1
00:00:00,500 --> 00:00:03,470
É só isso, feiticeiro classe 1?
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,210
Você conseguiu fugir bem,
3
00:00:05,210 --> 00:00:07,080
mas já está no seu limite, né?
4
00:00:13,050 --> 00:00:14,940
Infelizmente...
5
00:00:16,750 --> 00:00:17,610
O quê?
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,710
A energia amaldiçoada
dele está aumentando?!
7
00:00:21,400 --> 00:00:25,210
...a partir daqui,
estou em hora extra.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,690
Hora extra?
9
00:00:29,470 --> 00:00:31,200
Um pacto baseado em tempo!
10
00:00:31,710 --> 00:00:35,020
Ele estava limitando a própria energia
amaldiçoada esse tempo todo?
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,410
Que divertido!
12
00:00:39,910 --> 00:00:44,000
O meu encantamento desenha
uma linha em volta do alvo, e
13
00:00:44,000 --> 00:00:48,980
usando uma proporção de 7:3,
cria um ponto fraco nesse local.
14
00:00:49,730 --> 00:00:53,990
Essa marcação não se limita só
à altura e à envergadura do alvo.
15
00:00:54,370 --> 00:01:01,600
Posso colocá-la em várias partes, como cabeça,
braço, antebraço e assim por diante.
16
00:01:02,570 --> 00:01:07,630
Além disso, essa técnica amaldiçoada
afeta mais do que seres vivos.
17
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
Ele está revelando a técnica?!
18
00:01:11,850 --> 00:01:13,010
Você está levando a sério, né?
19
00:01:15,990 --> 00:01:20,100
No momento, a primeira forma que vejo
de exorcizar esse espírito amaldiçoado
20
00:01:17,360 --> 00:01:18,840
{\an8}Pega-pega de novo?
21
00:01:20,100 --> 00:01:25,190
é continuar causando dano até
esgotar sua energia amaldiçoada.
22
00:01:25,190 --> 00:01:27,990
Porém, não me parece muito realista.
23
00:01:29,000 --> 00:01:33,640
A segunda forma é esmigalhá-lo
com um golpe só!
24
00:01:34,900 --> 00:01:36,890
Feitiço das Proporções: Colapso!
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,380
Quanto poder!
26
00:01:40,380 --> 00:01:41,660
Não, mais importante...
27
00:01:41,660 --> 00:01:43,130
A energia amaldiçoada correu?!
28
00:01:43,270 --> 00:01:44,330
Não pode ser!
29
00:01:45,530 --> 00:01:49,130
É uma técnica expandida, que injeta
energia amaldiçoada no objeto destruído!
30
00:01:49,410 --> 00:01:52,050
É um ataque arriscado,
de grande área!
31
00:01:52,050 --> 00:01:53,760
Esse aí, eu acho que...
32
00:01:54,960 --> 00:01:56,630
Eu deveria esquivar.
33
00:01:59,920 --> 00:02:01,520
Vou recuar, por ora.
34
00:02:02,830 --> 00:02:05,550
Melhor curar essa perna logo.
35
00:02:06,370 --> 00:02:08,330
Se nós dois ainda estivermos vivos,
36
00:02:08,330 --> 00:02:10,050
nos encontraremos de novo.
37
00:02:27,040 --> 00:02:34,000
{\an8}Jujutsu Kaisen
38
00:03:48,490 --> 00:03:55,490
{\an3}Episódio 11: Mente Fechada
39
00:03:48,490 --> 00:03:55,490
{\an3}Episódio 11: Mente Fechada
40
00:03:50,160 --> 00:03:50,870
{\an8}Hã?
41
00:03:51,440 --> 00:03:52,770
{\an8}Não deu uma tremidinha?
42
00:03:52,900 --> 00:03:55,760
{\an8}É, acho que foi de escala 2?
43
00:03:58,890 --> 00:04:01,760
Ah, droga! O Ijichi-san não atende!
44
00:04:03,290 --> 00:04:05,780
Acho que tudo bem
eu mesmo perguntar...
45
00:04:06,400 --> 00:04:10,040
Mas será que não tem problema
eu perguntar assim na lata?
46
00:04:10,160 --> 00:04:13,840
Quanto que eu posso falar
sobre a Escola Jujutsu, mesmo?
47
00:04:15,650 --> 00:04:19,610
Ijichi Kiyotaka
48
00:04:15,760 --> 00:04:19,360
{\an8}O número que você ligou não
pode atender no momento.
49
00:04:18,400 --> 00:04:19,350
Atende logo!
50
00:04:21,740 --> 00:04:24,000
Ah, espera!
51
00:04:24,120 --> 00:04:27,170
O que será que tá acontecendo?
52
00:04:28,270 --> 00:04:30,000
Um botão com uma espiral?
53
00:04:30,530 --> 00:04:31,280
Isso.
54
00:04:31,710 --> 00:04:35,040
Caso encontre um estudante usando
esse botão com uma espiral,
55
00:04:35,040 --> 00:04:36,500
seja bonzinho com ele.
56
00:04:37,230 --> 00:04:39,030
Porque são feiticeiros Jujutsu.
57
00:04:39,360 --> 00:04:41,310
Com certeza você vai
se dar bem com eles.
58
00:04:42,800 --> 00:04:46,560
Mas os feiticeiros Jujutsu são
inimigos do Mahito-san, não?
59
00:04:46,740 --> 00:04:48,120
Ah!
60
00:04:48,210 --> 00:04:50,060
Esquece! Pergunta logo!
61
00:04:50,640 --> 00:04:54,100
Umas pessoas morreram esses dias
no cinema onde você estava.
62
00:04:54,850 --> 00:04:56,160
Por acaso você viu algo?
63
00:04:56,510 --> 00:04:58,130
Tipo algo sinistro assim?
64
00:04:58,880 --> 00:05:00,980
Não, não vi.
65
00:05:01,180 --> 00:05:04,730
Eu só comecei a ver essas
coisas recentemente.
66
00:05:05,090 --> 00:05:06,600
Entendi.
67
00:05:06,870 --> 00:05:09,040
Bom, acabaram minhas perguntas!
68
00:05:09,040 --> 00:05:10,090
Hã? É só isso?
69
00:05:11,010 --> 00:05:15,040
Mas você pode esperar até meu...
chefe, por assim, dizer, chegar?
70
00:05:15,410 --> 00:05:16,340
Tudo bem.
71
00:05:16,700 --> 00:05:17,670
Valeu!
72
00:05:18,950 --> 00:05:19,670
Ei.
73
00:05:19,800 --> 00:05:21,610
O que você foi assistir no cinema?
74
00:05:21,760 --> 00:05:25,500
Era a reprise de um filme velho, você
não vai conhecer, mesmo se eu disser.
75
00:05:25,500 --> 00:05:27,180
Tudo bem, diz aí.
76
00:05:28,140 --> 00:05:29,970
Minhoca Humana
77
00:05:28,450 --> 00:05:29,990
Minhoca Humana 3.
78
00:05:29,990 --> 00:05:31,780
Esse aí é porre, né?
79
00:05:31,780 --> 00:05:34,400
Cansei de apanhar por causa dele.
80
00:05:34,740 --> 00:05:36,120
Apanhar?
81
00:05:36,570 --> 00:05:38,190
Pois é, sinceramente.
82
00:05:38,720 --> 00:05:40,910
Mas é só um splatter,
83
00:05:40,910 --> 00:05:44,900
então talvez a culpa seja nossa por
esperar mais que o que ele mostra.
84
00:05:45,270 --> 00:05:46,220
Apesar que o 2...
85
00:05:46,220 --> 00:05:48,320
Apesar que o 2 até que foi legal!
86
00:05:49,870 --> 00:05:51,700
É! Pois é!
87
00:05:51,890 --> 00:05:54,060
O 2 pelo menos tem
um jeito de curtir!
88
00:05:54,060 --> 00:05:55,200
{\an8}Hã? Jeito de curtir?
89
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
Bem na mosca.
90
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
{\an8}Itadori-kun, você
viu a série inteira?
91
00:06:00,100 --> 00:06:05,320
O 2 parece que não vai ser
muito diferente do 1 ou do 3,
92
00:06:05,490 --> 00:06:07,270
mas ele consegue capturar
93
00:06:07,270 --> 00:06:11,190
as mudanças de emoções do
perfeccionista que abandona tudo.
94
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Mamãe...
95
00:06:14,720 --> 00:06:17,160
Ah, então é por isso que
eu consegui ver o 2!
96
00:06:17,290 --> 00:06:18,510
Por quê?
97
00:06:19,200 --> 00:06:22,430
De cara eu também não entendi
por que era tão interessante,
98
00:06:22,430 --> 00:06:24,250
aí fiz questão de ver três vezes.
99
00:06:24,250 --> 00:06:27,650
Foi difícil de ver porque ele
é mais grotesco do que os outros...
100
00:06:28,640 --> 00:06:30,170
Por que você fez tanta questão?
101
00:06:31,690 --> 00:06:33,750
Você gosta de filmes, Itadori-kun?
102
00:06:34,000 --> 00:06:35,700
É que tem rolado umas coisas,
103
00:06:35,700 --> 00:06:37,750
então tenho assistido
um monte de filmes.
104
00:06:37,760 --> 00:06:40,710
Mas não tenho visto
nada no cinema.
105
00:06:40,710 --> 00:06:41,540
Hã?
106
00:06:41,540 --> 00:06:45,610
Mas a emoção de encontrar um
filme bom no cinema é enorme.
107
00:06:45,610 --> 00:06:47,710
Mesmo que on-demand
seja mais conveniente.
108
00:06:47,780 --> 00:06:50,220
Quando foi a última vez
que eu fui ao cinema?
109
00:06:51,280 --> 00:06:53,390
Me leva contigo, quando
tiver uma indicação.
110
00:06:53,390 --> 00:06:54,000
Oi?
111
00:06:54,730 --> 00:06:56,030
Ah, você quer meu contato?
112
00:06:57,130 --> 00:06:57,760
Toma.
113
00:07:00,070 --> 00:07:03,040
Como que adicionava
amigos, mesmo?
114
00:07:03,040 --> 00:07:04,770
Hã? Junpei?
115
00:07:05,760 --> 00:07:06,650
Mãe.
116
00:07:06,870 --> 00:07:09,310
Que raro te ver aqui.
117
00:07:09,310 --> 00:07:10,450
É seu amigo?
118
00:07:10,550 --> 00:07:12,360
A gente acabou de se conhecer.
119
00:07:12,360 --> 00:07:16,360
Acabamos de nos conhecer,
mas acho que vamos ser amigos!
120
00:07:16,360 --> 00:07:19,480
Ah, é? Espero que
vocês se deem bem!
121
00:07:20,550 --> 00:07:21,450
Mãe!
122
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
Cigarro.
123
00:07:25,120 --> 00:07:26,720
Eu não pedi pra você parar?
124
00:07:27,510 --> 00:07:29,350
Ah, desculpa, desculpa.
125
00:07:29,350 --> 00:07:32,230
Eu tinha prometido não
fumar na sua frente.
126
00:07:33,870 --> 00:07:35,410
Qual o nome do seu amigo?
127
00:07:35,670 --> 00:07:37,220
Itadori Yuuji.
128
00:07:37,220 --> 00:07:39,500
Essa cebolinha não
combina contigo, tia!
129
00:07:39,500 --> 00:07:40,730
Ah, dá pra ver?
130
00:07:40,950 --> 00:07:43,540
Estou tentando ser uma mulher
que não combina com cebolinha.
131
00:07:43,540 --> 00:07:45,030
Do que vocês tão falando?
132
00:07:45,260 --> 00:07:47,950
Que tal Yuuji-kun?
Que vir jantar com a gente?
133
00:07:47,950 --> 00:07:50,330
Assim ele vai ficar desconfortável!
134
00:07:50,330 --> 00:07:53,030
Hã? Você tá falando que a minha
comida deixa desconfortável?
135
00:07:53,070 --> 00:07:53,530
{\an8}Tuim
136
00:07:54,450 --> 00:07:56,950
{\an5}B
r
r
r
r
137
00:07:57,940 --> 00:08:00,280
Alguma coisa que você
não gosta? Alguma alergia?
138
00:08:00,280 --> 00:08:01,150
Nada!
139
00:08:19,970 --> 00:08:23,600
Aquele feiticeiro é mais
maluco do que parece!
140
00:08:23,920 --> 00:08:25,870
Vocês deitaram e rolaram, mesmo.
141
00:08:25,870 --> 00:08:27,080
Getou!
142
00:08:27,080 --> 00:08:28,740
Era um cara interessante.
143
00:08:28,740 --> 00:08:30,520
Aprendi muito com ele.
144
00:08:30,520 --> 00:08:31,190
Ah, é?
145
00:08:31,760 --> 00:08:36,520
Mesmo pulverizado, não vou morrer
enquanto mantiver a forma da minha alma.
146
00:08:36,830 --> 00:08:40,580
O consumo de energia amaldiçoada também
é parte da complementação do ser.
147
00:08:40,910 --> 00:08:43,520
E parece que não
corro risco algum,
148
00:08:43,520 --> 00:08:46,100
por mais que eu mexa
na forma da minha alma.
149
00:08:46,400 --> 00:08:49,200
Da próxima vez vou me soltar
mais, e tentar mais coisas.
150
00:08:49,480 --> 00:08:51,260
Getou, me dê umas roupas.
151
00:08:51,700 --> 00:08:52,540
Não.
152
00:08:52,990 --> 00:08:54,520
E o feiticeiro que você enfrentou?
153
00:08:54,870 --> 00:08:56,180
Vai saber.
154
00:08:56,180 --> 00:08:58,310
Ele disse que ia se retirar temporariamente.
155
00:08:58,310 --> 00:09:00,180
Mas pode estar soterrado aí.
156
00:09:01,220 --> 00:09:04,070
Hã?! Você está na casa
do Yoshino Junpei?!
157
00:09:04,070 --> 00:09:05,400
Isso é meio...
158
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
Tá de boa, tá de boa.
159
00:09:06,990 --> 00:09:08,770
Bom, a gente vai jantar aqui.
160
00:09:08,770 --> 00:09:09,910
Jantar?!
161
00:09:10,140 --> 00:09:12,060
Eu já estou indo.
162
00:09:12,060 --> 00:09:15,120
Se sentir algo de estranho,
fuja imediatamente.
163
00:09:16,170 --> 00:09:21,070
Mesmo que Yoshino Junpei esteja
envolvido como causador desse incidente,
164
00:09:21,410 --> 00:09:25,280
duvido que seria capaz de matar o
Itadori-kun rapidamente, na condição atual.
165
00:09:26,300 --> 00:09:30,020
Mas isso foi um erro grave,
como supervisor dele.
166
00:09:30,170 --> 00:09:32,530
Bobo como o Gojou-san é,
talvez ele não ligue,
167
00:09:32,530 --> 00:09:35,500
mas se o Nanami-san, que é
ultra-adulto, me der bronca...
168
00:09:36,570 --> 00:09:38,500
Eu acho que choro!
169
00:09:38,630 --> 00:09:40,100
Sebo nas canelas!
170
00:09:40,280 --> 00:09:43,430
Você não quer chorar na frente
dos outros na sua idade, quer?!
171
00:09:45,310 --> 00:09:50,310
Nanami Kento
172
00:09:45,850 --> 00:09:46,900
Ah!
173
00:09:46,900 --> 00:09:48,720
Ele está me contatando
antes do previsto!
174
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Sim! Lá vem a bronca!
175
00:09:50,970 --> 00:09:52,440
Alô. Desculpe.
176
00:09:53,730 --> 00:09:57,700
Acabei de mandar minha localização.
Venha me buscar, por favor.
177
00:09:57,760 --> 00:10:02,020
Vou voltar para a Escola Jujutsu,
e ir me tratar com a Ieiri-san.
178
00:10:02,700 --> 00:10:03,790
Tratar?!
179
00:10:03,790 --> 00:10:05,050
Eu estou bem.
180
00:10:05,050 --> 00:10:07,200
Não são ferimentos letais.
181
00:10:07,440 --> 00:10:08,590
Que alívio.
182
00:10:09,040 --> 00:10:10,910
Vou encontrar o
Itadori-kun em breve.
183
00:10:10,910 --> 00:10:12,370
Depois, vou encontrar o senhor.
184
00:10:12,930 --> 00:10:14,420
Ele não está com você?
185
00:10:15,580 --> 00:10:17,720
Eu sou um idiota!
186
00:10:23,550 --> 00:10:25,790
Eu treinei bastante,
187
00:10:26,840 --> 00:10:29,190
Então, você é uma cobaia perfeita.
188
00:10:29,800 --> 00:10:31,440
Que sorte.
189
00:10:34,710 --> 00:10:37,120
Aquele espírito amaldiçoado
é uma criança.
190
00:10:37,960 --> 00:10:41,840
Provavelmente não faz muito tempo
desde que ele surgiu.
191
00:10:41,840 --> 00:10:44,990
Está aproveitando sua evolução
de forma bem ávida.
192
00:10:46,450 --> 00:10:49,000
Os espíritos especiais que
o Gojou-san enfrentou
193
00:10:49,000 --> 00:10:51,200
sabiam até usar a expansão de domínio.
194
00:10:51,570 --> 00:10:57,210
Se ele conseguir sobreviver, não vai demorar
muito até chegar nesse estágio também.
195
00:10:57,870 --> 00:11:01,600
Além disso, o número de vítimas
superou muito nossas expectativas.
196
00:11:02,020 --> 00:11:04,240
Socor...ro!
197
00:11:05,320 --> 00:11:07,880
Precisamos exorcizá-lo
o mais rápido possível,
198
00:11:08,420 --> 00:11:10,940
antes que seja tarde demais.
199
00:11:16,730 --> 00:11:17,910
E aí, e aí?
200
00:11:18,140 --> 00:11:21,120
Aí Takashi-kun, todo confiante, diz,
201
00:11:21,370 --> 00:11:23,670
É uma larva de uma
espécie invasora!
202
00:11:23,670 --> 00:11:25,160
Talvez seja venenosa!
203
00:11:24,780 --> 00:11:25,720
{\an8}Uau!
204
00:11:25,160 --> 00:11:26,630
Ninguém encosta!
205
00:11:26,630 --> 00:11:28,860
Aí eu fui pegar o bicho,
206
00:11:28,860 --> 00:11:31,120
e era só um konnyaku em tira,
do nosso almoço!
207
00:11:33,100 --> 00:11:35,850
Quê?! Era um fio de konnyaku?!
208
00:11:35,850 --> 00:11:37,560
Mãe, você bebeu demais.
209
00:11:37,560 --> 00:11:39,010
Você é uma comédia, Yuuji-kun.
210
00:11:39,660 --> 00:11:41,370
Faz algo de engraçado aqui!
211
00:11:41,370 --> 00:11:43,090
Ela é o pior tipo de bêbada.
212
00:11:44,200 --> 00:11:46,560
Wilson! Wilson!
213
00:11:46,560 --> 00:11:48,970
Me perdoa, Wilson!
214
00:11:48,210 --> 00:11:50,330
{\an8}Isso é do Náufrago, não é?!
215
00:11:50,330 --> 00:11:51,820
Certinho!
216
00:11:51,820 --> 00:11:53,390
Não entendi.
217
00:11:53,390 --> 00:11:54,600
É uma referência de filme?
218
00:11:54,670 --> 00:11:56,660
Fogo!
219
00:12:07,670 --> 00:12:10,500
Sua mãe é gente boa, né?
220
00:12:12,150 --> 00:12:12,770
É.
221
00:12:15,240 --> 00:12:16,460
Escola?
222
00:12:19,620 --> 00:12:21,730
Tudo bem, não precisa ir.
223
00:12:21,960 --> 00:12:22,580
Hã?
224
00:12:22,870 --> 00:12:27,180
Os meninos da sua idade costumam
pensar demais nas coisas.
225
00:12:27,580 --> 00:12:30,620
A escola é só um aquário pequeno.
226
00:12:32,560 --> 00:12:37,020
Ainda existe o oceano e outros aquários.
Escolha o que você quiser.
227
00:12:37,570 --> 00:12:40,300
Ah, eu falei um negócio bacana, hein?
228
00:12:40,870 --> 00:12:43,800
Que fala brilhante!
Mandei muito bem!
229
00:12:49,150 --> 00:12:51,690
Como é a sua mãe, Itadori-kun?
230
00:12:51,970 --> 00:12:54,400
Ah, eu nunca vi ela.
231
00:12:54,610 --> 00:12:57,460
Só tenho umas poucas
memórias do meu pai.
232
00:12:58,020 --> 00:13:00,210
Eu tinha meu avô.
233
00:13:03,070 --> 00:13:04,640
Desculpa, é o meu telefone.
234
00:13:05,470 --> 00:13:06,910
Alô, Ijichi-san?
235
00:13:07,950 --> 00:13:09,320
Sim, tô bem.
236
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Mas a gente vai começar
a ver um filme.
237
00:13:14,350 --> 00:13:14,980
Tá, tá.
238
00:13:15,590 --> 00:13:16,730
Daqui a duas horas, então.
239
00:13:16,730 --> 00:13:17,710
Duas?!
240
00:13:19,260 --> 00:13:21,850
Você é um feiticeiro Jujutsu, não é?
241
00:13:22,350 --> 00:13:22,940
Aham.
242
00:13:23,610 --> 00:13:25,650
Eu podia ter falado isso?
243
00:13:26,360 --> 00:13:28,830
Você... já matou alguém?
244
00:13:30,780 --> 00:13:31,310
Não.
245
00:13:32,790 --> 00:13:36,500
Mas algum dia você vai lutar contra
feiticeiros malignos, não vai?
246
00:13:37,080 --> 00:13:38,710
Aí, o que você pretende fazer?
247
00:13:39,690 --> 00:13:42,570
Eu ainda não queria matá-los.
248
00:13:43,230 --> 00:13:44,150
Por quê?
249
00:13:44,350 --> 00:13:45,410
São pessoas ruins.
250
00:13:46,100 --> 00:13:49,050
Sei lá... mas acho que
se eu matar alguém,
251
00:13:49,330 --> 00:13:53,120
a opção de "matar" vai se forçar
pra dentro da minha vida.
252
00:13:53,690 --> 00:13:56,080
O valor da vida ia ficar ambíguo,
253
00:13:56,430 --> 00:13:59,600
e eu não saberia mais o valor
das pessoas importantes para mim.
254
00:14:00,530 --> 00:14:01,610
Tenho medo disso.
255
00:14:05,870 --> 00:14:07,750
As pessoas não têm coração.
256
00:14:08,690 --> 00:14:10,670
Eu fui salvo por esse pensamento.
257
00:14:11,590 --> 00:14:13,870
Ele me deu força.
258
00:14:14,880 --> 00:14:17,580
Mas se matar alguém
259
00:14:18,400 --> 00:14:20,750
significa manchar a minha alma,
260
00:14:24,610 --> 00:14:27,310
então, não posso matar ninguém.
261
00:14:34,900 --> 00:14:36,780
Ah, não! Peguei no sono!
262
00:14:36,970 --> 00:14:39,520
O Yuuji-kun já foi pra casa?
263
00:14:39,610 --> 00:14:41,300
Eita! Olha a hora!
264
00:14:41,500 --> 00:14:42,690
Preciso arrumar a casa.
265
00:14:43,930 --> 00:14:46,070
Hum? O que é isso?
266
00:14:48,830 --> 00:14:49,880
Um dedo?
267
00:14:58,160 --> 00:15:00,950
{\an8}Jujutsu Kaisen
268
00:15:03,620 --> 00:15:05,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
269
00:15:06,090 --> 00:15:11,470
{\an8}Depois do incidente na Escola Satozakura
270
00:15:08,980 --> 00:15:11,170
Depois do incidente
na Escola Satozakura.
271
00:15:11,730 --> 00:15:16,350
encontramos o cadáver de Yoshino Nagi,
a mãe de Yoshino Junpei, na casa da família
272
00:15:16,540 --> 00:15:19,860
e um dedo não-selado de Sukuna:
o mindinho do segundo braço esquerdo.
273
00:15:20,430 --> 00:15:23,520
Cremos que Yoshino Nagi foi atacada
por espíritos amaldiçoados
274
00:15:23,520 --> 00:15:25,490
atraídos pelo dedo de Sukuna,
275
00:15:25,960 --> 00:15:28,770
e seu cadáver não tinha nada
sobrando da cintura baixo.
276
00:15:29,440 --> 00:15:32,870
Não havia traços visíveis ou
detectáveis de sangue no local,
277
00:15:33,550 --> 00:15:37,380
e o corpo de Yoshino Nagi
estava deitado em seu quarto.
278
00:15:37,930 --> 00:15:43,570
Ao levantar o lençol, havia apenas sacos
e bolsas de gelo espalhadas por baixo.
279
00:15:45,260 --> 00:15:47,830
Você quer dizer que eu
atrapalharia, Nanamin?
280
00:15:48,380 --> 00:15:49,510
Você tá machucado, não tá?
281
00:15:49,720 --> 00:15:51,480
Me leva com você na próxima.
282
00:15:52,880 --> 00:15:54,360
"Meu parceiro morreu.
283
00:15:54,510 --> 00:15:56,520
Mas eu não estava lá.
284
00:15:56,600 --> 00:15:59,540
Por quê? Porque eu sou uma criança."
285
00:16:02,640 --> 00:16:05,200
Você é forte. Ajude os outros.
286
00:16:06,630 --> 00:16:08,860
Isso aí eu não quero.
287
00:16:09,070 --> 00:16:09,940
Não.
288
00:16:10,880 --> 00:16:15,820
Como você sabe, esse espírito amaldiçoado
costurado usa humanos transfigurados.
289
00:16:16,920 --> 00:16:19,900
Algumas pessoas já não têm mais salvação.
290
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
Se você continuar nesse ramo,
291
00:16:22,960 --> 00:16:26,370
chegará uma hora em que você
será obrigado a matar alguém.
292
00:16:27,500 --> 00:16:29,420
Mas ainda não é a hora.
293
00:16:30,080 --> 00:16:32,600
Eu ainda não queria matá-los.
294
00:16:32,970 --> 00:16:34,220
Tenho medo disso.
295
00:16:36,430 --> 00:16:37,940
Compreenda, por favor.
296
00:16:38,120 --> 00:16:41,530
Ser uma criança não é pecado.
297
00:16:42,260 --> 00:16:46,220
Peço que você continue
monitorando Yoshino Junpei.
298
00:16:50,380 --> 00:16:52,880
Eu não tinha nenhuma roupa preta.
299
00:16:53,060 --> 00:16:55,090
Então, abri o guarda-roupa
da minha mãe
300
00:16:55,270 --> 00:16:58,030
e vesti a primeira coisa
que chamou a atenção.
301
00:16:59,910 --> 00:17:02,080
Senti o cheiro do ar da manhã
302
00:17:02,910 --> 00:17:04,960
e o caminho até a
escola era familiar.
303
00:17:05,810 --> 00:17:06,720
Mas hoje...
304
00:17:08,490 --> 00:17:09,380
Isso é
305
00:17:09,830 --> 00:17:13,650
um objeto amaldiçoado chamado "Sukuna".
Ele atrai outras maldições.
306
00:17:13,650 --> 00:17:16,250
Por que tinha uma coisa
dessas na minha casa?!
307
00:17:16,760 --> 00:17:20,260
Há muito mestres que amaldiçoam
pessoas para ganhar dinheiro.
308
00:17:20,350 --> 00:17:22,220
Provavelmente foi
obra de um deles.
309
00:17:23,070 --> 00:17:27,180
Com dinheiro e contatos, é possível
amaldiçoar e matar alguém.
310
00:17:27,910 --> 00:17:29,340
Você tem alguém em mente?
311
00:17:29,700 --> 00:17:32,200
Alguém que poderia ter raiva
de você, ou da sua mãe?
312
00:17:33,450 --> 00:17:34,280
Ou talvez
313
00:17:34,990 --> 00:17:39,250
uma pessoa sinistra, com muito
dinheiro e tempo livre em mãos?
314
00:17:40,220 --> 00:17:41,490
Este certificado
315
00:17:42,010 --> 00:17:46,410
e o prêmio pelo melhor trabalho na
competição nacional de fichamentos vai para
316
00:17:46,720 --> 00:17:47,960
Ito Shota.
317
00:17:49,300 --> 00:17:50,420
Um, dois, e...
318
00:17:50,500 --> 00:17:52,850
Shota-senpai!
319
00:17:55,470 --> 00:17:57,830
Poxa, que vergonha.
320
00:18:00,780 --> 00:18:03,870
{\an8}Estamos muito contentes por ver
321
00:18:03,870 --> 00:18:08,520
{\an8}um aluno da nossa escola como
vencedor de um prêmio tão distinto.
322
00:18:04,040 --> 00:18:05,670
O que você acha que tá fazendo?
323
00:18:05,750 --> 00:18:07,790
Não falei para escrever
de qualquer jeito?
324
00:18:07,790 --> 00:18:10,240
Mas você me fez ganhar
a porra do concurso.
325
00:18:09,450 --> 00:18:13,590
{\an8}Isso tudo é fruto dos esforços
diários e constantes.
326
00:18:11,270 --> 00:18:12,390
Quer morrer?
327
00:18:12,570 --> 00:18:14,120
D-Desculpe.
328
00:18:14,360 --> 00:18:16,990
{\an8}Espero que vocês usem
essa oportunidade
329
00:18:14,660 --> 00:18:17,280
E você empacou num
prêmio de entrada.
330
00:18:16,990 --> 00:18:19,950
{\an8}para cultivar o hábito da
leitura no seu dia a dia.
331
00:18:18,690 --> 00:18:21,330
O Shota-senpai é demais, mesmo.
332
00:18:21,330 --> 00:18:25,060
{\an8}Agora, temos o prêmio de
excelência para Matsutani Tooru.
333
00:18:21,420 --> 00:18:22,510
Não é?
334
00:18:22,510 --> 00:18:25,820
Ah, é? Bom, dá pra falar
que ele é rico, né?
335
00:18:26,240 --> 00:18:28,960
Hã Que negócio preto é aquele?
336
00:18:29,060 --> 00:18:30,820
Hum? Onde, hein?
337
00:18:33,880 --> 00:18:36,650
Surja das sombras e seja
mais escuro do que o breu.
338
00:18:36,970 --> 00:18:39,380
Purifique e exorcize as impurezas.
339
00:18:45,580 --> 00:18:47,940
Ah, consegui, consegui.
340
00:18:48,030 --> 00:18:49,620
Desculpe, Mahito.
341
00:18:49,620 --> 00:18:52,490
Não posso deixar resquícios
de energia meus.
342
00:18:53,140 --> 00:18:54,420
Qual o efeito dessa cortina?
343
00:18:55,830 --> 00:18:57,540
Eles não podem sair.
344
00:18:57,540 --> 00:18:59,030
Mas é possível entrar.
345
00:18:59,440 --> 00:19:02,140
Isso desde que sejam pessoas
com energia amaldiçoada fraca.
346
00:19:02,630 --> 00:19:05,410
É uma cortina discreta
numa área residencial.
347
00:19:06,330 --> 00:19:08,620
As janelas vão
denunciar bem rápido.
348
00:19:09,370 --> 00:19:12,190
Espero que saia como
você está planejando.
349
00:19:13,160 --> 00:19:14,800
Acho que vai dar certo.
350
00:19:16,190 --> 00:19:21,390
A rota foi decidida quando Junpei
pegou o hospedeiro de Sukuna.
351
00:19:22,360 --> 00:19:24,020
Vou colocar um contra o outro,
352
00:19:24,540 --> 00:19:26,020
e forçar Itadori Yuuji
353
00:19:26,500 --> 00:19:28,910
a fazer um pacto em que
Sukuna seja dominante.
354
00:19:29,320 --> 00:19:32,630
Ajudaria muito se Jougo fosse
tão calmo quanto você.
355
00:19:32,710 --> 00:19:35,200
Ele é tão sincero
que chega a ser fofo.
356
00:19:35,560 --> 00:19:36,850
Mas e você, não liga?
357
00:19:37,110 --> 00:19:39,630
Aquele dedo é um recurso precioso, não é?
358
00:19:40,370 --> 00:19:41,310
Tudo bem.
359
00:19:41,480 --> 00:19:45,850
O dedo do reformatório logo foi
absorvido por Itadori Yuuji, afinal.
360
00:19:46,250 --> 00:19:50,480
Quero que a Escola Jujutsu pegue o dedo que
plantei na casa de Yoshino Junpei também.
361
00:19:50,940 --> 00:19:52,250
Hmm...
362
00:19:52,520 --> 00:19:53,500
Outra trama?
363
00:19:53,810 --> 00:19:54,710
Sim.
364
00:19:55,300 --> 00:19:57,800
Agora, se você me dá licença...
365
00:19:57,930 --> 00:19:59,820
Hã? Você vai embora?
366
00:19:59,950 --> 00:20:01,830
Você podia ficar aqui e assistir.
367
00:20:02,300 --> 00:20:03,950
Com certeza vai ser divertido...
368
00:20:06,070 --> 00:20:08,350
Ver crianças tolas morrendo.
369
00:20:10,820 --> 00:20:13,260
E-Ei, o que aconteceu com vocês?!
370
00:20:13,400 --> 00:20:15,730
Aguenta firme! Você tá bem?!
371
00:20:16,790 --> 00:20:18,400
Eles não estão mortos.
372
00:20:18,680 --> 00:20:19,210
Hã?
373
00:20:20,610 --> 00:20:21,660
Yoshino?
374
00:20:22,190 --> 00:20:23,070
Por quê?
375
00:20:23,720 --> 00:20:27,890
Espera, você sabe
o que tá acontecendo?
376
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
Professor.
377
00:20:30,770 --> 00:20:32,170
Observe direitinho.
378
00:20:33,410 --> 00:20:35,510
Você! Essas cicatrizes!
379
00:20:37,240 --> 00:20:38,040
Isso é...
380
00:20:38,470 --> 00:20:40,130
Tanto o que aconteceu antes,
381
00:20:40,520 --> 00:20:42,030
quando o que vai acontecer agora.
382
00:20:43,060 --> 00:20:44,090
Yoshino...
383
00:20:46,840 --> 00:20:48,430
Quero te perguntar uma coisa.
384
00:20:49,380 --> 00:20:52,850
Foi você que deixou
aquilo na minha casa?
385
00:20:53,880 --> 00:20:55,270
Do que você...
386
00:20:55,270 --> 00:20:55,800
Ai!
387
00:20:59,580 --> 00:21:01,680
O-O quê?!
388
00:21:01,820 --> 00:21:03,170
O que você fez?!
389
00:21:04,230 --> 00:21:05,820
Que triste.
390
00:21:07,820 --> 00:21:12,320
Você ainda acha que está em posição de
responder perguntas com outras perguntas?
391
00:21:12,960 --> 00:21:14,970
Você vai morrer.
392
00:21:15,380 --> 00:21:17,970
Não importa que responda sim, ou não.
393
00:21:18,570 --> 00:21:21,870
Afinal, não tenho como
saber se está mentindo,
394
00:21:21,870 --> 00:21:25,330
e você fez mais que
o suficiente para merecer.
395
00:21:26,700 --> 00:21:29,480
Então mostre um pouco de
sinceridade, ao menos no fim.
396
00:21:30,370 --> 00:21:33,100
Desculpa!
397
00:21:34,360 --> 00:21:34,870
E aí?
398
00:21:38,300 --> 00:21:39,240
Fala!
399
00:21:48,710 --> 00:21:51,520
O que você tá fazendo, Junpei?!
400
00:21:54,840 --> 00:21:57,500
Fique fora disso, feiticeiro Jujutsu.
401
00:23:29,920 --> 00:23:31,180
{\an8}Passeio Juju
402
00:23:30,520 --> 00:23:33,430
O desenho era ótimo, mas ter três bocas
é um presságio de morte!
403
00:23:33,430 --> 00:23:34,860
Queime, queime, monte Hiei!
404
00:23:34,860 --> 00:23:36,160
Matsutake para o aroma,
Shimeji para o sabor!
405
00:23:36,160 --> 00:23:37,560
Os dons do outono desaparecem,
406
00:23:37,680 --> 00:23:39,380
junto das lágrimas de pessoas amadas!
407
00:23:39,480 --> 00:23:41,490
No próximo episódio de Jujutsu Kaisen!
Episódio 12:
408
00:23:41,490 --> 00:23:42,820
Espetáculo sangrento
das folhas de outono!
409
00:23:42,870 --> 00:23:44,560
Quem está sendo caçado é o seu coração.
410
00:23:43,190 --> 00:23:44,940
{\an8}Próximo episódio:
411
00:23:43,190 --> 00:23:44,940
{\an8}Espetáculo sangrento das folhas de outono!
412
00:23:51,530 --> 00:23:54,950
Episódio 12:
Para você, em algum dia