1 00:00:00,500 --> 00:00:03,470 É só isso, feiticeiro classe 1? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,210 Você conseguiu fugir bem, 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,080 mas já está no seu limite, né? 4 00:00:13,050 --> 00:00:14,940 Infelizmente... 5 00:00:16,750 --> 00:00:17,610 O quê? 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,710 A energia amaldiçoada dele está aumentando?! 7 00:00:21,400 --> 00:00:25,210 ...a partir daqui, estou em hora extra. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,690 Hora extra? 9 00:00:29,470 --> 00:00:31,200 Um pacto baseado em tempo! 10 00:00:31,710 --> 00:00:35,020 Ele estava limitando a própria energia amaldiçoada esse tempo todo? 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,410 Que divertido! 12 00:00:39,910 --> 00:00:44,000 O meu encantamento desenha uma linha em volta do alvo, e 13 00:00:44,000 --> 00:00:48,980 usando uma proporção de 7:3, cria um ponto fraco nesse local. 14 00:00:49,730 --> 00:00:53,990 Essa marcação não se limita só à altura e à envergadura do alvo. 15 00:00:54,370 --> 00:01:01,600 Posso colocá-la em várias partes, como cabeça, braço, antebraço e assim por diante. 16 00:01:02,570 --> 00:01:07,630 Além disso, essa técnica amaldiçoada afeta mais do que seres vivos. 17 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 Ele está revelando a técnica?! 18 00:01:11,850 --> 00:01:13,010 Você está levando a sério, né? 19 00:01:15,990 --> 00:01:20,100 No momento, a primeira forma que vejo de exorcizar esse espírito amaldiçoado 20 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 {\an8}Pega-pega de novo? 21 00:01:20,100 --> 00:01:25,190 é continuar causando dano até esgotar sua energia amaldiçoada. 22 00:01:25,190 --> 00:01:27,990 Porém, não me parece muito realista. 23 00:01:29,000 --> 00:01:33,640 A segunda forma é esmigalhá-lo com um golpe só! 24 00:01:34,900 --> 00:01:36,890 Feitiço das Proporções: Colapso! 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,380 Quanto poder! 26 00:01:40,380 --> 00:01:41,660 Não, mais importante... 27 00:01:41,660 --> 00:01:43,130 A energia amaldiçoada correu?! 28 00:01:43,270 --> 00:01:44,330 Não pode ser! 29 00:01:45,530 --> 00:01:49,130 É uma técnica expandida, que injeta energia amaldiçoada no objeto destruído! 30 00:01:49,410 --> 00:01:52,050 É um ataque arriscado, de grande área! 31 00:01:52,050 --> 00:01:53,760 Esse aí, eu acho que... 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,630 Eu deveria esquivar. 33 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 Vou recuar, por ora. 34 00:02:02,830 --> 00:02:05,550 Melhor curar essa perna logo. 35 00:02:06,370 --> 00:02:08,330 Se nós dois ainda estivermos vivos, 36 00:02:08,330 --> 00:02:10,050 nos encontraremos de novo. 37 00:02:27,040 --> 00:02:34,000 {\an8}Jujutsu Kaisen 38 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 {\an3}Episódio 11: Mente Fechada 39 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 {\an3}Episódio 11: Mente Fechada 40 00:03:50,160 --> 00:03:50,870 {\an8}Hã? 41 00:03:51,440 --> 00:03:52,770 {\an8}Não deu uma tremidinha? 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,760 {\an8}É, acho que foi de escala 2? 43 00:03:58,890 --> 00:04:01,760 Ah, droga! O Ijichi-san não atende! 44 00:04:03,290 --> 00:04:05,780 Acho que tudo bem eu mesmo perguntar... 45 00:04:06,400 --> 00:04:10,040 Mas será que não tem problema eu perguntar assim na lata? 46 00:04:10,160 --> 00:04:13,840 Quanto que eu posso falar sobre a Escola Jujutsu, mesmo? 47 00:04:15,650 --> 00:04:19,610 Ijichi Kiyotaka 48 00:04:15,760 --> 00:04:19,360 {\an8}O número que você ligou não pode atender no momento. 49 00:04:18,400 --> 00:04:19,350 Atende logo! 50 00:04:21,740 --> 00:04:24,000 Ah, espera! 51 00:04:24,120 --> 00:04:27,170 O que será que tá acontecendo? 52 00:04:28,270 --> 00:04:30,000 Um botão com uma espiral? 53 00:04:30,530 --> 00:04:31,280 Isso. 54 00:04:31,710 --> 00:04:35,040 Caso encontre um estudante usando esse botão com uma espiral, 55 00:04:35,040 --> 00:04:36,500 seja bonzinho com ele. 56 00:04:37,230 --> 00:04:39,030 Porque são feiticeiros Jujutsu. 57 00:04:39,360 --> 00:04:41,310 Com certeza você vai se dar bem com eles. 58 00:04:42,800 --> 00:04:46,560 Mas os feiticeiros Jujutsu são inimigos do Mahito-san, não? 59 00:04:46,740 --> 00:04:48,120 Ah! 60 00:04:48,210 --> 00:04:50,060 Esquece! Pergunta logo! 61 00:04:50,640 --> 00:04:54,100 Umas pessoas morreram esses dias no cinema onde você estava. 62 00:04:54,850 --> 00:04:56,160 Por acaso você viu algo? 63 00:04:56,510 --> 00:04:58,130 Tipo algo sinistro assim? 64 00:04:58,880 --> 00:05:00,980 Não, não vi. 65 00:05:01,180 --> 00:05:04,730 Eu só comecei a ver essas coisas recentemente. 66 00:05:05,090 --> 00:05:06,600 Entendi. 67 00:05:06,870 --> 00:05:09,040 Bom, acabaram minhas perguntas! 68 00:05:09,040 --> 00:05:10,090 Hã? É só isso? 69 00:05:11,010 --> 00:05:15,040 Mas você pode esperar até meu... chefe, por assim, dizer, chegar? 70 00:05:15,410 --> 00:05:16,340 Tudo bem. 71 00:05:16,700 --> 00:05:17,670 Valeu! 72 00:05:18,950 --> 00:05:19,670 Ei. 73 00:05:19,800 --> 00:05:21,610 O que você foi assistir no cinema? 74 00:05:21,760 --> 00:05:25,500 Era a reprise de um filme velho, você não vai conhecer, mesmo se eu disser. 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,180 Tudo bem, diz aí. 76 00:05:28,140 --> 00:05:29,970 Minhoca Humana 77 00:05:28,450 --> 00:05:29,990 Minhoca Humana 3. 78 00:05:29,990 --> 00:05:31,780 Esse aí é porre, né? 79 00:05:31,780 --> 00:05:34,400 Cansei de apanhar por causa dele. 80 00:05:34,740 --> 00:05:36,120 Apanhar? 81 00:05:36,570 --> 00:05:38,190 Pois é, sinceramente. 82 00:05:38,720 --> 00:05:40,910 Mas é só um splatter, 83 00:05:40,910 --> 00:05:44,900 então talvez a culpa seja nossa por esperar mais que o que ele mostra. 84 00:05:45,270 --> 00:05:46,220 Apesar que o 2... 85 00:05:46,220 --> 00:05:48,320 Apesar que o 2 até que foi legal! 86 00:05:49,870 --> 00:05:51,700 É! Pois é! 87 00:05:51,890 --> 00:05:54,060 O 2 pelo menos tem um jeito de curtir! 88 00:05:54,060 --> 00:05:55,200 {\an8}Hã? Jeito de curtir? 89 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 Bem na mosca. 90 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 {\an8}Itadori-kun, você viu a série inteira? 91 00:06:00,100 --> 00:06:05,320 O 2 parece que não vai ser muito diferente do 1 ou do 3, 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,270 mas ele consegue capturar 93 00:06:07,270 --> 00:06:11,190 as mudanças de emoções do perfeccionista que abandona tudo. 94 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 Mamãe... 95 00:06:14,720 --> 00:06:17,160 Ah, então é por isso que eu consegui ver o 2! 96 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 Por quê? 97 00:06:19,200 --> 00:06:22,430 De cara eu também não entendi por que era tão interessante, 98 00:06:22,430 --> 00:06:24,250 aí fiz questão de ver três vezes. 99 00:06:24,250 --> 00:06:27,650 Foi difícil de ver porque ele é mais grotesco do que os outros... 100 00:06:28,640 --> 00:06:30,170 Por que você fez tanta questão? 101 00:06:31,690 --> 00:06:33,750 Você gosta de filmes, Itadori-kun? 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,700 É que tem rolado umas coisas, 103 00:06:35,700 --> 00:06:37,750 então tenho assistido um monte de filmes. 104 00:06:37,760 --> 00:06:40,710 Mas não tenho visto nada no cinema. 105 00:06:40,710 --> 00:06:41,540 Hã? 106 00:06:41,540 --> 00:06:45,610 Mas a emoção de encontrar um filme bom no cinema é enorme. 107 00:06:45,610 --> 00:06:47,710 Mesmo que on-demand seja mais conveniente. 108 00:06:47,780 --> 00:06:50,220 Quando foi a última vez que eu fui ao cinema? 109 00:06:51,280 --> 00:06:53,390 Me leva contigo, quando tiver uma indicação. 110 00:06:53,390 --> 00:06:54,000 Oi? 111 00:06:54,730 --> 00:06:56,030 Ah, você quer meu contato? 112 00:06:57,130 --> 00:06:57,760 Toma. 113 00:07:00,070 --> 00:07:03,040 Como que adicionava amigos, mesmo? 114 00:07:03,040 --> 00:07:04,770 Hã? Junpei? 115 00:07:05,760 --> 00:07:06,650 Mãe. 116 00:07:06,870 --> 00:07:09,310 Que raro te ver aqui. 117 00:07:09,310 --> 00:07:10,450 É seu amigo? 118 00:07:10,550 --> 00:07:12,360 A gente acabou de se conhecer. 119 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 Acabamos de nos conhecer, mas acho que vamos ser amigos! 120 00:07:16,360 --> 00:07:19,480 Ah, é? Espero que vocês se deem bem! 121 00:07:20,550 --> 00:07:21,450 Mãe! 122 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Cigarro. 123 00:07:25,120 --> 00:07:26,720 Eu não pedi pra você parar? 124 00:07:27,510 --> 00:07:29,350 Ah, desculpa, desculpa. 125 00:07:29,350 --> 00:07:32,230 Eu tinha prometido não fumar na sua frente. 126 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 Qual o nome do seu amigo? 127 00:07:35,670 --> 00:07:37,220 Itadori Yuuji. 128 00:07:37,220 --> 00:07:39,500 Essa cebolinha não combina contigo, tia! 129 00:07:39,500 --> 00:07:40,730 Ah, dá pra ver? 130 00:07:40,950 --> 00:07:43,540 Estou tentando ser uma mulher que não combina com cebolinha. 131 00:07:43,540 --> 00:07:45,030 Do que vocês tão falando? 132 00:07:45,260 --> 00:07:47,950 Que tal Yuuji-kun? Que vir jantar com a gente? 133 00:07:47,950 --> 00:07:50,330 Assim ele vai ficar desconfortável! 134 00:07:50,330 --> 00:07:53,030 Hã? Você tá falando que a minha comida deixa desconfortável? 135 00:07:53,070 --> 00:07:53,530 {\an8}Tuim 136 00:07:54,450 --> 00:07:56,950 {\an5}B r r r r 137 00:07:57,940 --> 00:08:00,280 Alguma coisa que você não gosta? Alguma alergia? 138 00:08:00,280 --> 00:08:01,150 Nada! 139 00:08:19,970 --> 00:08:23,600 Aquele feiticeiro é mais maluco do que parece! 140 00:08:23,920 --> 00:08:25,870 Vocês deitaram e rolaram, mesmo. 141 00:08:25,870 --> 00:08:27,080 Getou! 142 00:08:27,080 --> 00:08:28,740 Era um cara interessante. 143 00:08:28,740 --> 00:08:30,520 Aprendi muito com ele. 144 00:08:30,520 --> 00:08:31,190 Ah, é? 145 00:08:31,760 --> 00:08:36,520 Mesmo pulverizado, não vou morrer enquanto mantiver a forma da minha alma. 146 00:08:36,830 --> 00:08:40,580 O consumo de energia amaldiçoada também é parte da complementação do ser. 147 00:08:40,910 --> 00:08:43,520 E parece que não corro risco algum, 148 00:08:43,520 --> 00:08:46,100 por mais que eu mexa na forma da minha alma. 149 00:08:46,400 --> 00:08:49,200 Da próxima vez vou me soltar mais, e tentar mais coisas. 150 00:08:49,480 --> 00:08:51,260 Getou, me dê umas roupas. 151 00:08:51,700 --> 00:08:52,540 Não. 152 00:08:52,990 --> 00:08:54,520 E o feiticeiro que você enfrentou? 153 00:08:54,870 --> 00:08:56,180 Vai saber. 154 00:08:56,180 --> 00:08:58,310 Ele disse que ia se retirar temporariamente. 155 00:08:58,310 --> 00:09:00,180 Mas pode estar soterrado aí. 156 00:09:01,220 --> 00:09:04,070 Hã?! Você está na casa do Yoshino Junpei?! 157 00:09:04,070 --> 00:09:05,400 Isso é meio... 158 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 Tá de boa, tá de boa. 159 00:09:06,990 --> 00:09:08,770 Bom, a gente vai jantar aqui. 160 00:09:08,770 --> 00:09:09,910 Jantar?! 161 00:09:10,140 --> 00:09:12,060 Eu já estou indo. 162 00:09:12,060 --> 00:09:15,120 Se sentir algo de estranho, fuja imediatamente. 163 00:09:16,170 --> 00:09:21,070 Mesmo que Yoshino Junpei esteja envolvido como causador desse incidente, 164 00:09:21,410 --> 00:09:25,280 duvido que seria capaz de matar o Itadori-kun rapidamente, na condição atual. 165 00:09:26,300 --> 00:09:30,020 Mas isso foi um erro grave, como supervisor dele. 166 00:09:30,170 --> 00:09:32,530 Bobo como o Gojou-san é, talvez ele não ligue, 167 00:09:32,530 --> 00:09:35,500 mas se o Nanami-san, que é ultra-adulto, me der bronca... 168 00:09:36,570 --> 00:09:38,500 Eu acho que choro! 169 00:09:38,630 --> 00:09:40,100 Sebo nas canelas! 170 00:09:40,280 --> 00:09:43,430 Você não quer chorar na frente dos outros na sua idade, quer?! 171 00:09:45,310 --> 00:09:50,310 Nanami Kento 172 00:09:45,850 --> 00:09:46,900 Ah! 173 00:09:46,900 --> 00:09:48,720 Ele está me contatando antes do previsto! 174 00:09:48,800 --> 00:09:50,320 Sim! Lá vem a bronca! 175 00:09:50,970 --> 00:09:52,440 Alô. Desculpe. 176 00:09:53,730 --> 00:09:57,700 Acabei de mandar minha localização. Venha me buscar, por favor. 177 00:09:57,760 --> 00:10:02,020 Vou voltar para a Escola Jujutsu, e ir me tratar com a Ieiri-san. 178 00:10:02,700 --> 00:10:03,790 Tratar?! 179 00:10:03,790 --> 00:10:05,050 Eu estou bem. 180 00:10:05,050 --> 00:10:07,200 Não são ferimentos letais. 181 00:10:07,440 --> 00:10:08,590 Que alívio. 182 00:10:09,040 --> 00:10:10,910 Vou encontrar o Itadori-kun em breve. 183 00:10:10,910 --> 00:10:12,370 Depois, vou encontrar o senhor. 184 00:10:12,930 --> 00:10:14,420 Ele não está com você? 185 00:10:15,580 --> 00:10:17,720 Eu sou um idiota! 186 00:10:23,550 --> 00:10:25,790 Eu treinei bastante, 187 00:10:26,840 --> 00:10:29,190 Então, você é uma cobaia perfeita. 188 00:10:29,800 --> 00:10:31,440 Que sorte. 189 00:10:34,710 --> 00:10:37,120 Aquele espírito amaldiçoado é uma criança. 190 00:10:37,960 --> 00:10:41,840 Provavelmente não faz muito tempo desde que ele surgiu. 191 00:10:41,840 --> 00:10:44,990 Está aproveitando sua evolução de forma bem ávida. 192 00:10:46,450 --> 00:10:49,000 Os espíritos especiais que o Gojou-san enfrentou 193 00:10:49,000 --> 00:10:51,200 sabiam até usar a expansão de domínio. 194 00:10:51,570 --> 00:10:57,210 Se ele conseguir sobreviver, não vai demorar muito até chegar nesse estágio também. 195 00:10:57,870 --> 00:11:01,600 Além disso, o número de vítimas superou muito nossas expectativas. 196 00:11:02,020 --> 00:11:04,240 Socor...ro! 197 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Precisamos exorcizá-lo o mais rápido possível, 198 00:11:08,420 --> 00:11:10,940 antes que seja tarde demais. 199 00:11:16,730 --> 00:11:17,910 E aí, e aí? 200 00:11:18,140 --> 00:11:21,120 Aí Takashi-kun, todo confiante, diz, 201 00:11:21,370 --> 00:11:23,670 É uma larva de uma espécie invasora! 202 00:11:23,670 --> 00:11:25,160 Talvez seja venenosa! 203 00:11:24,780 --> 00:11:25,720 {\an8}Uau! 204 00:11:25,160 --> 00:11:26,630 Ninguém encosta! 205 00:11:26,630 --> 00:11:28,860 Aí eu fui pegar o bicho, 206 00:11:28,860 --> 00:11:31,120 e era só um konnyaku em tira, do nosso almoço! 207 00:11:33,100 --> 00:11:35,850 Quê?! Era um fio de konnyaku?! 208 00:11:35,850 --> 00:11:37,560 Mãe, você bebeu demais. 209 00:11:37,560 --> 00:11:39,010 Você é uma comédia, Yuuji-kun. 210 00:11:39,660 --> 00:11:41,370 Faz algo de engraçado aqui! 211 00:11:41,370 --> 00:11:43,090 Ela é o pior tipo de bêbada. 212 00:11:44,200 --> 00:11:46,560 Wilson! Wilson! 213 00:11:46,560 --> 00:11:48,970 Me perdoa, Wilson! 214 00:11:48,210 --> 00:11:50,330 {\an8}Isso é do Náufrago, não é?! 215 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 Certinho! 216 00:11:51,820 --> 00:11:53,390 Não entendi. 217 00:11:53,390 --> 00:11:54,600 É uma referência de filme? 218 00:11:54,670 --> 00:11:56,660 Fogo! 219 00:12:07,670 --> 00:12:10,500 Sua mãe é gente boa, né? 220 00:12:12,150 --> 00:12:12,770 É. 221 00:12:15,240 --> 00:12:16,460 Escola? 222 00:12:19,620 --> 00:12:21,730 Tudo bem, não precisa ir. 223 00:12:21,960 --> 00:12:22,580 Hã? 224 00:12:22,870 --> 00:12:27,180 Os meninos da sua idade costumam pensar demais nas coisas. 225 00:12:27,580 --> 00:12:30,620 A escola é só um aquário pequeno. 226 00:12:32,560 --> 00:12:37,020 Ainda existe o oceano e outros aquários. Escolha o que você quiser. 227 00:12:37,570 --> 00:12:40,300 Ah, eu falei um negócio bacana, hein? 228 00:12:40,870 --> 00:12:43,800 Que fala brilhante! Mandei muito bem! 229 00:12:49,150 --> 00:12:51,690 Como é a sua mãe, Itadori-kun? 230 00:12:51,970 --> 00:12:54,400 Ah, eu nunca vi ela. 231 00:12:54,610 --> 00:12:57,460 Só tenho umas poucas memórias do meu pai. 232 00:12:58,020 --> 00:13:00,210 Eu tinha meu avô. 233 00:13:03,070 --> 00:13:04,640 Desculpa, é o meu telefone. 234 00:13:05,470 --> 00:13:06,910 Alô, Ijichi-san? 235 00:13:07,950 --> 00:13:09,320 Sim, tô bem. 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Mas a gente vai começar a ver um filme. 237 00:13:14,350 --> 00:13:14,980 Tá, tá. 238 00:13:15,590 --> 00:13:16,730 Daqui a duas horas, então. 239 00:13:16,730 --> 00:13:17,710 Duas?! 240 00:13:19,260 --> 00:13:21,850 Você é um feiticeiro Jujutsu, não é? 241 00:13:22,350 --> 00:13:22,940 Aham. 242 00:13:23,610 --> 00:13:25,650 Eu podia ter falado isso? 243 00:13:26,360 --> 00:13:28,830 Você... já matou alguém? 244 00:13:30,780 --> 00:13:31,310 Não. 245 00:13:32,790 --> 00:13:36,500 Mas algum dia você vai lutar contra feiticeiros malignos, não vai? 246 00:13:37,080 --> 00:13:38,710 Aí, o que você pretende fazer? 247 00:13:39,690 --> 00:13:42,570 Eu ainda não queria matá-los. 248 00:13:43,230 --> 00:13:44,150 Por quê? 249 00:13:44,350 --> 00:13:45,410 São pessoas ruins. 250 00:13:46,100 --> 00:13:49,050 Sei lá... mas acho que se eu matar alguém, 251 00:13:49,330 --> 00:13:53,120 a opção de "matar" vai se forçar pra dentro da minha vida. 252 00:13:53,690 --> 00:13:56,080 O valor da vida ia ficar ambíguo, 253 00:13:56,430 --> 00:13:59,600 e eu não saberia mais o valor das pessoas importantes para mim. 254 00:14:00,530 --> 00:14:01,610 Tenho medo disso. 255 00:14:05,870 --> 00:14:07,750 As pessoas não têm coração. 256 00:14:08,690 --> 00:14:10,670 Eu fui salvo por esse pensamento. 257 00:14:11,590 --> 00:14:13,870 Ele me deu força. 258 00:14:14,880 --> 00:14:17,580 Mas se matar alguém 259 00:14:18,400 --> 00:14:20,750 significa manchar a minha alma, 260 00:14:24,610 --> 00:14:27,310 então, não posso matar ninguém. 261 00:14:34,900 --> 00:14:36,780 Ah, não! Peguei no sono! 262 00:14:36,970 --> 00:14:39,520 O Yuuji-kun já foi pra casa? 263 00:14:39,610 --> 00:14:41,300 Eita! Olha a hora! 264 00:14:41,500 --> 00:14:42,690 Preciso arrumar a casa. 265 00:14:43,930 --> 00:14:46,070 Hum? O que é isso? 266 00:14:48,830 --> 00:14:49,880 Um dedo? 267 00:14:58,160 --> 00:15:00,950 {\an8}Jujutsu Kaisen 268 00:15:03,620 --> 00:15:05,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 269 00:15:06,090 --> 00:15:11,470 {\an8}Depois do incidente na Escola Satozakura 270 00:15:08,980 --> 00:15:11,170 Depois do incidente na Escola Satozakura. 271 00:15:11,730 --> 00:15:16,350 encontramos o cadáver de Yoshino Nagi, a mãe de Yoshino Junpei, na casa da família 272 00:15:16,540 --> 00:15:19,860 e um dedo não-selado de Sukuna: o mindinho do segundo braço esquerdo. 273 00:15:20,430 --> 00:15:23,520 Cremos que Yoshino Nagi foi atacada por espíritos amaldiçoados 274 00:15:23,520 --> 00:15:25,490 atraídos pelo dedo de Sukuna, 275 00:15:25,960 --> 00:15:28,770 e seu cadáver não tinha nada sobrando da cintura baixo. 276 00:15:29,440 --> 00:15:32,870 Não havia traços visíveis ou detectáveis de sangue no local, 277 00:15:33,550 --> 00:15:37,380 e o corpo de Yoshino Nagi estava deitado em seu quarto. 278 00:15:37,930 --> 00:15:43,570 Ao levantar o lençol, havia apenas sacos e bolsas de gelo espalhadas por baixo. 279 00:15:45,260 --> 00:15:47,830 Você quer dizer que eu atrapalharia, Nanamin? 280 00:15:48,380 --> 00:15:49,510 Você tá machucado, não tá? 281 00:15:49,720 --> 00:15:51,480 Me leva com você na próxima. 282 00:15:52,880 --> 00:15:54,360 "Meu parceiro morreu. 283 00:15:54,510 --> 00:15:56,520 Mas eu não estava lá. 284 00:15:56,600 --> 00:15:59,540 Por quê? Porque eu sou uma criança." 285 00:16:02,640 --> 00:16:05,200 Você é forte. Ajude os outros. 286 00:16:06,630 --> 00:16:08,860 Isso aí eu não quero. 287 00:16:09,070 --> 00:16:09,940 Não. 288 00:16:10,880 --> 00:16:15,820 Como você sabe, esse espírito amaldiçoado costurado usa humanos transfigurados. 289 00:16:16,920 --> 00:16:19,900 Algumas pessoas já não têm mais salvação. 290 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 Se você continuar nesse ramo, 291 00:16:22,960 --> 00:16:26,370 chegará uma hora em que você será obrigado a matar alguém. 292 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 Mas ainda não é a hora. 293 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 Eu ainda não queria matá-los. 294 00:16:32,970 --> 00:16:34,220 Tenho medo disso. 295 00:16:36,430 --> 00:16:37,940 Compreenda, por favor. 296 00:16:38,120 --> 00:16:41,530 Ser uma criança não é pecado. 297 00:16:42,260 --> 00:16:46,220 Peço que você continue monitorando Yoshino Junpei. 298 00:16:50,380 --> 00:16:52,880 Eu não tinha nenhuma roupa preta. 299 00:16:53,060 --> 00:16:55,090 Então, abri o guarda-roupa da minha mãe 300 00:16:55,270 --> 00:16:58,030 e vesti a primeira coisa que chamou a atenção. 301 00:16:59,910 --> 00:17:02,080 Senti o cheiro do ar da manhã 302 00:17:02,910 --> 00:17:04,960 e o caminho até a escola era familiar. 303 00:17:05,810 --> 00:17:06,720 Mas hoje... 304 00:17:08,490 --> 00:17:09,380 Isso é 305 00:17:09,830 --> 00:17:13,650 um objeto amaldiçoado chamado "Sukuna". Ele atrai outras maldições. 306 00:17:13,650 --> 00:17:16,250 Por que tinha uma coisa dessas na minha casa?! 307 00:17:16,760 --> 00:17:20,260 Há muito mestres que amaldiçoam pessoas para ganhar dinheiro. 308 00:17:20,350 --> 00:17:22,220 Provavelmente foi obra de um deles. 309 00:17:23,070 --> 00:17:27,180 Com dinheiro e contatos, é possível amaldiçoar e matar alguém. 310 00:17:27,910 --> 00:17:29,340 Você tem alguém em mente? 311 00:17:29,700 --> 00:17:32,200 Alguém que poderia ter raiva de você, ou da sua mãe? 312 00:17:33,450 --> 00:17:34,280 Ou talvez 313 00:17:34,990 --> 00:17:39,250 uma pessoa sinistra, com muito dinheiro e tempo livre em mãos? 314 00:17:40,220 --> 00:17:41,490 Este certificado 315 00:17:42,010 --> 00:17:46,410 e o prêmio pelo melhor trabalho na competição nacional de fichamentos vai para 316 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Ito Shota. 317 00:17:49,300 --> 00:17:50,420 Um, dois, e... 318 00:17:50,500 --> 00:17:52,850 Shota-senpai! 319 00:17:55,470 --> 00:17:57,830 Poxa, que vergonha. 320 00:18:00,780 --> 00:18:03,870 {\an8}Estamos muito contentes por ver 321 00:18:03,870 --> 00:18:08,520 {\an8}um aluno da nossa escola como vencedor de um prêmio tão distinto. 322 00:18:04,040 --> 00:18:05,670 O que você acha que tá fazendo? 323 00:18:05,750 --> 00:18:07,790 Não falei para escrever de qualquer jeito? 324 00:18:07,790 --> 00:18:10,240 Mas você me fez ganhar a porra do concurso. 325 00:18:09,450 --> 00:18:13,590 {\an8}Isso tudo é fruto dos esforços diários e constantes. 326 00:18:11,270 --> 00:18:12,390 Quer morrer? 327 00:18:12,570 --> 00:18:14,120 D-Desculpe. 328 00:18:14,360 --> 00:18:16,990 {\an8}Espero que vocês usem essa oportunidade 329 00:18:14,660 --> 00:18:17,280 E você empacou num prêmio de entrada. 330 00:18:16,990 --> 00:18:19,950 {\an8}para cultivar o hábito da leitura no seu dia a dia. 331 00:18:18,690 --> 00:18:21,330 O Shota-senpai é demais, mesmo. 332 00:18:21,330 --> 00:18:25,060 {\an8}Agora, temos o prêmio de excelência para Matsutani Tooru. 333 00:18:21,420 --> 00:18:22,510 Não é? 334 00:18:22,510 --> 00:18:25,820 Ah, é? Bom, dá pra falar que ele é rico, né? 335 00:18:26,240 --> 00:18:28,960 Hã Que negócio preto é aquele? 336 00:18:29,060 --> 00:18:30,820 Hum? Onde, hein? 337 00:18:33,880 --> 00:18:36,650 Surja das sombras e seja mais escuro do que o breu. 338 00:18:36,970 --> 00:18:39,380 Purifique e exorcize as impurezas. 339 00:18:45,580 --> 00:18:47,940 Ah, consegui, consegui. 340 00:18:48,030 --> 00:18:49,620 Desculpe, Mahito. 341 00:18:49,620 --> 00:18:52,490 Não posso deixar resquícios de energia meus. 342 00:18:53,140 --> 00:18:54,420 Qual o efeito dessa cortina? 343 00:18:55,830 --> 00:18:57,540 Eles não podem sair. 344 00:18:57,540 --> 00:18:59,030 Mas é possível entrar. 345 00:18:59,440 --> 00:19:02,140 Isso desde que sejam pessoas com energia amaldiçoada fraca. 346 00:19:02,630 --> 00:19:05,410 É uma cortina discreta numa área residencial. 347 00:19:06,330 --> 00:19:08,620 As janelas vão denunciar bem rápido. 348 00:19:09,370 --> 00:19:12,190 Espero que saia como você está planejando. 349 00:19:13,160 --> 00:19:14,800 Acho que vai dar certo. 350 00:19:16,190 --> 00:19:21,390 A rota foi decidida quando Junpei pegou o hospedeiro de Sukuna. 351 00:19:22,360 --> 00:19:24,020 Vou colocar um contra o outro, 352 00:19:24,540 --> 00:19:26,020 e forçar Itadori Yuuji 353 00:19:26,500 --> 00:19:28,910 a fazer um pacto em que Sukuna seja dominante. 354 00:19:29,320 --> 00:19:32,630 Ajudaria muito se Jougo fosse tão calmo quanto você. 355 00:19:32,710 --> 00:19:35,200 Ele é tão sincero que chega a ser fofo. 356 00:19:35,560 --> 00:19:36,850 Mas e você, não liga? 357 00:19:37,110 --> 00:19:39,630 Aquele dedo é um recurso precioso, não é? 358 00:19:40,370 --> 00:19:41,310 Tudo bem. 359 00:19:41,480 --> 00:19:45,850 O dedo do reformatório logo foi absorvido por Itadori Yuuji, afinal. 360 00:19:46,250 --> 00:19:50,480 Quero que a Escola Jujutsu pegue o dedo que plantei na casa de Yoshino Junpei também. 361 00:19:50,940 --> 00:19:52,250 Hmm... 362 00:19:52,520 --> 00:19:53,500 Outra trama? 363 00:19:53,810 --> 00:19:54,710 Sim. 364 00:19:55,300 --> 00:19:57,800 Agora, se você me dá licença... 365 00:19:57,930 --> 00:19:59,820 Hã? Você vai embora? 366 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 Você podia ficar aqui e assistir. 367 00:20:02,300 --> 00:20:03,950 Com certeza vai ser divertido... 368 00:20:06,070 --> 00:20:08,350 Ver crianças tolas morrendo. 369 00:20:10,820 --> 00:20:13,260 E-Ei, o que aconteceu com vocês?! 370 00:20:13,400 --> 00:20:15,730 Aguenta firme! Você tá bem?! 371 00:20:16,790 --> 00:20:18,400 Eles não estão mortos. 372 00:20:18,680 --> 00:20:19,210 Hã? 373 00:20:20,610 --> 00:20:21,660 Yoshino? 374 00:20:22,190 --> 00:20:23,070 Por quê? 375 00:20:23,720 --> 00:20:27,890 Espera, você sabe o que tá acontecendo? 376 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 Professor. 377 00:20:30,770 --> 00:20:32,170 Observe direitinho. 378 00:20:33,410 --> 00:20:35,510 Você! Essas cicatrizes! 379 00:20:37,240 --> 00:20:38,040 Isso é... 380 00:20:38,470 --> 00:20:40,130 Tanto o que aconteceu antes, 381 00:20:40,520 --> 00:20:42,030 quando o que vai acontecer agora. 382 00:20:43,060 --> 00:20:44,090 Yoshino... 383 00:20:46,840 --> 00:20:48,430 Quero te perguntar uma coisa. 384 00:20:49,380 --> 00:20:52,850 Foi você que deixou aquilo na minha casa? 385 00:20:53,880 --> 00:20:55,270 Do que você... 386 00:20:55,270 --> 00:20:55,800 Ai! 387 00:20:59,580 --> 00:21:01,680 O-O quê?! 388 00:21:01,820 --> 00:21:03,170 O que você fez?! 389 00:21:04,230 --> 00:21:05,820 Que triste. 390 00:21:07,820 --> 00:21:12,320 Você ainda acha que está em posição de responder perguntas com outras perguntas? 391 00:21:12,960 --> 00:21:14,970 Você vai morrer. 392 00:21:15,380 --> 00:21:17,970 Não importa que responda sim, ou não. 393 00:21:18,570 --> 00:21:21,870 Afinal, não tenho como saber se está mentindo, 394 00:21:21,870 --> 00:21:25,330 e você fez mais que o suficiente para merecer. 395 00:21:26,700 --> 00:21:29,480 Então mostre um pouco de sinceridade, ao menos no fim. 396 00:21:30,370 --> 00:21:33,100 Desculpa! 397 00:21:34,360 --> 00:21:34,870 E aí? 398 00:21:38,300 --> 00:21:39,240 Fala! 399 00:21:48,710 --> 00:21:51,520 O que você tá fazendo, Junpei?! 400 00:21:54,840 --> 00:21:57,500 Fique fora disso, feiticeiro Jujutsu. 401 00:23:29,920 --> 00:23:31,180 {\an8}Passeio Juju 402 00:23:30,520 --> 00:23:33,430 O desenho era ótimo, mas ter três bocas é um presságio de morte! 403 00:23:33,430 --> 00:23:34,860 Queime, queime, monte Hiei! 404 00:23:34,860 --> 00:23:36,160 Matsutake para o aroma, Shimeji para o sabor! 405 00:23:36,160 --> 00:23:37,560 Os dons do outono desaparecem, 406 00:23:37,680 --> 00:23:39,380 junto das lágrimas de pessoas amadas! 407 00:23:39,480 --> 00:23:41,490 No próximo episódio de Jujutsu Kaisen! Episódio 12: 408 00:23:41,490 --> 00:23:42,820 Espetáculo sangrento das folhas de outono! 409 00:23:42,870 --> 00:23:44,560 Quem está sendo caçado é o seu coração. 410 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 {\an8}Próximo episódio: 411 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 {\an8}Espetáculo sangrento das folhas de outono! 412 00:23:51,530 --> 00:23:54,950 Episódio 12: Para você, em algum dia