1
00:00:00,490 --> 00:00:03,360
Ainsi donc, voilà ce que vaut
un exorciste de classe 1.
2
00:00:03,480 --> 00:00:07,020
Tu t’es bien défendu,
mais tu as atteint tes limites.
3
00:00:13,060 --> 00:00:14,910
Comme c’est regrettable…
4
00:00:16,780 --> 00:00:17,660
Quoi ?
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,700
Sa force occulte augmente.
6
00:00:21,370 --> 00:00:22,580
À partir de maintenant,
7
00:00:23,170 --> 00:00:25,210
c’est le tarif heures sup.
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,680
« Heures sup » ?
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,280
Une limitation temporelle ?
10
00:00:31,780 --> 00:00:35,060
Il refoulait volontairement
son énergie occulte !
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,420
Ça me plaît !
12
00:00:39,960 --> 00:00:43,820
Ce sort consiste
à diviser mentalement ma cible en 10
13
00:00:43,940 --> 00:00:46,840
et à lui créer un point faible
sur le 7e segment,
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,980
où chaque coup asséné
sera critique.
15
00:00:49,800 --> 00:00:53,990
Ce qui est valable pour la cible entière
l’est pour chacun de ses éléments.
16
00:00:54,540 --> 00:00:56,240
La tête, le torse,
17
00:00:56,520 --> 00:00:58,990
le bras, l’avant-bras…
18
00:00:59,150 --> 00:01:01,400
N’importe quelle partie du corps.
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,900
Mais ce n’est pas tout.
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,680
Elle fonctionne aussi
sur les objets inanimés.
21
00:01:09,250 --> 00:01:11,060
Une divulgation de technique ?
22
00:01:11,900 --> 00:01:13,010
Ça ne rigole plus !
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
Pour exorciser ce fléau…
24
00:01:17,920 --> 00:01:20,970
{\an1}– deux solutions s’offrent à moi.
– On joue à chat ?
25
00:01:21,450 --> 00:01:25,020
Soit je l’attaque
jusqu’à ce qu’il épuise son énergie,
26
00:01:25,180 --> 00:01:27,980
mais ça, ça me semble
un peu trop optimiste…
27
00:01:28,980 --> 00:01:32,100
Ou alors, je concentre
toute ma force occulte
28
00:01:32,240 --> 00:01:33,580
et j’en fais de la charpie.
29
00:01:34,740 --> 00:01:36,980
Sort de division par 10,
Décombres !
30
00:01:38,760 --> 00:01:40,250
Quelle puissance…
31
00:01:40,390 --> 00:01:43,110
Il n’y a pas que ça.
Son énergie se démultiplie !
32
00:01:43,250 --> 00:01:44,120
Incroyable.
33
00:01:45,410 --> 00:01:49,130
Il l’a transmise aux éclats du mur
qu’il a frappé,
34
00:01:49,440 --> 00:01:51,900
en prenant le risque
d’être atteint aussi !
35
00:01:52,040 --> 00:01:53,730
Ça, c’est une attaque…
36
00:01:55,010 --> 00:01:56,630
Je ferais mieux d’esquiver.
37
00:01:59,990 --> 00:02:01,510
Il faut que j’y aille.
38
00:02:02,850 --> 00:02:05,600
Je te conseille
de vite soigner ta jambe.
39
00:02:06,380 --> 00:02:09,710
Nous sommes appelés à nous revoir…
si nous survivons.
40
00:02:28,480 --> 00:02:33,480
{\an8}JUJUTSU KAISEN
41
00:03:48,510 --> 00:03:54,980
{\an3}ÉPISODE 11 : INTRANSIGEANCE
42
00:03:50,250 --> 00:03:51,020
Tiens ?
43
00:03:51,530 --> 00:03:52,820
Ça a tremblé, non ?
44
00:03:52,960 --> 00:03:55,760
Oui… Ça ressemblait
à un petit séisme.
45
00:03:59,030 --> 00:04:01,640
Rien à faire !
Pas moyen de joindre Ijichi !
46
00:04:03,280 --> 00:04:05,740
Et si je l’interrogeais moi-même ?
47
00:04:06,500 --> 00:04:09,800
Est-ce que je lui pose la question
directement ?
48
00:04:10,230 --> 00:04:13,870
Jusqu’à quel point
je peux lui parler du bahut ?
49
00:04:15,650 --> 00:04:19,610
KIYOTAKA IJICHI
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,210
La ligne de votre correspondant…
51
00:04:18,360 --> 00:04:19,410
Réponds !
52
00:04:22,680 --> 00:04:23,990
Reviens !
53
00:04:24,160 --> 00:04:27,140
Je fais quoi ? Je suis paumé…
54
00:04:28,320 --> 00:04:29,770
Avec un tourbillon ?
55
00:04:30,580 --> 00:04:31,420
C’est ça.
56
00:04:31,770 --> 00:04:34,920
Si tu croises des lycéens
portant ce type de boutons,
57
00:04:35,100 --> 00:04:36,530
sympathise avec eux.
58
00:04:37,260 --> 00:04:39,040
Ce sont des exorcistes.
59
00:04:39,250 --> 00:04:41,580
Vous devriez bien vous entendre.
60
00:04:42,860 --> 00:04:46,580
Pourtant… les exorcistes
sont les ennemis de Mahito…
61
00:04:48,260 --> 00:04:50,060
Tant pis, je me lance !
62
00:04:50,680 --> 00:04:54,100
Voilà ! Des mecs sont morts
dans le cinéma où tu étais.
63
00:04:54,910 --> 00:04:56,130
T’as rien vu ?
64
00:04:56,640 --> 00:04:58,140
Des trucs dans ce genre.
65
00:04:59,010 --> 00:05:00,980
Non, j’ai rien remarqué.
66
00:05:01,290 --> 00:05:04,780
Ça fait pas longtemps que je les vois,
ces bestioles.
67
00:05:05,140 --> 00:05:06,640
Compris…
68
00:05:07,030 --> 00:05:09,090
OK ! J’ai pas d’autre question !
69
00:05:09,480 --> 00:05:10,330
Vraiment ?
70
00:05:10,950 --> 00:05:15,050
Tu veux bien attendre un peu,
le temps que mon supérieur se pointe ?
71
00:05:15,450 --> 00:05:16,370
Pourquoi pas ?
72
00:05:16,730 --> 00:05:17,670
Merci !
73
00:05:19,010 --> 00:05:21,620
T’étais allé voir quoi, au cinoche ?
74
00:05:21,770 --> 00:05:25,400
Ça va pas te parler,
c’était un vieux film.
75
00:05:25,550 --> 00:05:27,190
Dis toujours, allez !
76
00:05:28,450 --> 00:05:29,880
The Human Earthworm 3.
77
00:05:30,020 --> 00:05:31,620
C’est nul, ce truc !
78
00:05:31,770 --> 00:05:34,170
En plus, à cause de lui,
j’ai pris cher.
79
00:05:34,690 --> 00:05:36,180
Tu t’es fait frapper ?
80
00:05:36,630 --> 00:05:38,230
J’avoue, il craint.
81
00:05:38,760 --> 00:05:40,830
Mais bon, c’est du gore…
82
00:05:40,960 --> 00:05:44,700
Faut pas non plus
s’attendre à un chef-d’œuvre.
83
00:05:45,360 --> 00:05:46,020
Mais le 2…
84
00:05:46,150 --> 00:05:48,360
Mais le 2 était plutôt cool !
85
00:05:49,870 --> 00:05:51,700
Oui, je trouve aussi !
86
00:05:51,970 --> 00:05:53,890
C’était bien le seul !
87
00:05:54,030 --> 00:05:55,040
Dans quel sens ?
88
00:05:55,180 --> 00:05:56,350
Bingo.
89
00:05:56,540 --> 00:05:58,740
Tu les as tous vus, dans la série ?
90
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
Ce film…
91
00:06:01,640 --> 00:06:05,380
Si on n’y fait pas attention,
on ne voit pas de différence avec le 1.
92
00:06:05,530 --> 00:06:07,140
Mais il décrit à merveille
93
00:06:07,270 --> 00:06:09,890
comment une idée fixe
peut amener un homme
94
00:06:10,020 --> 00:06:11,520
à tout sacrifier pour elle.
95
00:06:12,620 --> 00:06:13,600
Maman…
96
00:06:14,720 --> 00:06:17,180
C’est peut-être pour ça
que j’ai bien aimé.
97
00:06:17,320 --> 00:06:18,390
Pourquoi ?
98
00:06:19,190 --> 00:06:22,320
Pour comprendre
ce qui me plaisait tant dans ce truc,
99
00:06:22,460 --> 00:06:24,140
j’ai dû le voir trois fois.
100
00:06:24,290 --> 00:06:27,660
Sauf que c’est aussi
le plus gore de la série.
101
00:06:28,660 --> 00:06:30,250
Faut pas se forcer comme ça.
102
00:06:31,800 --> 00:06:33,820
Tu aimes le cinéma, Itadori ?
103
00:06:34,080 --> 00:06:37,460
Disons que récemment,
j’ai vu un paquet de films.
104
00:06:37,850 --> 00:06:40,640
À part ça,
je vais pas souvent au ciné.
105
00:06:41,600 --> 00:06:45,470
Voir un film sur grand écran,
c’est quand même autre chose,
106
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
même si la VOD, c’est bien pratique.
107
00:06:47,710 --> 00:06:50,300
C’était quand, la dernière fois ?
108
00:06:51,350 --> 00:06:53,510
Si je venais avec toi,
le prochain coup ?
109
00:06:54,820 --> 00:06:56,040
C’est quoi, ton 06 ?
110
00:06:57,200 --> 00:06:57,900
Tiens…
111
00:06:59,940 --> 00:07:02,920
Moi, je sais plus comment
on ajoute un contact.
112
00:07:03,060 --> 00:07:04,820
C’est toi, Junpei ?
113
00:07:05,740 --> 00:07:06,720
Maman !
114
00:07:06,960 --> 00:07:10,450
Je te vois jamais ici, d’habitude.
C’est un ami à toi ?
115
00:07:10,640 --> 00:07:12,210
On vient de se rencontrer.
116
00:07:12,360 --> 00:07:16,210
Mais je suis sûr
qu’on va devenir super potes !
117
00:07:16,340 --> 00:07:19,460
Vraiment ?
Je te confie mon Junpei, alors !
118
00:07:20,620 --> 00:07:21,540
Maman !
119
00:07:22,430 --> 00:07:23,420
Éteins-moi ça.
120
00:07:25,090 --> 00:07:26,890
Je t’avais dit d’arrêter.
121
00:07:27,650 --> 00:07:29,220
Ça va, excuse !
122
00:07:29,360 --> 00:07:32,270
C’est vrai que j’avais promis
de pas fumer devant toi.
123
00:07:33,940 --> 00:07:35,530
Comment tu t’appelles ?
124
00:07:35,750 --> 00:07:37,180
Yuji Itadori !
125
00:07:37,330 --> 00:07:39,320
Vous faites pas trop mère au foyer !
126
00:07:39,460 --> 00:07:40,870
Ah, tu trouves ?
127
00:07:41,010 --> 00:07:43,460
Ça tombe bien,
c’est pas l’effet recherché.
128
00:07:43,590 --> 00:07:45,080
De quoi vous parlez ?
129
00:07:45,280 --> 00:07:48,010
Et si tu dînais avec nous, Yuji ?
130
00:07:48,150 --> 00:07:50,280
Arrête, c’est gênant !
131
00:07:51,080 --> 00:07:53,040
T’as honte de ma cuisine,
c’est ça ?
132
00:07:53,000 --> 00:07:53,640
PAN
133
00:07:54,690 --> 00:07:56,950
GLOUGLOU
134
00:07:54,690 --> 00:07:56,950
GLOUGLOU
135
00:07:58,060 --> 00:08:00,210
Tu manges de tout ?
Pas d’allergies ?
136
00:08:00,340 --> 00:08:01,290
Aucune !
137
00:08:20,180 --> 00:08:23,600
Bien plus barge qu’il en a l’air,
l’exorciste !
138
00:08:23,960 --> 00:08:25,720
En tout cas, il ne t’a pas loupé.
139
00:08:25,850 --> 00:08:26,980
Ah, Geto !
140
00:08:27,110 --> 00:08:30,470
Il était très intéressant.
J’ai appris plein de trucs.
141
00:08:31,850 --> 00:08:33,540
Même découpé en morceaux,
142
00:08:33,680 --> 00:08:36,500
je ne peux pas mourir
tant que mon âme est intacte.
143
00:08:36,900 --> 00:08:38,340
Elle peut aussi contrôler
144
00:08:38,850 --> 00:08:40,580
la quantité d’énergie utilisée.
145
00:08:41,000 --> 00:08:43,410
Enfin, je peux modifier sa forme
à volonté
146
00:08:43,590 --> 00:08:46,070
et sans courir le moindre risque.
147
00:08:46,500 --> 00:08:49,130
La prochaine fois,
j’irai encore plus loin.
148
00:08:49,530 --> 00:08:51,260
Geto, tu me files tes fringues ?
149
00:08:51,770 --> 00:08:52,620
Pas question.
150
00:08:53,050 --> 00:08:54,510
Où est ton adversaire ?
151
00:08:54,940 --> 00:08:56,050
Dur à dire.
152
00:08:56,200 --> 00:08:59,740
Il a dit qu’il partait,
mais il y est peut-être resté…
153
00:09:01,310 --> 00:09:03,920
Quoi ? Tu es chez Junpei Yoshino ?
154
00:09:04,060 --> 00:09:05,260
C’est un peu…
155
00:09:05,400 --> 00:09:06,610
Y a pas à s’inquiéter.
156
00:09:07,040 --> 00:09:08,540
Bon, on passe à table…
157
00:09:08,690 --> 00:09:09,800
À table ?
158
00:09:10,140 --> 00:09:11,830
J’arrive tout de suite.
159
00:09:12,040 --> 00:09:14,980
Si tu as le moindre doute,
fuis sur-le-champ.
160
00:09:16,290 --> 00:09:17,880
Admettons que Junpei
161
00:09:18,020 --> 00:09:21,080
ait quelque chose à voir
avec ces meurtres,
162
00:09:21,490 --> 00:09:25,190
ce serait une autre paire de manches
de tuer Yuji.
163
00:09:26,400 --> 00:09:30,030
Par contre, en tant que responsable,
c’est la boulette !
164
00:09:30,200 --> 00:09:32,430
Gojo ne m’en tiendrait pas rigueur,
165
00:09:32,570 --> 00:09:35,450
mais avec Nanami le méga-pro,
je risque le méga-savon !
166
00:09:36,570 --> 00:09:38,510
Je ne le supporterai pas !
167
00:09:38,830 --> 00:09:40,100
Du nerf !
168
00:09:40,320 --> 00:09:42,970
J’ai passé l’âge
de pleurer comme un bébé !
169
00:09:45,310 --> 00:09:50,310
KENTO NANAMI
170
00:09:45,960 --> 00:09:48,680
Non ! Pourquoi il appelle si tôt ?
171
00:09:48,840 --> 00:09:50,310
Adieu, monde cruel !
172
00:09:51,000 --> 00:09:52,380
Pardon.
173
00:09:53,850 --> 00:09:57,560
Je t’ai envoyé mes coordonnées.
Viens me chercher, s’il te plaît.
174
00:09:57,700 --> 00:10:02,120
Je rentre au lycée
me faire soigner par Ieiri.
175
00:10:02,740 --> 00:10:03,710
Tu es blessé ?
176
00:10:03,860 --> 00:10:07,210
Ne t’inquiète pas.
Ma vie n’est pas en danger.
177
00:10:07,490 --> 00:10:08,560
Dieu merci.
178
00:10:09,050 --> 00:10:12,330
Le temps de récupérer Itadori,
et je te rejoins.
179
00:10:12,990 --> 00:10:14,720
Vous n’êtes pas ensemble ?
180
00:10:15,490 --> 00:10:17,720
Quel imbécile je fais…
181
00:10:23,630 --> 00:10:25,800
À force d’entraînement…
182
00:10:26,900 --> 00:10:29,190
Parfait pour mon expérience.
183
00:10:29,860 --> 00:10:31,540
J’ai de la chance.
184
00:10:34,780 --> 00:10:37,110
Ce fléau est encore un gamin.
185
00:10:37,970 --> 00:10:41,720
À tous les coups,
il est né il n’y a pas longtemps.
186
00:10:41,900 --> 00:10:44,990
Il s’émerveille de tout,
même de sa propre progression.
187
00:10:46,150 --> 00:10:48,730
Le fléau de classe S
que Gojo a affronté
188
00:10:48,870 --> 00:10:51,340
maîtrisait l’Extension du territoire.
189
00:10:51,730 --> 00:10:55,050
Il ne faudra pas longtemps
à mon adversaire d’aujourd’hui
190
00:10:55,180 --> 00:10:57,270
pour atteindre ce stade.
191
00:10:57,970 --> 00:11:01,590
Il a déjà fait beaucoup plus de victimes
qu’attendu.
192
00:11:02,090 --> 00:11:04,290
À l’aide…
193
00:11:05,410 --> 00:11:07,860
Il faut l’exorciser
le plus vite possible,
194
00:11:08,500 --> 00:11:10,960
avant qu’il devienne trop fort.
195
00:11:16,850 --> 00:11:17,900
Et après ?
196
00:11:18,230 --> 00:11:21,110
Et là, Takashi, sûr de lui,
nous sort…
197
00:11:21,370 --> 00:11:23,500
C’est un embryon d’alien !
198
00:11:23,640 --> 00:11:26,470
N’y touchez pas,
il est peut-être toxique !
199
00:11:26,600 --> 00:11:28,730
Alors moi, je le ramasse,
pour voir…
200
00:11:28,880 --> 00:11:31,080
C’était une nouille de konjac !
201
00:11:33,080 --> 00:11:35,570
Trop drôle ! Une nouille alien !
202
00:11:35,880 --> 00:11:37,400
Maman, tu as trop bu.
203
00:11:37,540 --> 00:11:38,700
T’es un marrant, toi !
204
00:11:39,630 --> 00:11:41,210
Une impro ! Une impro !
205
00:11:41,340 --> 00:11:43,340
Je déteste quand elle se pinte…
206
00:11:44,090 --> 00:11:46,330
Wilson ! Wilson !
207
00:11:46,460 --> 00:11:48,090
Pardonne-moi, Wilson !
208
00:11:48,230 --> 00:11:50,240
C’est Seul au monde, ça !
209
00:11:50,370 --> 00:11:51,670
Bien vu !
210
00:11:51,800 --> 00:11:54,460
Je comprends pas… C’est un film ?
211
00:11:54,600 --> 00:11:56,580
Du feu !
212
00:12:07,490 --> 00:12:10,500
Elle est vraiment super,
ta maman.
213
00:12:15,220 --> 00:12:16,460
Le lycée ?
214
00:12:19,590 --> 00:12:21,820
Arrête, si tu veux plus y aller.
215
00:12:22,720 --> 00:12:27,180
À ton âge,
on a tendance à trop réfléchir.
216
00:12:27,570 --> 00:12:30,650
L’école,
c’est comme un petit aquarium.
217
00:12:32,520 --> 00:12:35,510
Tu peux en choisir un autre.
Tu peux même viser la mer.
218
00:12:35,660 --> 00:12:37,010
Fais comme tu le sens.
219
00:12:38,050 --> 00:12:40,360
Moi aussi, je dis des trucs cool !
220
00:12:40,860 --> 00:12:43,890
Des fois, je m’épate moi-même !
221
00:12:49,170 --> 00:12:51,700
Et toi, Itadori,
elle est comment, ta mère ?
222
00:12:52,030 --> 00:12:54,410
Je peux pas dire,
je l’ai pas connue.
223
00:12:54,620 --> 00:12:57,460
Et je me souviens
à peine de mon père.
224
00:12:57,960 --> 00:13:00,210
C’est mon papy qui m’a élevé.
225
00:13:03,080 --> 00:13:04,730
Excuse, j’ai un appel.
226
00:13:05,450 --> 00:13:06,990
Allô, Ijichi ?
227
00:13:07,930 --> 00:13:09,510
OK, pas de problème.
228
00:13:11,470 --> 00:13:13,590
Non, on va mater un film, là.
229
00:13:14,340 --> 00:13:15,140
OK…
230
00:13:15,600 --> 00:13:16,570
Dans deux heures.
231
00:13:16,720 --> 00:13:17,690
Deux heures ?
232
00:13:19,270 --> 00:13:21,960
Itadori, tu es un exorciste,
n’est-ce pas ?
233
00:13:22,340 --> 00:13:23,110
Ouais.
234
00:13:23,610 --> 00:13:25,560
J’aurais peut-être dû mentir.
235
00:13:26,340 --> 00:13:28,950
Est-ce que…
tu as déjà tué quelqu’un ?
236
00:13:30,730 --> 00:13:31,530
Non.
237
00:13:32,800 --> 00:13:33,970
Mais un jour,
238
00:13:34,180 --> 00:13:36,600
quand tu affronteras
un exorciste ennemi…
239
00:13:37,100 --> 00:13:38,760
qu’est-ce qui se passera ?
240
00:13:39,720 --> 00:13:42,800
Je sais pas,
mais je veux tuer personne.
241
00:13:43,240 --> 00:13:45,550
Pourquoi, s’il le mérite ?
242
00:13:46,090 --> 00:13:47,280
Comment dire ?
243
00:13:47,420 --> 00:13:49,130
Parce qu’une fois qu’on a tué,
244
00:13:49,330 --> 00:13:53,190
j’imagine que le meurtre
devient une option envisageable.
245
00:13:53,560 --> 00:13:56,080
La vie perd de sa valeur,
et du coup…
246
00:13:56,450 --> 00:13:59,240
les gens qui nous sont chers aussi.
247
00:14:00,540 --> 00:14:01,740
Ça me fait flipper.
248
00:14:05,890 --> 00:14:07,800
« Les humains n’ont pas de cœur. »
249
00:14:08,690 --> 00:14:10,770
Cette idée
était ma planche de salut.
250
00:14:11,570 --> 00:14:14,080
Elle me donnait du courage.
251
00:14:14,860 --> 00:14:17,580
Seulement, si je tue quelqu’un…
252
00:14:18,410 --> 00:14:20,860
c’est ma mère qui souffrira.
253
00:14:24,580 --> 00:14:27,430
Par conséquent…
je ne tuerai jamais personne.
254
00:14:34,900 --> 00:14:36,770
Mince, je me suis endormie.
255
00:14:36,930 --> 00:14:39,490
Yuji doit être rentré chez lui.
256
00:14:39,620 --> 00:14:42,690
Quoi ? Il fait déjà nuit ?
Faut que je débarrasse…
257
00:14:44,740 --> 00:14:46,120
Qu’est-ce que c’est ?
258
00:14:48,810 --> 00:14:49,930
Un doigt ?
259
00:14:58,270 --> 00:15:00,960
{\an8}JUJUTSU KAISEN
260
00:15:04,860 --> 00:15:05,960
{\an8}JUJUTSU KAISEN
261
00:15:08,940 --> 00:15:11,180
Suite à l’affaire
du lycée Satozakura,
262
00:15:11,710 --> 00:15:13,610
Nagi Yoshino, mère du jeune Junpei,
263
00:15:13,820 --> 00:15:16,350
a été découverte morte chez elle,
264
00:15:16,540 --> 00:15:19,850
à côté de l’auriculaire
d’une main gauche de Sukuna.
265
00:15:20,400 --> 00:15:23,260
On suppose qu’un fléau,
attiré par la relique,
266
00:15:23,400 --> 00:15:25,480
est à l’origine du meurtre.
267
00:15:25,970 --> 00:15:28,990
La victime était amputée
de la moitié inférieure du corps.
268
00:15:29,450 --> 00:15:32,940
Sur place,
on n’a relevé aucune trace de sang.
269
00:15:33,520 --> 00:15:37,370
Le cadavre de Nagi Yoshino
était allongé dans son lit.
270
00:15:37,910 --> 00:15:39,620
En ôtant les couvertures,
271
00:15:39,760 --> 00:15:43,740
on a retrouvé plusieurs sacs de glace
disposés sur le corps.
272
00:15:45,240 --> 00:15:48,000
Tu me considères comme un boulet,
Nanami ?
273
00:15:48,310 --> 00:15:51,490
Tu as été blessé !
La prochaine fois, je viens avec toi !
274
00:15:52,860 --> 00:15:56,360
« J’étais pas là
quand mon collègue est mort.
275
00:15:56,510 --> 00:15:59,650
Tout ça parce que je suis encore
qu’un gamin. »
276
00:16:02,640 --> 00:16:05,240
Mets ta force
au service des autres.
277
00:16:06,620 --> 00:16:08,860
Je veux pas m’entendre dire ça !
278
00:16:09,020 --> 00:16:10,010
Laisse tomber.
279
00:16:10,900 --> 00:16:11,950
Comme tu le sais,
280
00:16:12,090 --> 00:16:15,820
le fléau en question utilise
des hommes modifiés.
281
00:16:16,920 --> 00:16:20,010
Certains humains
sont irrécupérables.
282
00:16:21,120 --> 00:16:22,800
En tant qu’exorciste,
283
00:16:22,930 --> 00:16:26,450
un jour, tu devras toi aussi
tuer un de tes semblables.
284
00:16:27,450 --> 00:16:29,500
Mais l’heure n’est pas venue.
285
00:16:30,060 --> 00:16:32,590
Je veux tuer personne.
286
00:16:32,910 --> 00:16:34,330
Ça me fait flipper.
287
00:16:36,420 --> 00:16:37,940
J’espère que tu comprends.
288
00:16:38,100 --> 00:16:41,540
Il n’y a rien de honteux
à être un enfant.
289
00:16:42,140 --> 00:16:46,210
Je te confie la surveillance
de Junpei Yoshino.
290
00:16:50,340 --> 00:16:52,820
Je n’avais pas de vêtements noirs.
291
00:16:52,970 --> 00:16:55,130
J’ai ouvert l’armoire de ma mère
292
00:16:55,260 --> 00:16:57,990
et pris la première chose
que j’ai vue.
293
00:16:59,900 --> 00:17:02,150
Je retrouve la même odeur
qu’hier matin,
294
00:17:02,930 --> 00:17:04,750
le même chemin que d’habitude,
295
00:17:05,780 --> 00:17:06,770
et pourtant…
296
00:17:08,430 --> 00:17:09,380
Cette chose,
297
00:17:09,820 --> 00:17:11,230
c’est Sukuna,
298
00:17:11,570 --> 00:17:13,680
une relique qui attire les fléaux.
299
00:17:13,820 --> 00:17:16,460
Qu’est-ce qu’elle faisait chez moi ?
300
00:17:16,630 --> 00:17:20,210
Beaucoup de maîtres des fléaux
se font payer pour maudire des gens.
301
00:17:20,340 --> 00:17:22,380
C’est l’œuvre de l’un d’eux.
302
00:17:23,040 --> 00:17:24,670
On fait maudire qui on veut,
303
00:17:24,820 --> 00:17:27,260
si on a de l’argent
et les bonnes relations.
304
00:17:27,930 --> 00:17:29,460
Tu penses à quelqu’un ?
305
00:17:29,670 --> 00:17:32,280
Quelqu’un qui haïssait ta mère…
306
00:17:33,480 --> 00:17:34,280
Ou quelqu’un
307
00:17:34,960 --> 00:17:36,990
avec de l’argent et du temps libre,
308
00:17:37,320 --> 00:17:39,370
un être pourri jusqu’à la moelle…
309
00:17:40,280 --> 00:17:41,490
Nous attribuons donc
310
00:17:42,040 --> 00:17:46,410
le premier prix du concours national
de critique littéraire à…
311
00:17:46,750 --> 00:17:48,180
Shota Ito !
312
00:17:49,220 --> 00:17:50,280
Trois, quatre…
313
00:17:50,420 --> 00:17:52,500
Félicitations, Shota !
314
00:17:55,460 --> 00:17:57,840
Eh bien… je n’en mérite pas tant.
315
00:18:00,790 --> 00:18:03,340
Les élèves de notre école…
316
00:18:03,980 --> 00:18:05,670
Qu’est-ce que t’as foutu ?
317
00:18:05,800 --> 00:18:07,620
J’avais dit un truc vite fait,
318
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
et tu me fais gagner
le premier prix…
319
00:18:11,260 --> 00:18:12,400
Tu veux crever ?
320
00:18:13,310 --> 00:18:14,260
Pardon.
321
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
Toi, tu as tout juste reçu
un prix de consolation.
322
00:18:18,730 --> 00:18:21,300
Décidément, Shota a trop la classe.
323
00:18:21,440 --> 00:18:22,310
Tu l’as dit.
324
00:18:22,450 --> 00:18:25,860
Vous trouvez ?
Il est blindé, mais à part ça…
325
00:18:27,520 --> 00:18:29,100
C’est quoi, ce nuage ?
326
00:18:29,730 --> 00:18:30,880
Où ça ?
327
00:18:33,900 --> 00:18:36,700
Sors des ténèbres,
voile plus noir que la nuit
328
00:18:36,960 --> 00:18:39,380
et purifie cette souillure.
329
00:18:45,580 --> 00:18:47,930
Et voilà, c’est fait.
330
00:18:48,080 --> 00:18:49,440
Merci, Mahito.
331
00:18:49,580 --> 00:18:52,600
Je ne veux pas laisser
traîner mes impuretés.
332
00:18:53,100 --> 00:18:54,440
Comment ça marche ?
333
00:18:55,810 --> 00:18:59,130
On peut y entrer, mais pas en sortir.
334
00:18:59,450 --> 00:19:02,270
Et encore,
il faut un minimum d’énergie occulte.
335
00:19:02,650 --> 00:19:05,620
Rien d’anormal
ne s’est jamais produit ici,
336
00:19:06,330 --> 00:19:08,710
l’alerte sera donc très vite donnée.
337
00:19:09,360 --> 00:19:12,310
J’espère que ton plan va fonctionner.
338
00:19:13,150 --> 00:19:14,900
Je ne me fais pas de souci.
339
00:19:16,180 --> 00:19:19,410
Au moment même
où Junpei rencontrait le réceptacle,
340
00:19:19,810 --> 00:19:21,410
le piège s’est refermé sur lui.
341
00:19:22,300 --> 00:19:24,040
Quand ils s’affronteront,
342
00:19:24,530 --> 00:19:26,140
nous forcerons Itadori
343
00:19:26,490 --> 00:19:29,140
à passer un contrat
avec et en faveur de Sukuna.
344
00:19:29,300 --> 00:19:32,590
Si Jogo pouvait être aussi réfléchi
que toi…
345
00:19:32,730 --> 00:19:35,260
C’est son caractère
qui fait son charme !
346
00:19:35,550 --> 00:19:36,950
Au fait, pas de regrets ?
347
00:19:37,120 --> 00:19:39,620
Tu devais y tenir, à ce doigt.
348
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
Penses-tu…
349
00:19:41,500 --> 00:19:45,860
Yuji a avalé celui qui se trouvait
au centre de détention.
350
00:19:46,270 --> 00:19:48,660
J’ai laissé celui-là chez Junpei
351
00:19:48,830 --> 00:19:50,570
pour que l’École le récupère.
352
00:19:52,520 --> 00:19:53,580
Une idée en tête ?
353
00:19:53,770 --> 00:19:54,650
On peut dire ça.
354
00:19:55,280 --> 00:19:57,970
Sur ce, je dois vous laisser.
355
00:19:58,610 --> 00:20:01,920
Tu rentres déjà ?
Tu pourrais rester regarder.
356
00:20:02,260 --> 00:20:04,000
Ça promet d’être marrant…
357
00:20:06,010 --> 00:20:08,400
de voir mourir
tous ces jeunes crétins.
358
00:20:11,180 --> 00:20:13,270
Qu’est-ce que vous avez tous ?
359
00:20:13,420 --> 00:20:15,560
Tiens bon ! Tu m’entends ?
360
00:20:16,780 --> 00:20:18,420
Ils ne sont pas morts.
361
00:20:20,580 --> 00:20:21,620
Yoshino ?
362
00:20:22,210 --> 00:20:23,150
Qu’est-ce que…
363
00:20:23,700 --> 00:20:24,510
Enfin…
364
00:20:24,770 --> 00:20:27,810
Tu as une idée
de ce qui s’est passé ici ?
365
00:20:28,310 --> 00:20:29,450
Monsieur…
366
00:20:30,760 --> 00:20:32,370
Ouvrez grand les yeux…
367
00:20:33,370 --> 00:20:35,600
Ces marques… Qu’est-ce que… ?
368
00:20:37,220 --> 00:20:38,040
Tu…
369
00:20:38,420 --> 00:20:40,130
… sur tout ce qui est arrivé
370
00:20:40,470 --> 00:20:42,010
et tout ce qui arrivera.
371
00:20:43,000 --> 00:20:44,210
Yoshino…
372
00:20:46,840 --> 00:20:48,470
J’ai une question.
373
00:20:49,350 --> 00:20:51,120
C’est toi qui as déposé ce truc…
374
00:20:51,660 --> 00:20:52,650
chez moi ?
375
00:20:53,940 --> 00:20:55,140
De quoi tu parles ?
376
00:21:00,440 --> 00:21:01,630
C’est quoi, ça ?
377
00:21:01,810 --> 00:21:03,370
Qu’est-ce que t’as fait ?
378
00:21:04,110 --> 00:21:05,740
Tu comprends rien.
379
00:21:07,840 --> 00:21:12,290
Tu crois encore que c’est toi
qui poses les questions.
380
00:21:13,030 --> 00:21:14,980
Tu vas mourir !
381
00:21:15,360 --> 00:21:18,050
De toute façon,
que tu répondes oui ou non,
382
00:21:18,490 --> 00:21:21,710
j’ai aucun moyen
de démêler le vrai du faux !
383
00:21:21,890 --> 00:21:25,400
Voilà ce qu’on récolte,
à force de mentir !
384
00:21:26,680 --> 00:21:29,500
Sois un peu sincère,
ce sont tes dernières paroles.
385
00:21:30,350 --> 00:21:31,540
Je suis…
386
00:21:32,130 --> 00:21:33,080
désolé…
387
00:21:34,380 --> 00:21:35,150
Et ?
388
00:21:38,270 --> 00:21:39,320
Continue !
389
00:21:48,710 --> 00:21:51,700
Qu’est-ce que tu fous, Junpei ?
390
00:21:54,810 --> 00:21:57,500
Casse-toi de là, l’exorciste.
391
00:23:29,920 --> 00:23:31,180
{\an8}LES JUJU EN VADROUILLE !
392
00:23:30,660 --> 00:23:33,270
Bel appart,
mais la cuisinière est dangereuse.
393
00:23:33,400 --> 00:23:35,990
Le mont Hiei,
le goût des champignons !
394
00:23:36,130 --> 00:23:37,560
L’automne qui s’en va !
395
00:23:37,730 --> 00:23:39,180
Les larmes des êtres aimés…
396
00:23:39,450 --> 00:23:42,660
Épisode 12 :
« Du sang sur les feuilles d’automne ».
397
00:23:42,800 --> 00:23:44,670
La chasse aux cœurs est ouverte.
398
00:23:51,630 --> 00:23:54,980
PROCHAIN ÉPISODE
POUR TOI, UN JOUR