1
00:00:00,500 --> 00:00:03,470
أكان ذلك كلّ شيء أيّها الدرجة الأولى؟
2
00:00:03,470 --> 00:00:07,080
أحسنت الهرب، لكنّك بلغت حدودك، أليس كذلك؟
3
00:00:13,050 --> 00:00:14,940
...للأسف
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,610
ماذا؟
5
00:00:18,460 --> 00:00:20,710
طاقته الملعونة ترتفع؟
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,210
.سأبدأ بالساعات الإضافية الآن
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,690
ساعات إضافية؟
8
00:00:29,470 --> 00:00:31,200
!عقد يعتمد على الوقت
9
00:00:31,710 --> 00:00:35,020
!أكان يحدّ من طاقته الملعونة كلّ هذا الوقت؟
10
00:00:36,300 --> 00:00:37,710
!مثير للاهتمام
11
00:00:39,910 --> 00:00:44,000
ترسم تقنيتي الملعونة خطًّا على الهدف
12
00:00:44,000 --> 00:00:48,980
.وباستعمال نسبة 7 من 10، تنشئ نقطة ضعف في تلك النقطة
13
00:00:49,730 --> 00:00:53,990
يمكنني رسم ذلك الخط على أشياء أكثر
.من مجرد الطول الكامل أو طول الجناح
14
00:00:54,370 --> 00:01:01,600
يمكنني تحديده على عدّة أجزاء كالرأس
.والعضد والساعد وهلمّ جرًّا
15
00:01:02,570 --> 00:01:07,630
ويمكن لهذه التقنية التأثير على
.أكثر من الكائنات الحية فقط أيضًا
16
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
يكشف عن تقنيته؟
17
00:01:11,850 --> 00:01:13,010
أنت جاد، صحيح؟
18
00:01:15,990 --> 00:01:20,990
في الوقت الراهن، أول طريقة يمكنني
التفكير بها لطرق هذه الروح الملعونة
19
00:01:17,360 --> 00:01:18,840
{\an8}لعبة المطاردة مجدّدًا؟
20
00:01:21,320 --> 00:01:25,190
.هي متابعة إلحاق الضرر به إلى أن يستنفد طاقته الملعونة
21
00:01:25,190 --> 00:01:27,990
.لكنّ ذلك ليس واقعيًّا بالنسبة لي
22
00:01:29,000 --> 00:01:33,640
.الطريقة الثانية هي تمزيقه إلى أشلاء بضربة واحدة
23
00:01:34,740 --> 00:01:36,890
!تقنية النِّسَب: انهيار
24
00:01:38,800 --> 00:01:40,380
!يا لها من قوة
25
00:01:40,380 --> 00:01:43,270
!لا، الأهم من ذلك أنّ الطاقة الملعونة انطلقت عبره
26
00:01:43,270 --> 00:01:44,330
!مستحيل
27
00:01:45,330 --> 00:01:49,130
!إنّها تقنية متضخّمة تشبّع الهدف المُدَمَّر بالطاقة الملعونة
28
00:01:49,410 --> 00:01:52,050
.وهي هجوم واسع النطاق يعرضه للخطر أيضًا
29
00:01:52,050 --> 00:01:53,760
...لذا أظنّ أنّ
30
00:01:54,960 --> 00:01:56,630
.عليّ تفادي هذا الهجوم
31
00:01:59,920 --> 00:02:01,520
.سأنسحب في الوقت الراهن
32
00:02:02,830 --> 00:02:05,610
.عليك أن تشفي تلك الساق بسرعة
33
00:02:06,370 --> 00:02:10,050
.لنلتق مجدّدًا إن نجونا
34
00:02:27,040 --> 00:02:34,000
{\an8}جوجيتسو كايسن
35
00:03:48,490 --> 00:03:55,490
{\an3}الحلقة 11 متعصّب
36
00:03:48,490 --> 00:03:55,490
{\an3}الحلقة 11 متعصّب
37
00:03:50,190 --> 00:03:50,950
{\an8}ماذا؟
38
00:03:51,450 --> 00:03:52,900
{\an8}هل اهتزت الأرض للتو؟
39
00:03:52,900 --> 00:03:55,980
{\an8}أجل. بشدة 2 أو ما شابه؟
40
00:03:59,850 --> 00:04:01,760
.لا، إيجيتشي-سان لا يجيب
41
00:04:03,290 --> 00:04:05,780
أينبغي أن أكون من يطرح الأسئلة؟
42
00:04:06,400 --> 00:04:10,160
لكن هل من الجيد أن أسأله عن ذلك مباشرة؟
43
00:04:10,160 --> 00:04:13,840
كم يمكنني الكشف عن ثانوية جوجيتسو التقنية على أية حال؟
44
00:04:15,650 --> 00:04:19,610
إيجيتشي كيوتاكا
45
00:04:15,760 --> 00:04:19,360
{\an8}.لا يمكن الوصول إلى الرقم الذي اتصلتم به حاليًّا
46
00:04:18,400 --> 00:04:19,360
!أجب يا هذا
47
00:04:22,770 --> 00:04:24,000
!مهلًا
48
00:04:24,230 --> 00:04:27,170
ماذا يجري يا ترى؟
49
00:04:28,270 --> 00:04:30,000
زر به دوامة؟
50
00:04:30,560 --> 00:04:31,350
.أجل
51
00:04:31,770 --> 00:04:36,770
.إن التقيت تلميذًا يرتدي هذا الزر، فعليك أن تصادقه
52
00:04:37,230 --> 00:04:39,270
.لأنّه مستعمل جوجيتسو
53
00:04:39,270 --> 00:04:41,310
.أنا واثق أنّكما ستنسجمان
54
00:04:42,800 --> 00:04:46,740
لكنّ مستعملي الجوجيتسو هم أعداء ماهيتو-سان، صحيح؟
55
00:04:48,120 --> 00:04:50,060
!انس الأمر! سأسأل
56
00:04:50,640 --> 00:04:54,100
.اسمع، هناك أشخاص ماتوا في دار العرض الذي زرته قبل أيام
57
00:04:54,850 --> 00:04:56,360
هل رأيت شيئًا؟
58
00:04:56,660 --> 00:04:58,360
شيء مريب هكذا ربما؟
59
00:04:58,940 --> 00:05:00,980
.لا، لم أرَ
60
00:05:01,270 --> 00:05:04,730
.بدأت أرى تلك الأشياء بوضوح مؤخّرًا
61
00:05:05,090 --> 00:05:06,600
.فهمت
62
00:05:07,010 --> 00:05:09,110
!حسنًا، ليس لديّ ما أسأله إذًا
63
00:05:09,110 --> 00:05:10,280
ماذا؟ أهذا كلّ شيء؟
64
00:05:10,970 --> 00:05:15,040
لكن هل يمكنك أن تنتظر إلى أن يأتي... رئيسي على ما أظن؟
65
00:05:15,410 --> 00:05:16,370
.حسنًا، لا بأس
66
00:05:16,740 --> 00:05:17,670
!شكرًا لك
67
00:05:18,950 --> 00:05:19,690
.أخبرني
68
00:05:19,690 --> 00:05:21,760
ما الذي كنت تشاهده في دار العرض؟
69
00:05:21,760 --> 00:05:25,500
.كان عرضًا مُعادًا لفيلم قديم. أشك في أن تعرف وإن أخبرتك
70
00:05:25,500 --> 00:05:27,180
.هيا، أخبرني فحسب
71
00:05:28,140 --> 00:05:29,970
الخرطون البشري
72
00:05:28,450 --> 00:05:29,990
.الخرطون البشري 3
73
00:05:29,990 --> 00:05:31,780
!ذلك الفيلم ممل للغاية
74
00:05:31,780 --> 00:05:34,400
.ضُربتُ بسببه كثيرًا
75
00:05:34,740 --> 00:05:36,120
ضُرِبت؟
76
00:05:36,690 --> 00:05:38,190
.كان مملًّا حقًّا
77
00:05:38,720 --> 00:05:40,910
،لكنّه مجرّد فيلم رعب دموي
78
00:05:40,910 --> 00:05:44,900
.لذا ربما هي غلطتنا لأنّنا نطلب منه تقديم أكثر من ذلك
79
00:05:45,270 --> 00:05:46,220
...لكنّ الجزء الثاني
80
00:05:46,220 --> 00:05:48,320
لكنّ الجزء الثاني كان جيّدًا، صحيح؟
81
00:05:49,870 --> 00:05:51,700
!أجل! كان جيّدًا
82
00:05:51,890 --> 00:05:54,060
!كان الوحيد الذي به طريقة يمكن الاستمتاع به
83
00:05:54,060 --> 00:05:55,360
{\an8}ماذا؟ طريقة للاستمتاع به؟
84
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
.الجائزة الكبرى
85
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
{\an8}هل رأيت السلسلة بأكملها؟
86
00:06:00,100 --> 00:06:05,490
،يبدو الجزء الثاني في البداية وكأنّه لن يختلف عن الجزء الأول أو الثالث
87
00:06:05,490 --> 00:06:07,270
لكنّه في الواقع يصوّر
88
00:06:07,270 --> 00:06:11,190
.تغير مشاعر الكمالي الذي يتخلى عن كل شيء
89
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
...ماما
90
00:06:14,720 --> 00:06:17,290
.لهذا السبب تمكنت من مشاهدة الجزء الثاني
91
00:06:17,290 --> 00:06:18,510
لماذا؟
92
00:06:19,200 --> 00:06:22,430
،لم أتمكن في البداية من معرفة ما الجيد به
93
00:06:22,430 --> 00:06:24,250
.لذا شاهدته ثلاث مرّات
94
00:06:24,250 --> 00:06:27,760
،كان به أكثر المشاهد الدموية فعالية أيضًا
.لذا لم تكن إعادة مشاهدته سهلة
95
00:06:28,640 --> 00:06:30,320
لمَ وصلت إلى ذلك الحد؟
96
00:06:31,760 --> 00:06:34,000
هل تحبّ الأفلام يا إيتادوري-كن؟
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,470
.أشاهد الكثير من الأفلام مؤخّرًا لأسباب محدّدة
98
00:06:37,820 --> 00:06:40,710
.لكني لم أشاهدها في دور العرض
99
00:06:40,710 --> 00:06:41,540
ماذا؟
100
00:06:41,540 --> 00:06:45,610
.لكنّ التأثير العاطفي لإيجاد فيلم جيد في دار العرض تأثير كبير
101
00:06:45,610 --> 00:06:47,740
.حت التي تحت الطلب ملائمة أكثر
102
00:06:47,740 --> 00:06:50,220
متى كانت آخر مرة شاهدت فيها فيلمًا في دار عرض؟
103
00:06:51,280 --> 00:06:53,390
.خذني في المرة القادمة التي يُعرض فيها فيلم تحبه
104
00:06:53,390 --> 00:06:54,000
105
00:06:54,730 --> 00:06:56,030
هل تريد إلى معلومات الاتصال بي؟
106
00:06:57,130 --> 00:06:57,760
.تفضل
107
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
كيف أضيف الأصدقاء؟
108
00:07:03,040 --> 00:07:04,770
جونبي؟
109
00:07:05,760 --> 00:07:06,870
.أمي
110
00:07:06,870 --> 00:07:09,310
.من غير الاعتيادي رؤيتك هنا
111
00:07:09,310 --> 00:07:10,470
هل هذا صديق لك؟
112
00:07:10,470 --> 00:07:12,360
.التقينا للتو في الواقع
113
00:07:12,360 --> 00:07:16,360
.التقينا للتو، لكن أظن أنّ بإمكاننا أن نصبح صديقين
114
00:07:16,360 --> 00:07:19,480
.حقًّا؟ أتمنى أن تتفاهما إذًا
115
00:07:20,480 --> 00:07:21,450
!أمي
116
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
...طلبت منك
117
00:07:25,120 --> 00:07:26,870
.أن تقلعي عن التدخين
118
00:07:27,510 --> 00:07:29,350
.أنا آسفة
119
00:07:29,350 --> 00:07:32,230
.وعدت أني سأتوقف عن التدخين أمامك
120
00:07:33,870 --> 00:07:35,410
ما اسم صديقك؟
121
00:07:35,740 --> 00:07:37,220
.إيتادوري يوجي
122
00:07:37,220 --> 00:07:39,500
.لا يناسب البصل الأخضر مظهرك
123
00:07:39,500 --> 00:07:40,950
هل لاحظت ذلك؟
124
00:07:40,950 --> 00:07:43,540
.أحاول أن أكون امرأة لا يناسب البصل الأخضر مظهرها
125
00:07:43,540 --> 00:07:45,260
عماذا تتحدثان؟
126
00:07:45,260 --> 00:07:47,950
يوجي-كن، ما رأيك بالانضمام لنا على العشاء؟
127
00:07:47,950 --> 00:07:50,330
.مـ-مهلًا! أنت تزعجينه
128
00:07:50,330 --> 00:07:53,030
ماذا؟ هل تقصد أنّ طبخي مصدر إزعاج؟
129
00:07:57,940 --> 00:08:00,280
هل هناك ما لا تحبه؟ هل لدي أي حساسيات؟
130
00:08:00,280 --> 00:08:01,150
!لا
131
00:08:20,100 --> 00:08:23,600
!مستعمل الجوجيتسو ذاك متهور أكثر مما يبدو
132
00:08:23,970 --> 00:08:25,870
.تقاتلتما بضراوة
133
00:08:25,870 --> 00:08:27,080
!غيتو
134
00:08:27,080 --> 00:08:28,740
.كان مثيرًا للاهتمام
135
00:08:28,740 --> 00:08:30,520
.تعلمت الكثير منه
136
00:08:30,520 --> 00:08:31,270
137
00:08:31,820 --> 00:08:36,520
.حتّى وإن سُحقت، فلن أموت طالما أحافظ على شكل روحي
138
00:08:36,830 --> 00:08:40,580
.يُضاف استهلاك الطاقة الملعونة إلى تكميل الذات
139
00:08:40,910 --> 00:08:43,520
،وأيضًا لا يبدو أنّه هناك خطر عليّ
140
00:08:43,520 --> 00:08:46,100
.مهما عدّلت شكل روحي
141
00:08:46,470 --> 00:08:49,480
.سأطلق العنان في المرة المقبلة وأجرب كل شيء
142
00:08:49,480 --> 00:08:51,260
.غيتو، أحضر لي بعض الملابس
143
00:08:51,750 --> 00:08:52,590
.لا
144
00:08:52,990 --> 00:08:54,520
ماذا حدث لمستعمل الجوجيتسو الذي قاتلته؟
145
00:08:54,870 --> 00:08:56,180
.لا أعلم
146
00:08:56,180 --> 00:08:59,840
.قال أنّه سينسحب، لكن قد يكون مدفونًا تحت الحطام
147
00:09:01,260 --> 00:09:04,070
!ماذا؟ أنت في بيت يوشينو جونبي؟
148
00:09:04,070 --> 00:09:05,400
...هذا
149
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
.لا بأس
150
00:09:07,050 --> 00:09:08,750
.أنا على وشك تناول العشاء
151
00:09:08,750 --> 00:09:09,810
!عشاء؟
152
00:09:10,140 --> 00:09:12,060
.سآتي في الحال
153
00:09:12,060 --> 00:09:15,120
.اهرب مباشرة إن شعرت بأي شيء غريب
154
00:09:16,240 --> 00:09:21,070
حتّى وإن كان يوشينو جونبي متورّطًا
،في هذه الحادثة بصفته الفاعل
155
00:09:21,410 --> 00:09:25,280
.فأشك في قدرته على قتل إيتادوري-كن بسرعة كما هو الآن
156
00:09:26,360 --> 00:09:30,170
.لكن مع ذلك هذا إخفاق كبير من جهتي بصفتي مشرفًا عليه
157
00:09:30,170 --> 00:09:32,530
،قد لا يمانع غوجو-سان بما أنّه طائش
158
00:09:32,530 --> 00:09:35,500
...لكن إن وبّخني نانامي-سان بالغ البالغين
159
00:09:36,570 --> 00:09:38,530
!فقد أبكي
160
00:09:38,850 --> 00:09:40,100
!هيا بسرعة
161
00:09:40,340 --> 00:09:43,020
!أنت لا تريد البكاء أمام الغير في سنك هذا، أليس كذلك؟
162
00:09:45,310 --> 00:09:50,310
نانامي كينتو
163
00:09:46,770 --> 00:09:48,800
!إنّه يتصل بي أبكر من المخطط له
164
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
!أجل، سيوبخني
165
00:09:50,970 --> 00:09:52,440
.مرحبًا، أنا آسف
166
00:09:53,770 --> 00:09:57,720
.أرسلت لك بيانات موقعي للتو. تعال وأقلّني من فضلك
167
00:09:57,720 --> 00:10:02,020
.سأعود إلى ثانوية جوجيتسو التقنية لتلقي العلاج من إييري-سان
168
00:10:02,700 --> 00:10:03,790
علاج؟
169
00:10:03,790 --> 00:10:05,050
.لا تقلق
170
00:10:05,050 --> 00:10:07,200
.ليست إصابة ستقتلني
171
00:10:07,440 --> 00:10:08,590
.هذا جيد
172
00:10:09,040 --> 00:10:10,910
،سألتحق بإيتادوري-كن قريبًا
173
00:10:10,910 --> 00:10:12,370
.ثمّ سآتي إليك
174
00:10:12,930 --> 00:10:14,560
أليس معك؟
175
00:10:15,580 --> 00:10:17,720
!يا لي من غبي
176
00:10:23,550 --> 00:10:25,790
،تمرّنت كثيرًا
177
00:10:26,840 --> 00:10:29,190
.ستكون أفضل موضوع اختبار
178
00:10:29,800 --> 00:10:31,590
.الحظ حليفي
179
00:10:34,780 --> 00:10:37,120
.تلك الروح الملعونة مجرد طفل
180
00:10:37,960 --> 00:10:41,840
.على الأرجّح أنّه لم يتجسّد قبل وقت طويل
181
00:10:41,840 --> 00:10:44,990
.إنّه يستمتع بنموه بطمع
182
00:10:46,110 --> 00:10:51,280
كانت الأرواح الملعونة من الدرجة الخاصة
.التي قاتلها غوجو-سان قد أتقنت توسيع المجال
183
00:10:51,710 --> 00:10:57,210
وإن تمكنّ من النجاة، فلن يطول الأمر
.قبل أن يصل إلى تلك المرحلة هو الآخر
184
00:10:57,870 --> 00:11:01,600
.وعلاوة على ذلك، فعدد الضحايا قد تخطّى توقعاتنا
185
00:11:02,020 --> 00:11:04,240
!سا...عدني
186
00:11:05,380 --> 00:11:07,880
،علينا أن نطرده بأسرع وقت ممكن
187
00:11:08,420 --> 00:11:10,940
.قبل أن يفوت الأوان
188
00:11:16,730 --> 00:11:17,910
وماذا بعد؟
189
00:11:18,140 --> 00:11:21,120
...حينها قال تاكاشي-كن بكل ثقة
190
00:11:21,370 --> 00:11:23,670
!إنّها يرقة صنف عدائي
191
00:11:23,670 --> 00:11:25,160
!قد تكون سامة
192
00:11:25,160 --> 00:11:26,630
!لا تلمسوها
193
00:11:26,630 --> 00:11:28,860
،وحينها حاولت التقاطها
194
00:11:28,860 --> 00:11:31,120
!فاتّضح أنّها معكرونة كونياك من الغداء
195
00:11:33,100 --> 00:11:35,850
!ماذا، كونياك؟ كانت معكرونة كونياك؟
196
00:11:35,850 --> 00:11:37,560
.أمي، لقد شربت كثيرًا
197
00:11:37,560 --> 00:11:38,750
.أنت مضحك يا يوجي-كن
198
00:11:38,750 --> 00:11:41,370
!هيا، افعل شيئًا مضحكًا بهذه
199
00:11:41,370 --> 00:11:43,330
.إنّها أسوأ أنواع الثملين
200
00:11:44,120 --> 00:11:46,560
!ويلسون! ويلسون
201
00:11:46,560 --> 00:11:48,970
!ساعدني يا ويلسون
202
00:11:48,210 --> 00:11:50,330
هذا من فيلم كاست أواي، صحيح؟
203
00:11:50,330 --> 00:11:51,820
!هذا صحيح
204
00:11:51,820 --> 00:11:54,630
لست أفهم. هل لهذا علاقة بفيلم ما؟
205
00:11:54,630 --> 00:11:56,660
!نار
206
00:12:07,510 --> 00:12:10,500
.أمك لطيفة حقًّا
207
00:12:12,150 --> 00:12:12,900
.أجل
208
00:12:15,240 --> 00:12:16,460
المدرسة؟
209
00:12:19,620 --> 00:12:21,960
.لا بأس. لا داعي للذهاب
210
00:12:21,960 --> 00:12:22,740
211
00:12:22,740 --> 00:12:27,180
.يعطي الأطفال في سنك جدّية كبيرة لكل شيء
212
00:12:27,580 --> 00:12:30,620
.المدرسة مجرد حوض أسماء صغير
213
00:12:32,560 --> 00:12:35,750
.يوجد محيط كامل في الخارج وأحواض أخرى أيضًا
214
00:12:35,750 --> 00:12:37,200
.اختر التي تريد
215
00:12:37,570 --> 00:12:40,390
مهلًا، كان ذلك قولًا رائعًا، صحيح؟
216
00:12:40,710 --> 00:12:43,800
!يا له من قول ذكي. أحسنتُ
217
00:12:49,150 --> 00:12:51,690
كيف هي أمّك؟
218
00:12:52,000 --> 00:12:54,610
.لم ألتقها قطّ
219
00:12:54,610 --> 00:12:57,460
...لكن لدي بعض الذكريات الضبابية عن والدي
220
00:12:58,020 --> 00:13:00,210
.لكن جدي اعتنى بي
221
00:13:03,070 --> 00:13:04,640
.آسف. لدي اتصال
222
00:13:05,470 --> 00:13:07,000
مرحبًا، إيجيتشي-سان؟
223
00:13:07,950 --> 00:13:09,440
.أجل، أنا بخير
224
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
.لكنّنا على وشك مشاهدة فيلم
225
00:13:14,350 --> 00:13:15,170
.حسنًا
226
00:13:15,560 --> 00:13:16,730
.بعد ساعتين إذًا
227
00:13:16,730 --> 00:13:17,710
...ساعـ
228
00:13:19,260 --> 00:13:21,850
أنت مستعمل جوجيتسو، صحيح؟
229
00:13:22,350 --> 00:13:23,120
.أجل
230
00:13:23,610 --> 00:13:25,650
هل كان يُفترض بي قول ذلك؟
231
00:13:26,360 --> 00:13:28,830
هل... قتلت أحدًا من قبل؟
232
00:13:30,780 --> 00:13:31,520
.لا
233
00:13:32,790 --> 00:13:36,790
لكنّك ستُضطر لقتال مستعملي جوجيتسو أشرار يومًا ما، صحيح؟
234
00:13:37,170 --> 00:13:38,740
ماذا ستفعل حينها؟
235
00:13:39,690 --> 00:13:42,800
.لن أرغب بقتلهم رغم ذلك
236
00:13:43,230 --> 00:13:45,560
.لمَ لا؟ فهم أشرار
237
00:13:46,100 --> 00:13:49,330
،ما في الأمر... أظنّ أني إن قتلت أحدًا
238
00:13:49,330 --> 00:13:53,200
.فسيدخل خيار القتل عنوة إلى حياتي
239
00:13:53,570 --> 00:13:56,420
...ستصبح قيمة الحياة مبهمة
240
00:13:56,420 --> 00:13:59,340
.ولن أفهم أهمية من أهتم لهم بعد ذلك
241
00:14:00,530 --> 00:14:01,790
.وذلك يخيفني
242
00:14:05,870 --> 00:14:08,070
.لا يملك الناس قلوبًا
243
00:14:08,690 --> 00:14:10,670
.أنقذتني تلك الفكرة
244
00:14:11,590 --> 00:14:14,090
.منحتني القوة
245
00:14:14,880 --> 00:14:17,580
لكن إن كان قتل شخص ما
246
00:14:18,400 --> 00:14:20,790
...يعني تلويث روحي
247
00:14:24,610 --> 00:14:27,310
.فلا يمكنني قتل أحد
248
00:14:34,900 --> 00:14:36,970
.تبًّا، لقد نمت
249
00:14:36,970 --> 00:14:39,610
هل غادر يوجي-كن بالفعل؟
250
00:14:39,610 --> 00:14:41,500
تأخر الوقت لهذه الدرجة؟
251
00:14:41,500 --> 00:14:42,690
.علي تنظيف المكان
252
00:14:44,760 --> 00:14:46,070
ما هذا؟
253
00:14:48,830 --> 00:14:49,880
إصبع؟
254
00:14:58,160 --> 00:15:00,950
{\an8}جوجيتسو كايسن
255
00:15:03,620 --> 00:15:05,960
{\an8}جوجيتسو كايسن
256
00:15:06,090 --> 00:15:11,470
{\an8}بعد حادثة ثانوية ساتوزاكورا
257
00:15:08,980 --> 00:15:11,470
،بعد حادثة ثانوية ساتوزاكورا
258
00:15:11,730 --> 00:15:16,370
،اكتشفنا جثّة يوشينو ناغي والدة يوشينو جونبي في منزلهما
259
00:15:16,370 --> 00:15:19,860
.مع إصبع سوكونا غير مختوم، كان خنصر ذراعه اليسرى الثانية
260
00:15:20,430 --> 00:15:25,490
نعتقد أنّ يوشينو ناغي تعرضت لهجوم من
.أرواح ملعونة انجذبت إلى إصبع سوكونا
261
00:15:25,960 --> 00:15:29,000
.كان كل شيء من أسفل خصرها مفقودًا من بقاياها
262
00:15:29,440 --> 00:15:33,010
،لم نجد أيّ آثار دماء مرئية أو يمكن رصدها في عين المكان
263
00:15:33,550 --> 00:15:37,380
.وكانت جثة يوشينو ناغي ملقاةً على سريرها
264
00:15:37,930 --> 00:15:43,570
رفع البطانية لم يظهر سوى كمادات
.تبريد وأكياس ثلج منشورة تحتها
265
00:15:45,260 --> 00:15:48,000
هل تريد القول أنّ سأعيقك يا نانامي؟
266
00:15:48,380 --> 00:15:49,530
أنت مصاب، أليس كذلك؟
267
00:15:49,530 --> 00:15:51,480
.خذني معك في المرة المقبلة
268
00:15:52,880 --> 00:15:54,530
.مات شريكي"
269
00:15:54,530 --> 00:15:56,530
.لكني لم أكن هناك حينها
270
00:15:56,530 --> 00:15:59,540
".لماذا؟ لأنّي طفل
271
00:16:02,640 --> 00:16:05,320
.أنت طفل قوي، لذا ساعد الناس
272
00:16:06,630 --> 00:16:08,860
.لا أريد ذلك
273
00:16:09,070 --> 00:16:09,940
.لا يمكنك
274
00:16:10,880 --> 00:16:15,820
كما تعلم سلفًا، فهذه الروح الملعونة
.المرقّعة تستعمل أناسًا محولين
275
00:16:16,920 --> 00:16:20,000
.هناك بعض الناس لا يمكن إنقاذهم
276
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
،إن تابعت هذا العمل
277
00:16:22,960 --> 00:16:26,580
.فسيأتي وقت ستُضطر فيه لقتل إنسان بيديك
278
00:16:27,500 --> 00:16:29,420
.لكنّ هذا ليس ذلك الوقت
279
00:16:30,080 --> 00:16:32,600
.لن أرغب في قلتهم رغم ذلك
280
00:16:32,970 --> 00:16:34,310
.وذلك يخيفني
281
00:16:36,430 --> 00:16:38,120
.افهم هذا رجاءً
282
00:16:38,120 --> 00:16:41,530
.كونك طفلًا ليس خطيئة
283
00:16:42,160 --> 00:16:46,220
.أود أن أطلب منك متابعة مراقبة يوشينو جونبي
284
00:16:50,380 --> 00:16:53,060
،لم أمتلك أي ملابس سوداء
285
00:16:53,060 --> 00:16:55,270
لذا فتحت خزانة أمي
286
00:16:55,270 --> 00:16:58,030
.وارتديت أوّل شيء رأيته أمامي
287
00:16:59,910 --> 00:17:04,820
،كانت رائحة الصباح والرحلة إلى المدرسة مألوفتين
288
00:17:05,810 --> 00:17:06,720
...لكن اليوم
289
00:17:08,490 --> 00:17:09,380
هذه
290
00:17:09,830 --> 00:17:13,650
.أداة ملعونة تُعرَف بـ"سوكونا" وهي تجذب اللعنات الأخرى
291
00:17:13,650 --> 00:17:16,660
!ماذا كان يفعل شيء كهذا في منزلي
292
00:17:16,660 --> 00:17:20,350
.هناك مستعملو لعنات كُثر يجنون المال بلعن الناس
293
00:17:20,350 --> 00:17:22,320
.ربما هذا من فعل أحدهم
294
00:17:23,070 --> 00:17:27,520
.من السهل لعن شخص ما حتى الموت بالمال والعلاقات
295
00:17:27,920 --> 00:17:29,650
هل يمكنك التفكير في أي أحد؟.
296
00:17:29,650 --> 00:17:32,440
شخص يكنّ ضغينة لك ولوالدتك؟
297
00:17:33,450 --> 00:17:34,280
...أو ربّما
298
00:17:34,990 --> 00:17:39,250
شخص كئيب يملك الكثير من المال والوقت؟
299
00:17:40,220 --> 00:17:41,490
شهادة التوصية
300
00:17:42,010 --> 00:17:46,410
وجائزة أحسن عمل في مسابقة تقارير
الكتب الوطنية تذهب إلى
301
00:17:46,750 --> 00:17:48,150
.إيتو شوتا
302
00:17:49,300 --> 00:17:50,440
...واحد، اثنان
303
00:17:50,440 --> 00:17:52,850
!شوتا-سينباي
304
00:17:55,470 --> 00:17:57,830
.إنهّن تخجلنني
305
00:18:00,780 --> 00:18:03,650
{\an8}يسعدنا أن يكون
306
00:18:03,650 --> 00:18:08,520
{\an8}.تلميذ من مدرستنا هو الفائز بهذه الجائزة المشرّفة
307
00:18:04,040 --> 00:18:05,830
فيمَ كنت تفكر بالضبط؟
308
00:18:05,830 --> 00:18:07,790
،قلت لك أن تكتب أيّ شيء
309
00:18:07,790 --> 00:18:10,420
.لكنّك جعلتني أفوز بالجائزة الأولى
310
00:18:09,450 --> 00:18:13,590
{\an8}.كلّ هذا بفضل إثمار المجهودات اليومية الدؤوبة أخيرًا
311
00:18:11,270 --> 00:18:12,390
هل تريد الموت؟
312
00:18:12,420 --> 00:18:14,120
.أ-أنا آسف
313
00:18:14,360 --> 00:18:16,990
{\an8}آمل أن تستغلوا جميعًا هذه الفرصة
314
00:18:14,660 --> 00:18:17,410
.ومع ذلك لم تحصل إلّا على جائزة مشاركة
315
00:18:16,990 --> 00:18:19,950
{\an8}.لزرع عادة القراءة في حياتكم اليومية
316
00:18:18,690 --> 00:18:21,420
.شوتا-سينباي رائع حقًّا
317
00:18:21,060 --> 00:18:25,060
{\an8}.لدينا تاليًا جائزة الامتياز لماتسوتاني تورو
318
00:18:21,420 --> 00:18:22,510
أليس كذلك؟
319
00:18:22,510 --> 00:18:25,820
.حقًّا؟ سأعترف بثرائه
320
00:18:27,510 --> 00:18:29,060
ما ذلك الشيء الأسود؟
321
00:18:29,060 --> 00:18:30,820
ماذا؟ أين؟
322
00:18:33,880 --> 00:18:36,650
.اظهر من الظلام، أحلك من الظلام
323
00:18:36,970 --> 00:18:39,380
.طهّر ما هو فاسد
324
00:18:45,580 --> 00:18:47,960
.لقد نجحت
325
00:18:47,960 --> 00:18:49,620
.شكرًا لك يا ماهيتو
326
00:18:49,620 --> 00:18:52,580
.لا يمكني أن أترك أي مخلفات
327
00:18:53,140 --> 00:18:54,550
ما هي تأثيرات الستار؟
328
00:18:55,830 --> 00:18:57,540
.لا يمكنهم الهرب من الداخل
329
00:18:57,540 --> 00:18:59,030
،يمكن للبعض الدخول من الخارج
330
00:18:59,440 --> 00:19:02,210
.لكن فقط من يملكون طاقة ملعونة ضعيفة
331
00:19:02,660 --> 00:19:05,550
.إنّه ستار مفاجئ في منطقة سكنية
332
00:19:06,330 --> 00:19:08,620
.سيبلغ النوافذ عنه في الحال
333
00:19:09,370 --> 00:19:12,310
.آمل أن يسير الأمر كما توقعت
334
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
.لا بأس
335
00:19:16,190 --> 00:19:21,650
.تمّ وضع المسار العامل لحظة لقاء جونبي بوعاء سوكونا
336
00:19:22,360 --> 00:19:26,020
سأتسبب في مواجهتهما لبعضهما وأرغم إيتادوري يوجي
337
00:19:26,500 --> 00:19:29,160
.على عهد يمنح سوكونا السيطرة
338
00:19:29,160 --> 00:19:32,710
.أتمنى لو كان جوغو حصيفًا مثلك
339
00:19:32,710 --> 00:19:35,560
.لكنّ صراحته تلك ظريفة
340
00:19:35,560 --> 00:19:37,110
على أيّة حال، هل أنت موافق على هذا؟
341
00:19:37,110 --> 00:19:39,920
كان ذلك الإصبع موردًا ثمينًا، أليس كذلك؟
342
00:19:40,370 --> 00:19:41,480
.لا بأس
343
00:19:41,480 --> 00:19:46,250
.فإصبع مركز الأحداث امتُصّ بسرعة إلى داخل إيتادوري يوجي
344
00:19:46,250 --> 00:19:50,800
أريد من ثانوية جوجيتسو التقنية أن يستعيدوا
.الإصبع الذي وضعناه في منزل يوشينو جونبي أيضًا
345
00:19:52,520 --> 00:19:53,810
خدعة أخرى؟
346
00:19:53,810 --> 00:19:54,710
.يمكنك قول ذلك
347
00:19:55,300 --> 00:19:57,930
.سأغادر الآن
348
00:19:57,930 --> 00:19:59,950
ماذا؟ ستغادر؟
349
00:19:59,950 --> 00:20:01,830
.عليك أن تبقى وتشاهد أنت أيضًا
350
00:20:02,300 --> 00:20:03,950
...أنا واثق أنّه سيكون من الممتع
351
00:20:06,070 --> 00:20:08,350
.مشاهدة الأطفال الحمقى يموتون
352
00:20:10,820 --> 00:20:13,290
!مـ-مهلًا! ما خطبكم؟
353
00:20:13,290 --> 00:20:15,730
!تماسك! هل أنت بخير؟
354
00:20:16,790 --> 00:20:18,400
.لم يموتوا
355
00:20:20,610 --> 00:20:21,660
يوشينو؟
356
00:20:22,190 --> 00:20:23,070
...لماذا
357
00:20:23,720 --> 00:20:27,890
مهلًا، هل تعرف ما يجري هنا؟
358
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
.معلّم
359
00:20:30,770 --> 00:20:32,380
...احرص على أن تشاهد
360
00:20:33,410 --> 00:20:35,510
...أنت... تلك الندوب
361
00:20:37,240 --> 00:20:38,040
...هذا
362
00:20:38,470 --> 00:20:40,130
،ما حدث بالفعل...
363
00:20:40,520 --> 00:20:42,420
.وما على وشك الحدوث
364
00:20:43,060 --> 00:20:44,290
...يوشينو
365
00:20:46,840 --> 00:20:48,430
.لديّ سؤال لك
366
00:20:49,380 --> 00:20:52,850
هل أنت من تركت ذلك الشيء في منزلي؟
367
00:20:53,880 --> 00:20:55,270
...ما الذي
368
00:20:59,460 --> 00:21:01,820
مـ-ما هذا؟
369
00:21:01,820 --> 00:21:03,170
!ماذا فعلت؟
370
00:21:04,130 --> 00:21:05,820
.هذا ليس جيّدًا
371
00:21:07,820 --> 00:21:12,320
أما زلت تظنّ أنّك في وضع يسمح لك بإجابتي بأسئلتك؟
372
00:21:12,990 --> 00:21:14,970
.سوف تموت
373
00:21:15,380 --> 00:21:17,970
.سواء أجبت بنعم أو لا
374
00:21:18,570 --> 00:21:21,870
،ففي النهاية، أنا لا أملك تقنية أكشف بها كذبك
375
00:21:21,870 --> 00:21:25,330
!كما أنّك فعلت ما يكفي بالفعل لتستحق ذلك
376
00:21:26,700 --> 00:21:29,730
.لذا أظهر بعض الصراحة في آخر لحظاتك على الأقل
377
00:21:30,370 --> 00:21:33,070
...أنا... آسف
378
00:21:34,360 --> 00:21:35,100
وماذا بعد؟
379
00:21:38,300 --> 00:21:39,240
!هيا
380
00:21:48,710 --> 00:21:51,520
!ما الذي تفعله يا جونبي؟
381
00:21:54,840 --> 00:21:57,500
.لا تتدخّل يا مستعمل الجوجيتسو
382
00:23:29,920 --> 00:23:31,180
{\an8}نزهة جوجو
383
00:23:30,520 --> 00:23:33,430
.كان التصميم رائعًا، لكن الموقد الثلاثي يتنبّأ بالموت
384
00:23:33,430 --> 00:23:36,160
أشعله يا هيي-سان! ماتسوتاكي تعني
!الرائحة وشيميجي تعني النكهة
385
00:23:36,160 --> 00:23:37,550
،نغمات الخريف تختفي
386
00:23:37,580 --> 00:23:39,480
!هي ودموع الأحباء
387
00:23:39,480 --> 00:23:41,490
،في الحلقة القادمة من جوجيتسو كايسن، الحلقة 12
388
00:23:41,490 --> 00:23:42,870
".مشاهدة أوراق الخريف الدموية"
389
00:23:42,870 --> 00:23:44,940
.بدأ مطاردة... قلبك
390
00:23:43,190 --> 00:23:44,940
{\an8}:الحلقة القادمة
391
00:23:43,190 --> 00:23:44,940
{\an8}مشاهدة أوراق الخريف الدموية
392
00:23:51,530 --> 00:23:54,950
:الحلقة 12
إليك، يومًا ما