1 00:00:00,500 --> 00:00:03,470 أكان ذلك كلّ شيء أيّها الدرجة الأولى؟ 2 00:00:03,470 --> 00:00:07,080 أحسنت الهرب، لكنّك بلغت حدودك، أليس كذلك؟ 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,940 ...للأسف 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,610 ماذا؟ 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,710 طاقته الملعونة ترتفع؟ 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,210 .سأبدأ بالساعات الإضافية الآن 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,690 ساعات إضافية؟ 8 00:00:29,470 --> 00:00:31,200 !عقد يعتمد على الوقت 9 00:00:31,710 --> 00:00:35,020 !أكان يحدّ من طاقته الملعونة كلّ هذا الوقت؟ 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,710 !مثير للاهتمام 11 00:00:39,910 --> 00:00:44,000 ترسم تقنيتي الملعونة خطًّا على الهدف 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,980 .وباستعمال نسبة 7 من 10، تنشئ نقطة ضعف في تلك النقطة 13 00:00:49,730 --> 00:00:53,990 يمكنني رسم ذلك الخط على أشياء أكثر .من مجرد الطول الكامل أو طول الجناح 14 00:00:54,370 --> 00:01:01,600 يمكنني تحديده على عدّة أجزاء كالرأس .والعضد والساعد وهلمّ جرًّا 15 00:01:02,570 --> 00:01:07,630 ويمكن لهذه التقنية التأثير على .أكثر من الكائنات الحية فقط أيضًا 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 يكشف عن تقنيته؟ 17 00:01:11,850 --> 00:01:13,010 أنت جاد، صحيح؟ 18 00:01:15,990 --> 00:01:20,990 في الوقت الراهن، أول طريقة يمكنني التفكير بها لطرق هذه الروح الملعونة 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 {\an8}لعبة المطاردة مجدّدًا؟ 20 00:01:21,320 --> 00:01:25,190 .هي متابعة إلحاق الضرر به إلى أن يستنفد طاقته الملعونة 21 00:01:25,190 --> 00:01:27,990 .لكنّ ذلك ليس واقعيًّا بالنسبة لي 22 00:01:29,000 --> 00:01:33,640 .الطريقة الثانية هي تمزيقه إلى أشلاء بضربة واحدة 23 00:01:34,740 --> 00:01:36,890 !تقنية النِّسَب: انهيار 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,380 !يا لها من قوة 25 00:01:40,380 --> 00:01:43,270 !لا، الأهم من ذلك أنّ الطاقة الملعونة انطلقت عبره 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,330 !مستحيل 27 00:01:45,330 --> 00:01:49,130 !إنّها تقنية متضخّمة تشبّع الهدف المُدَمَّر بالطاقة الملعونة 28 00:01:49,410 --> 00:01:52,050 .وهي هجوم واسع النطاق يعرضه للخطر أيضًا 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,760 ...لذا أظنّ أنّ 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,630 .عليّ تفادي هذا الهجوم 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 .سأنسحب في الوقت الراهن 32 00:02:02,830 --> 00:02:05,610 .عليك أن تشفي تلك الساق بسرعة 33 00:02:06,370 --> 00:02:10,050 .لنلتق مجدّدًا إن نجونا 34 00:02:27,040 --> 00:02:34,000 {\an8}جوجيتسو كايسن 35 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 {\an3}الحلقة 11 متعصّب 36 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 {\an3}الحلقة 11 متعصّب 37 00:03:50,190 --> 00:03:50,950 {\an8}ماذا؟ 38 00:03:51,450 --> 00:03:52,900 {\an8}هل اهتزت الأرض للتو؟ 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,980 {\an8}أجل. بشدة 2 أو ما شابه؟ 40 00:03:59,850 --> 00:04:01,760 .لا، إيجيتشي-سان لا يجيب 41 00:04:03,290 --> 00:04:05,780 أينبغي أن أكون من يطرح الأسئلة؟ 42 00:04:06,400 --> 00:04:10,160 لكن هل من الجيد أن أسأله عن ذلك مباشرة؟ 43 00:04:10,160 --> 00:04:13,840 كم يمكنني الكشف عن ثانوية جوجيتسو التقنية على أية حال؟ 44 00:04:15,650 --> 00:04:19,610 إيجيتشي كيوتاكا 45 00:04:15,760 --> 00:04:19,360 {\an8}.لا يمكن الوصول إلى الرقم الذي اتصلتم به حاليًّا 46 00:04:18,400 --> 00:04:19,360 !أجب يا هذا 47 00:04:22,770 --> 00:04:24,000 !مهلًا 48 00:04:24,230 --> 00:04:27,170 ماذا يجري يا ترى؟ 49 00:04:28,270 --> 00:04:30,000 زر به دوامة؟ 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,350 .أجل 51 00:04:31,770 --> 00:04:36,770 .إن التقيت تلميذًا يرتدي هذا الزر، فعليك أن تصادقه 52 00:04:37,230 --> 00:04:39,270 .لأنّه مستعمل جوجيتسو 53 00:04:39,270 --> 00:04:41,310 .أنا واثق أنّكما ستنسجمان 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,740 لكنّ مستعملي الجوجيتسو هم أعداء ماهيتو-سان، صحيح؟ 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,060 !انس الأمر! سأسأل 56 00:04:50,640 --> 00:04:54,100 .اسمع، هناك أشخاص ماتوا في دار العرض الذي زرته قبل أيام 57 00:04:54,850 --> 00:04:56,360 هل رأيت شيئًا؟ 58 00:04:56,660 --> 00:04:58,360 شيء مريب هكذا ربما؟ 59 00:04:58,940 --> 00:05:00,980 .لا، لم أرَ 60 00:05:01,270 --> 00:05:04,730 .بدأت أرى تلك الأشياء بوضوح مؤخّرًا 61 00:05:05,090 --> 00:05:06,600 .فهمت 62 00:05:07,010 --> 00:05:09,110 !حسنًا، ليس لديّ ما أسأله إذًا 63 00:05:09,110 --> 00:05:10,280 ماذا؟ أهذا كلّ شيء؟ 64 00:05:10,970 --> 00:05:15,040 لكن هل يمكنك أن تنتظر إلى أن يأتي... رئيسي على ما أظن؟ 65 00:05:15,410 --> 00:05:16,370 .حسنًا، لا بأس 66 00:05:16,740 --> 00:05:17,670 !شكرًا لك 67 00:05:18,950 --> 00:05:19,690 .أخبرني 68 00:05:19,690 --> 00:05:21,760 ما الذي كنت تشاهده في دار العرض؟ 69 00:05:21,760 --> 00:05:25,500 .كان عرضًا مُعادًا لفيلم قديم. أشك في أن تعرف وإن أخبرتك 70 00:05:25,500 --> 00:05:27,180 .هيا، أخبرني فحسب 71 00:05:28,140 --> 00:05:29,970 الخرطون البشري 72 00:05:28,450 --> 00:05:29,990 .الخرطون البشري 3 73 00:05:29,990 --> 00:05:31,780 !ذلك الفيلم ممل للغاية 74 00:05:31,780 --> 00:05:34,400 .ضُربتُ بسببه كثيرًا 75 00:05:34,740 --> 00:05:36,120 ضُرِبت؟ 76 00:05:36,690 --> 00:05:38,190 .كان مملًّا حقًّا 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,910 ،لكنّه مجرّد فيلم رعب دموي 78 00:05:40,910 --> 00:05:44,900 .لذا ربما هي غلطتنا لأنّنا نطلب منه تقديم أكثر من ذلك 79 00:05:45,270 --> 00:05:46,220 ...لكنّ الجزء الثاني 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,320 لكنّ الجزء الثاني كان جيّدًا، صحيح؟ 81 00:05:49,870 --> 00:05:51,700 !أجل! كان جيّدًا 82 00:05:51,890 --> 00:05:54,060 !كان الوحيد الذي به طريقة يمكن الاستمتاع به 83 00:05:54,060 --> 00:05:55,360 {\an8}ماذا؟ طريقة للاستمتاع به؟ 84 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 .الجائزة الكبرى 85 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 {\an8}هل رأيت السلسلة بأكملها؟ 86 00:06:00,100 --> 00:06:05,490 ،يبدو الجزء الثاني في البداية وكأنّه لن يختلف عن الجزء الأول أو الثالث 87 00:06:05,490 --> 00:06:07,270 لكنّه في الواقع يصوّر 88 00:06:07,270 --> 00:06:11,190 .تغير مشاعر الكمالي الذي يتخلى عن كل شيء 89 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 ...ماما 90 00:06:14,720 --> 00:06:17,290 .لهذا السبب تمكنت من مشاهدة الجزء الثاني 91 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 لماذا؟ 92 00:06:19,200 --> 00:06:22,430 ،لم أتمكن في البداية من معرفة ما الجيد به 93 00:06:22,430 --> 00:06:24,250 .لذا شاهدته ثلاث مرّات 94 00:06:24,250 --> 00:06:27,760 ،كان به أكثر المشاهد الدموية فعالية أيضًا .لذا لم تكن إعادة مشاهدته سهلة 95 00:06:28,640 --> 00:06:30,320 لمَ وصلت إلى ذلك الحد؟ 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 هل تحبّ الأفلام يا إيتادوري-كن؟ 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,470 .أشاهد الكثير من الأفلام مؤخّرًا لأسباب محدّدة 98 00:06:37,820 --> 00:06:40,710 .لكني لم أشاهدها في دور العرض 99 00:06:40,710 --> 00:06:41,540 ماذا؟ 100 00:06:41,540 --> 00:06:45,610 .لكنّ التأثير العاطفي لإيجاد فيلم جيد في دار العرض تأثير كبير 101 00:06:45,610 --> 00:06:47,740 .حت التي تحت الطلب ملائمة أكثر 102 00:06:47,740 --> 00:06:50,220 متى كانت آخر مرة شاهدت فيها فيلمًا في دار عرض؟ 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,390 .خذني في المرة القادمة التي يُعرض فيها فيلم تحبه 104 00:06:53,390 --> 00:06:54,000 105 00:06:54,730 --> 00:06:56,030 هل تريد إلى معلومات الاتصال بي؟ 106 00:06:57,130 --> 00:06:57,760 .تفضل 107 00:06:59,960 --> 00:07:03,040 كيف أضيف الأصدقاء؟ 108 00:07:03,040 --> 00:07:04,770 جونبي؟ 109 00:07:05,760 --> 00:07:06,870 .أمي 110 00:07:06,870 --> 00:07:09,310 .من غير الاعتيادي رؤيتك هنا 111 00:07:09,310 --> 00:07:10,470 هل هذا صديق لك؟ 112 00:07:10,470 --> 00:07:12,360 .التقينا للتو في الواقع 113 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 .التقينا للتو، لكن أظن أنّ بإمكاننا أن نصبح صديقين 114 00:07:16,360 --> 00:07:19,480 .حقًّا؟ أتمنى أن تتفاهما إذًا 115 00:07:20,480 --> 00:07:21,450 !أمي 116 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 ...طلبت منك 117 00:07:25,120 --> 00:07:26,870 .أن تقلعي عن التدخين 118 00:07:27,510 --> 00:07:29,350 .أنا آسفة 119 00:07:29,350 --> 00:07:32,230 .وعدت أني سأتوقف عن التدخين أمامك 120 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 ما اسم صديقك؟ 121 00:07:35,740 --> 00:07:37,220 .إيتادوري يوجي 122 00:07:37,220 --> 00:07:39,500 .لا يناسب البصل الأخضر مظهرك 123 00:07:39,500 --> 00:07:40,950 هل لاحظت ذلك؟ 124 00:07:40,950 --> 00:07:43,540 .أحاول أن أكون امرأة لا يناسب البصل الأخضر مظهرها 125 00:07:43,540 --> 00:07:45,260 عماذا تتحدثان؟ 126 00:07:45,260 --> 00:07:47,950 يوجي-كن، ما رأيك بالانضمام لنا على العشاء؟ 127 00:07:47,950 --> 00:07:50,330 .مـ-مهلًا! أنت تزعجينه 128 00:07:50,330 --> 00:07:53,030 ماذا؟ هل تقصد أنّ طبخي مصدر إزعاج؟ 129 00:07:57,940 --> 00:08:00,280 هل هناك ما لا تحبه؟ هل لدي أي حساسيات؟ 130 00:08:00,280 --> 00:08:01,150 !لا 131 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 !مستعمل الجوجيتسو ذاك متهور أكثر مما يبدو 132 00:08:23,970 --> 00:08:25,870 .تقاتلتما بضراوة 133 00:08:25,870 --> 00:08:27,080 !غيتو 134 00:08:27,080 --> 00:08:28,740 .كان مثيرًا للاهتمام 135 00:08:28,740 --> 00:08:30,520 .تعلمت الكثير منه 136 00:08:30,520 --> 00:08:31,270 137 00:08:31,820 --> 00:08:36,520 .حتّى وإن سُحقت، فلن أموت طالما أحافظ على شكل روحي 138 00:08:36,830 --> 00:08:40,580 .يُضاف استهلاك الطاقة الملعونة إلى تكميل الذات 139 00:08:40,910 --> 00:08:43,520 ،وأيضًا لا يبدو أنّه هناك خطر عليّ 140 00:08:43,520 --> 00:08:46,100 .مهما عدّلت شكل روحي 141 00:08:46,470 --> 00:08:49,480 .سأطلق العنان في المرة المقبلة وأجرب كل شيء 142 00:08:49,480 --> 00:08:51,260 .غيتو، أحضر لي بعض الملابس 143 00:08:51,750 --> 00:08:52,590 .لا 144 00:08:52,990 --> 00:08:54,520 ماذا حدث لمستعمل الجوجيتسو الذي قاتلته؟ 145 00:08:54,870 --> 00:08:56,180 .لا أعلم 146 00:08:56,180 --> 00:08:59,840 .قال أنّه سينسحب، لكن قد يكون مدفونًا تحت الحطام 147 00:09:01,260 --> 00:09:04,070 !ماذا؟ أنت في بيت يوشينو جونبي؟ 148 00:09:04,070 --> 00:09:05,400 ...هذا 149 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 .لا بأس 150 00:09:07,050 --> 00:09:08,750 .أنا على وشك تناول العشاء 151 00:09:08,750 --> 00:09:09,810 !عشاء؟ 152 00:09:10,140 --> 00:09:12,060 .سآتي في الحال 153 00:09:12,060 --> 00:09:15,120 .اهرب مباشرة إن شعرت بأي شيء غريب 154 00:09:16,240 --> 00:09:21,070 حتّى وإن كان يوشينو جونبي متورّطًا ،في هذه الحادثة بصفته الفاعل 155 00:09:21,410 --> 00:09:25,280 .فأشك في قدرته على قتل إيتادوري-كن بسرعة كما هو الآن 156 00:09:26,360 --> 00:09:30,170 .لكن مع ذلك هذا إخفاق كبير من جهتي بصفتي مشرفًا عليه 157 00:09:30,170 --> 00:09:32,530 ،قد لا يمانع غوجو-سان بما أنّه طائش 158 00:09:32,530 --> 00:09:35,500 ...لكن إن وبّخني نانامي-سان بالغ البالغين 159 00:09:36,570 --> 00:09:38,530 !فقد أبكي 160 00:09:38,850 --> 00:09:40,100 !هيا بسرعة 161 00:09:40,340 --> 00:09:43,020 !أنت لا تريد البكاء أمام الغير في سنك هذا، أليس كذلك؟ 162 00:09:45,310 --> 00:09:50,310 نانامي كينتو 163 00:09:46,770 --> 00:09:48,800 !إنّه يتصل بي أبكر من المخطط له 164 00:09:48,800 --> 00:09:50,320 !أجل، سيوبخني 165 00:09:50,970 --> 00:09:52,440 .مرحبًا، أنا آسف 166 00:09:53,770 --> 00:09:57,720 .أرسلت لك بيانات موقعي للتو. تعال وأقلّني من فضلك 167 00:09:57,720 --> 00:10:02,020 .سأعود إلى ثانوية جوجيتسو التقنية لتلقي العلاج من إييري-سان 168 00:10:02,700 --> 00:10:03,790 علاج؟ 169 00:10:03,790 --> 00:10:05,050 .لا تقلق 170 00:10:05,050 --> 00:10:07,200 .ليست إصابة ستقتلني 171 00:10:07,440 --> 00:10:08,590 .هذا جيد 172 00:10:09,040 --> 00:10:10,910 ،سألتحق بإيتادوري-كن قريبًا 173 00:10:10,910 --> 00:10:12,370 .ثمّ سآتي إليك 174 00:10:12,930 --> 00:10:14,560 أليس معك؟ 175 00:10:15,580 --> 00:10:17,720 !يا لي من غبي 176 00:10:23,550 --> 00:10:25,790 ،تمرّنت كثيرًا 177 00:10:26,840 --> 00:10:29,190 .ستكون أفضل موضوع اختبار 178 00:10:29,800 --> 00:10:31,590 .الحظ حليفي 179 00:10:34,780 --> 00:10:37,120 .تلك الروح الملعونة مجرد طفل 180 00:10:37,960 --> 00:10:41,840 .على الأرجّح أنّه لم يتجسّد قبل وقت طويل 181 00:10:41,840 --> 00:10:44,990 .إنّه يستمتع بنموه بطمع 182 00:10:46,110 --> 00:10:51,280 كانت الأرواح الملعونة من الدرجة الخاصة .التي قاتلها غوجو-سان قد أتقنت توسيع المجال 183 00:10:51,710 --> 00:10:57,210 وإن تمكنّ من النجاة، فلن يطول الأمر .قبل أن يصل إلى تلك المرحلة هو الآخر 184 00:10:57,870 --> 00:11:01,600 .وعلاوة على ذلك، فعدد الضحايا قد تخطّى توقعاتنا 185 00:11:02,020 --> 00:11:04,240 !سا...عدني 186 00:11:05,380 --> 00:11:07,880 ،علينا أن نطرده بأسرع وقت ممكن 187 00:11:08,420 --> 00:11:10,940 .قبل أن يفوت الأوان 188 00:11:16,730 --> 00:11:17,910 وماذا بعد؟ 189 00:11:18,140 --> 00:11:21,120 ...حينها قال تاكاشي-كن بكل ثقة 190 00:11:21,370 --> 00:11:23,670 !إنّها يرقة صنف عدائي 191 00:11:23,670 --> 00:11:25,160 !قد تكون سامة 192 00:11:25,160 --> 00:11:26,630 !لا تلمسوها 193 00:11:26,630 --> 00:11:28,860 ،وحينها حاولت التقاطها 194 00:11:28,860 --> 00:11:31,120 !فاتّضح أنّها معكرونة كونياك من الغداء 195 00:11:33,100 --> 00:11:35,850 !ماذا، كونياك؟ كانت معكرونة كونياك؟ 196 00:11:35,850 --> 00:11:37,560 .أمي، لقد شربت كثيرًا 197 00:11:37,560 --> 00:11:38,750 .أنت مضحك يا يوجي-كن 198 00:11:38,750 --> 00:11:41,370 !هيا، افعل شيئًا مضحكًا بهذه 199 00:11:41,370 --> 00:11:43,330 .إنّها أسوأ أنواع الثملين 200 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 !ويلسون! ويلسون 201 00:11:46,560 --> 00:11:48,970 !ساعدني يا ويلسون 202 00:11:48,210 --> 00:11:50,330 هذا من فيلم كاست أواي، صحيح؟ 203 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 !هذا صحيح 204 00:11:51,820 --> 00:11:54,630 لست أفهم. هل لهذا علاقة بفيلم ما؟ 205 00:11:54,630 --> 00:11:56,660 !نار 206 00:12:07,510 --> 00:12:10,500 .أمك لطيفة حقًّا 207 00:12:12,150 --> 00:12:12,900 .أجل 208 00:12:15,240 --> 00:12:16,460 المدرسة؟ 209 00:12:19,620 --> 00:12:21,960 .لا بأس. لا داعي للذهاب 210 00:12:21,960 --> 00:12:22,740 211 00:12:22,740 --> 00:12:27,180 .يعطي الأطفال في سنك جدّية كبيرة لكل شيء 212 00:12:27,580 --> 00:12:30,620 .المدرسة مجرد حوض أسماء صغير 213 00:12:32,560 --> 00:12:35,750 .يوجد محيط كامل في الخارج وأحواض أخرى أيضًا 214 00:12:35,750 --> 00:12:37,200 .اختر التي تريد 215 00:12:37,570 --> 00:12:40,390 مهلًا، كان ذلك قولًا رائعًا، صحيح؟ 216 00:12:40,710 --> 00:12:43,800 !يا له من قول ذكي. أحسنتُ 217 00:12:49,150 --> 00:12:51,690 كيف هي أمّك؟ 218 00:12:52,000 --> 00:12:54,610 .لم ألتقها قطّ 219 00:12:54,610 --> 00:12:57,460 ...لكن لدي بعض الذكريات الضبابية عن والدي 220 00:12:58,020 --> 00:13:00,210 .لكن جدي اعتنى بي 221 00:13:03,070 --> 00:13:04,640 .آسف. لدي اتصال 222 00:13:05,470 --> 00:13:07,000 مرحبًا، إيجيتشي-سان؟ 223 00:13:07,950 --> 00:13:09,440 .أجل، أنا بخير 224 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 .لكنّنا على وشك مشاهدة فيلم 225 00:13:14,350 --> 00:13:15,170 .حسنًا 226 00:13:15,560 --> 00:13:16,730 .بعد ساعتين إذًا 227 00:13:16,730 --> 00:13:17,710 ...ساعـ 228 00:13:19,260 --> 00:13:21,850 أنت مستعمل جوجيتسو، صحيح؟ 229 00:13:22,350 --> 00:13:23,120 .أجل 230 00:13:23,610 --> 00:13:25,650 هل كان يُفترض بي قول ذلك؟ 231 00:13:26,360 --> 00:13:28,830 هل... قتلت أحدًا من قبل؟ 232 00:13:30,780 --> 00:13:31,520 .لا 233 00:13:32,790 --> 00:13:36,790 لكنّك ستُضطر لقتال مستعملي جوجيتسو أشرار يومًا ما، صحيح؟ 234 00:13:37,170 --> 00:13:38,740 ماذا ستفعل حينها؟ 235 00:13:39,690 --> 00:13:42,800 .لن أرغب بقتلهم رغم ذلك 236 00:13:43,230 --> 00:13:45,560 .لمَ لا؟ فهم أشرار 237 00:13:46,100 --> 00:13:49,330 ،ما في الأمر... أظنّ أني إن قتلت أحدًا 238 00:13:49,330 --> 00:13:53,200 .فسيدخل خيار القتل عنوة إلى حياتي 239 00:13:53,570 --> 00:13:56,420 ...ستصبح قيمة الحياة مبهمة 240 00:13:56,420 --> 00:13:59,340 .ولن أفهم أهمية من أهتم لهم بعد ذلك 241 00:14:00,530 --> 00:14:01,790 .وذلك يخيفني 242 00:14:05,870 --> 00:14:08,070 .لا يملك الناس قلوبًا 243 00:14:08,690 --> 00:14:10,670 .أنقذتني تلك الفكرة 244 00:14:11,590 --> 00:14:14,090 .منحتني القوة 245 00:14:14,880 --> 00:14:17,580 لكن إن كان قتل شخص ما 246 00:14:18,400 --> 00:14:20,790 ...يعني تلويث روحي 247 00:14:24,610 --> 00:14:27,310 .فلا يمكنني قتل أحد 248 00:14:34,900 --> 00:14:36,970 .تبًّا، لقد نمت 249 00:14:36,970 --> 00:14:39,610 هل غادر يوجي-كن بالفعل؟ 250 00:14:39,610 --> 00:14:41,500 تأخر الوقت لهذه الدرجة؟ 251 00:14:41,500 --> 00:14:42,690 .علي تنظيف المكان 252 00:14:44,760 --> 00:14:46,070 ما هذا؟ 253 00:14:48,830 --> 00:14:49,880 إصبع؟ 254 00:14:58,160 --> 00:15:00,950 {\an8}جوجيتسو كايسن 255 00:15:03,620 --> 00:15:05,960 {\an8}جوجيتسو كايسن 256 00:15:06,090 --> 00:15:11,470 {\an8}بعد حادثة ثانوية ساتوزاكورا 257 00:15:08,980 --> 00:15:11,470 ،بعد حادثة ثانوية ساتوزاكورا 258 00:15:11,730 --> 00:15:16,370 ،اكتشفنا جثّة يوشينو ناغي والدة يوشينو جونبي في منزلهما 259 00:15:16,370 --> 00:15:19,860 .مع إصبع سوكونا غير مختوم، كان خنصر ذراعه اليسرى الثانية 260 00:15:20,430 --> 00:15:25,490 نعتقد أنّ يوشينو ناغي تعرضت لهجوم من .أرواح ملعونة انجذبت إلى إصبع سوكونا 261 00:15:25,960 --> 00:15:29,000 .كان كل شيء من أسفل خصرها مفقودًا من بقاياها 262 00:15:29,440 --> 00:15:33,010 ،لم نجد أيّ آثار دماء مرئية أو يمكن رصدها في عين المكان 263 00:15:33,550 --> 00:15:37,380 .وكانت جثة يوشينو ناغي ملقاةً على سريرها 264 00:15:37,930 --> 00:15:43,570 رفع البطانية لم يظهر سوى كمادات .تبريد وأكياس ثلج منشورة تحتها 265 00:15:45,260 --> 00:15:48,000 هل تريد القول أنّ سأعيقك يا نانامي؟ 266 00:15:48,380 --> 00:15:49,530 أنت مصاب، أليس كذلك؟ 267 00:15:49,530 --> 00:15:51,480 .خذني معك في المرة المقبلة 268 00:15:52,880 --> 00:15:54,530 .مات شريكي" 269 00:15:54,530 --> 00:15:56,530 .لكني لم أكن هناك حينها 270 00:15:56,530 --> 00:15:59,540 ".لماذا؟ لأنّي طفل 271 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 .أنت طفل قوي، لذا ساعد الناس 272 00:16:06,630 --> 00:16:08,860 .لا أريد ذلك 273 00:16:09,070 --> 00:16:09,940 .لا يمكنك 274 00:16:10,880 --> 00:16:15,820 كما تعلم سلفًا، فهذه الروح الملعونة .المرقّعة تستعمل أناسًا محولين 275 00:16:16,920 --> 00:16:20,000 .هناك بعض الناس لا يمكن إنقاذهم 276 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 ،إن تابعت هذا العمل 277 00:16:22,960 --> 00:16:26,580 .فسيأتي وقت ستُضطر فيه لقتل إنسان بيديك 278 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 .لكنّ هذا ليس ذلك الوقت 279 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 .لن أرغب في قلتهم رغم ذلك 280 00:16:32,970 --> 00:16:34,310 .وذلك يخيفني 281 00:16:36,430 --> 00:16:38,120 .افهم هذا رجاءً 282 00:16:38,120 --> 00:16:41,530 .كونك طفلًا ليس خطيئة 283 00:16:42,160 --> 00:16:46,220 .أود أن أطلب منك متابعة مراقبة يوشينو جونبي 284 00:16:50,380 --> 00:16:53,060 ،لم أمتلك أي ملابس سوداء 285 00:16:53,060 --> 00:16:55,270 لذا فتحت خزانة أمي 286 00:16:55,270 --> 00:16:58,030 .وارتديت أوّل شيء رأيته أمامي 287 00:16:59,910 --> 00:17:04,820 ،كانت رائحة الصباح والرحلة إلى المدرسة مألوفتين 288 00:17:05,810 --> 00:17:06,720 ...لكن اليوم 289 00:17:08,490 --> 00:17:09,380 هذه 290 00:17:09,830 --> 00:17:13,650 .أداة ملعونة تُعرَف بـ"سوكونا" وهي تجذب اللعنات الأخرى 291 00:17:13,650 --> 00:17:16,660 !ماذا كان يفعل شيء كهذا في منزلي 292 00:17:16,660 --> 00:17:20,350 .هناك مستعملو لعنات كُثر يجنون المال بلعن الناس 293 00:17:20,350 --> 00:17:22,320 .ربما هذا من فعل أحدهم 294 00:17:23,070 --> 00:17:27,520 .من السهل لعن شخص ما حتى الموت بالمال والعلاقات 295 00:17:27,920 --> 00:17:29,650 هل يمكنك التفكير في أي أحد؟. 296 00:17:29,650 --> 00:17:32,440 شخص يكنّ ضغينة لك ولوالدتك؟ 297 00:17:33,450 --> 00:17:34,280 ...أو ربّما 298 00:17:34,990 --> 00:17:39,250 شخص كئيب يملك الكثير من المال والوقت؟ 299 00:17:40,220 --> 00:17:41,490 شهادة التوصية 300 00:17:42,010 --> 00:17:46,410 وجائزة أحسن عمل في مسابقة تقارير الكتب الوطنية تذهب إلى 301 00:17:46,750 --> 00:17:48,150 .إيتو شوتا 302 00:17:49,300 --> 00:17:50,440 ...واحد، اثنان 303 00:17:50,440 --> 00:17:52,850 !شوتا-سينباي 304 00:17:55,470 --> 00:17:57,830 .إنهّن تخجلنني 305 00:18:00,780 --> 00:18:03,650 {\an8}يسعدنا أن يكون 306 00:18:03,650 --> 00:18:08,520 {\an8}.تلميذ من مدرستنا هو الفائز بهذه الجائزة المشرّفة 307 00:18:04,040 --> 00:18:05,830 فيمَ كنت تفكر بالضبط؟ 308 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 ،قلت لك أن تكتب أيّ شيء 309 00:18:07,790 --> 00:18:10,420 .لكنّك جعلتني أفوز بالجائزة الأولى 310 00:18:09,450 --> 00:18:13,590 {\an8}.كلّ هذا بفضل إثمار المجهودات اليومية الدؤوبة أخيرًا 311 00:18:11,270 --> 00:18:12,390 هل تريد الموت؟ 312 00:18:12,420 --> 00:18:14,120 .أ-أنا آسف 313 00:18:14,360 --> 00:18:16,990 {\an8}آمل أن تستغلوا جميعًا هذه الفرصة 314 00:18:14,660 --> 00:18:17,410 .ومع ذلك لم تحصل إلّا على جائزة مشاركة 315 00:18:16,990 --> 00:18:19,950 {\an8}.لزرع عادة القراءة في حياتكم اليومية 316 00:18:18,690 --> 00:18:21,420 .شوتا-سينباي رائع حقًّا 317 00:18:21,060 --> 00:18:25,060 {\an8}.لدينا تاليًا جائزة الامتياز لماتسوتاني تورو 318 00:18:21,420 --> 00:18:22,510 أليس كذلك؟ 319 00:18:22,510 --> 00:18:25,820 .حقًّا؟ سأعترف بثرائه 320 00:18:27,510 --> 00:18:29,060 ما ذلك الشيء الأسود؟ 321 00:18:29,060 --> 00:18:30,820 ماذا؟ أين؟ 322 00:18:33,880 --> 00:18:36,650 .اظهر من الظلام، أحلك من الظلام 323 00:18:36,970 --> 00:18:39,380 .طهّر ما هو فاسد 324 00:18:45,580 --> 00:18:47,960 .لقد نجحت 325 00:18:47,960 --> 00:18:49,620 .شكرًا لك يا ماهيتو 326 00:18:49,620 --> 00:18:52,580 .لا يمكني أن أترك أي مخلفات 327 00:18:53,140 --> 00:18:54,550 ما هي تأثيرات الستار؟ 328 00:18:55,830 --> 00:18:57,540 .لا يمكنهم الهرب من الداخل 329 00:18:57,540 --> 00:18:59,030 ،يمكن للبعض الدخول من الخارج 330 00:18:59,440 --> 00:19:02,210 .لكن فقط من يملكون طاقة ملعونة ضعيفة 331 00:19:02,660 --> 00:19:05,550 .إنّه ستار مفاجئ في منطقة سكنية 332 00:19:06,330 --> 00:19:08,620 .سيبلغ النوافذ عنه في الحال 333 00:19:09,370 --> 00:19:12,310 .آمل أن يسير الأمر كما توقعت 334 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 .لا بأس 335 00:19:16,190 --> 00:19:21,650 .تمّ وضع المسار العامل لحظة لقاء جونبي بوعاء سوكونا 336 00:19:22,360 --> 00:19:26,020 سأتسبب في مواجهتهما لبعضهما وأرغم إيتادوري يوجي 337 00:19:26,500 --> 00:19:29,160 .على عهد يمنح سوكونا السيطرة 338 00:19:29,160 --> 00:19:32,710 .أتمنى لو كان جوغو حصيفًا مثلك 339 00:19:32,710 --> 00:19:35,560 .لكنّ صراحته تلك ظريفة 340 00:19:35,560 --> 00:19:37,110 على أيّة حال، هل أنت موافق على هذا؟ 341 00:19:37,110 --> 00:19:39,920 كان ذلك الإصبع موردًا ثمينًا، أليس كذلك؟ 342 00:19:40,370 --> 00:19:41,480 .لا بأس 343 00:19:41,480 --> 00:19:46,250 .فإصبع مركز الأحداث امتُصّ بسرعة إلى داخل إيتادوري يوجي 344 00:19:46,250 --> 00:19:50,800 أريد من ثانوية جوجيتسو التقنية أن يستعيدوا .الإصبع الذي وضعناه في منزل يوشينو جونبي أيضًا 345 00:19:52,520 --> 00:19:53,810 خدعة أخرى؟ 346 00:19:53,810 --> 00:19:54,710 .يمكنك قول ذلك 347 00:19:55,300 --> 00:19:57,930 .سأغادر الآن 348 00:19:57,930 --> 00:19:59,950 ماذا؟ ستغادر؟ 349 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 .عليك أن تبقى وتشاهد أنت أيضًا 350 00:20:02,300 --> 00:20:03,950 ...أنا واثق أنّه سيكون من الممتع 351 00:20:06,070 --> 00:20:08,350 .مشاهدة الأطفال الحمقى يموتون 352 00:20:10,820 --> 00:20:13,290 !مـ-مهلًا! ما خطبكم؟ 353 00:20:13,290 --> 00:20:15,730 !تماسك! هل أنت بخير؟ 354 00:20:16,790 --> 00:20:18,400 .لم يموتوا 355 00:20:20,610 --> 00:20:21,660 يوشينو؟ 356 00:20:22,190 --> 00:20:23,070 ...لماذا 357 00:20:23,720 --> 00:20:27,890 مهلًا، هل تعرف ما يجري هنا؟ 358 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 .معلّم 359 00:20:30,770 --> 00:20:32,380 ...احرص على أن تشاهد 360 00:20:33,410 --> 00:20:35,510 ...أنت... تلك الندوب 361 00:20:37,240 --> 00:20:38,040 ...هذا 362 00:20:38,470 --> 00:20:40,130 ،ما حدث بالفعل... 363 00:20:40,520 --> 00:20:42,420 .وما على وشك الحدوث 364 00:20:43,060 --> 00:20:44,290 ...يوشينو 365 00:20:46,840 --> 00:20:48,430 .لديّ سؤال لك 366 00:20:49,380 --> 00:20:52,850 هل أنت من تركت ذلك الشيء في منزلي؟ 367 00:20:53,880 --> 00:20:55,270 ...ما الذي 368 00:20:59,460 --> 00:21:01,820 مـ-ما هذا؟ 369 00:21:01,820 --> 00:21:03,170 !ماذا فعلت؟ 370 00:21:04,130 --> 00:21:05,820 .هذا ليس جيّدًا 371 00:21:07,820 --> 00:21:12,320 أما زلت تظنّ أنّك في وضع يسمح لك بإجابتي بأسئلتك؟ 372 00:21:12,990 --> 00:21:14,970 .سوف تموت 373 00:21:15,380 --> 00:21:17,970 .سواء أجبت بنعم أو لا 374 00:21:18,570 --> 00:21:21,870 ،ففي النهاية، أنا لا أملك تقنية أكشف بها كذبك 375 00:21:21,870 --> 00:21:25,330 !كما أنّك فعلت ما يكفي بالفعل لتستحق ذلك 376 00:21:26,700 --> 00:21:29,730 .لذا أظهر بعض الصراحة في آخر لحظاتك على الأقل 377 00:21:30,370 --> 00:21:33,070 ...أنا... آسف 378 00:21:34,360 --> 00:21:35,100 وماذا بعد؟ 379 00:21:38,300 --> 00:21:39,240 !هيا 380 00:21:48,710 --> 00:21:51,520 !ما الذي تفعله يا جونبي؟ 381 00:21:54,840 --> 00:21:57,500 .لا تتدخّل يا مستعمل الجوجيتسو 382 00:23:29,920 --> 00:23:31,180 {\an8}نزهة جوجو 383 00:23:30,520 --> 00:23:33,430 .كان التصميم رائعًا، لكن الموقد الثلاثي يتنبّأ بالموت 384 00:23:33,430 --> 00:23:36,160 أشعله يا هيي-سان! ماتسوتاكي تعني !الرائحة وشيميجي تعني النكهة 385 00:23:36,160 --> 00:23:37,550 ،نغمات الخريف تختفي 386 00:23:37,580 --> 00:23:39,480 !هي ودموع الأحباء 387 00:23:39,480 --> 00:23:41,490 ،في الحلقة القادمة من جوجيتسو كايسن، الحلقة 12 388 00:23:41,490 --> 00:23:42,870 ".مشاهدة أوراق الخريف الدموية" 389 00:23:42,870 --> 00:23:44,940 .بدأ مطاردة... قلبك 390 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 {\an8}:الحلقة القادمة 391 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 {\an8}مشاهدة أوراق الخريف الدموية 392 00:23:51,530 --> 00:23:54,950 :الحلقة 12 إليك، يومًا ما