1
00:00:00,470 --> 00:00:04,480
Colégio Satozakura da Província de Kanagawa
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,480
Clube de Cinema
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,610
{\an8}Quem é que vai gritar?!
4
00:00:07,480 --> 00:00:11,610
Pânico Doidão Mesmo 7
5
00:00:07,840 --> 00:00:11,600
Hã? O Pânico Doidão
Mesmo foi até o 5?
6
00:00:11,810 --> 00:00:13,360
Até o 7, na verdade.
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,160
Sério?
8
00:00:15,160 --> 00:00:17,700
O 7 deve ser muito maluco.
9
00:00:17,940 --> 00:00:20,880
Virou algo totalmente diferente no 7.
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,950
Nem é mais um filme de paródia.
11
00:00:23,410 --> 00:00:25,270
Então, que tipo de filme é?
12
00:00:26,520 --> 00:00:30,530
Um sitcom complicado com toques
de horror familiar, acho?
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,670
Como assim?
14
00:00:31,970 --> 00:00:34,060
Umas coisas acontecem,
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,940
e o neto do protagonista do primeiro
16
00:00:35,940 --> 00:00:38,570
vai morar numa república
com o neto do criminoso do 2
17
00:00:38,570 --> 00:00:42,350
e o neto da primeira
pessoa que morre no 3.
18
00:00:42,350 --> 00:00:45,960
Mas no fim é uma casa mal-assombrada,
então chamam um médium.
19
00:00:45,960 --> 00:00:46,770
É por aí.
20
00:00:47,600 --> 00:00:48,980
Parece meio chato.
21
00:00:48,980 --> 00:00:51,020
Eu quase morri de tédio.
22
00:00:51,160 --> 00:00:52,900
Quem ia assistir isso?
23
00:00:53,100 --> 00:00:56,560
Mas foi legal que um cara
que tinha no 5 e no 6...
24
00:00:57,150 --> 00:00:58,410
Hã?
25
00:00:58,470 --> 00:01:00,160
O que cê tá fazendo aqui?
26
00:01:00,560 --> 00:01:04,660
Não falei pra não usarem essa sala,
porque ia ser do nosso clube?
27
00:01:04,960 --> 00:01:10,370
M-Mas vocês não têm usado, então
achei que não tivesse mais problema.
28
00:01:15,300 --> 00:01:16,110
E daí?
29
00:01:17,050 --> 00:01:18,840
Ah, bem, é que...
30
00:01:20,470 --> 00:01:23,920
Sumam logo daqui, suas baratas!
31
00:01:24,640 --> 00:01:26,750
V-Vamos lá, Yoshino.
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,400
Da próxima vez, eu vou
tacar vocês pela janela!
33
00:01:32,780 --> 00:01:34,310
Ah, foi!
34
00:01:34,310 --> 00:01:36,430
Ei, o que você tá fazendo?!
35
00:01:39,900 --> 00:01:40,970
O que foi?
36
00:01:42,210 --> 00:01:43,530
Eu vou levar pra casa.
37
00:01:45,010 --> 00:01:45,770
Hã?
38
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
Tire o pé.
39
00:01:59,690 --> 00:02:01,820
Ei, para com isso...
40
00:02:03,460 --> 00:02:05,000
Eu vou levar isso pra casa.
41
00:02:05,230 --> 00:02:06,860
Pode tirar o pé, por favor?
42
00:02:18,060 --> 00:02:20,000
Ai, droga!
43
00:02:28,240 --> 00:02:29,690
Fecha a porta.
44
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
Entendido.
45
00:02:43,220 --> 00:02:49,640
Clube de Cinema
46
00:03:00,070 --> 00:03:07,030
{\an8}Jujutsu Kaisen
47
00:04:20,990 --> 00:04:27,990
{\an3}Episódio 10: Transfiguração Inerte
48
00:04:20,990 --> 00:04:27,990
{\an3}Episódio 10: Transfiguração Inerte
49
00:04:30,430 --> 00:04:34,620
Será que a primeira pessoa a dizer que
"o oposto de gostar é ser indiferente"
50
00:04:34,990 --> 00:04:37,520
foi pro inferno, como deveria?
51
00:04:39,000 --> 00:04:41,850
Não é possível que ser
maldoso com os outros
52
00:04:42,260 --> 00:04:45,980
possa ser mais correto
do que deixá-los em paz.
53
00:04:47,290 --> 00:04:49,570
"O oposto de gostar é odiar."
54
00:04:50,250 --> 00:04:52,290
Os japoneses adoram isso.
55
00:04:52,840 --> 00:04:56,520
Eles se divertem complicando demais
as respostas simples.
56
00:04:57,580 --> 00:05:00,110
A pessoa que inventou
essa frase não é japonesa.
57
00:05:01,710 --> 00:05:04,420
Estou falando da tradução errada.
58
00:05:05,840 --> 00:05:09,800
A frase original, dita pelo
estrangeiro sei lá de onde,
59
00:05:10,270 --> 00:05:13,520
é "o oposto do amor é a indiferença", não?
60
00:05:14,890 --> 00:05:20,990
Como há várias definições de "amor", acho
que "indiferença" funciona como oposto.
61
00:05:21,390 --> 00:05:22,790
É verdade.
62
00:05:23,620 --> 00:05:27,110
Mas nós não usamos
muito "amor", não é?
63
00:05:27,670 --> 00:05:29,380
É por isso que neste país
64
00:05:29,650 --> 00:05:32,510
acabaram mudando para "gostar"
em algum momento.
65
00:05:32,910 --> 00:05:37,100
Essa versão se espalhou,
sem que ninguém se perguntasse
66
00:05:37,660 --> 00:05:40,650
se ainda era válida a oposição
entre "amor" e "indiferença".
67
00:05:41,500 --> 00:05:44,240
Todo mundo gosta de
brincar com palavras.
68
00:05:44,720 --> 00:05:46,550
Afinal de contas, os humanos
69
00:05:46,740 --> 00:05:49,500
não conseguem viver
sem inventar desculpas.
70
00:05:55,010 --> 00:05:56,030
O que é isso?
71
00:05:58,400 --> 00:06:02,090
Um experimento para ver até onde
consigo expandir um humano.
72
00:06:04,890 --> 00:06:09,130
Já nesse outro aí, quis ver
até onde conseguiria reduzi-lo.
73
00:06:10,560 --> 00:06:11,780
Isso é...
74
00:06:13,380 --> 00:06:14,580
um humano?
75
00:06:17,100 --> 00:06:20,010
Está acostumado com cadáveres, Junpei?
76
00:06:20,350 --> 00:06:21,600
Não sei.
77
00:06:22,270 --> 00:06:25,750
Se fosse minha mãe,
eu perderia a compostura
78
00:06:26,180 --> 00:06:28,680
e provavelmente passaria a te odiar.
79
00:06:29,780 --> 00:06:33,580
Mas eu já conheço os hábitos
repugnantes dos humanos.
80
00:06:34,830 --> 00:06:38,480
Por isso eu não espero nada
das outras pessoas
81
00:06:39,330 --> 00:06:42,960
e não acho nada quando
algum desconhecido morre.
82
00:06:44,160 --> 00:06:48,820
A indiferença é a virtude que
as pessoas deveriam buscar.
83
00:06:51,070 --> 00:06:54,480
E apesar disso, você quer vingança.
84
00:06:55,420 --> 00:06:58,650
Quer dizer que isso
é uma contradição?
85
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
Junpei, você crê que
as pessoas tenham coração?
86
00:07:03,900 --> 00:07:06,730
Hã? Elas não têm?
87
00:07:07,520 --> 00:07:08,410
Não.
88
00:07:10,060 --> 00:07:11,470
Elas têm alma.
89
00:07:11,730 --> 00:07:13,800
Mas isso não é coração.
90
00:07:13,920 --> 00:07:15,900
Então, e o meu...
91
00:07:16,910 --> 00:07:21,160
Eu sou a única pessoa no mundo que
entende a composição das almas.
92
00:07:22,670 --> 00:07:26,890
Afinal, eu mudo a forma de outras criaturas
ao entrar em contato com elas.
93
00:07:27,500 --> 00:07:31,780
Todas as emoções resultam
do metabolismo da alma.
94
00:07:32,410 --> 00:07:35,510
É mecânico demais para
ser chamado de coração.
95
00:07:36,320 --> 00:07:40,240
As pessoas dão valor demais
às coisas que não podem ver.
96
00:07:40,790 --> 00:07:42,380
Eu posso vê-las,
97
00:07:42,380 --> 00:07:46,290
e as almas não são mais especiais
do que os corpos físicos.
98
00:07:48,720 --> 00:07:50,750
Simplesmente estão lá.
99
00:07:51,360 --> 00:07:52,370
Você entende?
100
00:07:52,460 --> 00:07:55,060
A vida não tem valor nem importância.
101
00:07:55,650 --> 00:07:58,080
A vida só continua seu ciclo,
102
00:07:58,320 --> 00:08:00,750
assim como as águas do mundo.
103
00:08:01,940 --> 00:08:03,840
Também vale para mim e você.
104
00:08:05,480 --> 00:08:07,540
Nossas vidas não têm sentindo nem valor.
105
00:08:09,330 --> 00:08:10,880
Li...
106
00:08:11,020 --> 00:08:13,420
Por isso mesmo, podemos
fazer qualquer coisa.
107
00:08:13,560 --> 00:08:15,400
Somos livres para viver como quisermos.
108
00:08:16,330 --> 00:08:19,500
Você não pode ficar preso
nesse ideal de indiferença.
109
00:08:19,960 --> 00:08:22,400
Não precisa viver de
uma forma consistente.
110
00:08:23,220 --> 00:08:27,090
Assim como você come quando está
com fome, mate quando odiar alguém.
111
00:08:28,640 --> 00:08:31,780
Eu dou permissão completa.
112
00:08:53,630 --> 00:08:54,690
Ali está ele.
113
00:08:55,530 --> 00:08:57,140
Hã? Roupas casuais?
114
00:08:57,140 --> 00:09:00,590
Parece que faz algum tempo
que ele não vai à escola.
115
00:09:02,370 --> 00:09:04,920
Então eu tô no mesmo barco, né?
116
00:09:05,410 --> 00:09:07,180
Mas e aí, os outros estão bem?
117
00:09:10,350 --> 00:09:12,200
Atum, atum!
118
00:09:12,340 --> 00:09:14,680
Parece que estão, sim.
119
00:09:16,440 --> 00:09:18,130
E aí, o que a gente faz?
120
00:09:18,880 --> 00:09:20,400
Usaremos isso.
121
00:09:20,510 --> 00:09:22,500
Hã?! É um espírito amaldiçoado?
122
00:09:23,730 --> 00:09:25,070
É, um pequenino.
123
00:09:25,070 --> 00:09:27,700
Uma maldição de nível baixo,
que nem entra na categoria 4.
124
00:09:29,310 --> 00:09:33,040
Assim que chegarmos a um local isolado,
vamos fazê-lo atacar o rapaz.
125
00:09:33,180 --> 00:09:34,080
Hã?!
126
00:09:34,480 --> 00:09:38,390
Um: se for uma pessoa normal,
incapaz de detectar maldições...
127
00:09:39,720 --> 00:09:41,860
Por favor, salve-o.
128
00:09:42,640 --> 00:09:47,060
Dois: se ele conseguir percebê-lo,
mas não puder lidar com a situação...
129
00:09:47,560 --> 00:09:50,390
Salve-o também.
130
00:09:50,390 --> 00:09:52,860
Depois, perguntaremos
sobre o dia do incidente.
131
00:09:53,280 --> 00:09:59,750
Três: se ele exorcismar o pequenino com
Jujutsu, o aprisionaremos imediatamente.
132
00:10:00,010 --> 00:10:01,220
À força?
133
00:10:01,480 --> 00:10:02,990
À força.
134
00:10:03,430 --> 00:10:05,040
Se for um mal-entendido, tanto melhor.
135
00:10:05,120 --> 00:10:06,630
Nos desculpamos depois.
136
00:10:07,160 --> 00:10:08,230
Só que...
137
00:10:08,790 --> 00:10:13,830
Quatro: se Yoshino Junpei tiver potencial
igual ou maior que um feiticeiro classe 2,
138
00:10:14,450 --> 00:10:17,380
então recuaremos e iremos
até o Nanami-san.
139
00:10:18,130 --> 00:10:21,760
Acho que se for um 2, consigo
dar um jeito raspando.
140
00:10:21,760 --> 00:10:23,430
Se fosse um espírito
amaldiçoado, sim.
141
00:10:25,140 --> 00:10:27,920
O Fushiguro-kun já não te disse isso?
142
00:10:28,240 --> 00:10:32,450
Feiticeiros são enviados para enfrentar
maldições da mesma classificação deles.
143
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Feiticeiro
144
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Especial
145
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Um
146
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Dois
147
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Três
148
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Quatro
149
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Espírito Amaldiçoado
150
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Especial
151
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}UM
152
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Dois
153
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Três
154
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Quatro
155
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Forte
156
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}Fraco
157
00:10:33,740 --> 00:10:38,320
Significa que, obviamente, um feiticeiro
nível dois venceria um espírito nível dois.
158
00:10:38,550 --> 00:10:42,520
Então, um feiticeiro nível dois possui força
próxima à de uma maldição nível um.
159
00:10:44,590 --> 00:10:47,850
Por que eu não fiquei sabendo
de algo tão importante?
160
00:10:48,080 --> 00:10:50,370
Porque o Gojou-san é irresponsável...
161
00:10:53,470 --> 00:10:55,600
Vamos descer do carro.
162
00:10:59,270 --> 00:11:02,880
Parece que só eu tô trabalhando.
Não curto muito, não.
163
00:11:11,960 --> 00:11:14,800
Se você planeja aparecer,
por favor faça isso logo.
164
00:11:17,060 --> 00:11:19,660
Talvez não seja possível
reverter essa desfiguração,
165
00:11:19,660 --> 00:11:22,440
mas assassinar pessoas me dá nojo.
166
00:11:25,210 --> 00:11:28,490
Puxa, mas que ótimo. Que ótimo.
167
00:11:29,310 --> 00:11:32,080
Se fosse Gojou Satoru,
eu estaria encrencado,
168
00:11:32,910 --> 00:11:36,190
mas com alguém tão fraco, não vai
ser um experimento muito bom.
169
00:11:38,160 --> 00:11:41,100
Eu odeio hora extra, então
170
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
vamos logo com isso.
171
00:11:46,220 --> 00:11:49,010
{\an8}Jujutsu Kaisen
172
00:11:51,680 --> 00:11:54,020
{\an8}Jujutsu Kaisen
173
00:11:58,120 --> 00:12:00,460
Eu vou te matar!
174
00:12:01,930 --> 00:12:03,250
Eles são parecidos.
175
00:12:03,470 --> 00:12:05,300
Esse exemplo perfeito de frivolidade,
176
00:12:05,300 --> 00:12:07,910
com uma força sinistra por trás dela.
177
00:12:31,800 --> 00:12:34,670
Eu defendi com energia
amaldiçoada, não foi?
178
00:12:35,280 --> 00:12:36,800
É aquele tipo de encantamento?
179
00:12:37,430 --> 00:12:39,040
Como assim, "aquele tipo"?
180
00:12:39,340 --> 00:12:43,000
Eu detesto perguntas abstratas,
que deixam a interpretação para os outros.
181
00:12:43,470 --> 00:12:44,660
Que bom.
182
00:12:45,090 --> 00:12:47,520
Então, você não detesta bater papo.
183
00:12:48,060 --> 00:12:49,620
Depende da pessoa.
184
00:12:50,180 --> 00:12:53,070
Esse espírito amaldiçoado é
capaz de conversar muito bem.
185
00:12:54,030 --> 00:12:58,480
Igual aos dois espíritos especiais
no relatório do Gojou-san.
186
00:12:58,780 --> 00:13:01,250
Seria estranho se eles
não tivessem relação.
187
00:13:03,520 --> 00:13:05,570
Então, me diz...
188
00:13:05,830 --> 00:13:07,490
Entre o corpo e a alma,
189
00:13:07,490 --> 00:13:08,980
qual você acha que veio primeiro?
190
00:13:10,290 --> 00:13:11,710
Tem aquela né?
191
00:13:12,080 --> 00:13:16,950
É tipo a pergunta do que veio
primeiro, o ovo ou a galinha.
192
00:13:18,660 --> 00:13:21,150
Você acha que a alma
reside no corpo?
193
00:13:21,400 --> 00:13:25,450
Ou você acha que o corpo
se forma em torno da alma?
194
00:13:26,750 --> 00:13:29,450
Acho que só me resta ouvir?
195
00:13:30,720 --> 00:13:31,860
O primeiro.
196
00:13:31,980 --> 00:13:34,880
Dzz, dzz! A resposta é o segundo.
197
00:13:36,680 --> 00:13:39,840
A alma sempre existe antes do corpo.
198
00:13:40,540 --> 00:13:44,500
O formato do corpo é puxado
pelo formato da alma.
199
00:13:45,760 --> 00:13:47,340
Não estou me curando.
200
00:13:47,340 --> 00:13:50,840
Só estou mantendo o formato
da minha alma com vigor.
201
00:13:53,450 --> 00:13:55,060
Agora você entende, não é?
202
00:13:55,240 --> 00:14:00,130
Meu encantamento é entrar em contato
com a alma, e mudar o formato dela.
203
00:14:01,440 --> 00:14:02,660
Transfiguração Inerte.
204
00:14:07,640 --> 00:14:09,650
Eu estou estocando humanos.
205
00:14:09,990 --> 00:14:11,640
Apesar de ser bem difícil.
206
00:14:13,040 --> 00:14:16,790
Pessoas normais morrem quando
sua forma é transfigurada.
207
00:14:17,840 --> 00:14:19,570
Mas e vocês, feiticeiros Jujutsu?
208
00:14:22,480 --> 00:14:24,260
São 17:30.
209
00:14:24,260 --> 00:14:27,040
Hoje, eu comecei a trabalhar às 10.
210
00:14:27,760 --> 00:14:29,260
Então, haja o que houver
211
00:14:29,260 --> 00:14:31,650
eu vou bater o cartão às 18h.
212
00:14:38,910 --> 00:14:40,050
Yoshino.
213
00:14:40,400 --> 00:14:42,050
Onde você estava?
214
00:14:43,850 --> 00:14:45,340
Você sabe que não pode...
215
00:14:45,340 --> 00:14:46,860
Ficar matando aula.
216
00:14:47,310 --> 00:14:49,870
Sotomura-sensei.
217
00:14:50,860 --> 00:14:51,970
Ficou sabendo?
218
00:14:52,170 --> 00:14:55,700
Ouvi dizer que Sayama,
Nishimura e Honda morreram.
219
00:14:55,920 --> 00:14:58,870
Você era amigo deles, não era?
220
00:14:59,040 --> 00:14:59,600
Hã?
221
00:15:02,140 --> 00:15:06,010
Vocês não passaram muito tempo juntos,
quando você não tinha outros amigos?
222
00:15:06,490 --> 00:15:09,120
Mas você nem foi no funeral deles...
223
00:15:09,680 --> 00:15:11,800
{\an8}Francamente. Qual o seu problema?
224
00:15:10,520 --> 00:15:11,800
Amigos?
225
00:15:11,940 --> 00:15:16,290
{\an8}Deixa que eu vou junto.
Vamos acender um incenso.
226
00:15:12,290 --> 00:15:13,220
Eu?
227
00:15:13,520 --> 00:15:14,820
E eles?
228
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
Ele está maluco.
229
00:15:16,690 --> 00:15:17,280
{\an8}Vamos.
230
00:15:18,660 --> 00:15:20,080
Vocês, professores...
231
00:15:20,330 --> 00:15:23,460
Se formam na escola
e depois vão trabalhar nelas,
232
00:15:23,710 --> 00:15:28,920
então vocês não passam pela
experiência da sociedade, não é?
233
00:15:29,490 --> 00:15:34,970
É por isso que existem crianças
grandes feito você, não é?
234
00:15:35,910 --> 00:15:37,860
Pronto, fala "a".
235
00:15:38,600 --> 00:15:41,480
Toda essa gente!
236
00:15:41,000 --> 00:15:42,320
{\an8}Olha aqui!
237
00:15:44,430 --> 00:15:47,880
Eu dou permissão completa.
238
00:15:50,920 --> 00:15:53,430
O que você tá falando baixinho aí?
239
00:15:53,430 --> 00:15:56,630
Ficou maluco de tanto se isolar?
Brincadeirinha.
240
00:16:03,190 --> 00:16:05,550
Parou!
241
00:16:08,180 --> 00:16:12,080
Ah, o cara consegue enxergar.
242
00:16:14,620 --> 00:16:15,790
Ai!
243
00:16:17,620 --> 00:16:20,050
Ai!
244
00:16:20,160 --> 00:16:22,410
{\an8}Cinco
segundos
antes
da
operação
245
00:16:20,810 --> 00:16:21,830
Olhadinha
246
00:16:22,810 --> 00:16:24,480
Vamos lá, Itadori-kun!
247
00:16:24,480 --> 00:16:26,280
Tempo! Tem alguém ali!
248
00:16:26,430 --> 00:16:27,250
Hã?
249
00:16:27,250 --> 00:16:28,300
Ah, não!
250
00:16:29,620 --> 00:16:31,550
Que alívio.
251
00:16:31,860 --> 00:16:34,520
Hã? Você é ginasta, por acaso?
252
00:16:35,360 --> 00:16:38,170
Escuta, eu queria te perguntar umas coisas.
253
00:16:38,170 --> 00:16:39,310
Vem comigo?
254
00:16:41,890 --> 00:16:42,900
Vai, vem.
255
00:16:42,900 --> 00:16:43,860
Esse botão.
256
00:16:43,860 --> 00:16:44,320
Espera.
257
00:16:44,480 --> 00:16:46,290
Eu tô falando com ele agora.
258
00:16:46,290 --> 00:16:47,430
Que falta de educação!
259
00:16:48,060 --> 00:16:51,800
Ah, bom. É que é um
assunto bem importante.
260
00:16:51,800 --> 00:16:53,140
Assunto importante?!
261
00:16:53,140 --> 00:16:54,810
Você é criança. Tá falando o quê?
262
00:16:54,990 --> 00:16:56,260
Pra começar, de onde é esse unif..
263
00:16:56,260 --> 00:16:57,190
Vup!
264
00:16:58,430 --> 00:16:59,840
Hã?!
265
00:17:01,170 --> 00:17:03,210
O que você tá fazendo, seu pirralho?!
266
00:17:03,210 --> 00:17:05,390
Para! Para com isso!
267
00:17:05,810 --> 00:17:08,340
Não leva minhas calças embora!
268
00:17:09,920 --> 00:17:13,350
E-Espera!
269
00:17:16,960 --> 00:17:18,820
O que foi isso?
270
00:17:20,920 --> 00:17:22,530
Beleza, bora lá.
271
00:17:22,530 --> 00:17:23,660
Hã?! Que rápido!
272
00:17:23,660 --> 00:17:25,120
Você já deu uma volta inteira?!
273
00:17:25,200 --> 00:17:26,010
É.
274
00:17:26,270 --> 00:17:28,960
Não precisava ter feito tudo isso.
275
00:17:28,960 --> 00:17:31,680
Podia ter só me arrastado contigo.
276
00:17:31,680 --> 00:17:33,260
Ah... É.
277
00:17:33,450 --> 00:17:35,360
Mas você odeia aquele cara, né?
278
00:17:36,530 --> 00:17:37,490
Como?!
279
00:17:38,060 --> 00:17:38,680
Hum?
280
00:17:39,030 --> 00:17:40,140
Era o que parecia.
281
00:17:40,800 --> 00:17:42,310
Ah! Eu tô errado?!
282
00:17:42,310 --> 00:17:43,920
Não está, mas...
283
00:17:44,310 --> 00:17:48,010
Desagradável ficar com quem a gente
detesta na nossa frente pra sempre, né?
284
00:17:48,700 --> 00:17:50,510
Vamos pra lá, por enquanto.
285
00:17:50,660 --> 00:17:51,330
Tá...
286
00:18:08,400 --> 00:18:09,960
Você é bem ágil.
287
00:18:24,070 --> 00:18:25,090
Que divertido!
288
00:18:25,760 --> 00:18:30,200
A massa original da pessoa é irrelevante
quando ele muda o formato dela?
289
00:18:32,310 --> 00:18:36,500
Seja como for, não vai bem
com o meu encantamento.
290
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
...orro!
291
00:18:39,410 --> 00:18:41,750
Socor...ro!
292
00:18:45,040 --> 00:18:48,140
É impossível salvar a pessoa
depois que ela foi alterada.
293
00:18:48,470 --> 00:18:50,590
Se elas atacarem, mate sem hesitar.
294
00:18:50,790 --> 00:18:52,820
É melhor para as vítimas também.
295
00:18:55,630 --> 00:18:57,830
Ah, desculpa, desculpa.
296
00:18:58,590 --> 00:19:01,000
Eu treinei bastante,
297
00:19:01,000 --> 00:19:03,980
pra não morrerem logo
quando eu mudo o tamanho deles,
298
00:19:03,980 --> 00:19:06,050
mas os cérebros, a consciência...
299
00:19:06,140 --> 00:19:08,650
Ainda me falta precisão com isso,
300
00:19:08,650 --> 00:19:11,980
então às vezes as almas suam assim.
301
00:19:12,340 --> 00:19:14,080
Vamos deixar isso de lado e continuar.
302
00:19:15,210 --> 00:19:17,500
Pois eu não estou preocupado.
303
00:19:20,380 --> 00:19:23,880
Meu princípio é não misturar
sentimentos pessoais com trabalho.
304
00:19:25,480 --> 00:19:27,070
Você mente muito mal!
305
00:19:27,070 --> 00:19:29,470
Sua alma tá tremendo.
306
00:19:29,650 --> 00:19:32,560
Ah... Em que classe você tá?
307
00:19:32,780 --> 00:19:34,060
Classe um.
308
00:19:34,060 --> 00:19:35,840
Então, você é forte.
309
00:19:36,480 --> 00:19:39,040
Então, você é uma cobaia perfeita.
310
00:19:39,600 --> 00:19:41,420
Que sorte.
311
00:19:43,090 --> 00:19:44,260
Fico grato.
312
00:19:50,410 --> 00:19:53,210
Ficou surpreso que minha velocidade
aumentou de repente?
313
00:19:53,770 --> 00:19:56,770
Posso alterar a forma
da minha alma também.
314
00:19:57,860 --> 00:20:01,260
Feiticeiros Jujutsu conseguem proteger
seus corpos com energia amaldiçoada,
315
00:20:01,260 --> 00:20:03,750
mas isso não protege as suas almas.
316
00:20:04,170 --> 00:20:07,040
A primeira coisa é estar
ciente da sua própria alma.
317
00:20:07,470 --> 00:20:09,480
É impossível protegê-la sem isso.
318
00:20:09,970 --> 00:20:14,180
Mas parece que você deu um jeito de
cobrir sua alma inconscientemente.
319
00:20:14,800 --> 00:20:17,920
Se não tivesse, já estaria
sob o meu controle.
320
00:20:18,760 --> 00:20:23,460
Bem, vou te tocar mais duas ou três
vezes, e te fazer deixar de ser humano.
321
00:20:32,640 --> 00:20:34,100
Você não vai fugir!
322
00:20:48,470 --> 00:20:51,290
É só isso, feiticeiro classe 1?
323
00:20:51,470 --> 00:20:55,050
Você conseguiu fugir bem,
mas já está no seu limite, né?
324
00:21:02,100 --> 00:21:03,990
Infelizmente...
325
00:21:05,760 --> 00:21:06,870
O quê?
326
00:21:07,740 --> 00:21:10,190
A energia amaldiçoada
dele está aumentando?!
327
00:21:10,570 --> 00:21:14,410
...a partir daqui,
estou em hora extra.
328
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\an8}Passeio Juju
329
00:22:48,170 --> 00:22:49,560
Fushiguro,
330
00:22:49,920 --> 00:22:51,780
você viu a jaqueta do meu uniforme?
331
00:22:51,780 --> 00:22:52,800
Sei lá.
332
00:22:52,960 --> 00:22:54,680
Que esquisito.
333
00:22:54,680 --> 00:22:56,570
Eu sei que deixei ela aqui.
334
00:22:57,290 --> 00:23:00,590
Ah, Panda-senpai.
Você viu o meu uniforme?
335
00:23:01,280 --> 00:23:05,010
Hum? Não vi, viu?
336
00:23:05,700 --> 00:23:06,990
Ah, é?
337
00:23:07,100 --> 00:23:09,360
Aonde será que ele foi?
338
00:23:13,920 --> 00:23:16,500
Ei, minha saia também sumiu.
339
00:23:16,500 --> 00:23:19,060
Essa linha aí vocês não podem cruzar!
340
00:23:21,550 --> 00:23:22,590
Takana!
341
00:23:23,260 --> 00:23:24,340
Okaka.
342
00:23:26,760 --> 00:23:28,790
Vocês são uns lixos.
343
00:23:29,710 --> 00:23:31,190
Que cena assustadora.
344
00:23:32,640 --> 00:23:33,490
Hã?
345
00:23:34,340 --> 00:23:36,100
Isso é da Maki-san.
346
00:23:37,950 --> 00:23:39,230
Boa noite!
347
00:23:39,440 --> 00:23:41,740
Eu sou Kugisaki Nobara!
348
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
Episódio 11:
Mente fechada