1
00:00:00,700 --> 00:00:04,480
LYCÉE SATOZAKURA DE KANAGAWA
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,480
CLUB CINÉMA
3
00:00:08,720 --> 00:00:11,610
Il y a eu un Creepy Movie 5 ?
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,340
Ils sont allés jusqu’au 7.
5
00:00:13,980 --> 00:00:17,690
Sérieux ?
Ça doit être quelque chose.
6
00:00:17,870 --> 00:00:20,840
Par contre, dans le dernier,
ils ont total disjoncté.
7
00:00:21,210 --> 00:00:22,950
C’est même plus une parodie.
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,250
C’est quel genre, alors ?
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,400
On dirait une sitcom bien lourde
10
00:00:28,680 --> 00:00:31,690
{\an1}– mixée avec un thriller en huis clos.
– C’est-à-dire ?
11
00:00:32,080 --> 00:00:35,690
Le petit-fils du héros du 1,
du méchant du 2
12
00:00:35,960 --> 00:00:38,520
et du type qui meurt en premier
dans le 3
13
00:00:38,660 --> 00:00:42,130
se retrouvent par hasard
à louer un truc à plusieurs.
14
00:00:42,400 --> 00:00:46,770
Comme la maison est hantée,
ils font appel à un médium.
15
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
Houla, ça a l’air bien nul.
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,850
Et le mot est faible.
17
00:00:51,220 --> 00:00:52,900
Qui peut bien regarder ça ?
18
00:00:53,210 --> 00:00:56,570
Mais ce qui est marrant,
c’est que dans le 5 et le 6…
19
00:00:57,150 --> 00:01:00,160
Tiens donc…
Qu’est-ce que je vois là ?
20
00:01:00,620 --> 00:01:04,450
On vous a dit qu’on prenait cette salle
pour notre club.
21
00:01:05,110 --> 00:01:06,030
En même temps…
22
00:01:06,490 --> 00:01:10,380
on ne dérange personne,
à utiliser une pièce désaffectée.
23
00:01:15,340 --> 00:01:16,140
Et ?
24
00:01:17,150 --> 00:01:18,840
Rien, c’est juste que…
25
00:01:20,530 --> 00:01:23,930
Tirez-vous de notre salle,
les cloportes.
26
00:01:25,310 --> 00:01:26,770
On s’en va, Yoshino !
27
00:01:29,800 --> 00:01:32,410
La prochaine fois, on vous défonce.
28
00:01:32,850 --> 00:01:34,190
J’ai gagné un truc !
29
00:01:34,330 --> 00:01:36,480
Magne-toi, qu’est-ce que tu fais ?
30
00:01:39,950 --> 00:01:40,940
Quoi ?
31
00:01:42,220 --> 00:01:43,550
C’est à moi.
32
00:01:54,450 --> 00:01:56,600
Ton pied… lève-le.
33
00:01:59,660 --> 00:02:01,640
C’est bon, laisse tomber !
34
00:02:03,500 --> 00:02:06,850
Enlève ton pied,
que je récupère ce qui est à moi.
35
00:02:18,080 --> 00:02:19,680
On se barre !
36
00:02:28,450 --> 00:02:29,690
Ferme la porte.
37
00:02:30,090 --> 00:02:31,440
OK…
38
00:02:43,220 --> 00:02:49,520
CLUB CINÉMA
39
00:02:45,270 --> 00:02:46,600
Ça t’apprendra !
40
00:03:01,470 --> 00:03:06,660
{\an8}JUJUTSU KAISEN
41
00:04:21,010 --> 00:04:28,010
{\an1}10E ÉPISODE : ALTÉRATION ABSOLUE
42
00:04:30,500 --> 00:04:34,320
« Le contraire de l’affection,
c’est l’indifférence. »
43
00:04:35,060 --> 00:04:37,440
Celui qui a sorti ça
mérite la corde.
44
00:04:39,000 --> 00:04:41,720
Comment on peut croire
qu’ignorer quelqu’un
45
00:04:42,380 --> 00:04:46,050
est pire que de lui vouloir du mal ?
Ça me dépasse.
46
00:04:47,370 --> 00:04:49,560
En réalité, c’est la haine.
47
00:04:50,370 --> 00:04:52,320
C’est typiquement japonais
48
00:04:52,940 --> 00:04:56,910
d’aller chercher une réponse tordue
à une question simple.
49
00:04:57,680 --> 00:05:00,070
Ce n’est pas un Japonais
qui a dit ça.
50
00:05:01,760 --> 00:05:04,200
Peu importe,
c’est la même logique exaspérante.
51
00:05:05,920 --> 00:05:09,850
Dans l’adage de base,
d’origine étrangère,
52
00:05:10,300 --> 00:05:13,470
il n’est pas question d’affection,
mais d’amour.
53
00:05:14,970 --> 00:05:17,310
Or le mot « amour «
est un tel fourre-tout
54
00:05:17,690 --> 00:05:20,940
qu’on peut voir l’indifférence
comme un de ses antonymes.
55
00:05:21,450 --> 00:05:22,830
En effet.
56
00:05:23,730 --> 00:05:27,020
Sauf que l’amour lui-même
est absent de nos vies.
57
00:05:27,790 --> 00:05:29,390
Maintenant, au Japon,
58
00:05:29,730 --> 00:05:32,600
si on adore plein de trucs,
on n’éprouve pas d’amour.
59
00:05:32,950 --> 00:05:33,780
L’amour…
60
00:05:34,120 --> 00:05:37,100
Tout le monde répète en chœur
ce fameux dicton
61
00:05:37,730 --> 00:05:40,380
sans que personne réfléchisse
à son sens.
62
00:05:41,520 --> 00:05:44,230
Les gens aiment ce genre de phrase.
63
00:05:44,790 --> 00:05:46,500
L’être humain est ainsi fait
64
00:05:46,860 --> 00:05:49,570
qu’il a un besoin vital
de se trouver des excuses.
65
00:05:55,020 --> 00:05:55,960
C’est quoi ?
66
00:05:58,440 --> 00:06:02,010
J’essaie de voir jusqu’où
on peut faire enfler un humain.
67
00:06:05,080 --> 00:06:09,090
Ce que tu tiens dans ta main
est le résultat de l’expérience inverse.
68
00:06:10,590 --> 00:06:11,700
Cette chose…
69
00:06:13,460 --> 00:06:14,530
est un humain ?
70
00:06:17,200 --> 00:06:19,920
Junpei, la vue des cadavres
ne t’affecte pas ?
71
00:06:20,400 --> 00:06:21,530
Dur à dire.
72
00:06:22,390 --> 00:06:25,800
Si c’était ma mère,
je serais dans tous mes états
73
00:06:26,220 --> 00:06:28,690
et je te haïrais probablement,
Mahito.
74
00:06:29,860 --> 00:06:33,540
Mais je sais à quel point
les gens peuvent être mauvais.
75
00:06:34,820 --> 00:06:38,400
C’est pourquoi
je n’en attends jamais rien,
76
00:06:39,420 --> 00:06:43,020
et que leur mort
ne me fait ni chaud ni froid.
77
00:06:44,260 --> 00:06:45,800
L’indifférence est un idéal
78
00:06:46,340 --> 00:06:48,840
vers lequel chacun ici-bas
devrait tendre.
79
00:06:51,190 --> 00:06:54,540
Et pourtant,
tu cherches à te venger.
80
00:06:55,460 --> 00:06:58,690
Tu trouves que je me contredis ?
81
00:07:01,060 --> 00:07:03,610
Junpei, penses-tu
que les hommes ont un cœur ?
82
00:07:05,200 --> 00:07:06,780
Ce n’est pas le cas ?
83
00:07:07,610 --> 00:07:08,520
Non.
84
00:07:10,150 --> 00:07:11,560
Ils ont une âme.
85
00:07:11,810 --> 00:07:13,780
Et ce n’est pas la même chose.
86
00:07:13,980 --> 00:07:15,960
Alors moi aussi, je…
87
00:07:16,980 --> 00:07:21,270
Je suis le seul en ce monde
à comprendre la structure de l’âme.
88
00:07:22,760 --> 00:07:26,810
C’est en la touchant que je modifie
la forme des êtres vivants.
89
00:07:27,580 --> 00:07:29,490
Toutes les émotions humaines
90
00:07:29,730 --> 00:07:31,810
sont produites machinalement
par l’âme.
91
00:07:32,560 --> 00:07:35,260
Difficile donc de parler de cœur.
92
00:07:36,510 --> 00:07:40,100
Les gens attachent trop d’importance
à l’intangible.
93
00:07:40,780 --> 00:07:42,400
Pour celui qui la voit,
94
00:07:42,540 --> 00:07:46,290
l’âme n’a rien qui la différencie
fondamentalement de la chair.
95
00:07:48,850 --> 00:07:50,690
Elle est là, c’est tout.
96
00:07:51,440 --> 00:07:52,430
Tu comprends ?
97
00:07:52,570 --> 00:07:55,210
La vie n’a aucune valeur intrinsèque.
98
00:07:55,720 --> 00:07:57,980
Elle se contente de circuler,
99
00:07:58,400 --> 00:08:00,740
de la même manière
que l’eau sur Terre.
100
00:08:02,020 --> 00:08:04,160
Pour toi comme pour moi,
101
00:08:05,550 --> 00:08:07,140
elle n’a ni sens ni valeur.
102
00:08:09,300 --> 00:08:10,890
À… boi…
103
00:08:11,020 --> 00:08:13,420
On peut donc en faire ce qu’on veut.
104
00:08:13,590 --> 00:08:15,500
Libre à nous d’en profiter !
105
00:08:16,430 --> 00:08:19,460
Ne sois pas esclave
d’un idéal comme l’indifférence.
106
00:08:19,980 --> 00:08:22,450
C’est valable pour tout, d’ailleurs.
107
00:08:23,280 --> 00:08:27,140
Si tu as faim, mange.
Si tu hais quelqu’un, tue-le.
108
00:08:28,730 --> 00:08:31,850
Quoi que tu fasses, Junpei,
je t’approuverai.
109
00:08:53,680 --> 00:08:54,760
Le voilà.
110
00:08:55,540 --> 00:08:57,020
Où est son uniforme ?
111
00:08:57,170 --> 00:09:00,600
Ça doit faire un moment
qu’il sèche le lycée.
112
00:09:02,480 --> 00:09:04,990
Moi aussi, à vrai dire.
113
00:09:05,470 --> 00:09:07,230
Ils vont bien, les autres ?
114
00:09:10,440 --> 00:09:12,190
Thon, thon !
115
00:09:12,370 --> 00:09:14,670
Oui, ne t’inquiète pas pour eux.
116
00:09:16,490 --> 00:09:18,110
Bon… c’est quoi, le plan ?
117
00:09:18,950 --> 00:09:20,480
On va utiliser ceci.
118
00:09:21,490 --> 00:09:22,570
Des fléaux ?
119
00:09:23,720 --> 00:09:27,660
Des Têtes de mouche,
encore moins fortes que des classe 4.
120
00:09:29,400 --> 00:09:33,100
On va attendre que la cible soit seule
pour les lâcher sur elle.
121
00:09:34,560 --> 00:09:37,970
Cas nº 1 : comme la plupart,
il ne voit pas les fléaux.
122
00:09:39,710 --> 00:09:41,850
Tu voles donc à son secours.
123
00:09:42,700 --> 00:09:46,740
Cas nº 2 : il les voit,
mais ne peut pas leur faire face.
124
00:09:47,520 --> 00:09:50,280
Tu interviens de la même manière.
125
00:09:50,420 --> 00:09:52,580
Et tu en profites pour l’interroger.
126
00:09:53,370 --> 00:09:56,620
Cas nº 3 : il exorcise les fléaux
sous nos yeux.
127
00:09:58,170 --> 00:09:59,870
Tu l’immobilises immédiatement.
128
00:10:00,090 --> 00:10:01,320
De force ?
129
00:10:01,530 --> 00:10:02,990
S’il le faut.
130
00:10:03,470 --> 00:10:06,620
Et tant pis si c’est une erreur,
nous nous excuserons.
131
00:10:07,160 --> 00:10:08,200
Enfin…
132
00:10:08,900 --> 00:10:09,650
Cas nº 4.
133
00:10:09,960 --> 00:10:13,740
Si le suspect s’avère être plus puissant
qu’un classe 2,
134
00:10:14,520 --> 00:10:17,350
nous battons en retraite
pour rejoindre Nanami.
135
00:10:18,210 --> 00:10:21,640
C’est limite, classe 2,
mais ça doit être à ma portée.
136
00:10:21,780 --> 00:10:23,120
Si c’est bien un fléau.
137
00:10:25,200 --> 00:10:27,950
D’habitude,
comme Fushiguro te l’a expliqué,
138
00:10:28,290 --> 00:10:32,330
un exorciste est envoyé combattre
des fléaux de la même classe que lui.
139
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}EXORCISTES
140
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE S
141
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 1
142
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 2
143
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 3
144
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 4
145
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}FLÉAUX
146
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE S
147
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 1
148
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 2
149
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}CLASSE 3
150
00:10:33,960 --> 00:10:38,300
Un exorciste doit en principe
l’emporter contre un fléau de sa classe.
151
00:10:38,680 --> 00:10:42,510
Un exorciste classe 2 est presque
aussi fort qu’un fléau de classe 1.
152
00:10:44,600 --> 00:10:47,890
Et pourquoi
on me dit jamais rien, à moi ?
153
00:10:48,120 --> 00:10:50,000
Parce que Gojo est irresponsable.
154
00:10:53,600 --> 00:10:55,490
On va continuer à pied.
155
00:10:59,330 --> 00:11:02,930
C’est pas motivant,
d’être tout seul sur une mission…
156
00:11:12,050 --> 00:11:14,850
Me fais pas attendre,
je sais que tu es là.
157
00:11:17,090 --> 00:11:19,580
Ils ont beau
ne plus ressembler à rien,
158
00:11:19,720 --> 00:11:22,540
ça me met en rogne
de tuer des humains.
159
00:11:25,360 --> 00:11:28,480
Je suis content que tu sois venu !
160
00:11:29,400 --> 00:11:32,090
J’avoue que Gojo
m’aurait donné du mal,
161
00:11:32,960 --> 00:11:36,200
mais pour mes expériences,
il me fallait quelqu’un de fort.
162
00:11:38,260 --> 00:11:40,760
J’ai horreur des heures sup…
163
00:11:41,520 --> 00:11:43,130
Ne perdons pas de temps.
164
00:11:46,330 --> 00:11:49,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
165
00:11:52,900 --> 00:11:54,020
{\an8}JUJUTSU KAISEN
166
00:11:58,250 --> 00:12:00,440
Je vais te buter !
167
00:12:01,960 --> 00:12:02,990
Il lui ressemble.
168
00:12:03,450 --> 00:12:05,160
Derrière sa désinvolture
169
00:12:05,320 --> 00:12:07,910
se cache une puissance sinistre.
170
00:12:31,820 --> 00:12:34,680
J’ai pourtant paré le coup
avec mon énergie.
171
00:12:35,330 --> 00:12:36,820
C’est un sort spécial ?
172
00:12:37,500 --> 00:12:39,010
Que veux-tu dire ?
173
00:12:39,420 --> 00:12:43,020
J’ai horreur des gens qui par paresse
demandent des explications.
174
00:12:43,540 --> 00:12:44,710
Tu me rassures.
175
00:12:45,150 --> 00:12:47,520
J’avais peur
que tu refuses de discuter.
176
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
Ça dépend de mon adversaire.
177
00:12:50,240 --> 00:12:53,080
Un esprit capable de tenir
une telle conversation…
178
00:12:53,790 --> 00:12:55,710
Ce serait très surprenant
179
00:12:55,860 --> 00:12:58,460
qu’il ne soit pas lié
aux deux classe S
180
00:12:58,660 --> 00:13:01,390
que Gojo mentionnait
dans son rapport.
181
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
Hé, à ton avis…
182
00:13:05,850 --> 00:13:09,260
entre l’âme et le corps,
lequel apparaît en premier ?
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,700
Tu sais bien,
184
00:13:12,140 --> 00:13:15,040
c’est l’éternelle question
de la poule et de l’œuf,
185
00:13:15,270 --> 00:13:16,940
en quelque sorte.
186
00:13:18,760 --> 00:13:21,160
Est-ce l’âme qui habite le corps ?
187
00:13:21,440 --> 00:13:25,390
Ou est-ce le corps qui se construit
en s’agrégeant autour de l’âme ?
188
00:13:26,840 --> 00:13:29,320
Pas le choix, va falloir l’écouter.
189
00:13:30,720 --> 00:13:31,870
Première solution.
190
00:13:32,020 --> 00:13:34,850
Perdu. C’était la deuxième.
191
00:13:36,720 --> 00:13:39,940
L’âme précède toujours le corps.
192
00:13:40,630 --> 00:13:44,570
C’est elle qui façonne
l’enveloppe physique.
193
00:13:45,880 --> 00:13:47,190
Je ne me régénère pas.
194
00:13:47,330 --> 00:13:50,780
Je ne fais que maintenir mon âme
dans sa forme originelle.
195
00:13:53,610 --> 00:13:55,100
J’imagine que tu as compris.
196
00:13:55,290 --> 00:13:56,820
Ma technique…
197
00:13:57,110 --> 00:14:00,180
est de changer la forme d’une âme
en la touchant.
198
00:14:01,480 --> 00:14:02,910
Altération absolue.
199
00:14:07,690 --> 00:14:09,640
Je crée des humains portatifs.
200
00:14:10,050 --> 00:14:11,640
C’est pas évident, tu sais.
201
00:14:13,110 --> 00:14:16,780
Les gens ordinaires
n’y survivent pas très longtemps.
202
00:14:17,910 --> 00:14:19,580
Qu’en serait-il d’un exorciste ?
203
00:14:22,530 --> 00:14:24,010
17 h 30.
204
00:14:24,250 --> 00:14:26,950
J’ai commencé ma journée à 10 h…
205
00:14:27,830 --> 00:14:31,530
Et je compte finir à 18 h,
quoi qu’il arrive.
206
00:14:38,970 --> 00:14:40,010
Yoshino !
207
00:14:40,480 --> 00:14:41,980
Où tu étais passé ?
208
00:14:43,970 --> 00:14:46,860
C’est pas bien,
de sécher les cours !
209
00:14:47,320 --> 00:14:49,860
M. Sotomura…
210
00:14:50,890 --> 00:14:52,000
Tu es au courant ?
211
00:14:52,250 --> 00:14:55,500
Sayama, Nishimura et Honda
sont morts.
212
00:14:56,000 --> 00:14:58,830
Si je me souviens bien,
vous étiez copains…
213
00:15:02,180 --> 00:15:05,980
C’étaient tes seuls amis,
vous étiez toujours fourrés ensemble.
214
00:15:06,580 --> 00:15:09,080
Tu n’es même pas allé
à leur enterrement.
215
00:15:09,730 --> 00:15:10,540
Tu pourrais…
216
00:15:10,670 --> 00:15:11,920
Moi ?
217
00:15:12,120 --> 00:15:14,720
J’étais ami… avec eux ?
218
00:15:15,500 --> 00:15:17,080
Il lui manque une case.
219
00:15:18,720 --> 00:15:20,080
En fait,
220
00:15:20,440 --> 00:15:23,460
ces types passent directement
d’étudiants à profs
221
00:15:23,660 --> 00:15:26,690
et n’ont pas la moindre idée
222
00:15:26,970 --> 00:15:28,970
de ce qu’est réellement la société.
223
00:15:29,570 --> 00:15:32,050
C’est ainsi
qu’on finit par se retrouver
224
00:15:32,370 --> 00:15:34,940
avec ce genre de môme attardé.
225
00:15:35,980 --> 00:15:37,870
Allez, avale…
226
00:15:38,650 --> 00:15:39,830
Tous…
227
00:15:40,330 --> 00:15:42,330
{\an1}– sans exception !
– Et on sourit !
228
00:15:44,430 --> 00:15:47,880
Quoi que tu fasses, Junpei,
je t’approuverai.
229
00:15:51,000 --> 00:15:53,280
Qu’est-ce que tu marmonnes ?
230
00:15:53,440 --> 00:15:56,590
Sors un peu plus, mon garçon,
tu vas perdre la boule !
231
00:16:03,330 --> 00:16:05,540
Stop !
232
00:16:08,840 --> 00:16:09,880
Déjà…
233
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
il l’a vu.
234
00:16:17,650 --> 00:16:20,040
Punaise, ma tête !
235
00:16:20,180 --> 00:16:22,410
{\an3}5
S
E
C
O
N
D
E
S
A
V
A
N
T
L
’
A
T
T
A
Q
U
E
236
00:16:20,980 --> 00:16:21,730
Jetons un œil.
237
00:16:22,910 --> 00:16:24,480
En avant, Itadori !
238
00:16:24,620 --> 00:16:26,290
Non ! Il n’est pas seul !
239
00:16:27,240 --> 00:16:28,190
Merde !
240
00:16:29,720 --> 00:16:31,550
Eh ben…
241
00:16:31,960 --> 00:16:34,450
C’est qui, lui ? Un gymnaste ?
242
00:16:35,420 --> 00:16:39,310
Dis, j’ai un truc à te demander.
Accorde-moi deux secondes.
243
00:16:41,900 --> 00:16:42,780
OK ?
244
00:16:42,920 --> 00:16:43,650
Ce bouton…
245
00:16:43,790 --> 00:16:47,430
Attends un peu, malpoli !
Tu interromps une conversation privée !
246
00:16:48,140 --> 00:16:51,710
C’est que…
c’est une question de vie ou de mort.
247
00:16:51,840 --> 00:16:54,820
De vie ou de mort ?
Mais tu te prends pour qui ?
248
00:16:55,030 --> 00:16:56,600
D’abord, de quelle école…
249
00:17:01,020 --> 00:17:02,950
C’est quoi, ton problème,
sale môme ?
250
00:17:03,090 --> 00:17:05,370
Mais arrête !
251
00:17:05,770 --> 00:17:08,330
Mon pantalon !
252
00:17:11,500 --> 00:17:13,300
Reviens !
253
00:17:16,940 --> 00:17:18,750
Qu’est-ce qu’il me voulait ?
254
00:17:20,980 --> 00:17:22,490
Bon, tu viens ?
255
00:17:22,980 --> 00:17:25,120
Quoi ? T’as déjà fait tout le tour ?
256
00:17:25,260 --> 00:17:26,020
Ouais.
257
00:17:26,360 --> 00:17:28,820
C’était pas la peine
d’aller jusque-là,
258
00:17:28,980 --> 00:17:31,520
je t’aurais suivi quand même.
259
00:17:31,800 --> 00:17:33,330
Peut-être, mais…
260
00:17:33,500 --> 00:17:35,430
tu peux pas le blairer, pas vrai ?
261
00:17:36,620 --> 00:17:37,630
Comment tu sais ?
262
00:17:39,070 --> 00:17:40,180
Une intuition.
263
00:17:40,840 --> 00:17:42,230
Je me suis planté ?
264
00:17:42,380 --> 00:17:43,910
Non, tu as vu juste.
265
00:17:44,400 --> 00:17:48,010
Tu devais en avoir marre
qu’il squatte devant chez toi, non ?
266
00:17:48,770 --> 00:17:50,580
Bon, tu me suis ?
267
00:18:08,380 --> 00:18:09,920
Tu bouges bien, toi.
268
00:18:24,090 --> 00:18:25,080
Je m’éclate.
269
00:18:25,800 --> 00:18:30,260
Il peut rapetisser des humains
de n’importe quelle masse ?
270
00:18:32,460 --> 00:18:36,580
Dans tous les cas,
je suis désavantagé, face à lui.
271
00:18:37,140 --> 00:18:38,180
À l’aide…
272
00:18:39,380 --> 00:18:41,650
Aidez-moi.
273
00:18:45,070 --> 00:18:48,260
Les déformations infligées
sont irréversibles.
274
00:18:48,560 --> 00:18:50,650
S’ils t’attaquent,
tue-les sans hésiter.
275
00:18:50,850 --> 00:18:52,920
Tu leur rendras un fier service.
276
00:18:55,740 --> 00:18:57,820
Pardon, désolé !
277
00:18:58,630 --> 00:19:00,780
À force d’entraînement,
278
00:19:00,990 --> 00:19:03,760
j’arrive à les maintenir
plus longtemps en vie,
279
00:19:04,090 --> 00:19:05,950
mais pour le reste,
280
00:19:06,110 --> 00:19:08,440
j’ai encore des choses à apprendre.
281
00:19:08,710 --> 00:19:11,920
De temps en temps,
un reste d’âme se manifeste.
282
00:19:12,400 --> 00:19:13,980
N’y prête pas attention.
283
00:19:15,300 --> 00:19:17,460
Ça n’a aucune incidence sur moi.
284
00:19:20,400 --> 00:19:23,790
Je ne m’investis pas émotionnellement
dans mon travail.
285
00:19:25,560 --> 00:19:29,240
Que tu mens mal !
Je vois ton âme trembler.
286
00:19:29,740 --> 00:19:32,490
Bon, tu es de quelle classe ?
287
00:19:32,780 --> 00:19:33,970
Classe 1.
288
00:19:34,100 --> 00:19:35,840
T’es balèze, alors !
289
00:19:36,540 --> 00:19:38,820
Parfait pour mon expérience.
290
00:19:39,760 --> 00:19:41,330
J’ai de la chance.
291
00:19:43,130 --> 00:19:44,360
Merci beaucoup.
292
00:19:50,480 --> 00:19:53,120
Tu t’es laissé surprendre
par mon accélération ?
293
00:19:53,810 --> 00:19:56,780
Je peux aussi modeler ma propre âme,
tu sais.
294
00:19:57,910 --> 00:20:01,100
Les exorcistes protègent leur corps
par la force occulte,
295
00:20:01,240 --> 00:20:03,740
mais ils ne savent pas
protéger leur âme.
296
00:20:04,210 --> 00:20:07,010
Pour ça, il faudrait déjà
en avoir conscience.
297
00:20:07,290 --> 00:20:09,470
Sinon, comment veux-tu la protéger ?
298
00:20:10,050 --> 00:20:14,180
Pourtant, il semble qu’inconsciemment,
tu aies dressé une barrière autour.
299
00:20:14,860 --> 00:20:17,960
Sans quoi,
tu serais déjà sous mes ordres.
300
00:20:18,820 --> 00:20:20,260
Mais de toute façon,
301
00:20:20,440 --> 00:20:23,450
encore deux ou trois coups,
et tu ne seras plus humain.
302
00:20:32,620 --> 00:20:34,040
Tu ne m’échapperas pas !
303
00:20:48,390 --> 00:20:51,290
Ainsi donc, voilà ce que vaut
un exorciste de classe 1.
304
00:20:51,470 --> 00:20:55,010
Tu t’es bien défendu,
mais tu as atteint tes limites.
305
00:21:02,140 --> 00:21:03,910
Comme c’est regrettable…
306
00:21:05,760 --> 00:21:06,670
Quoi ?
307
00:21:07,760 --> 00:21:10,110
Sa force occulte augmente.
308
00:21:10,520 --> 00:21:11,620
À partir de maintenant,
309
00:21:12,290 --> 00:21:14,440
c’est le tarif heures sup.
310
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\an8}LES JUJU EN VADROUILLE !
311
00:22:45,620 --> 00:22:47,290
Les Juju en vadrouille.
312
00:22:48,180 --> 00:22:49,550
Fushiguro !
313
00:22:49,940 --> 00:22:51,640
Tu saurais où est mon uniforme ?
314
00:22:51,760 --> 00:22:52,820
Non, pas vu.
315
00:22:52,980 --> 00:22:56,610
Bizarre…
Je suis sûre de l’avoir laissé là.
316
00:22:58,000 --> 00:23:00,580
Panda,
tu n’as pas vu mon uniforme ?
317
00:23:02,690 --> 00:23:05,320
Non, désolé.
318
00:23:05,740 --> 00:23:09,280
Ah bon ?
Je me demande bien où il est passé.
319
00:23:14,020 --> 00:23:16,410
Hé, je trouve plus ma jupe non plus.
320
00:23:16,560 --> 00:23:19,080
Y a des limites à pas franchir !
321
00:23:21,600 --> 00:23:22,610
Moutarde brune !
322
00:23:23,330 --> 00:23:24,340
Bonite séchée !
323
00:23:26,860 --> 00:23:28,640
Foutue bande de déchets.
324
00:23:29,850 --> 00:23:31,150
Cette scène d’horreur…
325
00:23:32,650 --> 00:23:33,520
Tiens…
326
00:23:34,460 --> 00:23:36,130
C’est la jupe de Maki.
327
00:23:38,000 --> 00:23:39,230
Salut !
328
00:23:39,460 --> 00:23:41,850
C’est moi Nobara Kugisaki !
329
00:23:51,590 --> 00:23:55,050
PROCHAIN ÉPISODE
INTRANSIGEANCE