1 00:00:11,920 --> 00:00:14,040 Itadori, woher kommt das Blut aus seiner Nase? 2 00:00:14,540 --> 00:00:15,780 Ich hab ihn gehauen. 3 00:00:15,780 --> 00:00:16,780 Wann? 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,290 Ganz am Anfang. 5 00:00:18,290 --> 00:00:20,040 Hat er dich mit den Händen berührt? 6 00:00:20,380 --> 00:00:21,020 Ja. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,220 Meine Angriffe bringen nichts gegen ihn. 8 00:00:26,340 --> 00:00:27,770 Was? Wieso?! 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,630 Erklär ich dir bei unserer Standpauke. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,630 Möglichkeit 1: Seine Fluchtechnik wirkt bei Itadori nicht. 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,200 Möglichkeit 2: Er kann Itadori aus irgendeinem Grund nicht töten. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,120 Beides käme uns gelegen. 13 00:00:39,690 --> 00:00:42,760 Allerdings kann ich seine Bewegungen einschränken. 14 00:00:44,280 --> 00:00:48,480 Sobald wir beide seine Deckung durchbrochen haben, lass uns erbarmungslos angreifen. 15 00:00:49,390 --> 00:00:51,980 Wir werden ihn hier und jetzt austreiben. 16 00:00:54,300 --> 00:00:55,180 Ja! 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,460 Während ich Itadori Yūji im Auge behalte, … 18 00:01:06,380 --> 00:01:09,480 werde ich mich erst mal um den 7:3-Jujuzisten kümmern. 19 00:01:30,400 --> 00:01:33,150 Ich hatte so ein gutes Gefühl dabei. 20 00:01:33,580 --> 00:01:35,930 Aber sie sind ja doch ausgewichen. 21 00:01:35,930 --> 00:01:39,300 Und dann stürzen sie sich auf meine Schwachpunkte. 22 00:01:39,300 --> 00:01:40,920 Was für eine Loser-Taktik. 23 00:01:41,330 --> 00:01:42,530 Lass ich’s halt bleiben. 24 00:01:53,290 --> 00:01:55,340 Kurz bevor er sich verwandelt, … 25 00:01:55,340 --> 00:01:57,050 … staut sich seine Fluchkraft an! 26 00:01:57,050 --> 00:01:57,550 Korrekt. 27 00:01:59,220 --> 00:02:01,410 Auch wenn ich so klein bin, 28 00:02:01,410 --> 00:02:04,850 besteht die Gefahr, dass mich Itadori Yūjimit einem Schlag erledigt. 29 00:02:04,850 --> 00:02:07,390 Er ist wahrlich mein natürlicher Feind. 30 00:02:07,390 --> 00:02:09,690 Also sollte ich ihn besser ruhigstellen. 31 00:02:11,900 --> 00:02:13,230 Modifizierte Menschen? 32 00:02:13,640 --> 00:02:15,480 Er hat immer noch welche? 33 00:02:16,030 --> 00:02:18,120 Bringt den Bengel mit den kurzen Haaren um. 34 00:02:26,490 --> 00:02:27,910 Er kann Menschen … 35 00:02:28,580 --> 00:02:30,670 einfach nicht töten, was? 36 00:02:45,740 --> 00:02:47,430 Lass uns spielen … 37 00:02:56,390 --> 00:02:58,070 Bitte … 38 00:02:58,680 --> 00:03:00,170 Töte mich … 39 00:03:04,910 --> 00:03:07,720 Danach werde ich sie dir auf den Hals hetzen. 40 00:03:07,720 --> 00:03:09,460 Ob er diesmal losheulen wird? 41 00:03:09,460 --> 00:03:13,420 Dieser kindische Trottel, der Realität und Ideale nicht harmonisch vereinen kann. 42 00:03:13,710 --> 00:03:15,420 Falsch. 43 00:03:15,420 --> 00:03:19,210 Derzeit ist er der Inbegriff dieser Harmonie. 44 00:03:19,210 --> 00:03:20,930 Korrekter wäre, 45 00:03:20,930 --> 00:03:22,680 dich Trottel zu nennen. 46 00:03:29,390 --> 00:03:31,000 Hast du sie umgebracht? 47 00:03:34,010 --> 00:03:35,980 Auch er hat gemerkt, … 48 00:03:36,440 --> 00:03:38,780 dass ich meine Form direkt vor dem Aufprall ändere. 49 00:03:50,440 --> 00:03:52,980 Sie lassen mir keine Zeit, eine Ablenkung zu rufen. 50 00:03:53,470 --> 00:03:55,520 Ah, wie wunderbar! 51 00:03:55,520 --> 00:03:58,130 Diese frische Inspiration! 52 00:03:58,810 --> 00:04:00,090 Ist das … 53 00:04:00,090 --> 00:04:02,840 {\an8}Tod 54 00:04:01,080 --> 00:04:02,390 der Tod? 55 00:04:10,080 --> 00:04:11,950 Jetzt sollte es klappen, oder? 56 00:04:18,780 --> 00:04:20,610 Sphärenentfaltung. 57 00:04:36,580 --> 00:04:38,880 Mantel der inneren Erleuchtung! 58 00:04:40,460 --> 00:04:41,350 Scheiße. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,180 Im Moment verspüre ich … 60 00:04:47,380 --> 00:04:48,870 nichts als Dank. 61 00:05:00,070 --> 00:05:06,990 {\an8}Jujutsu Kaisen 62 00:06:20,440 --> 00:06:26,690 {\an1}Folge 13:\h\hBis morgen 63 00:06:25,600 --> 00:06:26,690 Verarsch mich nicht! 64 00:06:29,590 --> 00:06:31,870 Wieso ist nur Nanami eingeschlossen worden? 65 00:06:31,870 --> 00:06:33,550 Wenn ich nichts unternehme … 66 00:06:33,550 --> 00:06:34,700 Wenn ich nichts unternehme … 67 00:06:39,390 --> 00:06:41,340 Sphärenentfaltung. 68 00:06:41,340 --> 00:06:44,530 In dieser mit Fluchkraft errichteten Angeborenen Sphäre 69 00:06:44,530 --> 00:06:48,340 landet seine ultimative Fluchtechnik einen sicheren Treffer. 70 00:06:48,760 --> 00:06:52,180 Das ist die Endform des Jujutsu, die ich nicht erreichen konnte. 71 00:06:53,660 --> 00:06:57,310 Bedingung für seine Fluchtechnik, die Seelen verändern kann, ist vermutlich, 72 00:06:57,310 --> 00:07:00,810 dass er diese in seiner Ursprungsform mit der Handfläche berühren kann. 73 00:07:00,810 --> 00:07:05,400 Doch wenn das in einer Sphäre stattfindet, in der er sicher trifft, bin ich nun … 74 00:07:06,740 --> 00:07:09,150 wortwörtlich in seiner Hand. 75 00:07:10,860 --> 00:07:11,660 Mist. 76 00:07:11,980 --> 00:07:14,300 Jujuzisten sind der letzte Dreck. 77 00:07:14,300 --> 00:07:17,230 Sie müssen bereit sein, für andere ihr Leben wegzuwerfen 78 00:07:17,230 --> 00:07:20,160 und das gelegentlich von ihren Partnern zu verlangen. 79 00:07:20,620 --> 00:07:21,930 Deshalb hab ich aufgehört. 80 00:07:23,000 --> 00:07:25,170 Oder bin besser gesagt geflohen. 81 00:07:26,580 --> 00:07:28,670 Mögen Sie diese Baguettes? 82 00:07:32,190 --> 00:07:34,410 Schließlich kaufen Sie immer die. 83 00:07:34,410 --> 00:07:36,490 Ähm … Kann man so sagen. 84 00:07:36,490 --> 00:07:39,400 Die werden bei mir in den Läden nicht mehr angeboten. 85 00:07:39,400 --> 00:07:41,810 Aber frisch sind sie doch am besten, oder? 86 00:07:42,060 --> 00:07:44,310 Ist von einer Bäckerei zu erwarten. 87 00:07:44,670 --> 00:07:46,680 Sie nehmen auch kein Blatt vor den Mund. 88 00:07:48,040 --> 00:07:49,870 Bis zum nächsten Mal! 89 00:07:52,910 --> 00:07:54,070 Ein Fliegenkopf. 90 00:07:55,530 --> 00:07:58,110 Aber ich denke, den kann ich ignorieren. 91 00:07:59,020 --> 00:08:03,080 Kein Bock, dass die mich für ’nen verrückten Esoteriker hält, wenn ich’s vermassel. 92 00:08:06,980 --> 00:08:09,300 Hello everybody! 93 00:08:09,520 --> 00:08:11,410 Läuft das Geschäft? 94 00:08:11,410 --> 00:08:15,740 Jemandem sein Geld anzuvertrauen, bedeutet zugleich, jemandem sein Leben anzuvertrauen. 95 00:08:15,740 --> 00:08:19,260 Die Balance zwischen Risiko und Profit muss ich wohl gar nicht erst erwähnen. 96 00:08:19,260 --> 00:08:23,050 Zu Beginn müssen Sie nichts Besonderes tun und sich lediglich 97 00:08:23,050 --> 00:08:25,770 ernsthaft den Anliegen der Kunden widmen. 98 00:08:26,120 --> 00:08:28,100 Das dürfen Sie nie vergessen. 99 00:08:28,100 --> 00:08:28,750 Okay! 100 00:08:29,420 --> 00:08:30,980 Nanami … 101 00:08:31,230 --> 00:08:35,270 Was soll denn immer dieses steife Gerede? Der Neue zittert schon. 102 00:08:35,670 --> 00:08:39,800 Grünschnabel, an erste Stelle musst du immer den Profit der Firma stellen. 103 00:08:39,800 --> 00:08:42,610 Denn davon profitiert auch der Kunde! 104 00:08:42,610 --> 00:08:46,100 Du würdest ihnen wertlose Aktien ohne Wachstumsspielraum unterjubeln? 105 00:08:46,100 --> 00:08:47,420 Of course! 106 00:08:47,420 --> 00:08:52,180 Für uns, die wir permanent den Markt im Blick behalten, ist das eine angebrachte Entlohnung. 107 00:08:52,180 --> 00:08:54,160 Nanami, das ist schon dein zweites Jahr hier. 108 00:08:54,160 --> 00:08:55,530 Du bist clever! 109 00:08:55,530 --> 00:08:56,860 Also werd mal radikaler! 110 00:08:56,860 --> 00:08:58,380 Ich zähl auf dich! 111 00:08:59,530 --> 00:09:00,850 Ich bin ein Mensch, … 112 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 der den Wert einer Aktion oder den Sinn des Lebens nicht sieht. 113 00:09:05,160 --> 00:09:09,010 Bis 30 oder 40 ordentlich Geld verdienen, 114 00:09:09,010 --> 00:09:12,780 danach ein zielloses Leben in einem Land mit billigen Immobilien genießen. 115 00:09:13,540 --> 00:09:15,610 Vier Jahre ist die Akademie nun her. 116 00:09:15,610 --> 00:09:19,030 Tag und Nacht denke ich nur an Geld. 117 00:09:19,690 --> 00:09:23,700 Wenn ich Geld habe, muss ich mich weder mit Flüchen, noch anderen Menschen herumschlagen. 118 00:09:24,360 --> 00:09:25,370 Geld … 119 00:09:26,320 --> 00:09:27,540 Geld … 120 00:09:27,850 --> 00:09:28,840 Geld … 121 00:09:30,000 --> 00:09:31,920 Geld, Geld … 122 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Wenn ich Geld habe … 123 00:09:35,240 --> 00:09:36,840 Ist alles in Ordnung? 124 00:09:37,340 --> 00:09:39,300 Schlafen Sie auch anständig? 125 00:09:39,770 --> 00:09:43,810 Sie sehen aber auch äußerst erschöpft aus. 126 00:09:44,120 --> 00:09:46,270 Ach, das merken Sie? 127 00:09:46,670 --> 00:09:49,730 In letzter Zeit habe ich so steife Schultern … 128 00:09:50,170 --> 00:09:51,940 und schlafe recht unruhig. 129 00:09:53,130 --> 00:09:54,940 Meine Arbeit ist es, … 130 00:09:55,420 --> 00:09:58,450 das Geld reicher Leute zu verwahren … 131 00:09:58,900 --> 00:10:01,580 und sie noch reicher zu machen. 132 00:10:01,580 --> 00:10:03,450 Das fasst es ungefähr zusammen. 133 00:10:03,800 --> 00:10:07,060 Offen gesagt würde niemand darunter leiden, wenn es mich nicht gäbe. 134 00:10:07,060 --> 00:10:10,630 Aber ohne Bäcker würden die Leute leiden, die Brot essen wollen. 135 00:10:10,960 --> 00:10:15,330 Aber dennoch wirft Arbeit wie meine, die abseits von diesem menschlichen 136 00:10:15,330 --> 00:10:19,130 Kreislauf abläuft, aus irgendeinem Grund mehr Geld ab. 137 00:10:19,130 --> 00:10:21,950 Logisch betrachtet ist das absurd, oder? 138 00:10:23,440 --> 00:10:25,060 W-Wollen Sie damit angeben? 139 00:10:25,060 --> 00:10:26,090 Falsch. 140 00:10:27,540 --> 00:10:30,580 Entschuldigen Sie, das ist etwas zu hoch für mich. 141 00:10:32,140 --> 00:10:34,160 Würden Sie einen Schritt nähertreten? 142 00:10:35,150 --> 00:10:35,780 Hm? 143 00:10:40,160 --> 00:10:41,660 Wie fühlen sich Ihre Schultern an? 144 00:10:42,750 --> 00:10:43,560 Ähm … 145 00:10:44,070 --> 00:10:45,790 Nanu? Viel besser! 146 00:10:45,790 --> 00:10:48,620 Sollte sich irgendwas seltsam anfühlen, suchen Sie einen Arzt auf. 147 00:10:48,620 --> 00:10:50,210 Und nun entschuldigen Sie mich bitte. 148 00:10:52,440 --> 00:10:53,960 Hey, warten Sie! 149 00:10:54,590 --> 00:10:55,690 Warten Sie! 150 00:10:55,690 --> 00:10:56,890 Ähm … 151 00:10:59,220 --> 00:11:00,970 Danke! 152 00:11:01,750 --> 00:11:03,850 Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch! 153 00:11:04,120 --> 00:11:05,250 „Danke“? 154 00:11:05,250 --> 00:11:07,100 Huch? Hört er mich nicht? 155 00:11:07,100 --> 00:11:08,540 Danke! 156 00:11:08,540 --> 00:11:11,100 Bis zum nächsten Mal! 157 00:11:11,100 --> 00:11:15,900 {\an8}Gojō Satoru 158 00:11:11,440 --> 00:11:15,900 Ich hielt mich immer für jemanden, dem der Sinn des Lebens und dergleichen egal war. 159 00:11:15,900 --> 00:11:16,570 {\an8}Gojō Satoru 160 00:11:15,900 --> 00:11:16,570 {\an8}Laufender Anruf 161 00:11:16,570 --> 00:11:16,650 {\an8}Gojō Satoru 162 00:11:16,570 --> 00:11:16,650 {\an8}Laufender Anruf 163 00:11:16,650 --> 00:11:16,730 {\an8}Laufender Anruf 164 00:11:16,730 --> 00:11:16,820 {\an8}Laufender Anruf 165 00:11:17,520 --> 00:11:21,040 Hallo? Hier ist Nanami. Ich muss was besprechen. 166 00:11:22,010 --> 00:11:25,100 Ja, ich komme morgen zur Akademie. 167 00:11:25,670 --> 00:11:26,990 Was ist daran so lustig? 168 00:11:31,500 --> 00:11:32,960 Ruhender Wandel. 169 00:11:33,880 --> 00:11:35,720 Ich muss dir danken. 170 00:11:39,930 --> 00:11:41,550 Nicht nötig. 171 00:11:47,370 --> 00:11:50,630 Ich habe schon den Dank von genug Leuten. 172 00:11:51,870 --> 00:11:53,420 Ich habe nichts zu bereuen. 173 00:12:08,190 --> 00:12:09,750 Wie konnte er eindringen? 174 00:12:10,600 --> 00:12:12,010 Verstehe … 175 00:12:12,010 --> 00:12:14,750 Je höher die Resistenz innerhalb der Barriere, 176 00:12:14,750 --> 00:12:17,130 umso anfälliger wird sie für Angriffe von außerhalb. 177 00:12:17,430 --> 00:12:20,820 Sphären sind Barrieren, die aufs Einsperren spezialisiert sind, … 178 00:12:21,220 --> 00:12:23,590 was es einfacher macht, hineinzugelangen. 179 00:12:24,730 --> 00:12:28,090 Niemand hat etwas davon einzudringen. 180 00:12:29,580 --> 00:12:33,190 Umso weniger, wenn wie bei Endlose Leere und Mantel der inneren Erleuchtung 181 00:12:33,190 --> 00:12:38,320 der Sieg bereits besiegelt ist, sobald man den Feind in der Sphäre hat. 182 00:12:40,200 --> 00:12:41,190 Aber … 183 00:12:41,740 --> 00:12:46,980 in Itadori lebt etwas, das man nie anrühren sollte. 184 00:12:52,030 --> 00:12:53,760 Ich habe dir doch gesagt, … 185 00:12:56,700 --> 00:12:58,920 dass ich kein zweites Mal Gnade walten lasse. 186 00:13:04,420 --> 00:13:06,970 Niemand auf der Welt ist arroganter als er. 187 00:13:08,020 --> 00:13:11,640 Sein Leben wird einzig von seiner Freude und seinem Missmut diktiert. 188 00:13:12,120 --> 00:13:14,140 Ob du stirbst … 189 00:13:14,670 --> 00:13:16,650 oder ob du stirbst … 190 00:13:17,240 --> 00:13:18,610 ist mir völlig gleich. 191 00:13:19,930 --> 00:13:21,940 Mit Ausnahme von ihm … 192 00:13:22,980 --> 00:13:26,010 interessiert mich alles einen feuchten Dreck. 193 00:13:47,220 --> 00:13:50,010 {\an8}Jujutsu Kaisen 194 00:13:52,680 --> 00:13:55,020 {\an8}Jujutsu Kaisen 195 00:14:02,570 --> 00:14:04,240 Was ist gerade passiert?! 196 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 Ich bring dich um! 197 00:14:13,690 --> 00:14:15,420 Sphärenentfaltung … 198 00:14:15,420 --> 00:14:17,290 verbraucht Unmengen an Fluchkraft. 199 00:14:17,290 --> 00:14:19,920 Sie ist das Ass im Ärmel, das letzte Mittel. 200 00:14:19,920 --> 00:14:21,380 Sukuna, dieser Dreckskerl! 201 00:14:21,820 --> 00:14:24,160 Doch jetzt ist der entscheidende Moment gekommen! 202 00:14:24,160 --> 00:14:28,020 Ich werde jedes letzte bisschen meiner Fluchkraft aufwenden! 203 00:14:31,620 --> 00:14:33,310 Eine große Angriffsfläche. 204 00:14:33,310 --> 00:14:35,160 Der Fluss an Fluchkraft lässt auch nach. 205 00:14:36,170 --> 00:14:37,630 Er wehrt sich nicht. 206 00:14:38,120 --> 00:14:40,230 Der nächste Angriff wird treffen! 207 00:14:40,230 --> 00:14:41,860 Das ist meine letzte Chance! 208 00:14:44,240 --> 00:14:46,580 Ich brauche keine besondere Strategie mehr! 209 00:14:52,220 --> 00:14:54,120 Divergenzschlag! 210 00:15:04,820 --> 00:15:07,430 Wieso habe ich keinen Widerstand gespürt? 211 00:15:09,790 --> 00:15:11,430 Bye-bye! 212 00:15:11,720 --> 00:15:12,390 Halt! 213 00:15:12,390 --> 00:15:14,350 Hat Spaß gemacht! 214 00:15:21,820 --> 00:15:25,430 Ino, der Hauptkörper ist durch den Abfluss im Schulinneren geflohen. 215 00:15:26,400 --> 00:15:26,980 Was? 216 00:15:27,660 --> 00:15:31,850 Bitte durchsuche das Gebiet südöstlich von meinem Standort gründlichst. 217 00:15:31,850 --> 00:15:33,740 Derzeit kannst auch du ihn austreiben. 218 00:15:34,380 --> 00:15:36,140 Auch wir sollten ihm hinterher! 219 00:15:37,950 --> 00:15:38,840 Itadori! 220 00:15:39,400 --> 00:15:40,980 Beweg dich, Körper! 221 00:15:40,980 --> 00:15:43,560 Ich muss ihn doch umbringen! 222 00:15:44,520 --> 00:15:48,510 Ich werde ihn … in Stücke reißen … 223 00:15:46,460 --> 00:15:47,580 Itadori! 224 00:15:48,510 --> 00:15:49,510 Itadori! 225 00:16:12,010 --> 00:16:13,780 Das war der König der Flüche, … 226 00:16:14,040 --> 00:16:15,600 Zwiegesicht Sukuna. 227 00:16:16,160 --> 00:16:20,160 Derzeit dürfte Jōgo in puncto Fluchkraft überlegen sein. 228 00:16:20,660 --> 00:16:23,290 Doch seine bloße Präsenz … 229 00:16:23,800 --> 00:16:26,290 Seine Seele spielt in einer völlig anderen Liga. 230 00:16:26,880 --> 00:16:28,910 Nun bin ich mir sicher. 231 00:16:28,910 --> 00:16:30,930 Selbst wenn man uns alle auslöscht, 232 00:16:30,930 --> 00:16:34,640 solange Sukuna zu alter Stärke zurückkehrt, wird die Ära der Flüche kommen. 233 00:16:35,190 --> 00:16:37,800 So ein Schlamassel … 234 00:16:38,190 --> 00:16:44,030 Dabei dürstet es mich gerade so sehr danach, Itadori Yūji umzubringen! 235 00:16:48,270 --> 00:16:50,800 Ist das frustrierend! 236 00:16:50,800 --> 00:16:52,930 Aber was soll’s? 237 00:16:52,930 --> 00:16:57,150 Im Gegensatz zu seinem Körper kann ich seine Seele beliebig oft töten! 238 00:16:58,870 --> 00:17:02,170 Wie soll ich sie nächstes Mal umbringen? 239 00:17:06,250 --> 00:17:08,600 Du solltest doch noch liegen bleiben. 240 00:17:09,720 --> 00:17:10,900 Ihre Standpauke. 241 00:17:11,760 --> 00:17:16,140 Als würde ich jemandem eine Standpauke halten, der mein Leben gerettet hat. 242 00:17:16,680 --> 00:17:17,760 Das habe ich? 243 00:17:18,040 --> 00:17:22,400 Mit seiner Fluchtechnik kann das Flickengesicht mit den Seelen anderer spielen. 244 00:17:22,400 --> 00:17:24,810 Indem du in seine Sphäre eingedrungen bist, 245 00:17:24,810 --> 00:17:27,600 hat er sich ungewollt an Sukunas Seele vergriffen. 246 00:17:28,170 --> 00:17:29,880 Das hat mich gerettet. 247 00:17:31,180 --> 00:17:32,340 Aber ich … 248 00:17:33,100 --> 00:17:34,390 hab nicht mit ihm gewechselt. 249 00:17:35,380 --> 00:17:37,450 Nicht Sukuna ist herausgekommen, … 250 00:17:37,800 --> 00:17:39,820 der Kerl ist bei ihm eingedrungen. 251 00:17:41,150 --> 00:17:43,660 Dann habe nicht ich Sie gerettet. 252 00:17:43,660 --> 00:17:45,500 Ihm war bloß zufällig danach. 253 00:17:46,250 --> 00:17:47,750 Nanamin, 254 00:17:47,750 --> 00:17:50,020 ich habe heute Menschen umgebracht. 255 00:17:50,830 --> 00:17:53,410 Menschen sterben. Das ist unvermeidlich. 256 00:17:53,410 --> 00:17:56,340 Aber dann sollen sie zumindest einen guten Tod sterben. 257 00:17:56,340 --> 00:17:58,000 Der Ansicht war ich immer. 258 00:17:58,600 --> 00:18:02,020 Deshalb habe ich immer nach Möglichkeiten gesucht, jeden Tod zu vermeiden. 259 00:18:02,400 --> 00:18:03,210 Aber … 260 00:18:03,800 --> 00:18:06,700 als ich selbst tötete, entglitt mir die Antwort … 261 00:18:07,740 --> 00:18:09,240 Was ist „gut“? 262 00:18:09,240 --> 00:18:12,300 Das kann ich dir auch nicht sagen. 263 00:18:12,300 --> 00:18:17,490 Selbst wenn gute Menschen Frieden und böse den Tod als Strafe verdienen: 264 00:18:17,490 --> 00:18:21,330 Die meisten Menschen sind weder Heilige noch Böse. 265 00:18:21,330 --> 00:18:25,380 Der Tod ist jedermanns Endstation, doch keine zwei Tode gleichen sich. 266 00:18:25,380 --> 00:18:29,070 Es muss schmerzhaft sein, ihnen allen den rechten Pfad zu weisen. 267 00:18:29,070 --> 00:18:31,190 Ich kann nur davon abraten. 268 00:18:32,680 --> 00:18:36,260 Aber ich kann dich wohl nicht davon abbringen, was? 269 00:18:37,220 --> 00:18:39,380 Dann geh bitte dabei nicht noch drauf. 270 00:18:39,620 --> 00:18:43,060 So wie ich heute ohne dich nicht überlebt hätte, 271 00:18:43,060 --> 00:18:46,900 werden von nun an zahllose Menschen auf deine Hilfe angewiesen sein. 272 00:18:47,740 --> 00:18:51,220 Denn du bist bereits ein Jujuzist. 273 00:18:56,720 --> 00:18:59,730 Wer fertig ist, kann den Zettel in die Box werfen. 274 00:18:59,730 --> 00:19:01,570 Den Namen braucht ihr nicht draufschreiben. 275 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 {\an8}Befragung zum Mobbing 276 00:19:23,030 --> 00:19:27,680 Diese Wunde hast du Yoshino zugefügt, nicht wahr, Itō? 277 00:19:28,440 --> 00:19:31,700 Jemand, der sich taub gestellt und weggesehen hat, 278 00:19:31,700 --> 00:19:34,400 hat mir gar nichts zu sagen. 279 00:19:35,130 --> 00:19:38,030 Er hat doch mit der Schule aufgehört und ist umgezogen. 280 00:19:38,030 --> 00:19:39,260 Reicht das nicht? 281 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 Ich hingegen 282 00:19:41,400 --> 00:19:44,660 kann seitdem meine linke Hand nicht mehr richtig bewegen. 283 00:19:44,660 --> 00:19:47,540 Es geht jetzt um dein Vergehen. 284 00:19:47,540 --> 00:19:50,660 Denk gut über deine Strafe nach. 285 00:19:50,950 --> 00:19:52,420 Und Ihre Strafe? 286 00:19:52,740 --> 00:19:54,680 Die wird noch folgen. 287 00:19:54,680 --> 00:19:58,120 Ich werde mir zunächst vor Augen führen, was ich nicht gesehen habe. 288 00:19:59,180 --> 00:20:00,170 Ich … 289 00:20:00,170 --> 00:20:01,420 {\an8}Befragung zum Mobbing 290 00:20:00,560 --> 00:20:01,420 genau wie du … 291 00:20:01,940 --> 00:20:06,040 müssen die Bürde, Yoshinos Gefühle ignoriert zu haben, ein Leben lang mit uns herumtragen. 292 00:20:06,800 --> 00:20:09,150 Ich werde dich im Auge behalten, Itō! 293 00:20:15,150 --> 00:20:17,860 Ich habe keine Ahnung, was ein guter Tod ist. 294 00:20:18,500 --> 00:20:19,530 Doch zumindest … 295 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 bis ich es verstehe … 296 00:20:26,240 --> 00:20:28,200 und ihn umgebracht habe, … 297 00:20:39,160 --> 00:20:40,260 werde ich … 298 00:20:43,380 --> 00:20:44,460 nicht verlieren. 299 00:22:15,020 --> 00:22:17,520 {\an8}Juju-Spaziergang 300 00:22:15,500 --> 00:22:16,890 Juju-Spaziergang. 301 00:22:16,890 --> 00:22:17,520 Thunfisch. 302 00:22:21,440 --> 00:22:22,940 Ob’s fertig ist? 303 00:22:22,940 --> 00:22:24,030 Lachs, Lachs. 304 00:22:30,980 --> 00:22:32,860 Die Fleischklöße sind echt lecker. 305 00:22:32,860 --> 00:22:33,930 Wer hat die gemacht? 306 00:22:33,930 --> 00:22:35,710 Ah, das war ich. 307 00:22:35,710 --> 00:22:37,020 Ist ganz einfach. 308 00:22:37,290 --> 00:22:40,790 {\an8}Alle Zutaten in eine Schüssel geben und nach Belieben salzen 309 00:22:40,790 --> 00:22:44,300 {\an8}Gut durchkneten 310 00:22:44,300 --> 00:22:49,550 {\an8}Mit Löffel in Form bringen und in den Topf geben 311 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Zutaten 312 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Geflügelhack 313 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Kleingehackte Möhren 314 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Ingwerpaste 315 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Eigelb (zur Not auch mit Eiweiß) 316 00:22:48,130 --> 00:22:54,060 {\an8}Salz & Pfeffer 317 00:22:54,520 --> 00:22:55,830 Brauner Senf. 318 00:22:56,840 --> 00:22:59,180 Du kochst öfter, oder, Fushiguro? 319 00:22:59,180 --> 00:23:00,700 Nicht, dass es mich wundert. 320 00:23:01,320 --> 00:23:04,070 Nope, das hab ich von Itadori gelernt. 321 00:23:14,260 --> 00:23:15,740 Dann ist das … 322 00:23:17,390 --> 00:23:19,840 Itadoris … Vermächtnis. 323 00:23:19,840 --> 00:23:21,580 Jetzt übertreib mal nicht. 324 00:23:24,520 --> 00:23:26,850 Die Fleischklöße sind ja köstlich! 325 00:23:26,850 --> 00:23:29,470 Jap, dabei sind die so einfach. 326 00:23:31,320 --> 00:23:34,470 Selbst Fushiguro kriegt das hin. Ich hab ihm gezeigt wie. 327 00:23:37,690 --> 00:23:40,430 Ich will die beiden endlich wiedersehen … 328 00:23:51,530 --> 00:23:55,030 Folge 14 Austausch mit der Kyōto-Schwesternschule – Team-Wettkampf 0 –