1
00:00:09,460 --> 00:00:10,410
Ich komme.
2
00:00:11,470 --> 00:00:12,320
Nanami.
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,280
Nichts da.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,020
Ich habe es dir doch
heute Morgen erklärt.
5
00:00:18,090 --> 00:00:20,450
Wenn den Ort ein Schleier umgibt,
6
00:00:20,450 --> 00:00:25,290
ist die Chance hoch, dass er lebt
und an der Satozakura-Oberschule ist.
7
00:00:28,490 --> 00:00:32,970
Ich bin gleich zurück.
Warte du so lange, Itadori.
8
00:00:35,870 --> 00:00:37,950
Warum versuche ich’s überhaupt?
9
00:00:39,900 --> 00:00:43,440
Das ist die Lage,
also übernimm du hier, Ino.
10
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
Was?!
11
00:00:45,660 --> 00:00:47,640
Problem damit?
12
00:00:47,640 --> 00:00:49,770
Aber überlegen Sie doch mal.
13
00:00:51,470 --> 00:00:53,550
Das sind Unmengen.
14
00:00:53,550 --> 00:00:55,490
Und zudem sind das Menschen.
15
00:00:55,950 --> 00:00:58,820
Ich kümmere mich gerne
um deine Empfehlung
16
00:00:58,820 --> 00:01:00,980
zum Jujuzisten ersten Ranges.
17
00:01:04,780 --> 00:01:07,300
Zeit zum Großreinemachen!
18
00:01:12,760 --> 00:01:15,060
Geh bitte aus Weg, Ijichi.
19
00:01:16,100 --> 00:01:18,670
Unser Job ist es, andere zu retten.
20
00:01:19,040 --> 00:01:22,680
Das schließt auch
noch euch Schüler ein.
21
00:01:24,590 --> 00:01:27,380
Ich werde nicht noch
einen Fehler begehen.
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,320
Ich kann dich nicht
hingehen lassen, Itadori.
23
00:01:35,580 --> 00:01:37,780
Entschuldige, Ijichi.
24
00:01:45,870 --> 00:01:48,780
Was machst du denn da, Junpei?!
25
00:01:51,960 --> 00:01:54,590
Halte dich da raus, Jujuzist.
26
00:02:07,060 --> 00:02:13,980
{\an8}Jujutsu Kaisen
27
00:03:27,470 --> 00:03:34,480
{\an1}Folge 12:\h\hAn dein zukünftiges Ich
28
00:03:36,150 --> 00:03:37,270
Mondspiegel!
29
00:03:43,710 --> 00:03:45,690
Eine Qualle als Shikigami?
30
00:03:45,690 --> 00:03:48,700
Wenn er da drinnen ist,
ist er immun gegen Schläge?
31
00:03:50,170 --> 00:03:51,620
Ich sag’s noch einmal:
32
00:03:51,620 --> 00:03:53,900
Halte dich da raus, Jujuzist.
33
00:03:54,670 --> 00:03:56,230
Das geht dich nichts an!
34
00:03:56,710 --> 00:03:59,360
Das hast nicht du zu entscheiden!
35
00:03:59,760 --> 00:04:03,810
Was willst du mit deinem
Helferkomplex erreichen?
36
00:04:05,590 --> 00:04:07,360
Du hast keine Ahnung …
37
00:04:07,760 --> 00:04:09,480
vom Wert des Lebens!
38
00:04:13,210 --> 00:04:17,560
Menschen stellen ihre Gefühle,
ihr Herz über alles,
39
00:04:17,560 --> 00:04:21,130
doch sie sind alle Teil des Metabolismus
der Seele – eine Illusion.
40
00:04:21,660 --> 00:04:24,790
Also hör auf, mir die Regeln
dieser Illusion aufzuzwingen.
41
00:04:25,770 --> 00:04:30,170
Niemand hat das Recht, denen das Töten
zu verbieten, die dazu imstande sind.
42
00:04:31,110 --> 00:04:32,680
Leg dich brav zur Ruhe.
43
00:04:33,220 --> 00:04:35,420
Ich muss zurück und was erledigen.
44
00:04:38,710 --> 00:04:41,050
Deine Fluchtechnik
45
00:04:41,050 --> 00:04:42,450
ist Gift, nicht wahr?
46
00:04:43,670 --> 00:04:46,050
Du produzierst mit Fluchkraft ein Gift,
47
00:04:46,050 --> 00:04:48,700
das durch die Tentakeln
deines Shikigami ausgesondert wird.
48
00:04:48,700 --> 00:04:50,100
Nun musst du lernen,
49
00:04:50,100 --> 00:04:52,580
die Größe und Stärke deines Shikigamis
50
00:04:52,580 --> 00:04:54,560
und die Potenz des Gifts
zu kontrollieren.
51
00:04:55,390 --> 00:04:58,610
Es dauert seine Zeit, bis normale
Jujuzisten ein Gefühl dafür haben,
52
00:04:58,610 --> 00:05:02,200
aber ich werde es dir beibringen,
sodass du sofort kämpfen kannst.
53
00:05:03,720 --> 00:05:06,160
Junpei, du hast Talent.
54
00:05:09,500 --> 00:05:12,030
Wen willst du eigentlich verarschen?
55
00:05:32,820 --> 00:05:33,760
Wieso?
56
00:05:34,320 --> 00:05:36,100
Wirkt Mondspiegels Gift nicht?
57
00:05:44,910 --> 00:05:46,870
Wieso kommst du mir in die Quere?
58
00:05:47,290 --> 00:05:48,160
Wieso …
59
00:05:49,020 --> 00:05:50,140
Wieso …
60
00:05:51,670 --> 00:05:52,910
Wieso?!
61
00:05:59,190 --> 00:06:01,440
In der Luft ist er schutzlos!
62
00:06:02,040 --> 00:06:05,060
Nein, wenn ich ihn zerquetschen will,
dann direkt vor der Landung!
63
00:06:15,040 --> 00:06:17,590
Ich versteh kein Wort von dem, …
64
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
was du da faselst!
65
00:06:22,820 --> 00:06:25,420
Du biegst es dir zurecht,
wie es dir passt.
66
00:06:26,550 --> 00:06:29,960
Greif im Kampf gegen Shikigami
den Beschwörer direkt an.
67
00:06:31,190 --> 00:06:32,790
Du willst dir …
68
00:06:35,960 --> 00:06:38,830
deine Taten doch bloß schönreden!
69
00:06:44,150 --> 00:06:45,830
Ich kenn deine Motive nicht.
70
00:06:46,240 --> 00:06:48,050
Sicher hast du deine Gründe.
71
00:06:49,310 --> 00:06:50,090
Aber …
72
00:06:50,430 --> 00:06:52,250
willst du echt so weit gehen, …
73
00:06:53,070 --> 00:06:55,470
dieses Leben wegzuwerfen?!
74
00:06:59,320 --> 00:07:01,770
„Die Gefühle der Menschen
sind Illusionen!“
75
00:07:02,220 --> 00:07:04,420
Könntest du ihr das ins Gesicht sagen?!
76
00:07:06,150 --> 00:07:08,820
Menschen haben kein Herz!
77
00:07:09,280 --> 00:07:10,030
Immer noch die…{se Leier}
78
00:07:10,030 --> 00:07:11,200
Sie haben kein Herz!
79
00:07:12,350 --> 00:07:13,780
Denn sonst …
80
00:07:15,280 --> 00:07:16,730
Denn sonst …
81
00:07:17,240 --> 00:07:19,100
würde das bedeuten, …
82
00:07:19,530 --> 00:07:22,880
dass diese Herzen
Mama und mich verflucht haben!
83
00:07:24,280 --> 00:07:27,290
Wie soll ich damit leben?
84
00:07:28,040 --> 00:07:30,380
Ich hab keine Ahnung mehr, …
85
00:07:31,040 --> 00:07:33,460
was richtig oder falsch ist …
86
00:07:45,530 --> 00:07:47,230
Wieso bist du nicht ausgewichen?
87
00:07:51,720 --> 00:07:52,450
Entschuldige …
88
00:07:53,630 --> 00:07:55,690
Ich hab mich so aufgespielt,
89
00:07:55,690 --> 00:07:57,480
ohne zu wissen, was Sache ist.
90
00:08:02,180 --> 00:08:04,070
Verrat mir, was passiert ist.
91
00:08:05,540 --> 00:08:06,660
Ich werde dich …
92
00:08:07,100 --> 00:08:09,560
nie wieder verfluchen, Junpei.
93
00:08:10,760 --> 00:08:11,720
Also komm …
94
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Was …?
95
00:08:20,640 --> 00:08:21,850
Deine Mutter …?
96
00:08:28,150 --> 00:08:30,740
Junpei, komm auf die Akademie!
97
00:08:31,740 --> 00:08:33,980
Dort gibt es haufenweise
irre starke Lehrer …
98
00:08:34,460 --> 00:08:36,890
und Leute, denen du vertrauen kannst.
99
00:08:38,340 --> 00:08:40,000
Wenn alle zusammenarbeiten, …
100
00:08:40,490 --> 00:08:44,150
werden wir den, der deine Mutter
verflucht hat, sicher finden!
101
00:08:44,890 --> 00:08:47,180
Ich schwöre dir, du wirst
Vergeltung üben können!
102
00:08:48,170 --> 00:08:49,620
Lass uns gemeinsam kämpfen!
103
00:08:55,480 --> 00:08:56,390
Wer bist du?
104
00:08:58,000 --> 00:08:59,570
Was ist das für einer?
105
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Ein Mensch?
106
00:09:02,980 --> 00:09:04,890
Freut mich sehr.
107
00:09:05,290 --> 00:09:07,600
Nein, diese Ausstrahlung …
108
00:09:08,110 --> 00:09:09,770
Gefäß Sukunas.
109
00:09:11,910 --> 00:09:13,030
Warte, Mahito!
110
00:09:17,630 --> 00:09:19,330
Wie blöd bin ich denn?!
111
00:09:19,330 --> 00:09:24,410
Nanami hat doch gerade erst von einem Fluchgeist
in Menschengestalt mit Flickengesicht erzählt!
112
00:09:24,820 --> 00:09:26,560
Lauf, Junpei!
113
00:09:27,050 --> 00:09:29,790
Keine Ahnung, wie ihr zusammenhängt,
114
00:09:29,790 --> 00:09:32,050
aber du musst jetzt abhauen!
115
00:09:32,410 --> 00:09:33,460
Bitte!
116
00:09:33,900 --> 00:09:36,160
Itadori, ganz ruhig.
117
00:09:36,160 --> 00:09:38,010
Mahito ist keiner der Bösen!
118
00:09:44,150 --> 00:09:45,020
Der …
119
00:09:45,750 --> 00:09:46,790
Bösen?
120
00:09:51,600 --> 00:09:55,110
Du bist echt ein
kluges Köpfchen, Junpei.
121
00:09:56,760 --> 00:10:01,440
Doch bedachtes Handeln führt
bisweilen zu noch törichteren Taten.
122
00:10:02,120 --> 00:10:04,080
Du bist das Paradebeispiel dafür.
123
00:10:05,350 --> 00:10:11,850
Im Idioten-Ranking stehst du direkt hinter denen,
die sich über dich lustig machen.
124
00:10:14,260 --> 00:10:16,190
Deshalb wirst du nun sterben.
125
00:10:18,190 --> 00:10:19,760
Ruhender Wandel.
126
00:10:29,440 --> 00:10:30,360
Und nun …
127
00:10:31,110 --> 00:10:32,900
möge die zweite Runde beginnen.
128
00:10:33,520 --> 00:10:34,260
Junpei …
129
00:10:36,750 --> 00:10:37,870
Junpei!
130
00:10:38,910 --> 00:10:40,660
Reiß dich am Riemen!
131
00:10:40,660 --> 00:10:42,460
Ich werd das rückgängig machen!
132
00:10:48,210 --> 00:10:49,510
Sukuna …
133
00:10:50,660 --> 00:10:52,900
Sukuna!
134
00:10:54,220 --> 00:10:55,340
Wie kann ich dienen?
135
00:10:57,230 --> 00:10:58,750
Ich tu alles für dich!
136
00:10:58,750 --> 00:11:00,480
Stell mit mir an, was du willst!
137
00:11:00,480 --> 00:11:05,880
Aber bitte heil Junpei, so wie du
damals mein Herz geheilt hast!
138
00:11:06,750 --> 00:11:08,510
Nein, danke.
139
00:11:13,110 --> 00:11:14,570
Du Sack!
140
00:11:17,500 --> 00:11:18,930
Ausgezeichnet.
141
00:11:18,930 --> 00:11:21,930
Er hat unseren Vertrag
komplett vergessen.
142
00:11:23,700 --> 00:11:25,580
Was für eine Freude!
143
00:11:25,580 --> 00:11:31,870
Du gibst deinen Stolz und deine Zukunft auf
und setzt alles auf eine Karte – mich!
144
00:11:33,210 --> 00:11:35,670
Und trotzdem kannst du niemanden retten.
145
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Er hat den Vertrag ausgeschlagen?
146
00:11:38,680 --> 00:11:43,290
Aber eine Umkehrtechnik sollte die Gestalt
einer Seele doch nicht verändern können.
147
00:11:44,800 --> 00:11:47,260
Ist er etwa nicht imstande,
andere zu heilen?
148
00:11:48,190 --> 00:11:52,960
Du armes Bürschchen!
Da kriegt man ja fast Mitleid.
149
00:11:54,730 --> 00:11:58,200
Aber mir geht es ja um das,
was noch folgt.
150
00:11:58,200 --> 00:12:00,140
In dem Sinne …
151
00:12:17,690 --> 00:12:19,690
Jetzt verstehe ich.
152
00:12:20,270 --> 00:12:21,340
Die beiden …
153
00:12:22,010 --> 00:12:24,090
sind letzten Endes durch und durch …
154
00:12:24,660 --> 00:12:25,870
Flüche.
155
00:12:30,310 --> 00:12:31,360
Yū…
156
00:12:31,980 --> 00:12:33,210
Yūji …
157
00:12:41,610 --> 00:12:43,990
Wieso … nur?
158
00:13:11,170 --> 00:13:12,880
Schon verreckt?
159
00:13:13,500 --> 00:13:16,860
Da war ich mit seiner Transformation
wohl etwas zu stürmisch.
160
00:13:19,270 --> 00:13:20,820
Aber was will man machen?
161
00:13:24,810 --> 00:13:27,740
Ein ungewöhnlicher Schlag.
Das gefällt mir!
162
00:13:27,980 --> 00:13:30,540
Aber Pech gehabt, wirkt trotzdem nicht.
163
00:13:30,540 --> 00:13:32,800
Denn ich behalte
die Form meiner Seele …
164
00:13:36,910 --> 00:13:38,420
Was in aller Welt?
165
00:13:41,250 --> 00:13:44,120
Er hat sogar die Form
meiner Seele angegriffen?
166
00:13:45,540 --> 00:13:46,930
Jetzt verstehe ich!
167
00:13:47,310 --> 00:13:49,380
Itadori Yūji ist ein Gefäß!
168
00:13:49,790 --> 00:13:54,300
In seinem Körper haust
stets eine weitere Seele.
169
00:13:55,110 --> 00:13:56,940
Deshalb kann er ganz natürlich …
170
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
Du kannst sie wahrnehmen?
171
00:14:00,470 --> 00:14:02,650
Die Umrisse der Seele?
172
00:14:09,870 --> 00:14:13,050
Die Worte, die aus meinem
tiefsten Inneren hervorsprudelten,
173
00:14:13,050 --> 00:14:16,540
ließen alles, was ich bisher gesagt hatte,
174
00:14:16,540 --> 00:14:18,710
wie Lügen erscheinen.
175
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
Ich werd dich in Stücke reißen!
176
00:14:25,170 --> 00:14:27,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
177
00:14:30,630 --> 00:14:32,970
{\an8}Jujutsu Kaisen
178
00:14:42,550 --> 00:14:45,170
Wolltest du mich nicht austreiben,
179
00:14:45,170 --> 00:14:46,980
Jujuzist?
180
00:14:49,750 --> 00:14:53,610
Itadori Yūji gibt nichts auf sein Leben.
181
00:14:54,030 --> 00:14:58,340
Getō hat mir verboten, ihn mit Geiseln
zu einem externen Vertrag zu zwingen.
182
00:14:59,890 --> 00:15:04,620
Wenn er aber einen Feind nicht töten kann,
der vor lauter Hass Mordgelüste in ihm weckt,
183
00:15:04,620 --> 00:15:06,800
wird er sich bestimmt an Sukuna wenden.
184
00:15:07,790 --> 00:15:09,820
Wenn Junpei nicht ausreicht,
185
00:15:09,820 --> 00:15:13,340
transformiere ich eben einen Schüler
nach dem anderen vor seinen Augen.
186
00:15:14,080 --> 00:15:18,740
Blind vor Hass wird Itadori Yūji
einen Vertrag mit Sukuna aushandeln
187
00:15:18,740 --> 00:15:21,270
und ihn dann besiegeln.
188
00:15:21,700 --> 00:15:26,190
Wenn das die Chance erhöht, Sukuna
auf unsere Seite zu holen, umso besser.
189
00:15:29,880 --> 00:15:34,540
Doch das setzt voraus,
dass ich stärker als er bin.
190
00:15:34,900 --> 00:15:37,080
Wieso muss er dann
ausgerechnet mein …
191
00:15:37,720 --> 00:15:39,330
natürlicher Feind sein?
192
00:15:58,520 --> 00:16:01,020
Er ändert unablässig seine Form!
193
00:16:01,020 --> 00:16:04,810
Sollte ich also lieber von
Würge- und Wurftechniken ablassen?
194
00:16:05,350 --> 00:16:07,790
Nun, da ich weiß,
dass seine Angriffe wirken,
195
00:16:07,790 --> 00:16:11,320
wäre es unklug, ihm durch Verwandlungen
eine größere Angriffsfläche zu bieten.
196
00:16:12,810 --> 00:16:14,070
In dem Fall …
197
00:16:14,600 --> 00:16:17,370
Auch wenn es hunderte oder
tausende Schläge braucht, …
198
00:16:18,490 --> 00:16:20,830
werde ich auf ihn einprügeln, …
199
00:16:21,750 --> 00:16:23,630
bis nichts mehr von ihm übrig ist!
200
00:16:24,710 --> 00:16:26,690
Stattdessen wähle ich eine Gestalt,
201
00:16:26,690 --> 00:16:28,560
die fürs Töten geeignet ist,
202
00:16:28,560 --> 00:16:30,800
die zum Töten inspiriert, …
203
00:16:32,490 --> 00:16:33,930
und manifestiere sie!
204
00:17:00,070 --> 00:17:03,040
Du kannst dich nicht unendlich dehnen!
205
00:17:20,700 --> 00:17:23,140
Normale Leute würden loslassen.
206
00:17:24,550 --> 00:17:28,900
Wenn ich mich zu sehr dehne,
beeinträchtigt das meine Stärke und Körperkontrolle.
207
00:17:54,060 --> 00:17:56,170
Du kannst mich nicht besiegen.
208
00:17:56,700 --> 00:17:58,550
Also wechsle endlich …
209
00:18:00,250 --> 00:18:01,640
mit Sukuna.
210
00:18:03,560 --> 00:18:05,530
Ruhender Wandel.
211
00:18:13,610 --> 00:18:16,200
Du wagst es, meine Seele anzurühren?
212
00:18:16,660 --> 00:18:20,050
Da wir den Bengel beide nach Herzenslust
zum Narren gehalten haben,
213
00:18:20,050 --> 00:18:21,640
vergebe ich dir einmal.
214
00:18:22,810 --> 00:18:24,270
Aber kein zweites Mal.
215
00:18:28,000 --> 00:18:29,960
Werd ja nicht übermütig, …
216
00:18:31,720 --> 00:18:33,560
du Einfaltspinsel.
217
00:18:39,000 --> 00:18:41,050
Ich werd nicht mit ihm wechseln.
218
00:18:41,050 --> 00:18:42,660
Ich hab doch gesagt, …
219
00:18:44,810 --> 00:18:47,400
dass ich dich in Stücke reißen werde!
220
00:19:35,030 --> 00:19:36,060
Nanami …
221
00:19:41,380 --> 00:19:42,940
Die Standpauke gibt’s später.
222
00:19:43,560 --> 00:19:45,140
Wie ist die Lage?
223
00:19:46,700 --> 00:19:49,830
Ich konnte zwei Leute nicht retten.
224
00:19:50,720 --> 00:19:53,260
Selbst jetzt geht es ihm
nur um andere.
225
00:19:53,990 --> 00:19:56,440
Verrat mir erst mal,
wie es um dich steht.
226
00:19:57,220 --> 00:19:58,640
Mir geht’s gut.
227
00:19:59,060 --> 00:20:00,990
Auch wenn ich durchlöchert bin.
228
00:20:01,840 --> 00:20:03,240
Das nennst du „gut“?
229
00:20:03,770 --> 00:20:07,600
Und alle von der Schule liegen
bewusstlos in der Sporthalle.
230
00:20:08,630 --> 00:20:12,820
Ach, du bist ja noch topfit,
7:3-Jujuzist.
231
00:20:13,360 --> 00:20:16,270
Wie schön, dass wir’s beide
überstanden haben, was?
232
00:20:16,860 --> 00:20:18,650
Wie wär’s mit ’ner Umarmung?
233
00:20:19,190 --> 00:20:21,190
Um unser Wiedersehen zu feiern.
234
00:20:27,190 --> 00:20:29,580
Itadori, woher kommt
das Blut aus seiner Nase?
235
00:20:31,500 --> 00:20:32,830
Ich hab ihn gehauen.
236
00:20:33,210 --> 00:20:34,130
Wann?
237
00:20:34,130 --> 00:20:35,600
Ganz am Anfang.
238
00:20:35,600 --> 00:20:37,390
Hat er dich mit
den Händen berührt?
239
00:20:37,870 --> 00:20:38,670
Ja.
240
00:20:39,600 --> 00:20:42,250
Meine Angriffe bringen nichts gegen ihn.
241
00:20:43,220 --> 00:20:44,770
Was? Wieso?!
242
00:20:44,770 --> 00:20:46,890
Erklär ich dir
bei unserer Standpauke.
243
00:20:47,860 --> 00:20:51,630
Möglichkeit 1: Seine Fluchtechnik
wirkt bei Itadori nicht.
244
00:20:51,630 --> 00:20:54,730
Möglichkeit 2: Er kann Itadori
aus irgendeinem Grund nicht töten.
245
00:20:54,730 --> 00:20:56,900
Beides käme uns gelegen.
246
00:20:57,550 --> 00:21:00,650
Allerdings kann ich seine
Bewegungen einschränken.
247
00:21:01,690 --> 00:21:05,680
Sobald wir beide seine Deckung durchbrochen haben,
lass uns erbarmungslos angreifen.
248
00:21:06,830 --> 00:21:09,530
Wir werden ihn hier und jetzt austreiben.
249
00:21:12,070 --> 00:21:13,020
Ja!
250
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\an8}Juju-Spaziergang
251
00:22:45,750 --> 00:22:47,300
Juju-Spaziergang.
252
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
Folge 13
Bis morgen