1 00:00:00,470 --> 00:00:04,480 Colégio Satozakura da Província de Kanagawa 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,480 Clube de Cinema 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,610 {\an8}Quem é que vai gritar?! 4 00:00:07,480 --> 00:00:11,610 Pânico Doidão Mesmo 7 5 00:00:07,840 --> 00:00:11,600 Hã? O Pânico Doidão Mesmo foi até o 5? 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,360 Até o 7, na verdade. 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,160 Sério? 8 00:00:15,160 --> 00:00:17,700 O 7 deve ser muito maluco. 9 00:00:17,940 --> 00:00:20,880 Virou algo totalmente diferente no 7. 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,950 Nem é mais um filme de paródia. 11 00:00:23,410 --> 00:00:25,270 Então, que tipo de filme é? 12 00:00:26,520 --> 00:00:30,530 Um sitcom complicado com toques de horror familiar, acho? 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,670 Como assim? 14 00:00:31,970 --> 00:00:34,060 Umas coisas acontecem, 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,940 e o neto do protagonista do primeiro 16 00:00:35,940 --> 00:00:38,570 vai morar numa república com o neto do criminoso do 2 17 00:00:38,570 --> 00:00:42,350 e o neto da primeira pessoa que morre no 3. 18 00:00:42,350 --> 00:00:45,960 Mas no fim é uma casa mal-assombrada, então chamam um médium. 19 00:00:45,960 --> 00:00:46,770 É por aí. 20 00:00:47,600 --> 00:00:48,980 Parece meio chato. 21 00:00:48,980 --> 00:00:51,020 Eu quase morri de tédio. 22 00:00:51,160 --> 00:00:52,900 Quem ia assistir isso? 23 00:00:53,100 --> 00:00:56,560 Mas foi legal que um cara que tinha no 5 e no 6... 24 00:00:57,150 --> 00:00:58,410 Hã? 25 00:00:58,470 --> 00:01:00,160 O que cê tá fazendo aqui? 26 00:01:00,560 --> 00:01:04,660 Não falei pra não usarem essa sala, porque ia ser do nosso clube? 27 00:01:04,960 --> 00:01:10,370 M-Mas vocês não têm usado, então achei que não tivesse mais problema. 28 00:01:15,300 --> 00:01:16,110 E daí? 29 00:01:17,050 --> 00:01:18,840 Ah, bem, é que... 30 00:01:20,470 --> 00:01:23,920 Sumam logo daqui, suas baratas! 31 00:01:24,640 --> 00:01:26,750 V-Vamos lá, Yoshino. 32 00:01:29,720 --> 00:01:32,400 Da próxima vez, eu vou tacar vocês pela janela! 33 00:01:32,780 --> 00:01:34,310 Ah, foi! 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,430 Ei, o que você tá fazendo?! 35 00:01:39,900 --> 00:01:40,970 O que foi? 36 00:01:42,210 --> 00:01:43,530 Eu vou levar pra casa. 37 00:01:45,010 --> 00:01:45,770 Hã? 38 00:01:54,360 --> 00:01:56,600 Tire o pé. 39 00:01:59,690 --> 00:02:01,820 Ei, para com isso... 40 00:02:03,460 --> 00:02:05,000 Eu vou levar isso pra casa. 41 00:02:05,230 --> 00:02:06,860 Pode tirar o pé, por favor? 42 00:02:18,060 --> 00:02:20,000 Ai, droga! 43 00:02:28,240 --> 00:02:29,690 Fecha a porta. 44 00:02:30,080 --> 00:02:31,400 Entendido. 45 00:02:43,220 --> 00:02:49,640 Clube de Cinema 46 00:03:00,070 --> 00:03:07,030 {\an8}Jujutsu Kaisen 47 00:04:20,990 --> 00:04:27,990 {\an3}Episódio 10: Transfiguração Inerte 48 00:04:20,990 --> 00:04:27,990 {\an3}Episódio 10: Transfiguração Inerte 49 00:04:30,430 --> 00:04:34,620 Será que a primeira pessoa a dizer que "o oposto de gostar é ser indiferente" 50 00:04:34,990 --> 00:04:37,520 foi pro inferno, como deveria? 51 00:04:39,000 --> 00:04:41,850 Não é possível que ser maldoso com os outros 52 00:04:42,260 --> 00:04:45,980 possa ser mais correto do que deixá-los em paz. 53 00:04:47,290 --> 00:04:49,570 "O oposto de gostar é odiar." 54 00:04:50,250 --> 00:04:52,290 Os japoneses adoram isso. 55 00:04:52,840 --> 00:04:56,520 Eles se divertem complicando demais as respostas simples. 56 00:04:57,580 --> 00:05:00,110 A pessoa que inventou essa frase não é japonesa. 57 00:05:01,710 --> 00:05:04,420 Estou falando da tradução errada. 58 00:05:05,840 --> 00:05:09,800 A frase original, dita pelo estrangeiro sei lá de onde, 59 00:05:10,270 --> 00:05:13,520 é "o oposto do amor é a indiferença", não? 60 00:05:14,890 --> 00:05:20,990 Como há várias definições de "amor", acho que "indiferença" funciona como oposto. 61 00:05:21,390 --> 00:05:22,790 É verdade. 62 00:05:23,620 --> 00:05:27,110 Mas nós não usamos muito "amor", não é? 63 00:05:27,670 --> 00:05:29,380 É por isso que neste país 64 00:05:29,650 --> 00:05:32,510 acabaram mudando para "gostar" em algum momento. 65 00:05:32,910 --> 00:05:37,100 Essa versão se espalhou, sem que ninguém se perguntasse 66 00:05:37,660 --> 00:05:40,650 se ainda era válida a oposição entre "amor" e "indiferença". 67 00:05:41,500 --> 00:05:44,240 Todo mundo gosta de brincar com palavras. 68 00:05:44,720 --> 00:05:46,550 Afinal de contas, os humanos 69 00:05:46,740 --> 00:05:49,500 não conseguem viver sem inventar desculpas. 70 00:05:55,010 --> 00:05:56,030 O que é isso? 71 00:05:58,400 --> 00:06:02,090 Um experimento para ver até onde consigo expandir um humano. 72 00:06:04,890 --> 00:06:09,130 Já nesse outro aí, quis ver até onde conseguiria reduzi-lo. 73 00:06:10,560 --> 00:06:11,780 Isso é... 74 00:06:13,380 --> 00:06:14,580 um humano? 75 00:06:17,100 --> 00:06:20,010 Está acostumado com cadáveres, Junpei? 76 00:06:20,350 --> 00:06:21,600 Não sei. 77 00:06:22,270 --> 00:06:25,750 Se fosse minha mãe, eu perderia a compostura 78 00:06:26,180 --> 00:06:28,680 e provavelmente passaria a te odiar. 79 00:06:29,780 --> 00:06:33,580 Mas eu já conheço os hábitos repugnantes dos humanos. 80 00:06:34,830 --> 00:06:38,480 Por isso eu não espero nada das outras pessoas 81 00:06:39,330 --> 00:06:42,960 e não acho nada quando algum desconhecido morre. 82 00:06:44,160 --> 00:06:48,820 A indiferença é a virtude que as pessoas deveriam buscar. 83 00:06:51,070 --> 00:06:54,480 E apesar disso, você quer vingança. 84 00:06:55,420 --> 00:06:58,650 Quer dizer que isso é uma contradição? 85 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 Junpei, você crê que as pessoas tenham coração? 86 00:07:03,900 --> 00:07:06,730 Hã? Elas não têm? 87 00:07:07,520 --> 00:07:08,410 Não. 88 00:07:10,060 --> 00:07:11,470 Elas têm alma. 89 00:07:11,730 --> 00:07:13,800 Mas isso não é coração. 90 00:07:13,920 --> 00:07:15,900 Então, e o meu... 91 00:07:16,910 --> 00:07:21,160 Eu sou a única pessoa no mundo que entende a composição das almas. 92 00:07:22,670 --> 00:07:26,890 Afinal, eu mudo a forma de outras criaturas ao entrar em contato com elas. 93 00:07:27,500 --> 00:07:31,780 Todas as emoções resultam do metabolismo da alma. 94 00:07:32,410 --> 00:07:35,510 É mecânico demais para ser chamado de coração. 95 00:07:36,320 --> 00:07:40,240 As pessoas dão valor demais às coisas que não podem ver. 96 00:07:40,790 --> 00:07:42,380 Eu posso vê-las, 97 00:07:42,380 --> 00:07:46,290 e as almas não são mais especiais do que os corpos físicos. 98 00:07:48,720 --> 00:07:50,750 Simplesmente estão lá. 99 00:07:51,360 --> 00:07:52,370 Você entende? 100 00:07:52,460 --> 00:07:55,060 A vida não tem valor nem importância. 101 00:07:55,650 --> 00:07:58,080 A vida só continua seu ciclo, 102 00:07:58,320 --> 00:08:00,750 assim como as águas do mundo. 103 00:08:01,940 --> 00:08:03,840 Também vale para mim e você. 104 00:08:05,480 --> 00:08:07,540 Nossas vidas não têm sentindo nem valor. 105 00:08:09,330 --> 00:08:10,880 Li... 106 00:08:11,020 --> 00:08:13,420 Por isso mesmo, podemos fazer qualquer coisa. 107 00:08:13,560 --> 00:08:15,400 Somos livres para viver como quisermos. 108 00:08:16,330 --> 00:08:19,500 Você não pode ficar preso nesse ideal de indiferença. 109 00:08:19,960 --> 00:08:22,400 Não precisa viver de uma forma consistente. 110 00:08:23,220 --> 00:08:27,090 Assim como você come quando está com fome, mate quando odiar alguém. 111 00:08:28,640 --> 00:08:31,780 Eu dou permissão completa. 112 00:08:53,630 --> 00:08:54,690 Ali está ele. 113 00:08:55,530 --> 00:08:57,140 Hã? Roupas casuais? 114 00:08:57,140 --> 00:09:00,590 Parece que faz algum tempo que ele não vai à escola. 115 00:09:02,370 --> 00:09:04,920 Então eu tô no mesmo barco, né? 116 00:09:05,410 --> 00:09:07,180 Mas e aí, os outros estão bem? 117 00:09:10,350 --> 00:09:12,200 Atum, atum! 118 00:09:12,340 --> 00:09:14,680 Parece que estão, sim. 119 00:09:16,440 --> 00:09:18,130 E aí, o que a gente faz? 120 00:09:18,880 --> 00:09:20,400 Usaremos isso. 121 00:09:20,510 --> 00:09:22,500 Hã?! É um espírito amaldiçoado? 122 00:09:23,730 --> 00:09:25,070 É, um pequenino. 123 00:09:25,070 --> 00:09:27,700 Uma maldição de nível baixo, que nem entra na categoria 4. 124 00:09:29,310 --> 00:09:33,040 Assim que chegarmos a um local isolado, vamos fazê-lo atacar o rapaz. 125 00:09:33,180 --> 00:09:34,080 Hã?! 126 00:09:34,480 --> 00:09:38,390 Um: se for uma pessoa normal, incapaz de detectar maldições... 127 00:09:39,720 --> 00:09:41,860 Por favor, salve-o. 128 00:09:42,640 --> 00:09:47,060 Dois: se ele conseguir percebê-lo, mas não puder lidar com a situação... 129 00:09:47,560 --> 00:09:50,390 Salve-o também. 130 00:09:50,390 --> 00:09:52,860 Depois, perguntaremos sobre o dia do incidente. 131 00:09:53,280 --> 00:09:59,750 Três: se ele exorcismar o pequenino com Jujutsu, o aprisionaremos imediatamente. 132 00:10:00,010 --> 00:10:01,220 À força? 133 00:10:01,480 --> 00:10:02,990 À força. 134 00:10:03,430 --> 00:10:05,040 Se for um mal-entendido, tanto melhor. 135 00:10:05,120 --> 00:10:06,630 Nos desculpamos depois. 136 00:10:07,160 --> 00:10:08,230 Só que... 137 00:10:08,790 --> 00:10:13,830 Quatro: se Yoshino Junpei tiver potencial igual ou maior que um feiticeiro classe 2, 138 00:10:14,450 --> 00:10:17,380 então recuaremos e iremos até o Nanami-san. 139 00:10:18,130 --> 00:10:21,760 Acho que se for um 2, consigo dar um jeito raspando. 140 00:10:21,760 --> 00:10:23,430 Se fosse um espírito amaldiçoado, sim. 141 00:10:25,140 --> 00:10:27,920 O Fushiguro-kun já não te disse isso? 142 00:10:28,240 --> 00:10:32,450 Feiticeiros são enviados para enfrentar maldições da mesma classificação deles. 143 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Feiticeiro 144 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Especial 145 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Um 146 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Dois 147 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Três 148 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Quatro 149 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Espírito Amaldiçoado 150 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Especial 151 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}UM 152 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Dois 153 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Três 154 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Quatro 155 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Forte 156 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}Fraco 157 00:10:33,740 --> 00:10:38,320 Significa que, obviamente, um feiticeiro nível dois venceria um espírito nível dois. 158 00:10:38,550 --> 00:10:42,520 Então, um feiticeiro nível dois possui força próxima à de uma maldição nível um. 159 00:10:44,590 --> 00:10:47,850 Por que eu não fiquei sabendo de algo tão importante? 160 00:10:48,080 --> 00:10:50,370 Porque o Gojou-san é irresponsável... 161 00:10:53,470 --> 00:10:55,600 Vamos descer do carro. 162 00:10:59,270 --> 00:11:02,880 Parece que só eu tô trabalhando. Não curto muito, não. 163 00:11:11,960 --> 00:11:14,800 Se você planeja aparecer, por favor faça isso logo. 164 00:11:17,060 --> 00:11:19,660 Talvez não seja possível reverter essa desfiguração, 165 00:11:19,660 --> 00:11:22,440 mas assassinar pessoas me dá nojo. 166 00:11:25,210 --> 00:11:28,490 Puxa, mas que ótimo. Que ótimo. 167 00:11:29,310 --> 00:11:32,080 Se fosse Gojou Satoru, eu estaria encrencado, 168 00:11:32,910 --> 00:11:36,190 mas com alguém tão fraco, não vai ser um experimento muito bom. 169 00:11:38,160 --> 00:11:41,100 Eu odeio hora extra, então 170 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 vamos logo com isso. 171 00:11:46,220 --> 00:11:49,010 {\an8}Jujutsu Kaisen 172 00:11:51,680 --> 00:11:54,020 {\an8}Jujutsu Kaisen 173 00:11:58,120 --> 00:12:00,460 Eu vou te matar! 174 00:12:01,930 --> 00:12:03,250 Eles são parecidos. 175 00:12:03,470 --> 00:12:05,300 Esse exemplo perfeito de frivolidade, 176 00:12:05,300 --> 00:12:07,910 com uma força sinistra por trás dela. 177 00:12:31,800 --> 00:12:34,670 Eu defendi com energia amaldiçoada, não foi? 178 00:12:35,280 --> 00:12:36,800 É aquele tipo de encantamento? 179 00:12:37,430 --> 00:12:39,040 Como assim, "aquele tipo"? 180 00:12:39,340 --> 00:12:43,000 Eu detesto perguntas abstratas, que deixam a interpretação para os outros. 181 00:12:43,470 --> 00:12:44,660 Que bom. 182 00:12:45,090 --> 00:12:47,520 Então, você não detesta bater papo. 183 00:12:48,060 --> 00:12:49,620 Depende da pessoa. 184 00:12:50,180 --> 00:12:53,070 Esse espírito amaldiçoado é capaz de conversar muito bem. 185 00:12:54,030 --> 00:12:58,480 Igual aos dois espíritos especiais no relatório do Gojou-san. 186 00:12:58,780 --> 00:13:01,250 Seria estranho se eles não tivessem relação. 187 00:13:03,520 --> 00:13:05,570 Então, me diz... 188 00:13:05,830 --> 00:13:07,490 Entre o corpo e a alma, 189 00:13:07,490 --> 00:13:08,980 qual você acha que veio primeiro? 190 00:13:10,290 --> 00:13:11,710 Tem aquela né? 191 00:13:12,080 --> 00:13:16,950 É tipo a pergunta do que veio primeiro, o ovo ou a galinha. 192 00:13:18,660 --> 00:13:21,150 Você acha que a alma reside no corpo? 193 00:13:21,400 --> 00:13:25,450 Ou você acha que o corpo se forma em torno da alma? 194 00:13:26,750 --> 00:13:29,450 Acho que só me resta ouvir? 195 00:13:30,720 --> 00:13:31,860 O primeiro. 196 00:13:31,980 --> 00:13:34,880 Dzz, dzz! A resposta é o segundo. 197 00:13:36,680 --> 00:13:39,840 A alma sempre existe antes do corpo. 198 00:13:40,540 --> 00:13:44,500 O formato do corpo é puxado pelo formato da alma. 199 00:13:45,760 --> 00:13:47,340 Não estou me curando. 200 00:13:47,340 --> 00:13:50,840 Só estou mantendo o formato da minha alma com vigor. 201 00:13:53,450 --> 00:13:55,060 Agora você entende, não é? 202 00:13:55,240 --> 00:14:00,130 Meu encantamento é entrar em contato com a alma, e mudar o formato dela. 203 00:14:01,440 --> 00:14:02,660 Transfiguração Inerte. 204 00:14:07,640 --> 00:14:09,650 Eu estou estocando humanos. 205 00:14:09,990 --> 00:14:11,640 Apesar de ser bem difícil. 206 00:14:13,040 --> 00:14:16,790 Pessoas normais morrem quando sua forma é transfigurada. 207 00:14:17,840 --> 00:14:19,570 Mas e vocês, feiticeiros Jujutsu? 208 00:14:22,480 --> 00:14:24,260 São 17:30. 209 00:14:24,260 --> 00:14:27,040 Hoje, eu comecei a trabalhar às 10. 210 00:14:27,760 --> 00:14:29,260 Então, haja o que houver 211 00:14:29,260 --> 00:14:31,650 eu vou bater o cartão às 18h. 212 00:14:38,910 --> 00:14:40,050 Yoshino. 213 00:14:40,400 --> 00:14:42,050 Onde você estava? 214 00:14:43,850 --> 00:14:45,340 Você sabe que não pode... 215 00:14:45,340 --> 00:14:46,860 Ficar matando aula. 216 00:14:47,310 --> 00:14:49,870 Sotomura-sensei. 217 00:14:50,860 --> 00:14:51,970 Ficou sabendo? 218 00:14:52,170 --> 00:14:55,700 Ouvi dizer que Sayama, Nishimura e Honda morreram. 219 00:14:55,920 --> 00:14:58,870 Você era amigo deles, não era? 220 00:14:59,040 --> 00:14:59,600 Hã? 221 00:15:02,140 --> 00:15:06,010 Vocês não passaram muito tempo juntos, quando você não tinha outros amigos? 222 00:15:06,490 --> 00:15:09,120 Mas você nem foi no funeral deles... 223 00:15:09,680 --> 00:15:11,800 {\an8}Francamente. Qual o seu problema? 224 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 Amigos? 225 00:15:11,940 --> 00:15:16,290 {\an8}Deixa que eu vou junto. Vamos acender um incenso. 226 00:15:12,290 --> 00:15:13,220 Eu? 227 00:15:13,520 --> 00:15:14,820 E eles? 228 00:15:15,440 --> 00:15:17,280 Ele está maluco. 229 00:15:16,690 --> 00:15:17,280 {\an8}Vamos. 230 00:15:18,660 --> 00:15:20,080 Vocês, professores... 231 00:15:20,330 --> 00:15:23,460 Se formam na escola e depois vão trabalhar nelas, 232 00:15:23,710 --> 00:15:28,920 então vocês não passam pela experiência da sociedade, não é? 233 00:15:29,490 --> 00:15:34,970 É por isso que existem crianças grandes feito você, não é? 234 00:15:35,910 --> 00:15:37,860 Pronto, fala "a". 235 00:15:38,600 --> 00:15:41,480 Toda essa gente! 236 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 {\an8}Olha aqui! 237 00:15:44,430 --> 00:15:47,880 Eu dou permissão completa. 238 00:15:50,920 --> 00:15:53,430 O que você tá falando baixinho aí? 239 00:15:53,430 --> 00:15:56,630 Ficou maluco de tanto se isolar? Brincadeirinha. 240 00:16:03,190 --> 00:16:05,550 Parou! 241 00:16:08,180 --> 00:16:12,080 Ah, o cara consegue enxergar. 242 00:16:14,620 --> 00:16:15,790 Ai! 243 00:16:17,620 --> 00:16:20,050 Ai! 244 00:16:20,160 --> 00:16:22,410 {\an8}Cinco segundos antes da operação 245 00:16:20,810 --> 00:16:21,830 Olhadinha 246 00:16:22,810 --> 00:16:24,480 Vamos lá, Itadori-kun! 247 00:16:24,480 --> 00:16:26,280 Tempo! Tem alguém ali! 248 00:16:26,430 --> 00:16:27,250 Hã? 249 00:16:27,250 --> 00:16:28,300 Ah, não! 250 00:16:29,620 --> 00:16:31,550 Que alívio. 251 00:16:31,860 --> 00:16:34,520 Hã? Você é ginasta, por acaso? 252 00:16:35,360 --> 00:16:38,170 Escuta, eu queria te perguntar umas coisas. 253 00:16:38,170 --> 00:16:39,310 Vem comigo? 254 00:16:41,890 --> 00:16:42,900 Vai, vem. 255 00:16:42,900 --> 00:16:43,860 Esse botão. 256 00:16:43,860 --> 00:16:44,320 Espera. 257 00:16:44,480 --> 00:16:46,290 Eu tô falando com ele agora. 258 00:16:46,290 --> 00:16:47,430 Que falta de educação! 259 00:16:48,060 --> 00:16:51,800 Ah, bom. É que é um assunto bem importante. 260 00:16:51,800 --> 00:16:53,140 Assunto importante?! 261 00:16:53,140 --> 00:16:54,810 Você é criança. Tá falando o quê? 262 00:16:54,990 --> 00:16:56,260 Pra começar, de onde é esse unif.. 263 00:16:56,260 --> 00:16:57,190 Vup! 264 00:16:58,430 --> 00:16:59,840 Hã?! 265 00:17:01,170 --> 00:17:03,210 O que você tá fazendo, seu pirralho?! 266 00:17:03,210 --> 00:17:05,390 Para! Para com isso! 267 00:17:05,810 --> 00:17:08,340 Não leva minhas calças embora! 268 00:17:09,920 --> 00:17:13,350 E-Espera! 269 00:17:16,960 --> 00:17:18,820 O que foi isso? 270 00:17:20,920 --> 00:17:22,530 Beleza, bora lá. 271 00:17:22,530 --> 00:17:23,660 Hã?! Que rápido! 272 00:17:23,660 --> 00:17:25,120 Você já deu uma volta inteira?! 273 00:17:25,200 --> 00:17:26,010 É. 274 00:17:26,270 --> 00:17:28,960 Não precisava ter feito tudo isso. 275 00:17:28,960 --> 00:17:31,680 Podia ter só me arrastado contigo. 276 00:17:31,680 --> 00:17:33,260 Ah... É. 277 00:17:33,450 --> 00:17:35,360 Mas você odeia aquele cara, né? 278 00:17:36,530 --> 00:17:37,490 Como?! 279 00:17:38,060 --> 00:17:38,680 Hum? 280 00:17:39,030 --> 00:17:40,140 Era o que parecia. 281 00:17:40,800 --> 00:17:42,310 Ah! Eu tô errado?! 282 00:17:42,310 --> 00:17:43,920 Não está, mas... 283 00:17:44,310 --> 00:17:48,010 Desagradável ficar com quem a gente detesta na nossa frente pra sempre, né? 284 00:17:48,700 --> 00:17:50,510 Vamos pra lá, por enquanto. 285 00:17:50,660 --> 00:17:51,330 Tá... 286 00:18:08,400 --> 00:18:09,960 Você é bem ágil. 287 00:18:24,070 --> 00:18:25,090 Que divertido! 288 00:18:25,760 --> 00:18:30,200 A massa original da pessoa é irrelevante quando ele muda o formato dela? 289 00:18:32,310 --> 00:18:36,500 Seja como for, não vai bem com o meu encantamento. 290 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 ...orro! 291 00:18:39,410 --> 00:18:41,750 Socor...ro! 292 00:18:45,040 --> 00:18:48,140 É impossível salvar a pessoa depois que ela foi alterada. 293 00:18:48,470 --> 00:18:50,590 Se elas atacarem, mate sem hesitar. 294 00:18:50,790 --> 00:18:52,820 É melhor para as vítimas também. 295 00:18:55,630 --> 00:18:57,830 Ah, desculpa, desculpa. 296 00:18:58,590 --> 00:19:01,000 Eu treinei bastante, 297 00:19:01,000 --> 00:19:03,980 pra não morrerem logo quando eu mudo o tamanho deles, 298 00:19:03,980 --> 00:19:06,050 mas os cérebros, a consciência... 299 00:19:06,140 --> 00:19:08,650 Ainda me falta precisão com isso, 300 00:19:08,650 --> 00:19:11,980 então às vezes as almas suam assim. 301 00:19:12,340 --> 00:19:14,080 Vamos deixar isso de lado e continuar. 302 00:19:15,210 --> 00:19:17,500 Pois eu não estou preocupado. 303 00:19:20,380 --> 00:19:23,880 Meu princípio é não misturar sentimentos pessoais com trabalho. 304 00:19:25,480 --> 00:19:27,070 Você mente muito mal! 305 00:19:27,070 --> 00:19:29,470 Sua alma tá tremendo. 306 00:19:29,650 --> 00:19:32,560 Ah... Em que classe você tá? 307 00:19:32,780 --> 00:19:34,060 Classe um. 308 00:19:34,060 --> 00:19:35,840 Então, você é forte. 309 00:19:36,480 --> 00:19:39,040 Então, você é uma cobaia perfeita. 310 00:19:39,600 --> 00:19:41,420 Que sorte. 311 00:19:43,090 --> 00:19:44,260 Fico grato. 312 00:19:50,410 --> 00:19:53,210 Ficou surpreso que minha velocidade aumentou de repente? 313 00:19:53,770 --> 00:19:56,770 Posso alterar a forma da minha alma também. 314 00:19:57,860 --> 00:20:01,260 Feiticeiros Jujutsu conseguem proteger seus corpos com energia amaldiçoada, 315 00:20:01,260 --> 00:20:03,750 mas isso não protege as suas almas. 316 00:20:04,170 --> 00:20:07,040 A primeira coisa é estar ciente da sua própria alma. 317 00:20:07,470 --> 00:20:09,480 É impossível protegê-la sem isso. 318 00:20:09,970 --> 00:20:14,180 Mas parece que você deu um jeito de cobrir sua alma inconscientemente. 319 00:20:14,800 --> 00:20:17,920 Se não tivesse, já estaria sob o meu controle. 320 00:20:18,760 --> 00:20:23,460 Bem, vou te tocar mais duas ou três vezes, e te fazer deixar de ser humano. 321 00:20:32,640 --> 00:20:34,100 Você não vai fugir! 322 00:20:48,470 --> 00:20:51,290 É só isso, feiticeiro classe 1? 323 00:20:51,470 --> 00:20:55,050 Você conseguiu fugir bem, mas já está no seu limite, né? 324 00:21:02,100 --> 00:21:03,990 Infelizmente... 325 00:21:05,760 --> 00:21:06,870 O quê? 326 00:21:07,740 --> 00:21:10,190 A energia amaldiçoada dele está aumentando?! 327 00:21:10,570 --> 00:21:14,410 ...a partir daqui, estou em hora extra. 328 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 {\an8}Passeio Juju 329 00:22:48,170 --> 00:22:49,560 Fushiguro, 330 00:22:49,920 --> 00:22:51,780 você viu a jaqueta do meu uniforme? 331 00:22:51,780 --> 00:22:52,800 Sei lá. 332 00:22:52,960 --> 00:22:54,680 Que esquisito. 333 00:22:54,680 --> 00:22:56,570 Eu sei que deixei ela aqui. 334 00:22:57,290 --> 00:23:00,590 Ah, Panda-senpai. Você viu o meu uniforme? 335 00:23:01,280 --> 00:23:05,010 Hum? Não vi, viu? 336 00:23:05,700 --> 00:23:06,990 Ah, é? 337 00:23:07,100 --> 00:23:09,360 Aonde será que ele foi? 338 00:23:13,920 --> 00:23:16,500 Ei, minha saia também sumiu. 339 00:23:16,500 --> 00:23:19,060 Essa linha aí vocês não podem cruzar! 340 00:23:21,550 --> 00:23:22,590 Takana! 341 00:23:23,260 --> 00:23:24,340 Okaka. 342 00:23:26,760 --> 00:23:28,790 Vocês são uns lixos. 343 00:23:29,710 --> 00:23:31,190 Que cena assustadora. 344 00:23:32,640 --> 00:23:33,490 Hã? 345 00:23:34,340 --> 00:23:36,100 Isso é da Maki-san. 346 00:23:37,950 --> 00:23:39,230 Boa noite! 347 00:23:39,440 --> 00:23:41,740 Eu sou Kugisaki Nobara! 348 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Episódio 11: Mente fechada