1 00:00:00,600 --> 00:00:04,480 {\an8}Instituto Satozakura 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,480 {\an8}Club de cine 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,610 {\an8}Superpelícula de miedo 4 00:00:07,980 --> 00:00:11,610 ¿Qué? ¿Superpelícula de miedo llegó hasta la quinta? 5 00:00:11,990 --> 00:00:13,360 De hecho, hay siete. 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,160 ¿En serio? 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,870 Seguro que se quedaron sin ideas para la séptima. 8 00:00:18,120 --> 00:00:22,950 Cambió totalmente en la séptima. Ya ni era del género de parodia. 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,250 ¿Y de qué género era? 10 00:00:26,670 --> 00:00:30,530 Una mezcla de comedia con horror genealógico. 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,820 ¿Qué dices? 12 00:00:32,130 --> 00:00:35,940 El nieto del prota de la primera acaba viviendo 13 00:00:36,090 --> 00:00:38,570 con el nieto del culpable de la segunda 14 00:00:38,720 --> 00:00:42,350 y el nieto del que murió primero en la tercera película. 15 00:00:42,520 --> 00:00:46,770 Y como la casa está embrujada, terminan llamando a un médium. 16 00:00:47,770 --> 00:00:48,980 Qué mala pinta. 17 00:00:49,150 --> 00:00:51,020 Me mató del aburrimiento. 18 00:00:51,320 --> 00:00:52,900 ¿Quién vería algo así? 19 00:00:53,280 --> 00:00:56,560 Pero lo interesante fue que el de la quinta y la sexta… 20 00:00:57,210 --> 00:00:58,410 ¿Eh? 21 00:00:58,620 --> 00:01:00,160 ¿Qué hacéis aquí? 22 00:01:00,700 --> 00:01:04,660 ¿No os dije que esta sería la sala de nuestro club? 23 00:01:05,120 --> 00:01:10,370 Pero como no la usáis, pensé que no pasaba nada… 24 00:01:15,470 --> 00:01:16,470 ¿Y? 25 00:01:17,220 --> 00:01:18,840 Bueno, es que… 26 00:01:20,640 --> 00:01:23,920 Largaos echando leches, cucarachas. 27 00:01:24,810 --> 00:01:26,750 Vámonos, Yoshino. 28 00:01:29,900 --> 00:01:32,400 La próxima vez os embarcamos de una torta. 29 00:01:32,940 --> 00:01:34,310 ¡Oh, he acertado! 30 00:01:34,490 --> 00:01:36,430 Oye, ¿qué crees que haces? 31 00:01:40,070 --> 00:01:41,280 ¿Qué pasa? 32 00:01:42,250 --> 00:01:43,530 Pienso llevármelo. 33 00:01:54,510 --> 00:01:56,600 Quita el pie. 34 00:01:59,840 --> 00:02:01,820 Va, no sigas… 35 00:02:03,640 --> 00:02:05,000 Me lo llevaré a casa. 36 00:02:05,390 --> 00:02:06,860 ¿Podrías mover el pie? 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,000 ¡Qué mal! 38 00:02:28,410 --> 00:02:29,690 Cierra la puerta. 39 00:02:30,250 --> 00:02:31,400 Vale. 40 00:02:43,220 --> 00:02:49,640 {\an8}Club de cine 41 00:03:00,070 --> 00:03:06,990 {\an8}Jujutsu Kaisen 42 00:04:20,990 --> 00:04:27,990 {\an7}Episodio 10: Mutación Pasiva 43 00:04:30,580 --> 00:04:34,200 ¿Se estará pudriendo en el infierno la primera persona que dijo 44 00:04:35,130 --> 00:04:37,740 que lo contrario al afecto es la indiferencia? 45 00:04:39,170 --> 00:04:41,850 No puede ser que tratar a la gente con malicia 46 00:04:42,420 --> 00:04:45,980 sea más apropiado que pasar de ellos. 47 00:04:47,470 --> 00:04:49,570 "Lo contrario del afecto es el odio". 48 00:04:50,430 --> 00:04:52,290 A los japoneses les encanta decirlo. 49 00:04:53,020 --> 00:04:56,520 Disfrutan de vanagloriarse por complicar una respuesta simple. 50 00:04:57,730 --> 00:05:00,110 Quien acuñó esa frase no era japonés. 51 00:05:01,860 --> 00:05:04,420 Me refiero al error de traducción. 52 00:05:05,990 --> 00:05:09,840 La frase original era: 53 00:05:10,330 --> 00:05:13,520 "Lo contrario del amor es la indiferencia", ¿no? 54 00:05:15,040 --> 00:05:20,990 Como "amor" tiene un sentido muy amplio, "indiferencia" sí cuenta como antónimo. 55 00:05:21,550 --> 00:05:22,790 Supongo. 56 00:05:23,800 --> 00:05:27,110 Pero en este país no se usa mucho la palabra "amor". 57 00:05:27,840 --> 00:05:29,390 Y por eso aquí 58 00:05:29,800 --> 00:05:32,270 se terminó cambiándolo a "afecto". 59 00:05:33,060 --> 00:05:37,100 Esa versión acabó difundiéndose sin que nadie se parara a pensar 60 00:05:37,640 --> 00:05:40,560 si "amor" e "indiferencia" seguían siendo opuestos. 61 00:05:41,650 --> 00:05:44,240 A todo el mundo le gusta jugar con las palabras. 62 00:05:44,780 --> 00:05:49,500 Al fin y al cabo, los humanos no pueden vivir sin inventar excusas. 63 00:05:55,050 --> 00:05:56,210 ¿Y esto? 64 00:05:58,580 --> 00:06:02,090 Un experimento para ver cómo de grande podía hacer a un humano. 65 00:06:05,050 --> 00:06:09,130 Con ese, probé a ver lo pequeño que podía hacer a uno. 66 00:06:10,720 --> 00:06:11,780 ¿Esto es… 67 00:06:13,560 --> 00:06:14,580 un humano? 68 00:06:17,270 --> 00:06:20,010 ¿Estás acostumbrado a ver cadáveres? 69 00:06:20,520 --> 00:06:21,600 Lo dudo. 70 00:06:22,440 --> 00:06:25,750 Si esta fuera mi madre, perdería la cabeza 71 00:06:26,360 --> 00:06:28,680 y seguramente te odiaría por ello. 72 00:06:29,950 --> 00:06:33,580 Pero ya sé lo repugnantes que pueden llegar a ser lo humanos. 73 00:06:34,990 --> 00:06:38,480 Por eso nunca espero nada de nadie 74 00:06:39,500 --> 00:06:42,960 y tampoco me afecta la muerte de un extraño. 75 00:06:44,340 --> 00:06:48,820 La indiferencia es una virtud a la que todos deberíamos aspirar. 76 00:06:51,220 --> 00:06:54,480 Pero, pese a ello, buscas venganza. 77 00:06:55,600 --> 00:06:58,650 ¿Intentas decir que me contradigo? 78 00:07:01,100 --> 00:07:03,520 Junpei, ¿crees que la gente tiene corazón? 79 00:07:04,060 --> 00:07:06,730 ¿Qué? ¿No tenemos? 80 00:07:07,690 --> 00:07:08,690 Qué va. 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,470 Sí hay un alma, 82 00:07:11,910 --> 00:07:13,800 pero no podría llamarse corazón. 83 00:07:14,070 --> 00:07:15,900 ¿Y mi propio…? 84 00:07:17,080 --> 00:07:21,160 Soy el único en el mundo que comprende la composición del alma. 85 00:07:22,830 --> 00:07:26,890 Porque puedo hacer que la gente cambie de forma al tocar su alma. 86 00:07:27,670 --> 00:07:31,780 Las emociones son el resultado del metabolismo del alma. 87 00:07:32,550 --> 00:07:35,510 Es algo demasiado mecánico como para llamarlo corazón. 88 00:07:36,470 --> 00:07:40,240 La gente le da demasiado valor a lo que no puede ver. 89 00:07:40,930 --> 00:07:42,380 Yo sí puedo verla, 90 00:07:42,560 --> 00:07:46,290 y el alma no se diferencia en nada del cuerpo físico. 91 00:07:48,900 --> 00:07:50,750 Es algo que simplemente está ahí. 92 00:07:51,360 --> 00:07:52,370 ¿Lo entiendes? 93 00:07:52,610 --> 00:07:55,060 La vida no tiene valor ni importancia alguna. 94 00:07:55,820 --> 00:07:58,080 La vida es parte de un ciclo mayor 95 00:07:58,490 --> 00:08:00,750 que fluye como todas las aguas del mundo. 96 00:08:02,010 --> 00:08:03,840 Lo mismo pasa con nuestras vidas, 97 00:08:05,630 --> 00:08:07,420 no tienen valor ni significado. 98 00:08:09,510 --> 00:08:10,880 Alcohol… 99 00:08:11,170 --> 00:08:13,420 Por eso podemos hacer lo que sea. 100 00:08:13,720 --> 00:08:15,720 Somos libres de vivir como queramos. 101 00:08:16,510 --> 00:08:19,500 No te dejes cegar por el ideal de la indiferencia. 102 00:08:20,140 --> 00:08:22,400 Tampoco hace falta consistencia en la vida. 103 00:08:23,240 --> 00:08:27,090 Come cuando sientas hambre y mata cuando sientas odio. 104 00:08:28,820 --> 00:08:31,780 Cuentas con todo mi apoyo. 105 00:08:53,690 --> 00:08:54,800 Ahí está. 106 00:08:55,550 --> 00:08:57,140 ¿Eh? ¿Ropa de calle? 107 00:08:57,300 --> 00:09:00,590 Al parecer, lleva un tiempo sin ir a clase. 108 00:09:02,520 --> 00:09:04,920 Bueno, yo podría decir lo mismo. 109 00:09:05,560 --> 00:09:07,180 ¿Cómo les va? 110 00:09:10,520 --> 00:09:12,200 ¡Atún, atún! 111 00:09:12,480 --> 00:09:14,680 Están vivitos y coleando. 112 00:09:16,610 --> 00:09:18,130 ¿Y qué haremos? 113 00:09:19,030 --> 00:09:20,400 Usaremos uno de esos. 114 00:09:20,660 --> 00:09:22,500 ¿Eh? ¿Son espíritus malditos? 115 00:09:23,740 --> 00:09:27,700 Es uno minúsculo, una Maldición que ni llega a la categoría 4. 116 00:09:29,460 --> 00:09:33,040 Cuando lleguemos a un lugar desierto, haremos que lo ataque. 117 00:09:34,630 --> 00:09:38,180 Primera situación: si es alguien normal que no percibe Maldiciones… 118 00:09:39,800 --> 00:09:41,860 protégelo, por favor. 119 00:09:42,810 --> 00:09:47,020 Segunda: si puede percibirla, pero no protegerse de ella… 120 00:09:47,610 --> 00:09:50,390 te pido que lo ayudes, por favor. 121 00:09:50,560 --> 00:09:52,860 Luego lo interrogaremos sobre el incidente. 122 00:09:53,440 --> 00:09:59,870 Tercera: si exorciza la Maldición con hechicería, hay que atraparlo. 123 00:10:00,160 --> 00:10:01,220 ¿Por la fuerza? 124 00:10:01,660 --> 00:10:02,990 Por la fuerza. 125 00:10:03,580 --> 00:10:06,630 Si resulta ser un malentendido, le pediremos perdón luego. 126 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Aunque… 127 00:10:08,960 --> 00:10:13,830 Cuarta situación: si su potencial supera al de un hechicero de 2.ª clase, 128 00:10:14,500 --> 00:10:17,380 habrá que retirarse y pedir refuerzos a Nanami. 129 00:10:18,300 --> 00:10:21,760 Creo que podría contra oponentes de categoría 2. 130 00:10:21,930 --> 00:10:23,120 Solo contra espíritus. 131 00:10:25,310 --> 00:10:27,920 Fushiguro te lo mencionó alguna vez, ¿no? 132 00:10:28,390 --> 00:10:32,450 Los hechiceros luchan contra espíritus malditos de categoría similar. 133 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Especial 134 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Uno 135 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Dos 136 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Tres 137 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Cuatro 138 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Hechicero 139 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Especial 140 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Uno 141 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Dos 142 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Tres 143 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Cuatro 144 00:10:33,440 --> 00:10:43,410 {\an8}Espíritu Maldito 145 00:10:33,900 --> 00:10:38,320 Para que un hechicero de 2.ª clase venza fácilmente a espíritus de categoría 2, 146 00:10:38,700 --> 00:10:42,520 este ha de tener una fuerza similar a la de un espíritu de categoría 1. 147 00:10:44,660 --> 00:10:47,850 ¿Y por qué nunca me habéis dicho algo tan importante? 148 00:10:48,250 --> 00:10:50,060 Porque Gojou es un irresponsable… 149 00:10:53,630 --> 00:10:55,600 Tendremos que bajarnos aquí. 150 00:10:59,420 --> 00:11:02,880 Es como si yo hiciera todo el trabajo, qué fastidio. 151 00:11:12,100 --> 00:11:14,800 Si piensas salir, hazlo de una vez. 152 00:11:17,230 --> 00:11:19,660 Puede que los hayas condenado al desfigurarlos, 153 00:11:19,820 --> 00:11:22,440 pero asesinarlos no me sienta nada bien. 154 00:11:25,370 --> 00:11:28,490 Vaya, qué alivio. 155 00:11:29,450 --> 00:11:32,080 Tendría un problema si fueras Gojou, 156 00:11:33,080 --> 00:11:36,190 pero no podré experimentar contigo si eres un debilucho. 157 00:11:38,340 --> 00:11:40,760 Como detesto trabajar horas extras, 158 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 acabemos ya con esto. 159 00:11:58,280 --> 00:12:00,460 ¡Te voy a matar! 160 00:12:02,110 --> 00:12:03,250 Se parecen. 161 00:12:03,610 --> 00:12:05,300 En su frivolidad impecable 162 00:12:05,450 --> 00:12:07,910 y la fuerza siniestra detrás de ella. 163 00:12:31,980 --> 00:12:34,670 Pero si lo bloqueé con energía maldita. 164 00:12:35,440 --> 00:12:36,800 ¿Tu ritual es de ese tipo? 165 00:12:37,610 --> 00:12:39,040 ¿A qué "tipo" te refieres? 166 00:12:39,480 --> 00:12:43,000 Odio las preguntas abstractas que dejan mucho a la interpretación. 167 00:12:43,610 --> 00:12:44,660 Menos mal. 168 00:12:45,240 --> 00:12:47,520 Veo que no te molesta charlar. 169 00:12:48,240 --> 00:12:49,620 Depende del interlocutor. 170 00:12:50,330 --> 00:12:53,080 Este espíritu maldito también puede hablar. 171 00:12:53,790 --> 00:12:58,460 Como los dos de categoría especial en el informe de Gojou. 172 00:12:58,760 --> 00:13:01,250 Sería raro que no estuvieran relacionados. 173 00:13:03,670 --> 00:13:05,570 Oye, según tú, 174 00:13:06,010 --> 00:13:08,980 ¿qué fue primero, el cuerpo o el alma? 175 00:13:10,380 --> 00:13:11,710 Vamos, ya sabes, 176 00:13:12,220 --> 00:13:16,950 es como la pregunta sobre si fue primero el huevo o la gallina. 177 00:13:18,810 --> 00:13:21,150 ¿Crees que el alma reside en el cuerpo 178 00:13:21,570 --> 00:13:25,450 o que el cuerpo se forma alrededor del alma? 179 00:13:26,910 --> 00:13:29,450 Supongo que tendré que responder. 180 00:13:30,760 --> 00:13:31,870 Lo primero. 181 00:13:32,100 --> 00:13:34,880 ¡Muy mal! La respuesta era lo segundo. 182 00:13:36,830 --> 00:13:39,840 El alma siempre existe antes que el cuerpo. 183 00:13:40,710 --> 00:13:44,500 La forma del cuerpo se deja llevar por la forma del alma. 184 00:13:45,730 --> 00:13:47,340 No me estoy curando. 185 00:13:47,510 --> 00:13:50,840 Simplemente hago el esfuerzo de mantener la forma de mi alma. 186 00:13:53,600 --> 00:13:55,060 Lo pillas ya, ¿no? 187 00:13:55,390 --> 00:14:00,130 Mi ritual me permite tocar el alma y alterar su forma. 188 00:14:01,410 --> 00:14:02,660 Mutación Pasiva. 189 00:14:07,720 --> 00:14:09,650 Acumulo humanos. 190 00:14:10,160 --> 00:14:11,640 No es nada fácil. 191 00:14:13,200 --> 00:14:16,790 La gente normal suele morir en cuanto la hago mutar. 192 00:14:18,000 --> 00:14:19,720 Pero ¿qué hay de los hechiceros? 193 00:14:22,630 --> 00:14:24,260 Son las 17:30. 194 00:14:24,420 --> 00:14:27,040 Como hoy empecé a trabajar a las 10:00, 195 00:14:27,840 --> 00:14:31,650 pase lo que pase, acabaré mi turno a las 18:00. 196 00:14:39,060 --> 00:14:40,270 Yoshino. 197 00:14:40,560 --> 00:14:42,050 ¿Dónde te habías metido? 198 00:14:44,020 --> 00:14:46,860 Sabes que está muy mal faltar a clase. 199 00:14:47,490 --> 00:14:49,870 Profesor Sotomura… 200 00:14:50,900 --> 00:14:51,970 Te has enterado, ¿no? 201 00:14:52,320 --> 00:14:55,700 Sayama, Nishimura y Honda han fallecido. 202 00:14:56,010 --> 00:14:58,870 Y eran tus amigos, ¿no? 203 00:15:02,290 --> 00:15:06,250 Siempre pasaban el rato contigo cuando no tenías amigos, ¿verdad? 204 00:15:06,670 --> 00:15:09,120 Pero no fuiste a su funeral… 205 00:15:10,680 --> 00:15:11,800 ¿Amigos? 206 00:15:12,210 --> 00:15:13,220 ¿Yo? 207 00:15:13,680 --> 00:15:14,820 ¿Y ellos? 208 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 Está mal de la cabeza. 209 00:15:18,810 --> 00:15:20,080 Los profesores… 210 00:15:20,480 --> 00:15:23,460 se gradúan, trabajan en distintos institutos 211 00:15:23,860 --> 00:15:28,920 y nunca experimentan el mundo real, ¿verdad? 212 00:15:29,650 --> 00:15:34,970 ¡Así es como acabamos con críos en cuerpos de adulto como tú, ¿no?! 213 00:15:36,080 --> 00:15:37,870 Vamos, abre bien. 214 00:15:38,750 --> 00:15:41,480 ¡Absolutamente todos…! 215 00:15:44,440 --> 00:15:47,880 Cuentas con todo mi apoyo. 216 00:15:51,090 --> 00:15:53,430 ¿Qué estás murmurando? 217 00:15:53,590 --> 00:15:56,630 ¿Acaso el aislamiento te volvió majara? Es broma. 218 00:16:03,350 --> 00:16:05,550 ¡Para! 219 00:16:08,360 --> 00:16:09,820 Vaya, este chico… 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 sí puede verlo. 221 00:16:14,780 --> 00:16:15,790 ¡Ay! 222 00:16:17,780 --> 00:16:20,050 Ay, ay, ay… 223 00:16:20,160 --> 00:16:22,410 {\an8}Cinco segundos antes de la operación 224 00:16:20,950 --> 00:16:21,960 A ver… 225 00:16:22,960 --> 00:16:24,480 ¡Vamos allá, Itadori! 226 00:16:24,620 --> 00:16:26,280 ¡Para! ¡Hay alguien! 227 00:16:27,290 --> 00:16:28,300 ¡Ay, no! 228 00:16:29,800 --> 00:16:31,550 Menos mal. 229 00:16:32,010 --> 00:16:34,520 ¿Y tú qué? ¿Eres gimnasta? 230 00:16:35,400 --> 00:16:38,140 Oye, quiero hacerte algunas preguntas, 231 00:16:38,300 --> 00:16:39,310 ¿vendrías conmigo? 232 00:16:42,060 --> 00:16:43,860 -Vamos. -Ese botón… 233 00:16:44,020 --> 00:16:46,290 Espera. Estoy hablando con él. 234 00:16:46,440 --> 00:16:47,430 ¡Qué maleducado! 235 00:16:48,230 --> 00:16:51,800 Bueno, es que se trata de un asunto muy importante. 236 00:16:51,940 --> 00:16:53,140 ¿Algo importante? 237 00:16:53,320 --> 00:16:54,820 ¿Qué dices, chaval? 238 00:16:55,160 --> 00:16:57,190 -¿Y ese uniforme de dón…? -¡Abajo! 239 00:17:01,240 --> 00:17:02,950 ¡¿Qué haces, niño?! 240 00:17:03,230 --> 00:17:05,390 ¡Para! ¡Déjame! 241 00:17:05,960 --> 00:17:08,340 ¡No te los lleves! 242 00:17:09,920 --> 00:17:13,350 ¡Esp…! ¡Espera! 243 00:17:17,010 --> 00:17:18,820 ¿De qué iba todo eso? 244 00:17:20,990 --> 00:17:22,530 Bueno, ¿nos vamos? 245 00:17:23,020 --> 00:17:26,020 -¡Qué rápido! ¿Ya has dado la vuelta? -Sí. 246 00:17:26,440 --> 00:17:28,960 No tenías que llegar a tanto. 247 00:17:29,110 --> 00:17:31,680 Hubiera bastado con arrastrarme. 248 00:17:31,860 --> 00:17:33,260 Sí, supongo… 249 00:17:33,610 --> 00:17:35,360 Pero ese tío te caía mal, ¿no? 250 00:17:36,590 --> 00:17:37,700 ¿Cómo sabes…? 251 00:17:39,130 --> 00:17:40,140 Simple corazonada. 252 00:17:40,950 --> 00:17:42,310 ¿Eh? ¿Me equivoqué? 253 00:17:42,450 --> 00:17:43,910 No, es verdad. 254 00:17:44,450 --> 00:17:48,170 Y seguro que no querías tenerlo delante de tu casa para siempre, ¿no? 255 00:17:48,880 --> 00:17:50,510 En fin, vayamos por allí. 256 00:17:55,140 --> 00:17:56,130 Vale… 257 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Te mueves bastante bien. 258 00:18:24,080 --> 00:18:25,090 ¡Qué divertido! 259 00:18:25,910 --> 00:18:30,200 ¿La masa original de alguien es irrelevante cuando los hace mutar? 260 00:18:32,460 --> 00:18:36,500 Sea como sea, mi ritual está en clara desventaja. 261 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 ¡…corro! 262 00:18:39,590 --> 00:18:41,750 ¡Socorro! 263 00:18:45,180 --> 00:18:48,140 Una vez mutan, no tienen salvación. 264 00:18:48,640 --> 00:18:50,590 Si te atacan, mátalos sin dudarlo. 265 00:18:50,940 --> 00:18:52,820 Será lo mejor para las víctimas. 266 00:18:55,780 --> 00:18:57,830 Vaya, lo siento. 267 00:18:58,740 --> 00:19:00,680 Como he practicado un montón, 268 00:19:01,020 --> 00:19:03,980 ya no mueren enseguida al hacerlos cambiar de tamaño. 269 00:19:04,160 --> 00:19:08,650 Pero aún me falta precisión con los cerebros y la mente, 270 00:19:08,830 --> 00:19:11,980 así que de vez en cuando sus almas resurgen un segundo. 271 00:19:12,500 --> 00:19:14,080 No te preocupes por ellos. 272 00:19:15,380 --> 00:19:17,500 No me preocupan. 273 00:19:20,550 --> 00:19:24,000 Tengo la política de no involucrar mis sentimientos en el trabajo. 274 00:19:25,640 --> 00:19:27,070 ¡Mientes de pena! 275 00:19:27,220 --> 00:19:29,470 Tu alma está temblando. 276 00:19:29,810 --> 00:19:32,560 Oye, ¿de qué clase eres? 277 00:19:32,940 --> 00:19:34,060 Primera clase. 278 00:19:34,230 --> 00:19:35,840 Así que eres fuerte, ¿eh? 279 00:19:36,650 --> 00:19:39,040 Serás un gran sujeto de prueba. 280 00:19:39,780 --> 00:19:41,420 Qué suerte tengo. 281 00:19:43,240 --> 00:19:44,260 Estoy agradecido. 282 00:19:50,580 --> 00:19:53,210 ¿Te sorprende que acelere de golpe? 283 00:19:53,920 --> 00:19:56,770 También puedo modificar la forma de mi alma. 284 00:19:58,000 --> 00:20:01,260 Los hechiceros protegéis el cuerpo con energía maldita, 285 00:20:01,420 --> 00:20:03,750 pero no protegéis vuestra alma. 286 00:20:04,340 --> 00:20:07,040 Hace falta ser consciente de tu alma para eso. 287 00:20:07,640 --> 00:20:09,480 Si no, no puedes protegerla. 288 00:20:10,140 --> 00:20:14,180 Aun así, te las arreglaste para cubrir tu alma con energía maldita. 289 00:20:14,980 --> 00:20:17,920 De lo contrario, ya estarías bajo mi control. 290 00:20:18,940 --> 00:20:23,460 En fin, si logro tocarte dos o tres veces más, dejarás de ser humano. 291 00:20:32,790 --> 00:20:34,100 ¡No escaparás! 292 00:20:48,390 --> 00:20:51,290 ¿Eso fue todo, hechicero de 1.ª clase? 293 00:20:51,470 --> 00:20:55,050 Eres muy bueno huyendo, pero ya estás al límite, ¿no? 294 00:21:02,280 --> 00:21:03,990 Por desgracia… 295 00:21:05,760 --> 00:21:06,870 ¿Qué pasa? 296 00:21:07,780 --> 00:21:09,740 ¿Su energía maldita aumenta? 297 00:21:10,610 --> 00:21:14,410 …tendré que hacer horas extras. 298 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 {\an8}Juju-Cortos 299 00:22:45,710 --> 00:22:47,220 Juju-Cortos. 300 00:22:48,340 --> 00:22:51,640 Fushiguro, ¿sabes dónde está mi chaqueta? 301 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 No, ni idea. 302 00:22:53,140 --> 00:22:54,680 Qué raro. 303 00:22:54,850 --> 00:22:56,570 Sé que la dejé por aquí. 304 00:22:57,430 --> 00:23:00,590 Oh, Panda. ¿Has visto la chaqueta de mi uniforme? 305 00:23:01,440 --> 00:23:05,010 Hmm… No la he visto. 306 00:23:05,810 --> 00:23:06,990 ¿Ah, no? 307 00:23:07,280 --> 00:23:09,360 ¿Dónde podrá estar? 308 00:23:14,080 --> 00:23:16,500 Oye, también desapareció mi falda. 309 00:23:16,660 --> 00:23:19,060 Eso ya es pasarse de la raya. 310 00:23:21,580 --> 00:23:22,590 ¡Hoja de mostaza! 311 00:23:23,080 --> 00:23:24,340 ¡Copos de bonito! 312 00:23:26,920 --> 00:23:28,790 Será posible, sois de lo peor. 313 00:23:29,710 --> 00:23:31,190 Qué imagen tan horrible. 314 00:23:32,660 --> 00:23:33,720 ¿Eh? 315 00:23:34,510 --> 00:23:36,100 Esta es la de Maki. 316 00:23:38,100 --> 00:23:39,230 ¡Buenas tardes! 317 00:23:39,600 --> 00:23:41,740 ¡Soy Nobara Kugisaki! 318 00:23:51,610 --> 00:23:55,030 {\an8}Episodio 11 De mente cerrada