1 00:00:00,490 --> 00:00:03,360 Ainsi donc, voilà ce que vaut un exorciste de classe 1. 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,020 Tu t’es bien défendu, mais tu as atteint tes limites. 3 00:00:13,060 --> 00:00:14,910 Comme c’est regrettable… 4 00:00:16,780 --> 00:00:17,660 Quoi ? 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,700 Sa force occulte augmente. 6 00:00:21,370 --> 00:00:22,580 À partir de maintenant, 7 00:00:23,170 --> 00:00:25,210 c’est le tarif heures sup. 8 00:00:26,910 --> 00:00:28,680 « Heures sup » ? 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,280 Une limitation temporelle ? 10 00:00:31,780 --> 00:00:35,060 Il refoulait volontairement son énergie occulte ! 11 00:00:36,260 --> 00:00:37,420 Ça me plaît ! 12 00:00:39,960 --> 00:00:43,820 Ce sort consiste à diviser mentalement ma cible en 10 13 00:00:43,940 --> 00:00:46,840 et à lui créer un point faible sur le 7e segment, 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,980 où chaque coup asséné sera critique. 15 00:00:49,800 --> 00:00:53,990 Ce qui est valable pour la cible entière l’est pour chacun de ses éléments. 16 00:00:54,540 --> 00:00:56,240 La tête, le torse, 17 00:00:56,520 --> 00:00:58,990 le bras, l’avant-bras… 18 00:00:59,150 --> 00:01:01,400 N’importe quelle partie du corps. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,900 Mais ce n’est pas tout. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,680 Elle fonctionne aussi sur les objets inanimés. 21 00:01:09,250 --> 00:01:11,060 Une divulgation de technique ? 22 00:01:11,900 --> 00:01:13,010 Ça ne rigole plus ! 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 Pour exorciser ce fléau… 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,970 {\an1}– deux solutions s’offrent à moi. – On joue à chat ? 25 00:01:21,450 --> 00:01:25,020 Soit je l’attaque jusqu’à ce qu’il épuise son énergie, 26 00:01:25,180 --> 00:01:27,980 mais ça, ça me semble un peu trop optimiste… 27 00:01:28,980 --> 00:01:32,100 Ou alors, je concentre toute ma force occulte 28 00:01:32,240 --> 00:01:33,580 et j’en fais de la charpie. 29 00:01:34,740 --> 00:01:36,980 Sort de division par 10, Décombres ! 30 00:01:38,760 --> 00:01:40,250 Quelle puissance… 31 00:01:40,390 --> 00:01:43,110 Il n’y a pas que ça. Son énergie se démultiplie ! 32 00:01:43,250 --> 00:01:44,120 Incroyable. 33 00:01:45,410 --> 00:01:49,130 Il l’a transmise aux éclats du mur qu’il a frappé, 34 00:01:49,440 --> 00:01:51,900 en prenant le risque d’être atteint aussi ! 35 00:01:52,040 --> 00:01:53,730 Ça, c’est une attaque… 36 00:01:55,010 --> 00:01:56,630 Je ferais mieux d’esquiver. 37 00:01:59,990 --> 00:02:01,510 Il faut que j’y aille. 38 00:02:02,850 --> 00:02:05,600 Je te conseille de vite soigner ta jambe. 39 00:02:06,380 --> 00:02:09,710 Nous sommes appelés à nous revoir… si nous survivons. 40 00:02:28,480 --> 00:02:33,480 {\an8}JUJUTSU KAISEN 41 00:03:48,510 --> 00:03:54,980 {\an3}ÉPISODE 11 : INTRANSIGEANCE 42 00:03:50,250 --> 00:03:51,020 Tiens ? 43 00:03:51,530 --> 00:03:52,820 Ça a tremblé, non ? 44 00:03:52,960 --> 00:03:55,760 Oui… Ça ressemblait à un petit séisme. 45 00:03:59,030 --> 00:04:01,640 Rien à faire ! Pas moyen de joindre Ijichi ! 46 00:04:03,280 --> 00:04:05,740 Et si je l’interrogeais moi-même ? 47 00:04:06,500 --> 00:04:09,800 Est-ce que je lui pose la question directement ? 48 00:04:10,230 --> 00:04:13,870 Jusqu’à quel point je peux lui parler du bahut ? 49 00:04:15,650 --> 00:04:19,610 KIYOTAKA IJICHI 50 00:04:15,840 --> 00:04:18,210 La ligne de votre correspondant… 51 00:04:18,360 --> 00:04:19,410 Réponds ! 52 00:04:22,680 --> 00:04:23,990 Reviens ! 53 00:04:24,160 --> 00:04:27,140 Je fais quoi ? Je suis paumé… 54 00:04:28,320 --> 00:04:29,770 Avec un tourbillon ? 55 00:04:30,580 --> 00:04:31,420 C’est ça. 56 00:04:31,770 --> 00:04:34,920 Si tu croises des lycéens portant ce type de boutons, 57 00:04:35,100 --> 00:04:36,530 sympathise avec eux. 58 00:04:37,260 --> 00:04:39,040 Ce sont des exorcistes. 59 00:04:39,250 --> 00:04:41,580 Vous devriez bien vous entendre. 60 00:04:42,860 --> 00:04:46,580 Pourtant… les exorcistes sont les ennemis de Mahito… 61 00:04:48,260 --> 00:04:50,060 Tant pis, je me lance ! 62 00:04:50,680 --> 00:04:54,100 Voilà ! Des mecs sont morts dans le cinéma où tu étais. 63 00:04:54,910 --> 00:04:56,130 T’as rien vu ? 64 00:04:56,640 --> 00:04:58,140 Des trucs dans ce genre. 65 00:04:59,010 --> 00:05:00,980 Non, j’ai rien remarqué. 66 00:05:01,290 --> 00:05:04,780 Ça fait pas longtemps que je les vois, ces bestioles. 67 00:05:05,140 --> 00:05:06,640 Compris… 68 00:05:07,030 --> 00:05:09,090 OK ! J’ai pas d’autre question ! 69 00:05:09,480 --> 00:05:10,330 Vraiment ? 70 00:05:10,950 --> 00:05:15,050 Tu veux bien attendre un peu, le temps que mon supérieur se pointe ? 71 00:05:15,450 --> 00:05:16,370 Pourquoi pas ? 72 00:05:16,730 --> 00:05:17,670 Merci ! 73 00:05:19,010 --> 00:05:21,620 T’étais allé voir quoi, au cinoche ? 74 00:05:21,770 --> 00:05:25,400 Ça va pas te parler, c’était un vieux film. 75 00:05:25,550 --> 00:05:27,190 Dis toujours, allez ! 76 00:05:28,450 --> 00:05:29,880 The Human Earthworm 3. 77 00:05:30,020 --> 00:05:31,620 C’est nul, ce truc ! 78 00:05:31,770 --> 00:05:34,170 En plus, à cause de lui, j’ai pris cher. 79 00:05:34,690 --> 00:05:36,180 Tu t’es fait frapper ? 80 00:05:36,630 --> 00:05:38,230 J’avoue, il craint. 81 00:05:38,760 --> 00:05:40,830 Mais bon, c’est du gore… 82 00:05:40,960 --> 00:05:44,700 Faut pas non plus s’attendre à un chef-d’œuvre. 83 00:05:45,360 --> 00:05:46,020 Mais le 2… 84 00:05:46,150 --> 00:05:48,360 Mais le 2 était plutôt cool ! 85 00:05:49,870 --> 00:05:51,700 Oui, je trouve aussi ! 86 00:05:51,970 --> 00:05:53,890 C’était bien le seul ! 87 00:05:54,030 --> 00:05:55,040 Dans quel sens ? 88 00:05:55,180 --> 00:05:56,350 Bingo. 89 00:05:56,540 --> 00:05:58,740 Tu les as tous vus, dans la série ? 90 00:06:00,200 --> 00:06:01,240 Ce film… 91 00:06:01,640 --> 00:06:05,380 Si on n’y fait pas attention, on ne voit pas de différence avec le 1. 92 00:06:05,530 --> 00:06:07,140 Mais il décrit à merveille 93 00:06:07,270 --> 00:06:09,890 comment une idée fixe peut amener un homme 94 00:06:10,020 --> 00:06:11,520 à tout sacrifier pour elle. 95 00:06:12,620 --> 00:06:13,600 Maman… 96 00:06:14,720 --> 00:06:17,180 C’est peut-être pour ça que j’ai bien aimé. 97 00:06:17,320 --> 00:06:18,390 Pourquoi ? 98 00:06:19,190 --> 00:06:22,320 Pour comprendre ce qui me plaisait tant dans ce truc, 99 00:06:22,460 --> 00:06:24,140 j’ai dû le voir trois fois. 100 00:06:24,290 --> 00:06:27,660 Sauf que c’est aussi le plus gore de la série. 101 00:06:28,660 --> 00:06:30,250 Faut pas se forcer comme ça. 102 00:06:31,800 --> 00:06:33,820 Tu aimes le cinéma, Itadori ? 103 00:06:34,080 --> 00:06:37,460 Disons que récemment, j’ai vu un paquet de films. 104 00:06:37,850 --> 00:06:40,640 À part ça, je vais pas souvent au ciné. 105 00:06:41,600 --> 00:06:45,470 Voir un film sur grand écran, c’est quand même autre chose, 106 00:06:45,600 --> 00:06:47,500 même si la VOD, c’est bien pratique. 107 00:06:47,710 --> 00:06:50,300 C’était quand, la dernière fois ? 108 00:06:51,350 --> 00:06:53,510 Si je venais avec toi, le prochain coup ? 109 00:06:54,820 --> 00:06:56,040 C’est quoi, ton 06 ? 110 00:06:57,200 --> 00:06:57,900 Tiens… 111 00:06:59,940 --> 00:07:02,920 Moi, je sais plus comment on ajoute un contact. 112 00:07:03,060 --> 00:07:04,820 C’est toi, Junpei ? 113 00:07:05,740 --> 00:07:06,720 Maman ! 114 00:07:06,960 --> 00:07:10,450 Je te vois jamais ici, d’habitude. C’est un ami à toi ? 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,210 On vient de se rencontrer. 116 00:07:12,360 --> 00:07:16,210 Mais je suis sûr qu’on va devenir super potes ! 117 00:07:16,340 --> 00:07:19,460 Vraiment ? Je te confie mon Junpei, alors ! 118 00:07:20,620 --> 00:07:21,540 Maman ! 119 00:07:22,430 --> 00:07:23,420 Éteins-moi ça. 120 00:07:25,090 --> 00:07:26,890 Je t’avais dit d’arrêter. 121 00:07:27,650 --> 00:07:29,220 Ça va, excuse ! 122 00:07:29,360 --> 00:07:32,270 C’est vrai que j’avais promis de pas fumer devant toi. 123 00:07:33,940 --> 00:07:35,530 Comment tu t’appelles ? 124 00:07:35,750 --> 00:07:37,180 Yuji Itadori ! 125 00:07:37,330 --> 00:07:39,320 Vous faites pas trop mère au foyer ! 126 00:07:39,460 --> 00:07:40,870 Ah, tu trouves ? 127 00:07:41,010 --> 00:07:43,460 Ça tombe bien, c’est pas l’effet recherché. 128 00:07:43,590 --> 00:07:45,080 De quoi vous parlez ? 129 00:07:45,280 --> 00:07:48,010 Et si tu dînais avec nous, Yuji ? 130 00:07:48,150 --> 00:07:50,280 Arrête, c’est gênant ! 131 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 T’as honte de ma cuisine, c’est ça ? 132 00:07:53,000 --> 00:07:53,640 PAN 133 00:07:54,690 --> 00:07:56,950 GLOUGLOU 134 00:07:54,690 --> 00:07:56,950 GLOUGLOU 135 00:07:58,060 --> 00:08:00,210 Tu manges de tout ? Pas d’allergies ? 136 00:08:00,340 --> 00:08:01,290 Aucune ! 137 00:08:20,180 --> 00:08:23,600 Bien plus barge qu’il en a l’air, l’exorciste ! 138 00:08:23,960 --> 00:08:25,720 En tout cas, il ne t’a pas loupé. 139 00:08:25,850 --> 00:08:26,980 Ah, Geto ! 140 00:08:27,110 --> 00:08:30,470 Il était très intéressant. J’ai appris plein de trucs. 141 00:08:31,850 --> 00:08:33,540 Même découpé en morceaux, 142 00:08:33,680 --> 00:08:36,500 je ne peux pas mourir tant que mon âme est intacte. 143 00:08:36,900 --> 00:08:38,340 Elle peut aussi contrôler 144 00:08:38,850 --> 00:08:40,580 la quantité d’énergie utilisée. 145 00:08:41,000 --> 00:08:43,410 Enfin, je peux modifier sa forme à volonté 146 00:08:43,590 --> 00:08:46,070 et sans courir le moindre risque. 147 00:08:46,500 --> 00:08:49,130 La prochaine fois, j’irai encore plus loin. 148 00:08:49,530 --> 00:08:51,260 Geto, tu me files tes fringues ? 149 00:08:51,770 --> 00:08:52,620 Pas question. 150 00:08:53,050 --> 00:08:54,510 Où est ton adversaire ? 151 00:08:54,940 --> 00:08:56,050 Dur à dire. 152 00:08:56,200 --> 00:08:59,740 Il a dit qu’il partait, mais il y est peut-être resté… 153 00:09:01,310 --> 00:09:03,920 Quoi ? Tu es chez Junpei Yoshino ? 154 00:09:04,060 --> 00:09:05,260 C’est un peu… 155 00:09:05,400 --> 00:09:06,610 Y a pas à s’inquiéter. 156 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 Bon, on passe à table… 157 00:09:08,690 --> 00:09:09,800 À table ? 158 00:09:10,140 --> 00:09:11,830 J’arrive tout de suite. 159 00:09:12,040 --> 00:09:14,980 Si tu as le moindre doute, fuis sur-le-champ. 160 00:09:16,290 --> 00:09:17,880 Admettons que Junpei 161 00:09:18,020 --> 00:09:21,080 ait quelque chose à voir avec ces meurtres, 162 00:09:21,490 --> 00:09:25,190 ce serait une autre paire de manches de tuer Yuji. 163 00:09:26,400 --> 00:09:30,030 Par contre, en tant que responsable, c’est la boulette ! 164 00:09:30,200 --> 00:09:32,430 Gojo ne m’en tiendrait pas rigueur, 165 00:09:32,570 --> 00:09:35,450 mais avec Nanami le méga-pro, je risque le méga-savon ! 166 00:09:36,570 --> 00:09:38,510 Je ne le supporterai pas ! 167 00:09:38,830 --> 00:09:40,100 Du nerf ! 168 00:09:40,320 --> 00:09:42,970 J’ai passé l’âge de pleurer comme un bébé ! 169 00:09:45,310 --> 00:09:50,310 KENTO NANAMI 170 00:09:45,960 --> 00:09:48,680 Non ! Pourquoi il appelle si tôt ? 171 00:09:48,840 --> 00:09:50,310 Adieu, monde cruel ! 172 00:09:51,000 --> 00:09:52,380 Pardon. 173 00:09:53,850 --> 00:09:57,560 Je t’ai envoyé mes coordonnées. Viens me chercher, s’il te plaît. 174 00:09:57,700 --> 00:10:02,120 Je rentre au lycée me faire soigner par Ieiri. 175 00:10:02,740 --> 00:10:03,710 Tu es blessé ? 176 00:10:03,860 --> 00:10:07,210 Ne t’inquiète pas. Ma vie n’est pas en danger. 177 00:10:07,490 --> 00:10:08,560 Dieu merci. 178 00:10:09,050 --> 00:10:12,330 Le temps de récupérer Itadori, et je te rejoins. 179 00:10:12,990 --> 00:10:14,720 Vous n’êtes pas ensemble ? 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,720 Quel imbécile je fais… 181 00:10:23,630 --> 00:10:25,800 À force d’entraînement… 182 00:10:26,900 --> 00:10:29,190 Parfait pour mon expérience. 183 00:10:29,860 --> 00:10:31,540 J’ai de la chance. 184 00:10:34,780 --> 00:10:37,110 Ce fléau est encore un gamin. 185 00:10:37,970 --> 00:10:41,720 À tous les coups, il est né il n’y a pas longtemps. 186 00:10:41,900 --> 00:10:44,990 Il s’émerveille de tout, même de sa propre progression. 187 00:10:46,150 --> 00:10:48,730 Le fléau de classe S que Gojo a affronté 188 00:10:48,870 --> 00:10:51,340 maîtrisait l’Extension du territoire. 189 00:10:51,730 --> 00:10:55,050 Il ne faudra pas longtemps à mon adversaire d’aujourd’hui 190 00:10:55,180 --> 00:10:57,270 pour atteindre ce stade. 191 00:10:57,970 --> 00:11:01,590 Il a déjà fait beaucoup plus de victimes qu’attendu. 192 00:11:02,090 --> 00:11:04,290 À l’aide… 193 00:11:05,410 --> 00:11:07,860 Il faut l’exorciser le plus vite possible, 194 00:11:08,500 --> 00:11:10,960 avant qu’il devienne trop fort. 195 00:11:16,850 --> 00:11:17,900 Et après ? 196 00:11:18,230 --> 00:11:21,110 Et là, Takashi, sûr de lui, nous sort… 197 00:11:21,370 --> 00:11:23,500 C’est un embryon d’alien ! 198 00:11:23,640 --> 00:11:26,470 N’y touchez pas, il est peut-être toxique ! 199 00:11:26,600 --> 00:11:28,730 Alors moi, je le ramasse, pour voir… 200 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 C’était une nouille de konjac ! 201 00:11:33,080 --> 00:11:35,570 Trop drôle ! Une nouille alien ! 202 00:11:35,880 --> 00:11:37,400 Maman, tu as trop bu. 203 00:11:37,540 --> 00:11:38,700 T’es un marrant, toi ! 204 00:11:39,630 --> 00:11:41,210 Une impro ! Une impro ! 205 00:11:41,340 --> 00:11:43,340 Je déteste quand elle se pinte… 206 00:11:44,090 --> 00:11:46,330 Wilson ! Wilson ! 207 00:11:46,460 --> 00:11:48,090 Pardonne-moi, Wilson ! 208 00:11:48,230 --> 00:11:50,240 C’est Seul au monde, ça ! 209 00:11:50,370 --> 00:11:51,670 Bien vu ! 210 00:11:51,800 --> 00:11:54,460 Je comprends pas… C’est un film ? 211 00:11:54,600 --> 00:11:56,580 Du feu ! 212 00:12:07,490 --> 00:12:10,500 Elle est vraiment super, ta maman. 213 00:12:15,220 --> 00:12:16,460 Le lycée ? 214 00:12:19,590 --> 00:12:21,820 Arrête, si tu veux plus y aller. 215 00:12:22,720 --> 00:12:27,180 À ton âge, on a tendance à trop réfléchir. 216 00:12:27,570 --> 00:12:30,650 L’école, c’est comme un petit aquarium. 217 00:12:32,520 --> 00:12:35,510 Tu peux en choisir un autre. Tu peux même viser la mer. 218 00:12:35,660 --> 00:12:37,010 Fais comme tu le sens. 219 00:12:38,050 --> 00:12:40,360 Moi aussi, je dis des trucs cool ! 220 00:12:40,860 --> 00:12:43,890 Des fois, je m’épate moi-même ! 221 00:12:49,170 --> 00:12:51,700 Et toi, Itadori, elle est comment, ta mère ? 222 00:12:52,030 --> 00:12:54,410 Je peux pas dire, je l’ai pas connue. 223 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 Et je me souviens à peine de mon père. 224 00:12:57,960 --> 00:13:00,210 C’est mon papy qui m’a élevé. 225 00:13:03,080 --> 00:13:04,730 Excuse, j’ai un appel. 226 00:13:05,450 --> 00:13:06,990 Allô, Ijichi ? 227 00:13:07,930 --> 00:13:09,510 OK, pas de problème. 228 00:13:11,470 --> 00:13:13,590 Non, on va mater un film, là. 229 00:13:14,340 --> 00:13:15,140 OK… 230 00:13:15,600 --> 00:13:16,570 Dans deux heures. 231 00:13:16,720 --> 00:13:17,690 Deux heures ? 232 00:13:19,270 --> 00:13:21,960 Itadori, tu es un exorciste, n’est-ce pas ? 233 00:13:22,340 --> 00:13:23,110 Ouais. 234 00:13:23,610 --> 00:13:25,560 J’aurais peut-être dû mentir. 235 00:13:26,340 --> 00:13:28,950 Est-ce que… tu as déjà tué quelqu’un ? 236 00:13:30,730 --> 00:13:31,530 Non. 237 00:13:32,800 --> 00:13:33,970 Mais un jour, 238 00:13:34,180 --> 00:13:36,600 quand tu affronteras un exorciste ennemi… 239 00:13:37,100 --> 00:13:38,760 qu’est-ce qui se passera ? 240 00:13:39,720 --> 00:13:42,800 Je sais pas, mais je veux tuer personne. 241 00:13:43,240 --> 00:13:45,550 Pourquoi, s’il le mérite ? 242 00:13:46,090 --> 00:13:47,280 Comment dire ? 243 00:13:47,420 --> 00:13:49,130 Parce qu’une fois qu’on a tué, 244 00:13:49,330 --> 00:13:53,190 j’imagine que le meurtre devient une option envisageable. 245 00:13:53,560 --> 00:13:56,080 La vie perd de sa valeur, et du coup… 246 00:13:56,450 --> 00:13:59,240 les gens qui nous sont chers aussi. 247 00:14:00,540 --> 00:14:01,740 Ça me fait flipper. 248 00:14:05,890 --> 00:14:07,800 « Les humains n’ont pas de cœur. » 249 00:14:08,690 --> 00:14:10,770 Cette idée était ma planche de salut. 250 00:14:11,570 --> 00:14:14,080 Elle me donnait du courage. 251 00:14:14,860 --> 00:14:17,580 Seulement, si je tue quelqu’un… 252 00:14:18,410 --> 00:14:20,860 c’est ma mère qui souffrira. 253 00:14:24,580 --> 00:14:27,430 Par conséquent… je ne tuerai jamais personne. 254 00:14:34,900 --> 00:14:36,770 Mince, je me suis endormie. 255 00:14:36,930 --> 00:14:39,490 Yuji doit être rentré chez lui. 256 00:14:39,620 --> 00:14:42,690 Quoi ? Il fait déjà nuit ? Faut que je débarrasse… 257 00:14:44,740 --> 00:14:46,120 Qu’est-ce que c’est ? 258 00:14:48,810 --> 00:14:49,930 Un doigt ? 259 00:14:58,270 --> 00:15:00,960 {\an8}JUJUTSU KAISEN 260 00:15:04,860 --> 00:15:05,960 {\an8}JUJUTSU KAISEN 261 00:15:08,940 --> 00:15:11,180 Suite à l’affaire du lycée Satozakura, 262 00:15:11,710 --> 00:15:13,610 Nagi Yoshino, mère du jeune Junpei, 263 00:15:13,820 --> 00:15:16,350 a été découverte morte chez elle, 264 00:15:16,540 --> 00:15:19,850 à côté de l’auriculaire d’une main gauche de Sukuna. 265 00:15:20,400 --> 00:15:23,260 On suppose qu’un fléau, attiré par la relique, 266 00:15:23,400 --> 00:15:25,480 est à l’origine du meurtre. 267 00:15:25,970 --> 00:15:28,990 La victime était amputée de la moitié inférieure du corps. 268 00:15:29,450 --> 00:15:32,940 Sur place, on n’a relevé aucune trace de sang. 269 00:15:33,520 --> 00:15:37,370 Le cadavre de Nagi Yoshino était allongé dans son lit. 270 00:15:37,910 --> 00:15:39,620 En ôtant les couvertures, 271 00:15:39,760 --> 00:15:43,740 on a retrouvé plusieurs sacs de glace disposés sur le corps. 272 00:15:45,240 --> 00:15:48,000 Tu me considères comme un boulet, Nanami ? 273 00:15:48,310 --> 00:15:51,490 Tu as été blessé ! La prochaine fois, je viens avec toi ! 274 00:15:52,860 --> 00:15:56,360 « J’étais pas là quand mon collègue est mort. 275 00:15:56,510 --> 00:15:59,650 Tout ça parce que je suis encore qu’un gamin. » 276 00:16:02,640 --> 00:16:05,240 Mets ta force au service des autres. 277 00:16:06,620 --> 00:16:08,860 Je veux pas m’entendre dire ça ! 278 00:16:09,020 --> 00:16:10,010 Laisse tomber. 279 00:16:10,900 --> 00:16:11,950 Comme tu le sais, 280 00:16:12,090 --> 00:16:15,820 le fléau en question utilise des hommes modifiés. 281 00:16:16,920 --> 00:16:20,010 Certains humains sont irrécupérables. 282 00:16:21,120 --> 00:16:22,800 En tant qu’exorciste, 283 00:16:22,930 --> 00:16:26,450 un jour, tu devras toi aussi tuer un de tes semblables. 284 00:16:27,450 --> 00:16:29,500 Mais l’heure n’est pas venue. 285 00:16:30,060 --> 00:16:32,590 Je veux tuer personne. 286 00:16:32,910 --> 00:16:34,330 Ça me fait flipper. 287 00:16:36,420 --> 00:16:37,940 J’espère que tu comprends. 288 00:16:38,100 --> 00:16:41,540 Il n’y a rien de honteux à être un enfant. 289 00:16:42,140 --> 00:16:46,210 Je te confie la surveillance de Junpei Yoshino. 290 00:16:50,340 --> 00:16:52,820 Je n’avais pas de vêtements noirs. 291 00:16:52,970 --> 00:16:55,130 J’ai ouvert l’armoire de ma mère 292 00:16:55,260 --> 00:16:57,990 et pris la première chose que j’ai vue. 293 00:16:59,900 --> 00:17:02,150 Je retrouve la même odeur qu’hier matin, 294 00:17:02,930 --> 00:17:04,750 le même chemin que d’habitude, 295 00:17:05,780 --> 00:17:06,770 et pourtant… 296 00:17:08,430 --> 00:17:09,380 Cette chose, 297 00:17:09,820 --> 00:17:11,230 c’est Sukuna, 298 00:17:11,570 --> 00:17:13,680 une relique qui attire les fléaux. 299 00:17:13,820 --> 00:17:16,460 Qu’est-ce qu’elle faisait chez moi ? 300 00:17:16,630 --> 00:17:20,210 Beaucoup de maîtres des fléaux se font payer pour maudire des gens. 301 00:17:20,340 --> 00:17:22,380 C’est l’œuvre de l’un d’eux. 302 00:17:23,040 --> 00:17:24,670 On fait maudire qui on veut, 303 00:17:24,820 --> 00:17:27,260 si on a de l’argent et les bonnes relations. 304 00:17:27,930 --> 00:17:29,460 Tu penses à quelqu’un ? 305 00:17:29,670 --> 00:17:32,280 Quelqu’un qui haïssait ta mère… 306 00:17:33,480 --> 00:17:34,280 Ou quelqu’un 307 00:17:34,960 --> 00:17:36,990 avec de l’argent et du temps libre, 308 00:17:37,320 --> 00:17:39,370 un être pourri jusqu’à la moelle… 309 00:17:40,280 --> 00:17:41,490 Nous attribuons donc 310 00:17:42,040 --> 00:17:46,410 le premier prix du concours national de critique littéraire à… 311 00:17:46,750 --> 00:17:48,180 Shota Ito ! 312 00:17:49,220 --> 00:17:50,280 Trois, quatre… 313 00:17:50,420 --> 00:17:52,500 Félicitations, Shota ! 314 00:17:55,460 --> 00:17:57,840 Eh bien… je n’en mérite pas tant. 315 00:18:00,790 --> 00:18:03,340 Les élèves de notre école… 316 00:18:03,980 --> 00:18:05,670 Qu’est-ce que t’as foutu ? 317 00:18:05,800 --> 00:18:07,620 J’avais dit un truc vite fait, 318 00:18:07,760 --> 00:18:10,400 et tu me fais gagner le premier prix… 319 00:18:11,260 --> 00:18:12,400 Tu veux crever ? 320 00:18:13,310 --> 00:18:14,260 Pardon. 321 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 Toi, tu as tout juste reçu un prix de consolation. 322 00:18:18,730 --> 00:18:21,300 Décidément, Shota a trop la classe. 323 00:18:21,440 --> 00:18:22,310 Tu l’as dit. 324 00:18:22,450 --> 00:18:25,860 Vous trouvez ? Il est blindé, mais à part ça… 325 00:18:27,520 --> 00:18:29,100 C’est quoi, ce nuage ? 326 00:18:29,730 --> 00:18:30,880 Où ça ? 327 00:18:33,900 --> 00:18:36,700 Sors des ténèbres, voile plus noir que la nuit 328 00:18:36,960 --> 00:18:39,380 et purifie cette souillure. 329 00:18:45,580 --> 00:18:47,930 Et voilà, c’est fait. 330 00:18:48,080 --> 00:18:49,440 Merci, Mahito. 331 00:18:49,580 --> 00:18:52,600 Je ne veux pas laisser traîner mes impuretés. 332 00:18:53,100 --> 00:18:54,440 Comment ça marche ? 333 00:18:55,810 --> 00:18:59,130 On peut y entrer, mais pas en sortir. 334 00:18:59,450 --> 00:19:02,270 Et encore, il faut un minimum d’énergie occulte. 335 00:19:02,650 --> 00:19:05,620 Rien d’anormal ne s’est jamais produit ici, 336 00:19:06,330 --> 00:19:08,710 l’alerte sera donc très vite donnée. 337 00:19:09,360 --> 00:19:12,310 J’espère que ton plan va fonctionner. 338 00:19:13,150 --> 00:19:14,900 Je ne me fais pas de souci. 339 00:19:16,180 --> 00:19:19,410 Au moment même où Junpei rencontrait le réceptacle, 340 00:19:19,810 --> 00:19:21,410 le piège s’est refermé sur lui. 341 00:19:22,300 --> 00:19:24,040 Quand ils s’affronteront, 342 00:19:24,530 --> 00:19:26,140 nous forcerons Itadori 343 00:19:26,490 --> 00:19:29,140 à passer un contrat avec et en faveur de Sukuna. 344 00:19:29,300 --> 00:19:32,590 Si Jogo pouvait être aussi réfléchi que toi… 345 00:19:32,730 --> 00:19:35,260 C’est son caractère qui fait son charme ! 346 00:19:35,550 --> 00:19:36,950 Au fait, pas de regrets ? 347 00:19:37,120 --> 00:19:39,620 Tu devais y tenir, à ce doigt. 348 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Penses-tu… 349 00:19:41,500 --> 00:19:45,860 Yuji a avalé celui qui se trouvait au centre de détention. 350 00:19:46,270 --> 00:19:48,660 J’ai laissé celui-là chez Junpei 351 00:19:48,830 --> 00:19:50,570 pour que l’École le récupère. 352 00:19:52,520 --> 00:19:53,580 Une idée en tête ? 353 00:19:53,770 --> 00:19:54,650 On peut dire ça. 354 00:19:55,280 --> 00:19:57,970 Sur ce, je dois vous laisser. 355 00:19:58,610 --> 00:20:01,920 Tu rentres déjà ? Tu pourrais rester regarder. 356 00:20:02,260 --> 00:20:04,000 Ça promet d’être marrant… 357 00:20:06,010 --> 00:20:08,400 de voir mourir tous ces jeunes crétins. 358 00:20:11,180 --> 00:20:13,270 Qu’est-ce que vous avez tous ? 359 00:20:13,420 --> 00:20:15,560 Tiens bon ! Tu m’entends ? 360 00:20:16,780 --> 00:20:18,420 Ils ne sont pas morts. 361 00:20:20,580 --> 00:20:21,620 Yoshino ? 362 00:20:22,210 --> 00:20:23,150 Qu’est-ce que… 363 00:20:23,700 --> 00:20:24,510 Enfin… 364 00:20:24,770 --> 00:20:27,810 Tu as une idée de ce qui s’est passé ici ? 365 00:20:28,310 --> 00:20:29,450 Monsieur… 366 00:20:30,760 --> 00:20:32,370 Ouvrez grand les yeux… 367 00:20:33,370 --> 00:20:35,600 Ces marques… Qu’est-ce que… ? 368 00:20:37,220 --> 00:20:38,040 Tu… 369 00:20:38,420 --> 00:20:40,130 … sur tout ce qui est arrivé 370 00:20:40,470 --> 00:20:42,010 et tout ce qui arrivera. 371 00:20:43,000 --> 00:20:44,210 Yoshino… 372 00:20:46,840 --> 00:20:48,470 J’ai une question. 373 00:20:49,350 --> 00:20:51,120 C’est toi qui as déposé ce truc… 374 00:20:51,660 --> 00:20:52,650 chez moi ? 375 00:20:53,940 --> 00:20:55,140 De quoi tu parles ? 376 00:21:00,440 --> 00:21:01,630 C’est quoi, ça ? 377 00:21:01,810 --> 00:21:03,370 Qu’est-ce que t’as fait ? 378 00:21:04,110 --> 00:21:05,740 Tu comprends rien. 379 00:21:07,840 --> 00:21:12,290 Tu crois encore que c’est toi qui poses les questions. 380 00:21:13,030 --> 00:21:14,980 Tu vas mourir ! 381 00:21:15,360 --> 00:21:18,050 De toute façon, que tu répondes oui ou non, 382 00:21:18,490 --> 00:21:21,710 j’ai aucun moyen de démêler le vrai du faux ! 383 00:21:21,890 --> 00:21:25,400 Voilà ce qu’on récolte, à force de mentir ! 384 00:21:26,680 --> 00:21:29,500 Sois un peu sincère, ce sont tes dernières paroles. 385 00:21:30,350 --> 00:21:31,540 Je suis… 386 00:21:32,130 --> 00:21:33,080 désolé… 387 00:21:34,380 --> 00:21:35,150 Et ? 388 00:21:38,270 --> 00:21:39,320 Continue ! 389 00:21:48,710 --> 00:21:51,700 Qu’est-ce que tu fous, Junpei ? 390 00:21:54,810 --> 00:21:57,500 Casse-toi de là, l’exorciste. 391 00:23:29,920 --> 00:23:31,180 {\an8}LES JUJU EN VADROUILLE ! 392 00:23:30,660 --> 00:23:33,270 Bel appart, mais la cuisinière est dangereuse. 393 00:23:33,400 --> 00:23:35,990 Le mont Hiei, le goût des champignons ! 394 00:23:36,130 --> 00:23:37,560 L’automne qui s’en va ! 395 00:23:37,730 --> 00:23:39,180 Les larmes des êtres aimés… 396 00:23:39,450 --> 00:23:42,660 Épisode 12 : « Du sang sur les feuilles d’automne ». 397 00:23:42,800 --> 00:23:44,670 La chasse aux cœurs est ouverte. 398 00:23:51,630 --> 00:23:54,980 PROCHAIN ÉPISODE POUR TOI, UN JOUR