
senza alcuno scopo nella vita.
159
00:11:15,900 --> 00:11:16,570
{\an8}Satoru Gojo
160
00:11:17,530 --> 00:11:20,980
Pronto, sono Nanami. Devo parlarti.
161
00:11:21,990 --> 00:11:25,130
D'accordo. Passerò domani all'istituto.
162
00:11:25,640 --> 00:11:27,280
Perché stai ridendo?
163
00:11:31,510 --> 00:11:32,960
Mutazione Oziosa.
164
00:11:33,860 --> 00:11:35,710
Ti devo proprio ringraziare.
165
00:11:39,860 --> 00:11:41,550
Non è necessario.
166
00:11:47,380 --> 00:11:50,640
Ho già ricevuto la gratitudine
di innumerevoli persone.
167
00:11:51,850 --> 00:11:53,150
Non ho alcun rimpianto.
168
00:12:08,130 --> 00:12:09,670
Come ha fatto a entrare?
169
00:12:10,590 --> 00:12:11,970
Giusto...
170
00:12:11,970 --> 00:12:17,130
Maggiore è la resistenza dell'interno della barriera,
più è vulnerabile agli attacchi esterni.
171
00:12:17,380 --> 00:12:20,780
I domini sono barriere
finalizzate a imprigionare il bersaglio.
172
00:12:21,180 --> 00:12:23,590
Pertanto, invaderli è relativamente facile.
173
00:12:24,470 --> 00:12:28,430
Perché non c'è alcun vantaggio nel farlo.
174
00:12:29,530 --> 00:12:33,190
In domini come Vuoto Incommensurabile
o Illuminazione Schizofrenica
175
00:12:33,190 --> 00:12:38,270
è ancor più facile, dato che la vittoria è certa
una volta portato l'avversario al loro interno.
176
00:12:40,200 --> 00:12:41,190
Tuttavia...
177
00:12:41,690 --> 00:12:43,770
all'interno di Itadori...
178
00:12:44,500 --> 00:12:46,950
c'è qualcosa che sarebbe meglio non toccare!
179
00:12:52,030 --> 00:12:54,040
Mi pareva di averti detto...
180
00:12:56,780 --> 00:12:58,740
... di non provarci mai più.
181
00:13:04,130 --> 00:13:07,030
Non esiste né in Cielo né in Terra
nessuno di più vanaglorioso.
182
00:13:07,990 --> 00:13:11,640
Vive guidato solo dal proprio capriccio.
183
00:13:12,180 --> 00:13:14,140
Che tu muoia o meno...
184
00:13:14,740 --> 00:13:16,650
Che tu muoia o meno...
185
00:13:17,180 --> 00:13:18,610
per me non fa alcuna differenza.
186
00:13:19,880 --> 00:13:21,940
Tolto quel moccioso...
187
00:13:22,980 --> 00:13:25,820
non mi interessa nient'altro.
188
00:13:47,220 --> 00:13:50,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
189
00:13:47,220 --> 00:13:50,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
190
00:13:52,680 --> 00:13:53,470
{\an8}JUJUTSU KAISEN
191
00:13:52,680 --> 00:13:53,470
{\an8}JUJUTSU KAISEN
192
00:13:53,470 --> 00:13:53,520
{\an8}JUJUTSU KAISEN
193
00:13:53,600 --> 00:13:53,640
{\an8}JUJUTSU KAISEN
194
00:13:53,600 --> 00:13:53,640
{\an8}JUJUTSU KAISEN
195
00:13:53,640 --> 00:13:53,680
{\an8}JUJUTSU KAISEN
196
00:13:53,770 --> 00:13:53,810
{\an8}JUJUTSU KAISEN
197
00:13:53,770 --> 00:13:53,810
{\an8}JUJUTSU KAISEN
198
00:13:53,810 --> 00:13:53,890
{\an8}JUJUTSU KAISEN
199
00:13:53,810 --> 00:13:53,890
{\an8}JUJUTSU KAISEN
200
00:13:53,890 --> 00:13:55,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
201
00:13:53,890 --> 00:13:55,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
202
00:14:02,270 --> 00:14:04,530
Ma che diamine è successo?
203
00:14:11,730 --> 00:14:12,870
Ti ammazzo!
204
00:14:13,670 --> 00:14:17,220
L'espansione del dominio...
consuma davvero un sacco di energia malefica.
205
00:14:17,220 --> 00:14:19,840
È proprio un asso nella manica,
la tecnica segreta definitiva.
206
00:14:19,840 --> 00:14:21,380
Maledetto Sukuna!
207
00:14:21,830 --> 00:14:24,070
Tuttavia, questo è un momento cruciale!
208
00:14:24,070 --> 00:14:25,340
Devo spremere fuori...
209
00:14:25,840 --> 00:14:27,720
fino all'ultima goccia di energia malefica!
210
00:14:31,580 --> 00:14:32,890
Il bersaglio è enorme.
211
00:14:33,240 --> 00:14:35,270
E il flusso di energia malefica sta scemando.
212
00:14:36,140 --> 00:14:37,550
Non ha contromisure.
213
00:14:38,090 --> 00:14:40,230
Posso andare a colpo sicuro.
214
00:14:40,230 --> 00:14:41,860
È la mia ultima occasione!
215
00:14:44,240 --> 00:14:46,560
Non ho più bisogno di una strategia.
216
00:14:52,120 --> 00:14:54,030
Pugno Divergente!
217
00:15:04,590 --> 00:15:07,360
C-Che significa questa scarsa resistenza?
218
00:15:09,790 --> 00:15:11,430
Ciao ciao!
219
00:15:11,680 --> 00:15:12,390
Fermo!
220
00:15:12,390 --> 00:15:14,350
Mi sono divertito!
221
00:15:21,790 --> 00:15:22,830
Ino!
222
00:15:22,830 --> 00:15:25,330
Il nucleo centrale è fuggito da una griglia di scarico!
223
00:15:26,390 --> 00:15:26,980
Sì.
224
00:15:27,640 --> 00:15:31,770
Perlustra tutti i cunicoli sudorientali
partendo dalla mia posizione.
225
00:15:31,770 --> 00:15:33,740
Attualmente dovresti poterlo esorcizzare anche tu.
226
00:15:34,350 --> 00:15:35,950
Inseguiamolo anche noi!
227
00:15:37,780 --> 00:15:39,120
Itadori!
228
00:15:39,120 --> 00:15:40,900
Muoviti, corpo!
229
00:15:40,900 --> 00:15:43,450
Dobbiamo ucciderlo, no?!
230
00:15:44,470 --> 00:15:48,130
Dobbiamo ridurlo a un ammasso sanguinante...
231
00:15:46,250 --> 00:15:47,480
{\an8}Itadori!
232
00:15:48,340 --> 00:15:49,380
{\an8}Itadori!
233
00:16:11,960 --> 00:16:13,780
Quello era il re delle maledizioni...
234
00:16:13,780 --> 00:16:15,640
Ryomen Sukuna.
235
00:16:16,160 --> 00:16:20,140
Al momento dovrebbe possedere
meno energia malefica di Jogo...
236
00:16:20,620 --> 00:16:21,780
Eppure...
237
00:16:21,780 --> 00:16:23,290
quella forte presenza...
238
00:16:23,790 --> 00:16:26,290
La sua anima è di tutt'altro livello.
239
00:16:26,810 --> 00:16:28,530
Ora ne ho la certezza.
240
00:16:28,840 --> 00:16:30,850
Anche se dovessimo essere spazzati via tutti,
241
00:16:30,850 --> 00:16:34,580
sarà sufficiente far risorgere Sukuna
affinché giunga l'era delle maledizioni.
242
00:16:35,020 --> 00:16:37,800
Purtroppo però sono fregato...
243
00:16:38,120 --> 00:16:39,660
Ora come ora...
244
00:16:39,660 --> 00:16:44,020
l'unica cosa che desidero è ammazzare Yuji Itadori!
245
00:16:48,270 --> 00:16:50,800
Che frustrazione!
246
00:16:50,800 --> 00:16:52,840
Oh, beh. Non fa niente.
247
00:16:52,840 --> 00:16:57,090
A differenza del corpo,
posso ammazzare la sua anima quante volte voglio.
248
00:16:58,820 --> 00:17:02,040
La prossima volta in che modo potrò ucciderla?
249
00:17:06,250 --> 00:17:08,630
Mi pareva di averti detto di riposare.
250
00:17:09,690 --> 00:17:10,810
È questa la predica?
251
00:17:11,810 --> 00:17:16,130
Dirne quattro a colui che mi ha salvato la vita,
mi farebbe sentire una merda.
252
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
Parli di me?
253
00:17:18,000 --> 00:17:21,960
La tecnica del tizio rattoppato
va a intaccare l'anima del bersaglio.
254
00:17:22,390 --> 00:17:27,770
Quando hai invaso il suo dominio
deve avere inavvertitamente toccato l'anima di Sukuna.
255
00:17:28,220 --> 00:17:29,830
È grazie a questo che mi sono salvato.
256
00:17:31,140 --> 00:17:32,250
Ma io...
257
00:17:33,100 --> 00:17:34,440
non mi sono scambiato di posto.
258
00:17:35,290 --> 00:17:37,450
Non è stato Sukuna a uscire.
259
00:17:37,780 --> 00:17:39,740
È stato l'altro a entrare.
260
00:17:41,120 --> 00:17:43,610
E allora non sono stato io a salvarti.
261
00:17:43,610 --> 00:17:45,500
È stato solo un suo capriccio.
262
00:17:46,290 --> 00:17:47,270
Nanamin...
263
00:17:47,700 --> 00:17:49,640
Oggi ho ucciso delle persone.
264
00:17:50,770 --> 00:17:53,350
La gente muore, è inevitabile.
265
00:17:53,350 --> 00:17:55,510
Almeno però vorrei che morissero in modo degno.
266
00:17:56,300 --> 00:17:57,790
È questo che desidero.
267
00:17:58,590 --> 00:18:01,680
Per questo penso senza sosta a come evitare
che venga premuto il grilletto.
268
00:18:02,330 --> 00:18:03,110
Però...
269
00:18:03,770 --> 00:18:06,660
Ora che sono stato io a premerlo,
ho perso la bussola.
270
00:18:07,710 --> 00:18:09,220
Cos'è una morte degna?
271
00:18:09,220 --> 00:18:11,900
Questo non lo so nemmeno io.
272
00:18:12,250 --> 00:18:17,490
Sebbene sarebbe giusto che i buoni muoiano in pace
e i cattivi muoiano dopo essere stati puniti,
273
00:18:17,490 --> 00:18:21,270
nessuna persona al mondo
è interamente buona o totalmente malvagia.
274
00:18:21,270 --> 00:18:25,330
Siamo tutti uguali nella morte,
ma la morte non è uguale per tutti.
275
00:18:25,330 --> 00:18:29,060
Guidare tutti quanti verso una degna morte
è sicuramente un'ardua impresa.
276
00:18:29,060 --> 00:18:31,080
Non è qualcosa che ti consiglio di fare.
277
00:18:32,660 --> 00:18:36,210
Ciononostante lo farai lo stesso.
278
00:18:37,130 --> 00:18:39,380
Cerca almeno di non morire nell'impresa.
279
00:18:39,590 --> 00:18:43,010
Ricorda che, così come io oggi
sarei morto senza il tuo intervento,
280
00:18:43,010 --> 00:18:46,860
in futuro ci saranno molte altre persone
che avranno bisogno di te.
281
00:18:47,750 --> 00:18:51,170
Perché tu, ormai... sei uno stregone.
282
00:18:56,720 --> 00:18:59,680
Mettete i fogli in questa scatola,
una volta che li avrete compilati.
283
00:18:59,680 --> 00:19:01,570
Non c'è bisogno che scriviate il vostro nome.
284
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}Questionario sul bullismo
285
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}1 - Sei mai stato/a vittima di atti di bullismo nel corso dell'anno?
286
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}a - Sì. b - No.
287
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}2 - Da chi hai subito atti di bullismo? Cerchia ogni risposta applicabile
288
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}a - Coetanei (Compagni di classe)
289
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}b - Coetanei (Esterni alla classe) c - Studenti più anziani
290
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}d - Studenti più giovani e - Studenti di altre scuole
291
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}f - Altro ( )
292
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}3 - Quali atti di bullismo hai subito? Cerchia ogni risposta applicabile
293
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}a - Provocazioni, insulti, diffamazioni
294
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}b - Ostracismo, esclusione dal gruppo
295
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}c - Pugni, calci, percosse
296
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}d - Furto di denaro o oggetti
297
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}e - Oggetti messi in disordine, sporcati o rotti
298
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}f - Costretto/a a compiere atti imbarazzati o spiacevoli
299
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}g - Insulti e scarabocchi su libri di testo e quaderni
300
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}h - Ricevere messaggi d'odio tramite PC, smartphone o simili
301
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}i - Altro ( )
302
00:19:23,020 --> 00:19:27,680
Sei stato tu a causare
quelle ferite a Yoshino, dico bene, Ito?
303
00:19:28,470 --> 00:19:31,640
Non voglio sentirmi fare la predica
da uno che in quel momento
304
00:19:31,640 --> 00:19:34,400
si stava cagando troppo sotto per intervenire.
305
00:19:35,140 --> 00:19:37,940
Se non sbaglio, ha lasciato la scuola e si è trasferito...
306
00:19:37,940 --> 00:19:39,180
Ormai non ha più importanza.
307
00:19:40,110 --> 00:19:41,400
E comunque...
308
00:19:41,400 --> 00:19:44,660
Da quel giorno non sono più riuscito
a muovere bene il braccio sinistro.
309
00:19:44,660 --> 00:19:47,440
Adesso stiamo discutendo delle tue, di colpe.
310
00:19:47,440 --> 00:19:50,660
Rifletti in silenzio sulla punizione che hai subito.
311
00:19:50,880 --> 00:19:52,420
E che mi dici della tua punizione, prof?
312
00:19:52,690 --> 00:19:54,570
La mia sta per iniziare.
313
00:19:54,570 --> 00:19:57,570
Anzitutto presterò molta attenzione
a ciò che prima non vedevo.
314
00:19:59,140 --> 00:20:00,170
Sia io...
315
00:20:00,480 --> 00:20:01,420
che te...
316
00:20:01,880 --> 00:20:06,020
per il resto della vita ci porteremo dietro
la colpa di aver ucciso lo spirito di Yoshino.
317
00:20:06,710 --> 00:20:09,430
Ti terrò d'occhio, Ito.
318
00:20:15,090 --> 00:20:17,860
Non so bene cosa sia una morte degna.
319
00:20:18,460 --> 00:20:19,530
Pertanto...
320
00:20:21,320 --> 00:20:22,360
finché non l'avrò compreso...
321
00:20:26,240 --> 00:20:27,700
finché non l'avrò ucciso...
322
00:20:39,090 --> 00:20:40,260
Non perderò...
323
00:20:43,360 --> 00:20:44,370
... mai più.
324
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
{\an8}A spasso con gli stregoni
325
00:22:15,500 --> 00:22:16,760
A spasso con gli stregoni.
326
00:22:16,760 --> 00:22:17,520
Tonno in scatola.
327
00:22:21,400 --> 00:22:22,840
Ormai dovrebbe essere pronto.
328
00:22:22,840 --> 00:22:24,030
Salmone, salmone.
329
00:22:30,970 --> 00:22:32,800
Questi nikudango sono davvero buoni.
330
00:22:32,800 --> 00:22:33,980
Chi li ha preparati?
331
00:22:34,460 --> 00:22:35,650
Io.
332
00:22:35,650 --> 00:22:37,290
Non è difficile.
333
00:22:37,290 --> 00:22:40,790
{\an8}(1) Amalgamare tutti gli ingredienti
aggiungendo il doppio dello zenzero previsto
334
00:22:40,790 --> 00:22:44,300
{\an8}(2) Impastare bene
335
00:22:44,300 --> 00:22:49,510
{\an8}(3) Dar loro forma con un cucchiaio e metterli in padella
336
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}INGREDIENTI
337
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Carne di pollo macinata
338
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Cipollotto tritato
339
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Pasta di zenzero
340
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Tuorlo d'uovo (Se è complicato, si può mettere anche l'albume)
341
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Sale e pepe
342
00:22:54,450 --> 00:22:55,620
Senape indiana.
343
00:22:56,790 --> 00:22:59,120
Fushiguro, quindi sai farti da mangiare da solo...
344
00:22:59,120 --> 00:23:00,560
Non che la cosa mi sorprenda...
345
00:23:01,320 --> 00:23:04,070
No, mi ha insegnato Itadori a prepararli.
346
00:23:14,150 --> 00:23:15,800
Capisco.
347
00:23:17,380 --> 00:23:19,820
Un'opera postuma... di Itadori.
348
00:23:19,820 --> 00:23:21,580
Non credo proprio.
349
00:23:24,500 --> 00:23:26,740
Questi nikudango sono davvero buoni.
350
00:23:26,740 --> 00:23:27,520
Esatto.
351
00:23:27,520 --> 00:23:29,470
E sono facili da preparare.
352
00:23:31,230 --> 00:23:34,470
Anche Fushiguro li sa fare. Gli ho insegnato io.
353
00:23:37,600 --> 00:23:40,420
Non vedo l'ora di rincontrare quei due.
354
00:23:51,530 --> 00:23:54,990
{\an3}Episodio 14
355
00:23:51,530 --> 00:23:54,990
{\an3}L'incontro di scambio con la scuola gemellata di Kyoto
— Battaglia a squadre 0 —