1
00:00:00,600 --> 00:00:04,480
{\an8}Instituto Satozakura
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,480
{\an8}Club de cine
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,610
{\an8}Superpelícula de miedo
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,610
¿Qué? ¿Superpelícula de miedo
llegó hasta la quinta?
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,360
De hecho, hay siete.
6
00:00:14,070 --> 00:00:15,160
¿En serio?
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,870
Seguro que se quedaron sin ideas
para la séptima.
8
00:00:18,120 --> 00:00:22,950
Cambió totalmente en la séptima.
Ya ni era del género de parodia.
9
00:00:23,580 --> 00:00:25,250
¿Y de qué género era?
10
00:00:26,670 --> 00:00:30,530
Una mezcla de comedia
con horror genealógico.
11
00:00:30,670 --> 00:00:31,820
¿Qué dices?
12
00:00:32,130 --> 00:00:35,940
El nieto del prota
de la primera acaba viviendo
13
00:00:36,090 --> 00:00:38,570
con el nieto del culpable de la segunda
14
00:00:38,720 --> 00:00:42,350
y el nieto del que murió primero
en la tercera película.
15
00:00:42,520 --> 00:00:46,770
Y como la casa está embrujada,
terminan llamando a un médium.
16
00:00:47,770 --> 00:00:48,980
Qué mala pinta.
17
00:00:49,150 --> 00:00:51,020
Me mató del aburrimiento.
18
00:00:51,320 --> 00:00:52,900
¿Quién vería algo así?
19
00:00:53,280 --> 00:00:56,560
Pero lo interesante fue
que el de la quinta y la sexta…
20
00:00:57,210 --> 00:00:58,410
¿Eh?
21
00:00:58,620 --> 00:01:00,160
¿Qué hacéis aquí?
22
00:01:00,700 --> 00:01:04,660
¿No os dije que esta sería
la sala de nuestro club?
23
00:01:05,120 --> 00:01:10,370
Pero como no la usáis,
pensé que no pasaba nada…
24
00:01:15,470 --> 00:01:16,470
¿Y?
25
00:01:17,220 --> 00:01:18,840
Bueno, es que…
26
00:01:20,640 --> 00:01:23,920
Largaos echando leches, cucarachas.
27
00:01:24,810 --> 00:01:26,750
Vámonos, Yoshino.
28
00:01:29,900 --> 00:01:32,400
La próxima vez
os embarcamos de una torta.
29
00:01:32,940 --> 00:01:34,310
¡Oh, he acertado!
30
00:01:34,490 --> 00:01:36,430
Oye, ¿qué crees que haces?
31
00:01:40,070 --> 00:01:41,280
¿Qué pasa?
32
00:01:42,250 --> 00:01:43,530
Pienso llevármelo.
33
00:01:54,510 --> 00:01:56,600
Quita el pie.
34
00:01:59,840 --> 00:02:01,820
Va, no sigas…
35
00:02:03,640 --> 00:02:05,000
Me lo llevaré a casa.
36
00:02:05,390 --> 00:02:06,860
¿Podrías mover el pie?
37
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
¡Qué mal!
38
00:02:28,410 --> 00:02:29,690
Cierra la puerta.
39
00:02:30,250 --> 00:02:31,400
Vale.
40
00:02:43,220 --> 00:02:49,640
{\an8}Club de cine
41
00:03:00,070 --> 00:03:06,990
{\an8}Jujutsu Kaisen
42
00:04:20,990 --> 00:04:27,990
{\an7}Episodio 10: Mutación Pasiva
43
00:04:30,580 --> 00:04:34,200
¿Se estará pudriendo en el infierno
la primera persona que dijo
44
00:04:35,130 --> 00:04:37,740
que lo contrario al afecto
es la indiferencia?
45
00:04:39,170 --> 00:04:41,850
No puede ser que tratar
a la gente con malicia
46
00:04:42,420 --> 00:04:45,980
sea más apropiado
que pasar de ellos.
47
00:04:47,470 --> 00:04:49,570
"Lo contrario del afecto es el odio".
48
00:04:50,430 --> 00:04:52,290
A los japoneses les encanta decirlo.
49
00:04:53,020 --> 00:04:56,520
Disfrutan de vanagloriarse
por complicar una respuesta simple.
50
00:04:57,730 --> 00:05:00,110
Quien acuñó esa frase no era japonés.
51
00:05:01,860 --> 00:05:04,420
Me refiero al error de traducción.
52
00:05:05,990 --> 00:05:09,840
La frase original era:
53
00:05:10,330 --> 00:05:13,520
"Lo contrario del amor
es la indiferencia", ¿no?
54
00:05:15,040 --> 00:05:20,990
Como "amor" tiene un sentido muy amplio,
"indiferencia" sí cuenta como antónimo.
55
00:05:21,550 --> 00:05:22,790
Supongo.
56
00:05:23,800 --> 00:05:27,110
Pero en este país no se usa mucho
la palabra "amor".
57
00:05:27,840 --> 00:05:29,390
Y por eso aquí
58
00:05:29,800 --> 00:05:32,270
se terminó cambiándolo a "afecto".
59
00:05:33,060 --> 00:05:37,100
Esa versión acabó difundiéndose
sin que nadie se parara a pensar
60
00:05:37,640 --> 00:05:40,560
si "amor" e "indiferencia"
seguían siendo opuestos.
61
00:05:41,650 --> 00:05:44,240
A todo el mundo le gusta
jugar con las palabras.
62
00:05:44,780 --> 00:05:49,500
Al fin y al cabo, los humanos
no pueden vivir sin inventar excusas.
63
00:05:55,050 --> 00:05:56,210
¿Y esto?
64
00:05:58,580 --> 00:06:02,090
Un experimento para ver cómo de grande
podía hacer a un humano.
65
00:06:05,050 --> 00:06:09,130
Con ese, probé a ver
lo pequeño que podía hacer a uno.
66
00:06:10,720 --> 00:06:11,780
¿Esto es…
67
00:06:13,560 --> 00:06:14,580
un humano?
68
00:06:17,270 --> 00:06:20,010
¿Estás acostumbrado a ver cadáveres?
69
00:06:20,520 --> 00:06:21,600
Lo dudo.
70
00:06:22,440 --> 00:06:25,750
Si esta fuera mi madre,
perdería la cabeza
71
00:06:26,360 --> 00:06:28,680
y seguramente te odiaría por ello.
72
00:06:29,950 --> 00:06:33,580
Pero ya sé lo repugnantes
que pueden llegar a ser lo humanos.
73
00:06:34,990 --> 00:06:38,480
Por eso nunca espero nada de nadie
74
00:06:39,500 --> 00:06:42,960
y tampoco me afecta
la muerte de un extraño.
75
00:06:44,340 --> 00:06:48,820
La indiferencia es una virtud
a la que todos deberíamos aspirar.
76
00:06:51,220 --> 00:06:54,480
Pero, pese a ello, buscas venganza.
77
00:06:55,600 --> 00:06:58,650
¿Intentas decir que me contradigo?
78
00:07:01,100 --> 00:07:03,520
Junpei, ¿crees que la gente
tiene corazón?
79
00:07:04,060 --> 00:07:06,730
¿Qué? ¿No tenemos?
80
00:07:07,690 --> 00:07:08,690
Qué va.
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,470
Sí hay un alma,
82
00:07:11,910 --> 00:07:13,800
pero no podría llamarse corazón.
83
00:07:14,070 --> 00:07:15,900
¿Y mi propio…?
84
00:07:17,080 --> 00:07:21,160
Soy el único en el mundo
que comprende la composición del alma.
85
00:07:22,830 --> 00:07:26,890
Porque puedo hacer que la gente
cambie de forma al tocar su alma.
86
00:07:27,670 --> 00:07:31,780
Las emociones son el resultado
del metabolismo del alma.
87
00:07:32,550 --> 00:07:35,510
Es algo demasiado mecánico
como para llamarlo corazón.
88
00:07:36,470 --> 00:07:40,240
La gente le da demasiado valor
a lo que no puede ver.
89
00:07:40,930 --> 00:07:42,380
Yo sí puedo verla,
90
00:07:42,560 --> 00:07:46,290
y el alma no se diferencia en nada
del cuerpo físico.
91
00:07:48,900 --> 00:07:50,750
Es algo que simplemente está ahí.
92
00:07:51,360 --> 00:07:52,370
¿Lo entiendes?
93
00:07:52,610 --> 00:07:55,060
La vida no tiene valor
ni importancia alguna.
94
00:07:55,820 --> 00:07:58,080
La vida es parte de un ciclo mayor
95
00:07:58,490 --> 00:08:00,750
que fluye
como todas las aguas del mundo.
96
00:08:02,010 --> 00:08:03,840
Lo mismo pasa con nuestras vidas,
97
00:08:05,630 --> 00:08:07,420
no tienen valor ni significado.
98
00:08:09,510 --> 00:08:10,880
Alcohol…
99
00:08:11,170 --> 00:08:13,420
Por eso podemos hacer lo que sea.
100
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Somos libres de vivir como queramos.
101
00:08:16,510 --> 00:08:19,500
No te dejes cegar
por el ideal de la indiferencia.
102
00:08:20,140 --> 00:08:22,400
Tampoco hace falta consistencia
en la vida.
103
00:08:23,240 --> 00:08:27,090
Come cuando sientas hambre
y mata cuando sientas odio.
104
00:08:28,820 --> 00:08:31,780
Cuentas con todo mi apoyo.
105
00:08:53,690 --> 00:08:54,800
Ahí está.
106
00:08:55,550 --> 00:08:57,140
¿Eh? ¿Ropa de calle?
107
00:08:57,300 --> 00:09:00,590
Al parecer, lleva un tiempo
sin ir a clase.
108
00:09:02,520 --> 00:09:04,920
Bueno, yo podría decir lo mismo.
109
00:09:05,560 --> 00:09:07,180
¿Cómo les va?
110
00:09:10,520 --> 00:09:12,200
¡Atún, atún!
111
00:09:12,480 --> 00:09:14,680
Están vivitos y coleando.
112
00:09:16,610 --> 00:09:18,130
¿Y qué haremos?
113
00:09:19,030 --> 00:09:20,400
Usaremos uno de esos.
114
00:09:20,660 --> 00:09:22,500
¿Eh? ¿Son espíritus malditos?
115
00:09:23,740 --> 00:09:27,700
Es uno minúsculo, una Maldición
que ni llega a la categoría 4.
116
00:09:29,460 --> 00:09:33,040
Cuando lleguemos a un lugar desierto,
haremos que lo ataque.
117
00:09:34,630 --> 00:09:38,180
Primera situación: si es alguien normal
que no percibe Maldiciones…
118
00:09:39,800 --> 00:09:41,860
protégelo, por favor.
119
00:09:42,810 --> 00:09:47,020
Segunda: si puede percibirla,
pero no protegerse de ella…
120
00:09:47,610 --> 00:09:50,390
te pido que lo ayudes, por favor.
121
00:09:50,560 --> 00:09:52,860
Luego lo interrogaremos
sobre el incidente.
122
00:09:53,440 --> 00:09:59,870
Tercera: si exorciza la Maldición
con hechicería, hay que atraparlo.
123
00:10:00,160 --> 00:10:01,220
¿Por la fuerza?
124
00:10:01,660 --> 00:10:02,990
Por la fuerza.
125
00:10:03,580 --> 00:10:06,630
Si resulta ser un malentendido,
le pediremos perdón luego.
126
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
Aunque…
127
00:10:08,960 --> 00:10:13,830
Cuarta situación: si su potencial supera
al de un hechicero de 2.ª clase,
128
00:10:14,500 --> 00:10:17,380
habrá que retirarse
y pedir refuerzos a Nanami.
129
00:10:18,300 --> 00:10:21,760
Creo que podría
contra oponentes de categoría 2.
130
00:10:21,930 --> 00:10:23,120
Solo contra espíritus.
131
00:10:25,310 --> 00:10:27,920
Fushiguro te lo mencionó
alguna vez, ¿no?
132
00:10:28,390 --> 00:10:32,450
Los hechiceros luchan contra espíritus
malditos de categoría similar.
133
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Especial
134
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Uno
135
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Dos
136
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Tres
137
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Cuatro
138
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Hechicero
139
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Especial
140
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Uno
141
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Dos
142
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Tres
143
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Cuatro
144
00:10:33,440 --> 00:10:43,410
{\an8}Espíritu
Maldito
145
00:10:33,900 --> 00:10:38,320
Para que un hechicero de 2.ª clase venza
fácilmente a espíritus de categoría 2,
146
00:10:38,700 --> 00:10:42,520
este ha de tener una fuerza similar
a la de un espíritu de categoría 1.
147
00:10:44,660 --> 00:10:47,850
¿Y por qué nunca me habéis dicho
algo tan importante?
148
00:10:48,250 --> 00:10:50,060
Porque Gojou es un irresponsable…
149
00:10:53,630 --> 00:10:55,600
Tendremos que bajarnos aquí.
150
00:10:59,420 --> 00:11:02,880
Es como si yo hiciera
todo el trabajo, qué fastidio.
151
00:11:12,100 --> 00:11:14,800
Si piensas salir, hazlo de una vez.
152
00:11:17,230 --> 00:11:19,660
Puede que los hayas condenado
al desfigurarlos,
153
00:11:19,820 --> 00:11:22,440
pero asesinarlos no me sienta nada bien.
154
00:11:25,370 --> 00:11:28,490
Vaya, qué alivio.
155
00:11:29,450 --> 00:11:32,080
Tendría un problema
si fueras Gojou,
156
00:11:33,080 --> 00:11:36,190
pero no podré experimentar contigo
si eres un debilucho.
157
00:11:38,340 --> 00:11:40,760
Como detesto trabajar horas extras,
158
00:11:41,680 --> 00:11:43,120
acabemos ya con esto.
159
00:11:58,280 --> 00:12:00,460
¡Te voy a matar!
160
00:12:02,110 --> 00:12:03,250
Se parecen.
161
00:12:03,610 --> 00:12:05,300
En su frivolidad impecable
162
00:12:05,450 --> 00:12:07,910
y la fuerza siniestra detrás de ella.
163
00:12:31,980 --> 00:12:34,670
Pero si lo bloqueé con energía maldita.
164
00:12:35,440 --> 00:12:36,800
¿Tu ritual es de ese tipo?
165
00:12:37,610 --> 00:12:39,040
¿A qué "tipo" te refieres?
166
00:12:39,480 --> 00:12:43,000
Odio las preguntas abstractas
que dejan mucho a la interpretación.
167
00:12:43,610 --> 00:12:44,660
Menos mal.
168
00:12:45,240 --> 00:12:47,520
Veo que no te molesta charlar.
169
00:12:48,240 --> 00:12:49,620
Depende del interlocutor.
170
00:12:50,330 --> 00:12:53,080
Este espíritu maldito
también puede hablar.
171
00:12:53,790 --> 00:12:58,460
Como los dos de categoría
especial en el informe de Gojou.
172
00:12:58,760 --> 00:13:01,250
Sería raro
que no estuvieran relacionados.
173
00:13:03,670 --> 00:13:05,570
Oye, según tú,
174
00:13:06,010 --> 00:13:08,980
¿qué fue primero, el cuerpo o el alma?
175
00:13:10,380 --> 00:13:11,710
Vamos, ya sabes,
176
00:13:12,220 --> 00:13:16,950
es como la pregunta sobre si fue primero
el huevo o la gallina.
177
00:13:18,810 --> 00:13:21,150
¿Crees que el alma reside en el cuerpo
178
00:13:21,570 --> 00:13:25,450
o que el cuerpo se forma
alrededor del alma?
179
00:13:26,910 --> 00:13:29,450
Supongo que tendré que responder.
180
00:13:30,760 --> 00:13:31,870
Lo primero.
181
00:13:32,100 --> 00:13:34,880
¡Muy mal! La respuesta era lo segundo.
182
00:13:36,830 --> 00:13:39,840
El alma siempre existe
antes que el cuerpo.
183
00:13:40,710 --> 00:13:44,500
La forma del cuerpo se deja llevar
por la forma del alma.
184
00:13:45,730 --> 00:13:47,340
No me estoy curando.
185
00:13:47,510 --> 00:13:50,840
Simplemente hago el esfuerzo
de mantener la forma de mi alma.
186
00:13:53,600 --> 00:13:55,060
Lo pillas ya, ¿no?
187
00:13:55,390 --> 00:14:00,130
Mi ritual me permite tocar el alma
y alterar su forma.
188
00:14:01,410 --> 00:14:02,660
Mutación Pasiva.
189
00:14:07,720 --> 00:14:09,650
Acumulo humanos.
190
00:14:10,160 --> 00:14:11,640
No es nada fácil.
191
00:14:13,200 --> 00:14:16,790
La gente normal suele morir
en cuanto la hago mutar.
192
00:14:18,000 --> 00:14:19,720
Pero ¿qué hay de los hechiceros?
193
00:14:22,630 --> 00:14:24,260
Son las 17:30.
194
00:14:24,420 --> 00:14:27,040
Como hoy empecé a trabajar a las 10:00,
195
00:14:27,840 --> 00:14:31,650
pase lo que pase,
acabaré mi turno a las 18:00.
196
00:14:39,060 --> 00:14:40,270
Yoshino.
197
00:14:40,560 --> 00:14:42,050
¿Dónde te habías metido?
198
00:14:44,020 --> 00:14:46,860
Sabes que está muy mal faltar a clase.
199
00:14:47,490 --> 00:14:49,870
Profesor Sotomura…
200
00:14:50,900 --> 00:14:51,970
Te has enterado, ¿no?
201
00:14:52,320 --> 00:14:55,700
Sayama, Nishimura y Honda han fallecido.
202
00:14:56,010 --> 00:14:58,870
Y eran tus amigos, ¿no?
203
00:15:02,290 --> 00:15:06,250
Siempre pasaban el rato contigo
cuando no tenías amigos, ¿verdad?
204
00:15:06,670 --> 00:15:09,120
Pero no fuiste a su funeral…
205
00:15:10,680 --> 00:15:11,800
¿Amigos?
206
00:15:12,210 --> 00:15:13,220
¿Yo?
207
00:15:13,680 --> 00:15:14,820
¿Y ellos?
208
00:15:15,600 --> 00:15:17,280
Está mal de la cabeza.
209
00:15:18,810 --> 00:15:20,080
Los profesores…
210
00:15:20,480 --> 00:15:23,460
se gradúan,
trabajan en distintos institutos
211
00:15:23,860 --> 00:15:28,920
y nunca experimentan
el mundo real, ¿verdad?
212
00:15:29,650 --> 00:15:34,970
¡Así es como acabamos con críos
en cuerpos de adulto como tú, ¿no?!
213
00:15:36,080 --> 00:15:37,870
Vamos, abre bien.
214
00:15:38,750 --> 00:15:41,480
¡Absolutamente todos…!
215
00:15:44,440 --> 00:15:47,880
Cuentas con todo mi apoyo.
216
00:15:51,090 --> 00:15:53,430
¿Qué estás murmurando?
217
00:15:53,590 --> 00:15:56,630
¿Acaso el aislamiento te volvió majara?
Es broma.
218
00:16:03,350 --> 00:16:05,550
¡Para!
219
00:16:08,360 --> 00:16:09,820
Vaya, este chico…
220
00:16:11,000 --> 00:16:12,080
sí puede verlo.
221
00:16:14,780 --> 00:16:15,790
¡Ay!
222
00:16:17,780 --> 00:16:20,050
Ay, ay, ay…
223
00:16:20,160 --> 00:16:22,410
{\an8}Cinco segundos
antes de la operación
224
00:16:20,950 --> 00:16:21,960
A ver…
225
00:16:22,960 --> 00:16:24,480
¡Vamos allá, Itadori!
226
00:16:24,620 --> 00:16:26,280
¡Para! ¡Hay alguien!
227
00:16:27,290 --> 00:16:28,300
¡Ay, no!
228
00:16:29,800 --> 00:16:31,550
Menos mal.
229
00:16:32,010 --> 00:16:34,520
¿Y tú qué? ¿Eres gimnasta?
230
00:16:35,400 --> 00:16:38,140
Oye, quiero hacerte algunas preguntas,
231
00:16:38,300 --> 00:16:39,310
¿vendrías conmigo?
232
00:16:42,060 --> 00:16:43,860
-Vamos.
-Ese botón…
233
00:16:44,020 --> 00:16:46,290
Espera. Estoy hablando con él.
234
00:16:46,440 --> 00:16:47,430
¡Qué maleducado!
235
00:16:48,230 --> 00:16:51,800
Bueno, es que se trata
de un asunto muy importante.
236
00:16:51,940 --> 00:16:53,140
¿Algo importante?
237
00:16:53,320 --> 00:16:54,820
¿Qué dices, chaval?
238
00:16:55,160 --> 00:16:57,190
-¿Y ese uniforme de dón…?
-¡Abajo!
239
00:17:01,240 --> 00:17:02,950
¡¿Qué haces, niño?!
240
00:17:03,230 --> 00:17:05,390
¡Para! ¡Déjame!
241
00:17:05,960 --> 00:17:08,340
¡No te los lleves!
242
00:17:09,920 --> 00:17:13,350
¡Esp…! ¡Espera!
243
00:17:17,010 --> 00:17:18,820
¿De qué iba todo eso?
244
00:17:20,990 --> 00:17:22,530
Bueno, ¿nos vamos?
245
00:17:23,020 --> 00:17:26,020
-¡Qué rápido! ¿Ya has dado la vuelta?
-Sí.
246
00:17:26,440 --> 00:17:28,960
No tenías que llegar a tanto.
247
00:17:29,110 --> 00:17:31,680
Hubiera bastado con arrastrarme.
248
00:17:31,860 --> 00:17:33,260
Sí, supongo…
249
00:17:33,610 --> 00:17:35,360
Pero ese tío te caía mal, ¿no?
250
00:17:36,590 --> 00:17:37,700
¿Cómo sabes…?
251
00:17:39,130 --> 00:17:40,140
Simple corazonada.
252
00:17:40,950 --> 00:17:42,310
¿Eh? ¿Me equivoqué?
253
00:17:42,450 --> 00:17:43,910
No, es verdad.
254
00:17:44,450 --> 00:17:48,170
Y seguro que no querías tenerlo
delante de tu casa para siempre, ¿no?
255
00:17:48,880 --> 00:17:50,510
En fin, vayamos por allí.
256
00:17:55,140 --> 00:17:56,130
Vale…
257
00:18:08,560 --> 00:18:09,960
Te mueves bastante bien.
258
00:18:24,080 --> 00:18:25,090
¡Qué divertido!
259
00:18:25,910 --> 00:18:30,200
¿La masa original de alguien es
irrelevante cuando los hace mutar?
260
00:18:32,460 --> 00:18:36,500
Sea como sea,
mi ritual está en clara desventaja.
261
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
¡…corro!
262
00:18:39,590 --> 00:18:41,750
¡Socorro!
263
00:18:45,180 --> 00:18:48,140
Una vez mutan, no tienen salvación.
264
00:18:48,640 --> 00:18:50,590
Si te atacan, mátalos sin dudarlo.
265
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
Será lo mejor para las víctimas.
266
00:18:55,780 --> 00:18:57,830
Vaya, lo siento.
267
00:18:58,740 --> 00:19:00,680
Como he practicado un montón,
268
00:19:01,020 --> 00:19:03,980
ya no mueren enseguida
al hacerlos cambiar de tamaño.
269
00:19:04,160 --> 00:19:08,650
Pero aún me falta precisión
con los cerebros y la mente,
270
00:19:08,830 --> 00:19:11,980
así que de vez en cuando
sus almas resurgen un segundo.
271
00:19:12,500 --> 00:19:14,080
No te preocupes por ellos.
272
00:19:15,380 --> 00:19:17,500
No me preocupan.
273
00:19:20,550 --> 00:19:24,000
Tengo la política de no involucrar
mis sentimientos en el trabajo.
274
00:19:25,640 --> 00:19:27,070
¡Mientes de pena!
275
00:19:27,220 --> 00:19:29,470
Tu alma está temblando.
276
00:19:29,810 --> 00:19:32,560
Oye, ¿de qué clase eres?
277
00:19:32,940 --> 00:19:34,060
Primera clase.
278
00:19:34,230 --> 00:19:35,840
Así que eres fuerte, ¿eh?
279
00:19:36,650 --> 00:19:39,040
Serás un gran sujeto de prueba.
280
00:19:39,780 --> 00:19:41,420
Qué suerte tengo.
281
00:19:43,240 --> 00:19:44,260
Estoy agradecido.
282
00:19:50,580 --> 00:19:53,210
¿Te sorprende que acelere de golpe?
283
00:19:53,920 --> 00:19:56,770
También puedo
modificar la forma de mi alma.
284
00:19:58,000 --> 00:20:01,260
Los hechiceros protegéis el cuerpo
con energía maldita,
285
00:20:01,420 --> 00:20:03,750
pero no protegéis vuestra alma.
286
00:20:04,340 --> 00:20:07,040
Hace falta ser consciente
de tu alma para eso.
287
00:20:07,640 --> 00:20:09,480
Si no, no puedes protegerla.
288
00:20:10,140 --> 00:20:14,180
Aun así, te las arreglaste para cubrir
tu alma con energía maldita.
289
00:20:14,980 --> 00:20:17,920
De lo contrario,
ya estarías bajo mi control.
290
00:20:18,940 --> 00:20:23,460
En fin, si logro tocarte dos o tres
veces más, dejarás de ser humano.
291
00:20:32,790 --> 00:20:34,100
¡No escaparás!
292
00:20:48,390 --> 00:20:51,290
¿Eso fue todo, hechicero de 1.ª clase?
293
00:20:51,470 --> 00:20:55,050
Eres muy bueno huyendo,
pero ya estás al límite, ¿no?
294
00:21:02,280 --> 00:21:03,990
Por desgracia…
295
00:21:05,760 --> 00:21:06,870
¿Qué pasa?
296
00:21:07,780 --> 00:21:09,740
¿Su energía maldita aumenta?
297
00:21:10,610 --> 00:21:14,410
…tendré que hacer horas extras.
298
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\an8}Juju-Cortos
299
00:22:45,710 --> 00:22:47,220
Juju-Cortos.
300
00:22:48,340 --> 00:22:51,640
Fushiguro,
¿sabes dónde está mi chaqueta?
301
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
No, ni idea.
302
00:22:53,140 --> 00:22:54,680
Qué raro.
303
00:22:54,850 --> 00:22:56,570
Sé que la dejé por aquí.
304
00:22:57,430 --> 00:23:00,590
Oh, Panda. ¿Has visto
la chaqueta de mi uniforme?
305
00:23:01,440 --> 00:23:05,010
Hmm… No la he visto.
306
00:23:05,810 --> 00:23:06,990
¿Ah, no?
307
00:23:07,280 --> 00:23:09,360
¿Dónde podrá estar?
308
00:23:14,080 --> 00:23:16,500
Oye, también desapareció mi falda.
309
00:23:16,660 --> 00:23:19,060
Eso ya es pasarse de la raya.
310
00:23:21,580 --> 00:23:22,590
¡Hoja de mostaza!
311
00:23:23,080 --> 00:23:24,340
¡Copos de bonito!
312
00:23:26,920 --> 00:23:28,790
Será posible, sois de lo peor.
313
00:23:29,710 --> 00:23:31,190
Qué imagen tan horrible.
314
00:23:32,660 --> 00:23:33,720
¿Eh?
315
00:23:34,510 --> 00:23:36,100
Esta es la de Maki.
316
00:23:38,100 --> 00:23:39,230
¡Buenas tardes!
317
00:23:39,600 --> 00:23:41,740
¡Soy Nobara Kugisaki!
318
00:23:51,610 --> 00:23:55,030
{\an8}Episodio 11
De mente cerrada