1 00:00:09,460 --> 00:00:10,410 Ich komme. 2 00:00:11,470 --> 00:00:12,320 Nanami. 3 00:00:12,810 --> 00:00:14,280 Nichts da. 4 00:00:14,280 --> 00:00:17,020 Ich habe es dir doch heute Morgen erklärt. 5 00:00:18,090 --> 00:00:20,450 Wenn den Ort ein Schleier umgibt, 6 00:00:20,450 --> 00:00:25,290 ist die Chance hoch, dass er lebt und an der Satozakura-Oberschule ist. 7 00:00:28,490 --> 00:00:32,970 Ich bin gleich zurück. Warte du so lange, Itadori. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,950 Warum versuche ich’s überhaupt? 9 00:00:39,900 --> 00:00:43,440 Das ist die Lage, also übernimm du hier, Ino. 10 00:00:43,440 --> 00:00:44,440 Was?! 11 00:00:45,660 --> 00:00:47,640 Problem damit? 12 00:00:47,640 --> 00:00:49,770 Aber überlegen Sie doch mal. 13 00:00:51,470 --> 00:00:53,550 Das sind Unmengen. 14 00:00:53,550 --> 00:00:55,490 Und zudem sind das Menschen. 15 00:00:55,950 --> 00:00:58,820 Ich kümmere mich gerne um deine Empfehlung 16 00:00:58,820 --> 00:01:00,980 zum Jujuzisten ersten Ranges. 17 00:01:04,780 --> 00:01:07,300 Zeit zum Großreinemachen! 18 00:01:12,760 --> 00:01:15,060 Geh bitte aus Weg, Ijichi. 19 00:01:16,100 --> 00:01:18,670 Unser Job ist es, andere zu retten. 20 00:01:19,040 --> 00:01:22,680 Das schließt auch noch euch Schüler ein. 21 00:01:24,590 --> 00:01:27,380 Ich werde nicht noch einen Fehler begehen. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,320 Ich kann dich nicht hingehen lassen, Itadori. 23 00:01:35,580 --> 00:01:37,780 Entschuldige, Ijichi. 24 00:01:45,870 --> 00:01:48,780 Was machst du denn da, Junpei?! 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,590 Halte dich da raus, Jujuzist. 26 00:02:07,060 --> 00:02:13,980 {\an8}Jujutsu Kaisen 27 00:03:27,470 --> 00:03:34,480 {\an1}Folge 12:\h\hAn dein zukünftiges Ich 28 00:03:36,150 --> 00:03:37,270 Mondspiegel! 29 00:03:43,710 --> 00:03:45,690 Eine Qualle als Shikigami? 30 00:03:45,690 --> 00:03:48,700 Wenn er da drinnen ist, ist er immun gegen Schläge? 31 00:03:50,170 --> 00:03:51,620 Ich sag’s noch einmal: 32 00:03:51,620 --> 00:03:53,900 Halte dich da raus, Jujuzist. 33 00:03:54,670 --> 00:03:56,230 Das geht dich nichts an! 34 00:03:56,710 --> 00:03:59,360 Das hast nicht du zu entscheiden! 35 00:03:59,760 --> 00:04:03,810 Was willst du mit deinem Helferkomplex erreichen? 36 00:04:05,590 --> 00:04:07,360 Du hast keine Ahnung … 37 00:04:07,760 --> 00:04:09,480 vom Wert des Lebens! 38 00:04:13,210 --> 00:04:17,560 Menschen stellen ihre Gefühle, ihr Herz über alles, 39 00:04:17,560 --> 00:04:21,130 doch sie sind alle Teil des Metabolismus der Seele – eine Illusion. 40 00:04:21,660 --> 00:04:24,790 Also hör auf, mir die Regeln dieser Illusion aufzuzwingen. 41 00:04:25,770 --> 00:04:30,170 Niemand hat das Recht, denen das Töten zu verbieten, die dazu imstande sind. 42 00:04:31,110 --> 00:04:32,680 Leg dich brav zur Ruhe. 43 00:04:33,220 --> 00:04:35,420 Ich muss zurück und was erledigen. 44 00:04:38,710 --> 00:04:41,050 Deine Fluchtechnik 45 00:04:41,050 --> 00:04:42,450 ist Gift, nicht wahr? 46 00:04:43,670 --> 00:04:46,050 Du produzierst mit Fluchkraft ein Gift, 47 00:04:46,050 --> 00:04:48,700 das durch die Tentakeln deines Shikigami ausgesondert wird. 48 00:04:48,700 --> 00:04:50,100 Nun musst du lernen, 49 00:04:50,100 --> 00:04:52,580 die Größe und Stärke deines Shikigamis 50 00:04:52,580 --> 00:04:54,560 und die Potenz des Gifts zu kontrollieren. 51 00:04:55,390 --> 00:04:58,610 Es dauert seine Zeit, bis normale Jujuzisten ein Gefühl dafür haben, 52 00:04:58,610 --> 00:05:02,200 aber ich werde es dir beibringen, sodass du sofort kämpfen kannst. 53 00:05:03,720 --> 00:05:06,160 Junpei, du hast Talent. 54 00:05:09,500 --> 00:05:12,030 Wen willst du eigentlich verarschen? 55 00:05:32,820 --> 00:05:33,760 Wieso? 56 00:05:34,320 --> 00:05:36,100 Wirkt Mondspiegels Gift nicht? 57 00:05:44,910 --> 00:05:46,870 Wieso kommst du mir in die Quere? 58 00:05:47,290 --> 00:05:48,160 Wieso … 59 00:05:49,020 --> 00:05:50,140 Wieso … 60 00:05:51,670 --> 00:05:52,910 Wieso?! 61 00:05:59,190 --> 00:06:01,440 In der Luft ist er schutzlos! 62 00:06:02,040 --> 00:06:05,060 Nein, wenn ich ihn zerquetschen will, dann direkt vor der Landung! 63 00:06:15,040 --> 00:06:17,590 Ich versteh kein Wort von dem, … 64 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 was du da faselst! 65 00:06:22,820 --> 00:06:25,420 Du biegst es dir zurecht, wie es dir passt. 66 00:06:26,550 --> 00:06:29,960 Greif im Kampf gegen Shikigami den Beschwörer direkt an. 67 00:06:31,190 --> 00:06:32,790 Du willst dir … 68 00:06:35,960 --> 00:06:38,830 deine Taten doch bloß schönreden! 69 00:06:44,150 --> 00:06:45,830 Ich kenn deine Motive nicht. 70 00:06:46,240 --> 00:06:48,050 Sicher hast du deine Gründe. 71 00:06:49,310 --> 00:06:50,090 Aber … 72 00:06:50,430 --> 00:06:52,250 willst du echt so weit gehen, … 73 00:06:53,070 --> 00:06:55,470 dieses Leben wegzuwerfen?! 74 00:06:59,320 --> 00:07:01,770 „Die Gefühle der Menschen sind Illusionen!“ 75 00:07:02,220 --> 00:07:04,420 Könntest du ihr das ins Gesicht sagen?! 76 00:07:06,150 --> 00:07:08,820 Menschen haben kein Herz! 77 00:07:09,280 --> 00:07:10,030 Immer noch die…{se Leier} 78 00:07:10,030 --> 00:07:11,200 Sie haben kein Herz! 79 00:07:12,350 --> 00:07:13,780 Denn sonst … 80 00:07:15,280 --> 00:07:16,730 Denn sonst … 81 00:07:17,240 --> 00:07:19,100 würde das bedeuten, … 82 00:07:19,530 --> 00:07:22,880 dass diese Herzen Mama und mich verflucht haben! 83 00:07:24,280 --> 00:07:27,290 Wie soll ich damit leben? 84 00:07:28,040 --> 00:07:30,380 Ich hab keine Ahnung mehr, … 85 00:07:31,040 --> 00:07:33,460 was richtig oder falsch ist … 86 00:07:45,530 --> 00:07:47,230 Wieso bist du nicht ausgewichen? 87 00:07:51,720 --> 00:07:52,450 Entschuldige … 88 00:07:53,630 --> 00:07:55,690 Ich hab mich so aufgespielt, 89 00:07:55,690 --> 00:07:57,480 ohne zu wissen, was Sache ist. 90 00:08:02,180 --> 00:08:04,070 Verrat mir, was passiert ist. 91 00:08:05,540 --> 00:08:06,660 Ich werde dich … 92 00:08:07,100 --> 00:08:09,560 nie wieder verfluchen, Junpei. 93 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 Also komm … 94 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 Was …? 95 00:08:20,640 --> 00:08:21,850 Deine Mutter …? 96 00:08:28,150 --> 00:08:30,740 Junpei, komm auf die Akademie! 97 00:08:31,740 --> 00:08:33,980 Dort gibt es haufenweise irre starke Lehrer … 98 00:08:34,460 --> 00:08:36,890 und Leute, denen du vertrauen kannst. 99 00:08:38,340 --> 00:08:40,000 Wenn alle zusammenarbeiten, … 100 00:08:40,490 --> 00:08:44,150 werden wir den, der deine Mutter verflucht hat, sicher finden! 101 00:08:44,890 --> 00:08:47,180 Ich schwöre dir, du wirst Vergeltung üben können! 102 00:08:48,170 --> 00:08:49,620 Lass uns gemeinsam kämpfen! 103 00:08:55,480 --> 00:08:56,390 Wer bist du? 104 00:08:58,000 --> 00:08:59,570 Was ist das für einer? 105 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Ein Mensch? 106 00:09:02,980 --> 00:09:04,890 Freut mich sehr. 107 00:09:05,290 --> 00:09:07,600 Nein, diese Ausstrahlung … 108 00:09:08,110 --> 00:09:09,770 Gefäß Sukunas. 109 00:09:11,910 --> 00:09:13,030 Warte, Mahito! 110 00:09:17,630 --> 00:09:19,330 Wie blöd bin ich denn?! 111 00:09:19,330 --> 00:09:24,410 Nanami hat doch gerade erst von einem Fluchgeist in Menschengestalt mit Flickengesicht erzählt! 112 00:09:24,820 --> 00:09:26,560 Lauf, Junpei! 113 00:09:27,050 --> 00:09:29,790 Keine Ahnung, wie ihr zusammenhängt, 114 00:09:29,790 --> 00:09:32,050 aber du musst jetzt abhauen! 115 00:09:32,410 --> 00:09:33,460 Bitte! 116 00:09:33,900 --> 00:09:36,160 Itadori, ganz ruhig. 117 00:09:36,160 --> 00:09:38,010 Mahito ist keiner der Bösen! 118 00:09:44,150 --> 00:09:45,020 Der … 119 00:09:45,750 --> 00:09:46,790 Bösen? 120 00:09:51,600 --> 00:09:55,110 Du bist echt ein kluges Köpfchen, Junpei. 121 00:09:56,760 --> 00:10:01,440 Doch bedachtes Handeln führt bisweilen zu noch törichteren Taten. 122 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 Du bist das Paradebeispiel dafür. 123 00:10:05,350 --> 00:10:11,850 Im Idioten-Ranking stehst du direkt hinter denen, die sich über dich lustig machen. 124 00:10:14,260 --> 00:10:16,190 Deshalb wirst du nun sterben. 125 00:10:18,190 --> 00:10:19,760 Ruhender Wandel. 126 00:10:29,440 --> 00:10:30,360 Und nun … 127 00:10:31,110 --> 00:10:32,900 möge die zweite Runde beginnen. 128 00:10:33,520 --> 00:10:34,260 Junpei … 129 00:10:36,750 --> 00:10:37,870 Junpei! 130 00:10:38,910 --> 00:10:40,660 Reiß dich am Riemen! 131 00:10:40,660 --> 00:10:42,460 Ich werd das rückgängig machen! 132 00:10:48,210 --> 00:10:49,510 Sukuna … 133 00:10:50,660 --> 00:10:52,900 Sukuna! 134 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 Wie kann ich dienen? 135 00:10:57,230 --> 00:10:58,750 Ich tu alles für dich! 136 00:10:58,750 --> 00:11:00,480 Stell mit mir an, was du willst! 137 00:11:00,480 --> 00:11:05,880 Aber bitte heil Junpei, so wie du damals mein Herz geheilt hast! 138 00:11:06,750 --> 00:11:08,510 Nein, danke. 139 00:11:13,110 --> 00:11:14,570 Du Sack! 140 00:11:17,500 --> 00:11:18,930 Ausgezeichnet. 141 00:11:18,930 --> 00:11:21,930 Er hat unseren Vertrag komplett vergessen. 142 00:11:23,700 --> 00:11:25,580 Was für eine Freude! 143 00:11:25,580 --> 00:11:31,870 Du gibst deinen Stolz und deine Zukunft auf und setzt alles auf eine Karte – mich! 144 00:11:33,210 --> 00:11:35,670 Und trotzdem kannst du niemanden retten. 145 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Er hat den Vertrag ausgeschlagen? 146 00:11:38,680 --> 00:11:43,290 Aber eine Umkehrtechnik sollte die Gestalt einer Seele doch nicht verändern können. 147 00:11:44,800 --> 00:11:47,260 Ist er etwa nicht imstande, andere zu heilen? 148 00:11:48,190 --> 00:11:52,960 Du armes Bürschchen! Da kriegt man ja fast Mitleid. 149 00:11:54,730 --> 00:11:58,200 Aber mir geht es ja um das, was noch folgt. 150 00:11:58,200 --> 00:12:00,140 In dem Sinne … 151 00:12:17,690 --> 00:12:19,690 Jetzt verstehe ich. 152 00:12:20,270 --> 00:12:21,340 Die beiden … 153 00:12:22,010 --> 00:12:24,090 sind letzten Endes durch und durch … 154 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 Flüche. 155 00:12:30,310 --> 00:12:31,360 Yū… 156 00:12:31,980 --> 00:12:33,210 Yūji … 157 00:12:41,610 --> 00:12:43,990 Wieso … nur? 158 00:13:11,170 --> 00:13:12,880 Schon verreckt? 159 00:13:13,500 --> 00:13:16,860 Da war ich mit seiner Transformation wohl etwas zu stürmisch. 160 00:13:19,270 --> 00:13:20,820 Aber was will man machen? 161 00:13:24,810 --> 00:13:27,740 Ein ungewöhnlicher Schlag. Das gefällt mir! 162 00:13:27,980 --> 00:13:30,540 Aber Pech gehabt, wirkt trotzdem nicht. 163 00:13:30,540 --> 00:13:32,800 Denn ich behalte die Form meiner Seele … 164 00:13:36,910 --> 00:13:38,420 Was in aller Welt? 165 00:13:41,250 --> 00:13:44,120 Er hat sogar die Form meiner Seele angegriffen? 166 00:13:45,540 --> 00:13:46,930 Jetzt verstehe ich! 167 00:13:47,310 --> 00:13:49,380 Itadori Yūji ist ein Gefäß! 168 00:13:49,790 --> 00:13:54,300 In seinem Körper haust stets eine weitere Seele. 169 00:13:55,110 --> 00:13:56,940 Deshalb kann er ganz natürlich … 170 00:13:57,840 --> 00:13:59,680 Du kannst sie wahrnehmen? 171 00:14:00,470 --> 00:14:02,650 Die Umrisse der Seele? 172 00:14:09,870 --> 00:14:13,050 Die Worte, die aus meinem tiefsten Inneren hervorsprudelten, 173 00:14:13,050 --> 00:14:16,540 ließen alles, was ich bisher gesagt hatte, 174 00:14:16,540 --> 00:14:18,710 wie Lügen erscheinen. 175 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 Ich werd dich in Stücke reißen! 176 00:14:25,170 --> 00:14:27,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 177 00:14:30,630 --> 00:14:32,970 {\an8}Jujutsu Kaisen 178 00:14:42,550 --> 00:14:45,170 Wolltest du mich nicht austreiben, 179 00:14:45,170 --> 00:14:46,980 Jujuzist? 180 00:14:49,750 --> 00:14:53,610 Itadori Yūji gibt nichts auf sein Leben. 181 00:14:54,030 --> 00:14:58,340 Getō hat mir verboten, ihn mit Geiseln zu einem externen Vertrag zu zwingen. 182 00:14:59,890 --> 00:15:04,620 Wenn er aber einen Feind nicht töten kann, der vor lauter Hass Mordgelüste in ihm weckt, 183 00:15:04,620 --> 00:15:06,800 wird er sich bestimmt an Sukuna wenden. 184 00:15:07,790 --> 00:15:09,820 Wenn Junpei nicht ausreicht, 185 00:15:09,820 --> 00:15:13,340 transformiere ich eben einen Schüler nach dem anderen vor seinen Augen. 186 00:15:14,080 --> 00:15:18,740 Blind vor Hass wird Itadori Yūji einen Vertrag mit Sukuna aushandeln 187 00:15:18,740 --> 00:15:21,270 und ihn dann besiegeln. 188 00:15:21,700 --> 00:15:26,190 Wenn das die Chance erhöht, Sukuna auf unsere Seite zu holen, umso besser. 189 00:15:29,880 --> 00:15:34,540 Doch das setzt voraus, dass ich stärker als er bin. 190 00:15:34,900 --> 00:15:37,080 Wieso muss er dann ausgerechnet mein … 191 00:15:37,720 --> 00:15:39,330 natürlicher Feind sein? 192 00:15:58,520 --> 00:16:01,020 Er ändert unablässig seine Form! 193 00:16:01,020 --> 00:16:04,810 Sollte ich also lieber von Würge- und Wurftechniken ablassen? 194 00:16:05,350 --> 00:16:07,790 Nun, da ich weiß, dass seine Angriffe wirken, 195 00:16:07,790 --> 00:16:11,320 wäre es unklug, ihm durch Verwandlungen eine größere Angriffsfläche zu bieten. 196 00:16:12,810 --> 00:16:14,070 In dem Fall … 197 00:16:14,600 --> 00:16:17,370 Auch wenn es hunderte oder tausende Schläge braucht, … 198 00:16:18,490 --> 00:16:20,830 werde ich auf ihn einprügeln, … 199 00:16:21,750 --> 00:16:23,630 bis nichts mehr von ihm übrig ist! 200 00:16:24,710 --> 00:16:26,690 Stattdessen wähle ich eine Gestalt, 201 00:16:26,690 --> 00:16:28,560 die fürs Töten geeignet ist, 202 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 die zum Töten inspiriert, … 203 00:16:32,490 --> 00:16:33,930 und manifestiere sie! 204 00:17:00,070 --> 00:17:03,040 Du kannst dich nicht unendlich dehnen! 205 00:17:20,700 --> 00:17:23,140 Normale Leute würden loslassen. 206 00:17:24,550 --> 00:17:28,900 Wenn ich mich zu sehr dehne, beeinträchtigt das meine Stärke und Körperkontrolle. 207 00:17:54,060 --> 00:17:56,170 Du kannst mich nicht besiegen. 208 00:17:56,700 --> 00:17:58,550 Also wechsle endlich … 209 00:18:00,250 --> 00:18:01,640 mit Sukuna. 210 00:18:03,560 --> 00:18:05,530 Ruhender Wandel. 211 00:18:13,610 --> 00:18:16,200 Du wagst es, meine Seele anzurühren? 212 00:18:16,660 --> 00:18:20,050 Da wir den Bengel beide nach Herzenslust zum Narren gehalten haben, 213 00:18:20,050 --> 00:18:21,640 vergebe ich dir einmal. 214 00:18:22,810 --> 00:18:24,270 Aber kein zweites Mal. 215 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 Werd ja nicht übermütig, … 216 00:18:31,720 --> 00:18:33,560 du Einfaltspinsel. 217 00:18:39,000 --> 00:18:41,050 Ich werd nicht mit ihm wechseln. 218 00:18:41,050 --> 00:18:42,660 Ich hab doch gesagt, … 219 00:18:44,810 --> 00:18:47,400 dass ich dich in Stücke reißen werde! 220 00:19:35,030 --> 00:19:36,060 Nanami … 221 00:19:41,380 --> 00:19:42,940 Die Standpauke gibt’s später. 222 00:19:43,560 --> 00:19:45,140 Wie ist die Lage? 223 00:19:46,700 --> 00:19:49,830 Ich konnte zwei Leute nicht retten. 224 00:19:50,720 --> 00:19:53,260 Selbst jetzt geht es ihm nur um andere. 225 00:19:53,990 --> 00:19:56,440 Verrat mir erst mal, wie es um dich steht. 226 00:19:57,220 --> 00:19:58,640 Mir geht’s gut. 227 00:19:59,060 --> 00:20:00,990 Auch wenn ich durchlöchert bin. 228 00:20:01,840 --> 00:20:03,240 Das nennst du „gut“? 229 00:20:03,770 --> 00:20:07,600 Und alle von der Schule liegen bewusstlos in der Sporthalle. 230 00:20:08,630 --> 00:20:12,820 Ach, du bist ja noch topfit, 7:3-Jujuzist. 231 00:20:13,360 --> 00:20:16,270 Wie schön, dass wir’s beide überstanden haben, was? 232 00:20:16,860 --> 00:20:18,650 Wie wär’s mit ’ner Umarmung? 233 00:20:19,190 --> 00:20:21,190 Um unser Wiedersehen zu feiern. 234 00:20:27,190 --> 00:20:29,580 Itadori, woher kommt das Blut aus seiner Nase? 235 00:20:31,500 --> 00:20:32,830 Ich hab ihn gehauen. 236 00:20:33,210 --> 00:20:34,130 Wann? 237 00:20:34,130 --> 00:20:35,600 Ganz am Anfang. 238 00:20:35,600 --> 00:20:37,390 Hat er dich mit den Händen berührt? 239 00:20:37,870 --> 00:20:38,670 Ja. 240 00:20:39,600 --> 00:20:42,250 Meine Angriffe bringen nichts gegen ihn. 241 00:20:43,220 --> 00:20:44,770 Was? Wieso?! 242 00:20:44,770 --> 00:20:46,890 Erklär ich dir bei unserer Standpauke. 243 00:20:47,860 --> 00:20:51,630 Möglichkeit 1: Seine Fluchtechnik wirkt bei Itadori nicht. 244 00:20:51,630 --> 00:20:54,730 Möglichkeit 2: Er kann Itadori aus irgendeinem Grund nicht töten. 245 00:20:54,730 --> 00:20:56,900 Beides käme uns gelegen. 246 00:20:57,550 --> 00:21:00,650 Allerdings kann ich seine Bewegungen einschränken. 247 00:21:01,690 --> 00:21:05,680 Sobald wir beide seine Deckung durchbrochen haben, lass uns erbarmungslos angreifen. 248 00:21:06,830 --> 00:21:09,530 Wir werden ihn hier und jetzt austreiben. 249 00:21:12,070 --> 00:21:13,020 Ja! 250 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 {\an8}Juju-Spaziergang 251 00:22:45,750 --> 00:22:47,300 Juju-Spaziergang. 252 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Folge 13 Bis morgen