1
00:00:11,920 --> 00:00:14,040
Itadori, woher kommt
das Blut aus seiner Nase?
2
00:00:14,540 --> 00:00:15,780
Ich hab ihn gehauen.
3
00:00:15,780 --> 00:00:16,780
Wann?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,290
Ganz am Anfang.
5
00:00:18,290 --> 00:00:20,040
Hat er dich mit
den Händen berührt?
6
00:00:20,380 --> 00:00:21,020
Ja.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,220
Meine Angriffe bringen nichts gegen ihn.
8
00:00:26,340 --> 00:00:27,770
Was? Wieso?!
9
00:00:27,770 --> 00:00:29,630
Erklär ich dir
bei unserer Standpauke.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,630
Möglichkeit 1: Seine Fluchtechnik
wirkt bei Itadori nicht.
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,200
Möglichkeit 2: Er kann Itadori
aus irgendeinem Grund nicht töten.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,120
Beides käme uns gelegen.
13
00:00:39,690 --> 00:00:42,760
Allerdings kann ich seine
Bewegungen einschränken.
14
00:00:44,280 --> 00:00:48,480
Sobald wir beide seine Deckung durchbrochen haben,
lass uns erbarmungslos angreifen.
15
00:00:49,390 --> 00:00:51,980
Wir werden ihn hier und jetzt austreiben.
16
00:00:54,300 --> 00:00:55,180
Ja!
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,460
Während ich Itadori Yūji im Auge behalte, …
18
00:01:06,380 --> 00:01:09,480
werde ich mich erst mal
um den 7:3-Jujuzisten kümmern.
19
00:01:30,400 --> 00:01:33,150
Ich hatte so ein gutes Gefühl dabei.
20
00:01:33,580 --> 00:01:35,930
Aber sie sind ja doch ausgewichen.
21
00:01:35,930 --> 00:01:39,300
Und dann stürzen sie sich
auf meine Schwachpunkte.
22
00:01:39,300 --> 00:01:40,920
Was für eine Loser-Taktik.
23
00:01:41,330 --> 00:01:42,530
Lass ich’s halt bleiben.
24
00:01:53,290 --> 00:01:55,340
Kurz bevor er sich verwandelt, …
25
00:01:55,340 --> 00:01:57,050
… staut sich seine Fluchkraft an!
26
00:01:57,050 --> 00:01:57,550
Korrekt.
27
00:01:59,220 --> 00:02:01,410
Auch wenn ich so klein bin,
28
00:02:01,410 --> 00:02:04,850
besteht die Gefahr, dass mich
Itadori Yūjimit einem Schlag erledigt.
29
00:02:04,850 --> 00:02:07,390
Er ist wahrlich
mein natürlicher Feind.
30
00:02:07,390 --> 00:02:09,690
Also sollte ich ihn besser ruhigstellen.
31
00:02:11,900 --> 00:02:13,230
Modifizierte Menschen?
32
00:02:13,640 --> 00:02:15,480
Er hat immer noch welche?
33
00:02:16,030 --> 00:02:18,120
Bringt den Bengel
mit den kurzen Haaren um.
34
00:02:26,490 --> 00:02:27,910
Er kann Menschen …
35
00:02:28,580 --> 00:02:30,670
einfach nicht töten, was?
36
00:02:45,740 --> 00:02:47,430
Lass uns spielen …
37
00:02:56,390 --> 00:02:58,070
Bitte …
38
00:02:58,680 --> 00:03:00,170
Töte mich …
39
00:03:04,910 --> 00:03:07,720
Danach werde ich sie dir
auf den Hals hetzen.
40
00:03:07,720 --> 00:03:09,460
Ob er diesmal losheulen wird?
41
00:03:09,460 --> 00:03:13,420
Dieser kindische Trottel, der Realität und Ideale
nicht harmonisch vereinen kann.
42
00:03:13,710 --> 00:03:15,420
Falsch.
43
00:03:15,420 --> 00:03:19,210
Derzeit ist er der Inbegriff dieser Harmonie.
44
00:03:19,210 --> 00:03:20,930
Korrekter wäre,
45
00:03:20,930 --> 00:03:22,680
dich Trottel zu nennen.
46
00:03:29,390 --> 00:03:31,000
Hast du sie umgebracht?
47
00:03:34,010 --> 00:03:35,980
Auch er hat gemerkt, …
48
00:03:36,440 --> 00:03:38,780
dass ich meine Form direkt
vor dem Aufprall ändere.
49
00:03:50,440 --> 00:03:52,980
Sie lassen mir keine Zeit,
eine Ablenkung zu rufen.
50
00:03:53,470 --> 00:03:55,520
Ah, wie wunderbar!
51
00:03:55,520 --> 00:03:58,130
Diese frische Inspiration!
52
00:03:58,810 --> 00:04:00,090
Ist das …
53
00:04:00,090 --> 00:04:02,840
{\an8}Tod
54
00:04:01,080 --> 00:04:02,390
der Tod?
55
00:04:10,080 --> 00:04:11,950
Jetzt sollte es klappen, oder?
56
00:04:18,780 --> 00:04:20,610
Sphärenentfaltung.
57
00:04:36,580 --> 00:04:38,880
Mantel der inneren Erleuchtung!
58
00:04:40,460 --> 00:04:41,350
Scheiße.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,180
Im Moment verspüre ich …
60
00:04:47,380 --> 00:04:48,870
nichts als Dank.
61
00:05:00,070 --> 00:05:06,990
{\an8}Jujutsu Kaisen
62
00:06:20,440 --> 00:06:26,690
{\an1}Folge 13:\h\hBis morgen
63
00:06:25,600 --> 00:06:26,690
Verarsch mich nicht!
64
00:06:29,590 --> 00:06:31,870
Wieso ist nur Nanami
eingeschlossen worden?
65
00:06:31,870 --> 00:06:33,550
Wenn ich nichts unternehme …
66
00:06:33,550 --> 00:06:34,700
Wenn ich nichts unternehme …
67
00:06:39,390 --> 00:06:41,340
Sphärenentfaltung.
68
00:06:41,340 --> 00:06:44,530
In dieser mit Fluchkraft errichteten
Angeborenen Sphäre
69
00:06:44,530 --> 00:06:48,340
landet seine ultimative Fluchtechnik
einen sicheren Treffer.
70
00:06:48,760 --> 00:06:52,180
Das ist die Endform des Jujutsu,
die ich nicht erreichen konnte.
71
00:06:53,660 --> 00:06:57,310
Bedingung für seine Fluchtechnik,
die Seelen verändern kann, ist vermutlich,
72
00:06:57,310 --> 00:07:00,810
dass er diese in seiner Ursprungsform
mit der Handfläche berühren kann.
73
00:07:00,810 --> 00:07:05,400
Doch wenn das in einer Sphäre stattfindet,
in der er sicher trifft, bin ich nun …
74
00:07:06,740 --> 00:07:09,150
wortwörtlich in seiner Hand.
75
00:07:10,860 --> 00:07:11,660
Mist.
76
00:07:11,980 --> 00:07:14,300
Jujuzisten sind der letzte Dreck.
77
00:07:14,300 --> 00:07:17,230
Sie müssen bereit sein,
für andere ihr Leben wegzuwerfen
78
00:07:17,230 --> 00:07:20,160
und das gelegentlich von
ihren Partnern zu verlangen.
79
00:07:20,620 --> 00:07:21,930
Deshalb hab ich aufgehört.
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,170
Oder bin besser gesagt geflohen.
81
00:07:26,580 --> 00:07:28,670
Mögen Sie diese Baguettes?
82
00:07:32,190 --> 00:07:34,410
Schließlich kaufen Sie immer die.
83
00:07:34,410 --> 00:07:36,490
Ähm … Kann man so sagen.
84
00:07:36,490 --> 00:07:39,400
Die werden bei mir in den Läden
nicht mehr angeboten.
85
00:07:39,400 --> 00:07:41,810
Aber frisch sind sie doch am besten, oder?
86
00:07:42,060 --> 00:07:44,310
Ist von einer Bäckerei zu erwarten.
87
00:07:44,670 --> 00:07:46,680
Sie nehmen auch
kein Blatt vor den Mund.
88
00:07:48,040 --> 00:07:49,870
Bis zum nächsten Mal!
89
00:07:52,910 --> 00:07:54,070
Ein Fliegenkopf.
90
00:07:55,530 --> 00:07:58,110
Aber ich denke, den kann ich ignorieren.
91
00:07:59,020 --> 00:08:03,080
Kein Bock, dass die mich für ’nen verrückten
Esoteriker hält, wenn ich’s vermassel.
92
00:08:06,980 --> 00:08:09,300
Hello everybody!
93
00:08:09,520 --> 00:08:11,410
Läuft das Geschäft?
94
00:08:11,410 --> 00:08:15,740
Jemandem sein Geld anzuvertrauen, bedeutet zugleich,
jemandem sein Leben anzuvertrauen.
95
00:08:15,740 --> 00:08:19,260
Die Balance zwischen Risiko und Profit
muss ich wohl gar nicht erst erwähnen.
96
00:08:19,260 --> 00:08:23,050
Zu Beginn müssen Sie nichts
Besonderes tun und sich lediglich
97
00:08:23,050 --> 00:08:25,770
ernsthaft den Anliegen
der Kunden widmen.
98
00:08:26,120 --> 00:08:28,100
Das dürfen Sie nie vergessen.
99
00:08:28,100 --> 00:08:28,750
Okay!
100
00:08:29,420 --> 00:08:30,980
Nanami …
101
00:08:31,230 --> 00:08:35,270
Was soll denn immer dieses steife Gerede?
Der Neue zittert schon.
102
00:08:35,670 --> 00:08:39,800
Grünschnabel, an erste Stelle musst
du immer den Profit der Firma stellen.
103
00:08:39,800 --> 00:08:42,610
Denn davon profitiert auch der Kunde!
104
00:08:42,610 --> 00:08:46,100
Du würdest ihnen wertlose Aktien
ohne Wachstumsspielraum unterjubeln?
105
00:08:46,100 --> 00:08:47,420
Of course!
106
00:08:47,420 --> 00:08:52,180
Für uns, die wir permanent den Markt im Blick behalten,
ist das eine angebrachte Entlohnung.
107
00:08:52,180 --> 00:08:54,160
Nanami, das ist schon
dein zweites Jahr hier.
108
00:08:54,160 --> 00:08:55,530
Du bist clever!
109
00:08:55,530 --> 00:08:56,860
Also werd mal radikaler!
110
00:08:56,860 --> 00:08:58,380
Ich zähl auf dich!
111
00:08:59,530 --> 00:09:00,850
Ich bin ein Mensch, …
112
00:09:01,240 --> 00:09:05,160
der den Wert einer Aktion
oder den Sinn des Lebens nicht sieht.
113
00:09:05,160 --> 00:09:09,010
Bis 30 oder 40 ordentlich Geld verdienen,
114
00:09:09,010 --> 00:09:12,780
danach ein zielloses Leben in
einem Land mit billigen Immobilien genießen.
115
00:09:13,540 --> 00:09:15,610
Vier Jahre ist die Akademie nun her.
116
00:09:15,610 --> 00:09:19,030
Tag und Nacht denke ich nur an Geld.
117
00:09:19,690 --> 00:09:23,700
Wenn ich Geld habe, muss ich mich weder mit Flüchen,
noch anderen Menschen herumschlagen.
118
00:09:24,360 --> 00:09:25,370
Geld …
119
00:09:26,320 --> 00:09:27,540
Geld …
120
00:09:27,850 --> 00:09:28,840
Geld …
121
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
Geld, Geld …
122
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
Wenn ich Geld habe …
123
00:09:35,240 --> 00:09:36,840
Ist alles in Ordnung?
124
00:09:37,340 --> 00:09:39,300
Schlafen Sie auch anständig?
125
00:09:39,770 --> 00:09:43,810
Sie sehen aber auch äußerst erschöpft aus.
126
00:09:44,120 --> 00:09:46,270
Ach, das merken Sie?
127
00:09:46,670 --> 00:09:49,730
In letzter Zeit habe ich so steife Schultern …
128
00:09:50,170 --> 00:09:51,940
und schlafe recht unruhig.
129
00:09:53,130 --> 00:09:54,940
Meine Arbeit ist es, …
130
00:09:55,420 --> 00:09:58,450
das Geld reicher Leute zu verwahren …
131
00:09:58,900 --> 00:10:01,580
und sie noch reicher zu machen.
132
00:10:01,580 --> 00:10:03,450
Das fasst es ungefähr zusammen.
133
00:10:03,800 --> 00:10:07,060
Offen gesagt würde niemand darunter leiden,
wenn es mich nicht gäbe.
134
00:10:07,060 --> 00:10:10,630
Aber ohne Bäcker würden die Leute leiden,
die Brot essen wollen.
135
00:10:10,960 --> 00:10:15,330
Aber dennoch wirft Arbeit wie meine,
die abseits von diesem menschlichen
136
00:10:15,330 --> 00:10:19,130
Kreislauf abläuft,
aus irgendeinem Grund mehr Geld ab.
137
00:10:19,130 --> 00:10:21,950
Logisch betrachtet ist das absurd, oder?
138
00:10:23,440 --> 00:10:25,060
W-Wollen Sie damit angeben?
139
00:10:25,060 --> 00:10:26,090
Falsch.
140
00:10:27,540 --> 00:10:30,580
Entschuldigen Sie,
das ist etwas zu hoch für mich.
141
00:10:32,140 --> 00:10:34,160
Würden Sie einen Schritt nähertreten?
142
00:10:35,150 --> 00:10:35,780
Hm?
143
00:10:40,160 --> 00:10:41,660
Wie fühlen sich Ihre Schultern an?
144
00:10:42,750 --> 00:10:43,560
Ähm …
145
00:10:44,070 --> 00:10:45,790
Nanu? Viel besser!
146
00:10:45,790 --> 00:10:48,620
Sollte sich irgendwas seltsam anfühlen,
suchen Sie einen Arzt auf.
147
00:10:48,620 --> 00:10:50,210
Und nun entschuldigen Sie mich bitte.
148
00:10:52,440 --> 00:10:53,960
Hey, warten Sie!
149
00:10:54,590 --> 00:10:55,690
Warten Sie!
150
00:10:55,690 --> 00:10:56,890
Ähm …
151
00:10:59,220 --> 00:11:00,970
Danke!
152
00:11:01,750 --> 00:11:03,850
Ich freue mich auf
Ihren nächsten Besuch!
153
00:11:04,120 --> 00:11:05,250
„Danke“?
154
00:11:05,250 --> 00:11:07,100
Huch? Hört er mich nicht?
155
00:11:07,100 --> 00:11:08,540
Danke!
156
00:11:08,540 --> 00:11:11,100
Bis zum nächsten Mal!
157
00:11:11,100 --> 00:11:15,900
{\an8}Gojō Satoru
158
00:11:11,440 --> 00:11:15,900
Ich hielt mich immer für jemanden,
dem der Sinn des Lebens und dergleichen egal war.
159
00:11:15,900 --> 00:11:16,570
{\an8}Gojō Satoru
160
00:11:15,900 --> 00:11:16,570
{\an8}Laufender Anruf
161
00:11:16,570 --> 00:11:16,650
{\an8}Gojō Satoru
162
00:11:16,570 --> 00:11:16,650
{\an8}Laufender Anruf
163
00:11:16,650 --> 00:11:16,730
{\an8}Laufender Anruf
164
00:11:16,730 --> 00:11:16,820
{\an8}Laufender Anruf
165
00:11:17,520 --> 00:11:21,040
Hallo? Hier ist Nanami.
Ich muss was besprechen.
166
00:11:22,010 --> 00:11:25,100
Ja, ich komme morgen zur Akademie.
167
00:11:25,670 --> 00:11:26,990
Was ist daran so lustig?
168
00:11:31,500 --> 00:11:32,960
Ruhender Wandel.
169
00:11:33,880 --> 00:11:35,720
Ich muss dir danken.
170
00:11:39,930 --> 00:11:41,550
Nicht nötig.
171
00:11:47,370 --> 00:11:50,630
Ich habe schon den Dank
von genug Leuten.
172
00:11:51,870 --> 00:11:53,420
Ich habe nichts zu bereuen.
173
00:12:08,190 --> 00:12:09,750
Wie konnte er eindringen?
174
00:12:10,600 --> 00:12:12,010
Verstehe …
175
00:12:12,010 --> 00:12:14,750
Je höher die Resistenz
innerhalb der Barriere,
176
00:12:14,750 --> 00:12:17,130
umso anfälliger wird sie
für Angriffe von außerhalb.
177
00:12:17,430 --> 00:12:20,820
Sphären sind Barrieren,
die aufs Einsperren spezialisiert sind, …
178
00:12:21,220 --> 00:12:23,590
was es einfacher macht, hineinzugelangen.
179
00:12:24,730 --> 00:12:28,090
Niemand hat etwas davon einzudringen.
180
00:12:29,580 --> 00:12:33,190
Umso weniger, wenn wie bei Endlose Leere
und Mantel der inneren Erleuchtung
181
00:12:33,190 --> 00:12:38,320
der Sieg bereits besiegelt ist,
sobald man den Feind in der Sphäre hat.
182
00:12:40,200 --> 00:12:41,190
Aber …
183
00:12:41,740 --> 00:12:46,980
in Itadori lebt etwas,
das man nie anrühren sollte.
184
00:12:52,030 --> 00:12:53,760
Ich habe dir doch gesagt, …
185
00:12:56,700 --> 00:12:58,920
dass ich kein zweites Mal
Gnade walten lasse.
186
00:13:04,420 --> 00:13:06,970
Niemand auf der Welt ist arroganter als er.
187
00:13:08,020 --> 00:13:11,640
Sein Leben wird einzig von seiner Freude
und seinem Missmut diktiert.
188
00:13:12,120 --> 00:13:14,140
Ob du stirbst …
189
00:13:14,670 --> 00:13:16,650
oder ob du stirbst …
190
00:13:17,240 --> 00:13:18,610
ist mir völlig gleich.
191
00:13:19,930 --> 00:13:21,940
Mit Ausnahme von ihm …
192
00:13:22,980 --> 00:13:26,010
interessiert mich alles
einen feuchten Dreck.
193
00:13:47,220 --> 00:13:50,010
{\an8}Jujutsu Kaisen
194
00:13:52,680 --> 00:13:55,020
{\an8}Jujutsu Kaisen
195
00:14:02,570 --> 00:14:04,240
Was ist gerade passiert?!
196
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
Ich bring dich um!
197
00:14:13,690 --> 00:14:15,420
Sphärenentfaltung …
198
00:14:15,420 --> 00:14:17,290
verbraucht Unmengen an Fluchkraft.
199
00:14:17,290 --> 00:14:19,920
Sie ist das Ass im Ärmel, das letzte Mittel.
200
00:14:19,920 --> 00:14:21,380
Sukuna, dieser Dreckskerl!
201
00:14:21,820 --> 00:14:24,160
Doch jetzt ist der entscheidende
Moment gekommen!
202
00:14:24,160 --> 00:14:28,020
Ich werde jedes letzte bisschen
meiner Fluchkraft aufwenden!
203
00:14:31,620 --> 00:14:33,310
Eine große Angriffsfläche.
204
00:14:33,310 --> 00:14:35,160
Der Fluss an Fluchkraft lässt auch nach.
205
00:14:36,170 --> 00:14:37,630
Er wehrt sich nicht.
206
00:14:38,120 --> 00:14:40,230
Der nächste Angriff wird treffen!
207
00:14:40,230 --> 00:14:41,860
Das ist meine letzte Chance!
208
00:14:44,240 --> 00:14:46,580
Ich brauche keine
besondere Strategie mehr!
209
00:14:52,220 --> 00:14:54,120
Divergenzschlag!
210
00:15:04,820 --> 00:15:07,430
Wieso habe ich keinen Widerstand gespürt?
211
00:15:09,790 --> 00:15:11,430
Bye-bye!
212
00:15:11,720 --> 00:15:12,390
Halt!
213
00:15:12,390 --> 00:15:14,350
Hat Spaß gemacht!
214
00:15:21,820 --> 00:15:25,430
Ino, der Hauptkörper ist durch den Abfluss
im Schulinneren geflohen.
215
00:15:26,400 --> 00:15:26,980
Was?
216
00:15:27,660 --> 00:15:31,850
Bitte durchsuche das Gebiet südöstlich
von meinem Standort gründlichst.
217
00:15:31,850 --> 00:15:33,740
Derzeit kannst auch du ihn austreiben.
218
00:15:34,380 --> 00:15:36,140
Auch wir sollten ihm hinterher!
219
00:15:37,950 --> 00:15:38,840
Itadori!
220
00:15:39,400 --> 00:15:40,980
Beweg dich, Körper!
221
00:15:40,980 --> 00:15:43,560
Ich muss ihn doch umbringen!
222
00:15:44,520 --> 00:15:48,510
Ich werde ihn … in Stücke reißen …
223
00:15:46,460 --> 00:15:47,580
Itadori!
224
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Itadori!
225
00:16:12,010 --> 00:16:13,780
Das war der König der Flüche, …
226
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Zwiegesicht Sukuna.
227
00:16:16,160 --> 00:16:20,160
Derzeit dürfte Jōgo in puncto
Fluchkraft überlegen sein.
228
00:16:20,660 --> 00:16:23,290
Doch seine bloße Präsenz …
229
00:16:23,800 --> 00:16:26,290
Seine Seele spielt in
einer völlig anderen Liga.
230
00:16:26,880 --> 00:16:28,910
Nun bin ich mir sicher.
231
00:16:28,910 --> 00:16:30,930
Selbst wenn man uns alle auslöscht,
232
00:16:30,930 --> 00:16:34,640
solange Sukuna zu alter Stärke zurückkehrt,
wird die Ära der Flüche kommen.
233
00:16:35,190 --> 00:16:37,800
So ein Schlamassel …
234
00:16:38,190 --> 00:16:44,030
Dabei dürstet es mich gerade so sehr danach,
Itadori Yūji umzubringen!
235
00:16:48,270 --> 00:16:50,800
Ist das frustrierend!
236
00:16:50,800 --> 00:16:52,930
Aber was soll’s?
237
00:16:52,930 --> 00:16:57,150
Im Gegensatz zu seinem Körper
kann ich seine Seele beliebig oft töten!
238
00:16:58,870 --> 00:17:02,170
Wie soll ich sie nächstes Mal umbringen?
239
00:17:06,250 --> 00:17:08,600
Du solltest doch noch liegen bleiben.
240
00:17:09,720 --> 00:17:10,900
Ihre Standpauke.
241
00:17:11,760 --> 00:17:16,140
Als würde ich jemandem eine Standpauke halten,
der mein Leben gerettet hat.
242
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
Das habe ich?
243
00:17:18,040 --> 00:17:22,400
Mit seiner Fluchtechnik kann das Flickengesicht
mit den Seelen anderer spielen.
244
00:17:22,400 --> 00:17:24,810
Indem du in seine Sphäre eingedrungen bist,
245
00:17:24,810 --> 00:17:27,600
hat er sich ungewollt
an Sukunas Seele vergriffen.
246
00:17:28,170 --> 00:17:29,880
Das hat mich gerettet.
247
00:17:31,180 --> 00:17:32,340
Aber ich …
248
00:17:33,100 --> 00:17:34,390
hab nicht mit ihm gewechselt.
249
00:17:35,380 --> 00:17:37,450
Nicht Sukuna ist herausgekommen, …
250
00:17:37,800 --> 00:17:39,820
der Kerl ist bei ihm eingedrungen.
251
00:17:41,150 --> 00:17:43,660
Dann habe nicht ich Sie gerettet.
252
00:17:43,660 --> 00:17:45,500
Ihm war bloß zufällig danach.
253
00:17:46,250 --> 00:17:47,750
Nanamin,
254
00:17:47,750 --> 00:17:50,020
ich habe heute Menschen umgebracht.
255
00:17:50,830 --> 00:17:53,410
Menschen sterben.
Das ist unvermeidlich.
256
00:17:53,410 --> 00:17:56,340
Aber dann sollen sie zumindest
einen guten Tod sterben.
257
00:17:56,340 --> 00:17:58,000
Der Ansicht war ich immer.
258
00:17:58,600 --> 00:18:02,020
Deshalb habe ich immer nach Möglichkeiten gesucht,
jeden Tod zu vermeiden.
259
00:18:02,400 --> 00:18:03,210
Aber …
260
00:18:03,800 --> 00:18:06,700
als ich selbst tötete,
entglitt mir die Antwort …
261
00:18:07,740 --> 00:18:09,240
Was ist „gut“?
262
00:18:09,240 --> 00:18:12,300
Das kann ich dir auch nicht sagen.
263
00:18:12,300 --> 00:18:17,490
Selbst wenn gute Menschen Frieden
und böse den Tod als Strafe verdienen:
264
00:18:17,490 --> 00:18:21,330
Die meisten Menschen
sind weder Heilige noch Böse.
265
00:18:21,330 --> 00:18:25,380
Der Tod ist jedermanns Endstation,
doch keine zwei Tode gleichen sich.
266
00:18:25,380 --> 00:18:29,070
Es muss schmerzhaft sein,
ihnen allen den rechten Pfad zu weisen.
267
00:18:29,070 --> 00:18:31,190
Ich kann nur davon abraten.
268
00:18:32,680 --> 00:18:36,260
Aber ich kann dich wohl
nicht davon abbringen, was?
269
00:18:37,220 --> 00:18:39,380
Dann geh bitte dabei nicht noch drauf.
270
00:18:39,620 --> 00:18:43,060
So wie ich heute ohne
dich nicht überlebt hätte,
271
00:18:43,060 --> 00:18:46,900
werden von nun an zahllose Menschen
auf deine Hilfe angewiesen sein.
272
00:18:47,740 --> 00:18:51,220
Denn du bist bereits ein Jujuzist.
273
00:18:56,720 --> 00:18:59,730
Wer fertig ist, kann den Zettel
in die Box werfen.
274
00:18:59,730 --> 00:19:01,570
Den Namen braucht ihr nicht draufschreiben.
275
00:19:01,570 --> 00:19:03,280
{\an8}Befragung zum Mobbing
276
00:19:23,030 --> 00:19:27,680
Diese Wunde hast du Yoshino
zugefügt, nicht wahr, Itō?
277
00:19:28,440 --> 00:19:31,700
Jemand, der sich taub gestellt
und weggesehen hat,
278
00:19:31,700 --> 00:19:34,400
hat mir gar nichts zu sagen.
279
00:19:35,130 --> 00:19:38,030
Er hat doch mit der Schule aufgehört
und ist umgezogen.
280
00:19:38,030 --> 00:19:39,260
Reicht das nicht?
281
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
Ich hingegen
282
00:19:41,400 --> 00:19:44,660
kann seitdem meine linke Hand
nicht mehr richtig bewegen.
283
00:19:44,660 --> 00:19:47,540
Es geht jetzt um dein Vergehen.
284
00:19:47,540 --> 00:19:50,660
Denk gut über deine Strafe nach.
285
00:19:50,950 --> 00:19:52,420
Und Ihre Strafe?
286
00:19:52,740 --> 00:19:54,680
Die wird noch folgen.
287
00:19:54,680 --> 00:19:58,120
Ich werde mir zunächst vor Augen führen,
was ich nicht gesehen habe.
288
00:19:59,180 --> 00:20:00,170
Ich …
289
00:20:00,170 --> 00:20:01,420
{\an8}Befragung zum Mobbing
290
00:20:00,560 --> 00:20:01,420
genau wie du …
291
00:20:01,940 --> 00:20:06,040
müssen die Bürde, Yoshinos Gefühle ignoriert zu haben,
ein Leben lang mit uns herumtragen.
292
00:20:06,800 --> 00:20:09,150
Ich werde dich im Auge behalten, Itō!
293
00:20:15,150 --> 00:20:17,860
Ich habe keine Ahnung,
was ein guter Tod ist.
294
00:20:18,500 --> 00:20:19,530
Doch zumindest …
295
00:20:21,320 --> 00:20:22,360
bis ich es verstehe …
296
00:20:26,240 --> 00:20:28,200
und ihn umgebracht habe, …
297
00:20:39,160 --> 00:20:40,260
werde ich …
298
00:20:43,380 --> 00:20:44,460
nicht verlieren.
299
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
{\an8}Juju-Spaziergang
300
00:22:15,500 --> 00:22:16,890
Juju-Spaziergang.
301
00:22:16,890 --> 00:22:17,520
Thunfisch.
302
00:22:21,440 --> 00:22:22,940
Ob’s fertig ist?
303
00:22:22,940 --> 00:22:24,030
Lachs, Lachs.
304
00:22:30,980 --> 00:22:32,860
Die Fleischklöße sind echt lecker.
305
00:22:32,860 --> 00:22:33,930
Wer hat die gemacht?
306
00:22:33,930 --> 00:22:35,710
Ah, das war ich.
307
00:22:35,710 --> 00:22:37,020
Ist ganz einfach.
308
00:22:37,290 --> 00:22:40,790
{\an8}Alle Zutaten in eine Schüssel geben
und nach Belieben salzen
309
00:22:40,790 --> 00:22:44,300
{\an8}Gut durchkneten
310
00:22:44,300 --> 00:22:49,550
{\an8}Mit Löffel in Form bringen und in den Topf geben
311
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Zutaten
312
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Geflügelhack
313
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Kleingehackte Möhren
314
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Ingwerpaste
315
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Eigelb (zur Not auch mit Eiweiß)
316
00:22:48,130 --> 00:22:54,060
{\an8}Salz & Pfeffer
317
00:22:54,520 --> 00:22:55,830
Brauner Senf.
318
00:22:56,840 --> 00:22:59,180
Du kochst öfter, oder, Fushiguro?
319
00:22:59,180 --> 00:23:00,700
Nicht, dass es mich wundert.
320
00:23:01,320 --> 00:23:04,070
Nope, das hab ich von Itadori gelernt.
321
00:23:14,260 --> 00:23:15,740
Dann ist das …
322
00:23:17,390 --> 00:23:19,840
Itadoris … Vermächtnis.
323
00:23:19,840 --> 00:23:21,580
Jetzt übertreib mal nicht.
324
00:23:24,520 --> 00:23:26,850
Die Fleischklöße sind ja köstlich!
325
00:23:26,850 --> 00:23:29,470
Jap, dabei sind die so einfach.
326
00:23:31,320 --> 00:23:34,470
Selbst Fushiguro kriegt das hin.
Ich hab ihm gezeigt wie.
327
00:23:37,690 --> 00:23:40,430
Ich will die beiden endlich wiedersehen …
328
00:23:51,530 --> 00:23:55,030
Folge 14
Austausch mit der Kyōto-Schwesternschule
– Team-Wettkampf 0 –