1 00:00:00,700 --> 00:00:04,480 LYCÉE SATOZAKURA DE KANAGAWA 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,480 CLUB CINÉMA 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,610 Il y a eu un Creepy Movie 5 ? 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,340 Ils sont allés jusqu’au 7. 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,690 Sérieux ? Ça doit être quelque chose. 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,840 Par contre, dans le dernier, ils ont total disjoncté. 7 00:00:21,210 --> 00:00:22,950 C’est même plus une parodie. 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,250 C’est quel genre, alors ? 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,400 On dirait une sitcom bien lourde 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,690 {\an1}– mixée avec un thriller en huis clos. – C’est-à-dire ? 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,690 Le petit-fils du héros du 1, du méchant du 2 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,520 et du type qui meurt en premier dans le 3 13 00:00:38,660 --> 00:00:42,130 se retrouvent par hasard à louer un truc à plusieurs. 14 00:00:42,400 --> 00:00:46,770 Comme la maison est hantée, ils font appel à un médium. 15 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 Houla, ça a l’air bien nul. 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,850 Et le mot est faible. 17 00:00:51,220 --> 00:00:52,900 Qui peut bien regarder ça ? 18 00:00:53,210 --> 00:00:56,570 Mais ce qui est marrant, c’est que dans le 5 et le 6… 19 00:00:57,150 --> 00:01:00,160 Tiens donc… Qu’est-ce que je vois là ? 20 00:01:00,620 --> 00:01:04,450 On vous a dit qu’on prenait cette salle pour notre club. 21 00:01:05,110 --> 00:01:06,030 En même temps… 22 00:01:06,490 --> 00:01:10,380 on ne dérange personne, à utiliser une pièce désaffectée. 23 00:01:15,340 --> 00:01:16,140 Et ? 24 00:01:17,150 --> 00:01:18,840 Rien, c’est juste que… 25 00:01:20,530 --> 00:01:23,930 Tirez-vous de notre salle, les cloportes. 26 00:01:25,310 --> 00:01:26,770 On s’en va, Yoshino ! 27 00:01:29,800 --> 00:01:32,410 La prochaine fois, on vous défonce. 28 00:01:32,850 --> 00:01:34,190 J’ai gagné un truc ! 29 00:01:34,330 --> 00:01:36,480 Magne-toi, qu’est-ce que tu fais ? 30 00:01:39,950 --> 00:01:40,940 Quoi ? 31 00:01:42,220 --> 00:01:43,550 C’est à moi. 32 00:01:54,450 --> 00:01:56,600 Ton pied… lève-le. 33 00:01:59,660 --> 00:02:01,640 C’est bon, laisse tomber ! 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,850 Enlève ton pied, que je récupère ce qui est à moi. 35 00:02:18,080 --> 00:02:19,680 On se barre ! 36 00:02:28,450 --> 00:02:29,690 Ferme la porte. 37 00:02:30,090 --> 00:02:31,440 OK… 38 00:02:43,220 --> 00:02:49,520 CLUB CINÉMA 39 00:02:45,270 --> 00:02:46,600 Ça t’apprendra ! 40 00:03:01,470 --> 00:03:06,660 {\an8}JUJUTSU KAISEN 41 00:04:21,010 --> 00:04:28,010 {\an1}10E ÉPISODE : ALTÉRATION ABSOLUE 42 00:04:30,500 --> 00:04:34,320 « Le contraire de l’affection, c’est l’indifférence. » 43 00:04:35,060 --> 00:04:37,440 Celui qui a sorti ça mérite la corde. 44 00:04:39,000 --> 00:04:41,720 Comment on peut croire qu’ignorer quelqu’un 45 00:04:42,380 --> 00:04:46,050 est pire que de lui vouloir du mal ? Ça me dépasse. 46 00:04:47,370 --> 00:04:49,560 En réalité, c’est la haine. 47 00:04:50,370 --> 00:04:52,320 C’est typiquement japonais 48 00:04:52,940 --> 00:04:56,910 d’aller chercher une réponse tordue à une question simple. 49 00:04:57,680 --> 00:05:00,070 Ce n’est pas un Japonais qui a dit ça. 50 00:05:01,760 --> 00:05:04,200 Peu importe, c’est la même logique exaspérante. 51 00:05:05,920 --> 00:05:09,850 Dans l’adage de base, d’origine étrangère, 52 00:05:10,300 --> 00:05:13,470 il n’est pas question d’affection, mais d’amour. 53 00:05:14,970 --> 00:05:17,310 Or le mot « amour « est un tel fourre-tout 54 00:05:17,690 --> 00:05:20,940 qu’on peut voir l’indifférence comme un de ses antonymes. 55 00:05:21,450 --> 00:05:22,830 En effet. 56 00:05:23,730 --> 00:05:27,020 Sauf que l’amour lui-même est absent de nos vies. 57 00:05:27,790 --> 00:05:29,390 Maintenant, au Japon, 58 00:05:29,730 --> 00:05:32,600 si on adore plein de trucs, on n’éprouve pas d’amour. 59 00:05:32,950 --> 00:05:33,780 L’amour… 60 00:05:34,120 --> 00:05:37,100 Tout le monde répète en chœur ce fameux dicton 61 00:05:37,730 --> 00:05:40,380 sans que personne réfléchisse à son sens. 62 00:05:41,520 --> 00:05:44,230 Les gens aiment ce genre de phrase. 63 00:05:44,790 --> 00:05:46,500 L’être humain est ainsi fait 64 00:05:46,860 --> 00:05:49,570 qu’il a un besoin vital de se trouver des excuses. 65 00:05:55,020 --> 00:05:55,960 C’est quoi ? 66 00:05:58,440 --> 00:06:02,010 J’essaie de voir jusqu’où on peut faire enfler un humain. 67 00:06:05,080 --> 00:06:09,090 Ce que tu tiens dans ta main est le résultat de l’expérience inverse. 68 00:06:10,590 --> 00:06:11,700 Cette chose… 69 00:06:13,460 --> 00:06:14,530 est un humain ? 70 00:06:17,200 --> 00:06:19,920 Junpei, la vue des cadavres ne t’affecte pas ? 71 00:06:20,400 --> 00:06:21,530 Dur à dire. 72 00:06:22,390 --> 00:06:25,800 Si c’était ma mère, je serais dans tous mes états 73 00:06:26,220 --> 00:06:28,690 et je te haïrais probablement, Mahito. 74 00:06:29,860 --> 00:06:33,540 Mais je sais à quel point les gens peuvent être mauvais. 75 00:06:34,820 --> 00:06:38,400 C’est pourquoi je n’en attends jamais rien, 76 00:06:39,420 --> 00:06:43,020 et que leur mort ne me fait ni chaud ni froid. 77 00:06:44,260 --> 00:06:45,800 L’indifférence est un idéal 78 00:06:46,340 --> 00:06:48,840 vers lequel chacun ici-bas devrait tendre. 79 00:06:51,190 --> 00:06:54,540 Et pourtant, tu cherches à te venger. 80 00:06:55,460 --> 00:06:58,690 Tu trouves que je me contredis ? 81 00:07:01,060 --> 00:07:03,610 Junpei, penses-tu que les hommes ont un cœur ? 82 00:07:05,200 --> 00:07:06,780 Ce n’est pas le cas ? 83 00:07:07,610 --> 00:07:08,520 Non. 84 00:07:10,150 --> 00:07:11,560 Ils ont une âme. 85 00:07:11,810 --> 00:07:13,780 Et ce n’est pas la même chose. 86 00:07:13,980 --> 00:07:15,960 Alors moi aussi, je… 87 00:07:16,980 --> 00:07:21,270 Je suis le seul en ce monde à comprendre la structure de l’âme. 88 00:07:22,760 --> 00:07:26,810 C’est en la touchant que je modifie la forme des êtres vivants. 89 00:07:27,580 --> 00:07:29,490 Toutes les émotions humaines 90 00:07:29,730 --> 00:07:31,810 sont produites machinalement par l’âme. 91 00:07:32,560 --> 00:07:35,260 Difficile donc de parler de cœur. 92 00:07:36,510 --> 00:07:40,100 Les gens attachent trop d’importance à l’intangible. 93 00:07:40,780 --> 00:07:42,400 Pour celui qui la voit, 94 00:07:42,540 --> 00:07:46,290 l’âme n’a rien qui la différencie fondamentalement de la chair. 95 00:07:48,850 --> 00:07:50,690 Elle est là, c’est tout. 96 00:07:51,440 --> 00:07:52,430 Tu comprends ? 97 00:07:52,570 --> 00:07:55,210 La vie n’a aucune valeur intrinsèque. 98 00:07:55,720 --> 00:07:57,980 Elle se contente de circuler, 99 00:07:58,400 --> 00:08:00,740 de la même manière que l’eau sur Terre. 100 00:08:02,020 --> 00:08:04,160 Pour toi comme pour moi, 101 00:08:05,550 --> 00:08:07,140 elle n’a ni sens ni valeur. 102 00:08:09,300 --> 00:08:10,890 À… boi… 103 00:08:11,020 --> 00:08:13,420 On peut donc en faire ce qu’on veut. 104 00:08:13,590 --> 00:08:15,500 Libre à nous d’en profiter ! 105 00:08:16,430 --> 00:08:19,460 Ne sois pas esclave d’un idéal comme l’indifférence. 106 00:08:19,980 --> 00:08:22,450 C’est valable pour tout, d’ailleurs. 107 00:08:23,280 --> 00:08:27,140 Si tu as faim, mange. Si tu hais quelqu’un, tue-le. 108 00:08:28,730 --> 00:08:31,850 Quoi que tu fasses, Junpei, je t’approuverai. 109 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 Le voilà. 110 00:08:55,540 --> 00:08:57,020 Où est son uniforme ? 111 00:08:57,170 --> 00:09:00,600 Ça doit faire un moment qu’il sèche le lycée. 112 00:09:02,480 --> 00:09:04,990 Moi aussi, à vrai dire. 113 00:09:05,470 --> 00:09:07,230 Ils vont bien, les autres ? 114 00:09:10,440 --> 00:09:12,190 Thon, thon ! 115 00:09:12,370 --> 00:09:14,670 Oui, ne t’inquiète pas pour eux. 116 00:09:16,490 --> 00:09:18,110 Bon… c’est quoi, le plan ? 117 00:09:18,950 --> 00:09:20,480 On va utiliser ceci. 118 00:09:21,490 --> 00:09:22,570 Des fléaux ? 119 00:09:23,720 --> 00:09:27,660 Des Têtes de mouche, encore moins fortes que des classe 4. 120 00:09:29,400 --> 00:09:33,100 On va attendre que la cible soit seule pour les lâcher sur elle. 121 00:09:34,560 --> 00:09:37,970 Cas nº 1 : comme la plupart, il ne voit pas les fléaux. 122 00:09:39,710 --> 00:09:41,850 Tu voles donc à son secours. 123 00:09:42,700 --> 00:09:46,740 Cas nº 2 : il les voit, mais ne peut pas leur faire face. 124 00:09:47,520 --> 00:09:50,280 Tu interviens de la même manière. 125 00:09:50,420 --> 00:09:52,580 Et tu en profites pour l’interroger. 126 00:09:53,370 --> 00:09:56,620 Cas nº 3 : il exorcise les fléaux sous nos yeux. 127 00:09:58,170 --> 00:09:59,870 Tu l’immobilises immédiatement. 128 00:10:00,090 --> 00:10:01,320 De force ? 129 00:10:01,530 --> 00:10:02,990 S’il le faut. 130 00:10:03,470 --> 00:10:06,620 Et tant pis si c’est une erreur, nous nous excuserons. 131 00:10:07,160 --> 00:10:08,200 Enfin… 132 00:10:08,900 --> 00:10:09,650 Cas nº 4. 133 00:10:09,960 --> 00:10:13,740 Si le suspect s’avère être plus puissant qu’un classe 2, 134 00:10:14,520 --> 00:10:17,350 nous battons en retraite pour rejoindre Nanami. 135 00:10:18,210 --> 00:10:21,640 C’est limite, classe 2, mais ça doit être à ma portée. 136 00:10:21,780 --> 00:10:23,120 Si c’est bien un fléau. 137 00:10:25,200 --> 00:10:27,950 D’habitude, comme Fushiguro te l’a expliqué, 138 00:10:28,290 --> 00:10:32,330 un exorciste est envoyé combattre des fléaux de la même classe que lui. 139 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}EXORCISTES 140 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE S 141 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 1 142 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 2 143 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 3 144 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 4 145 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}FLÉAUX 146 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE S 147 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 1 148 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 2 149 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}CLASSE 3 150 00:10:33,960 --> 00:10:38,300 Un exorciste doit en principe l’emporter contre un fléau de sa classe. 151 00:10:38,680 --> 00:10:42,510 Un exorciste classe 2 est presque aussi fort qu’un fléau de classe 1. 152 00:10:44,600 --> 00:10:47,890 Et pourquoi on me dit jamais rien, à moi ? 153 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Parce que Gojo est irresponsable. 154 00:10:53,600 --> 00:10:55,490 On va continuer à pied. 155 00:10:59,330 --> 00:11:02,930 C’est pas motivant, d’être tout seul sur une mission… 156 00:11:12,050 --> 00:11:14,850 Me fais pas attendre, je sais que tu es là. 157 00:11:17,090 --> 00:11:19,580 Ils ont beau ne plus ressembler à rien, 158 00:11:19,720 --> 00:11:22,540 ça me met en rogne de tuer des humains. 159 00:11:25,360 --> 00:11:28,480 Je suis content que tu sois venu ! 160 00:11:29,400 --> 00:11:32,090 J’avoue que Gojo m’aurait donné du mal, 161 00:11:32,960 --> 00:11:36,200 mais pour mes expériences, il me fallait quelqu’un de fort. 162 00:11:38,260 --> 00:11:40,760 J’ai horreur des heures sup… 163 00:11:41,520 --> 00:11:43,130 Ne perdons pas de temps. 164 00:11:46,330 --> 00:11:49,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 165 00:11:52,900 --> 00:11:54,020 {\an8}JUJUTSU KAISEN 166 00:11:58,250 --> 00:12:00,440 Je vais te buter ! 167 00:12:01,960 --> 00:12:02,990 Il lui ressemble. 168 00:12:03,450 --> 00:12:05,160 Derrière sa désinvolture 169 00:12:05,320 --> 00:12:07,910 se cache une puissance sinistre. 170 00:12:31,820 --> 00:12:34,680 J’ai pourtant paré le coup avec mon énergie. 171 00:12:35,330 --> 00:12:36,820 C’est un sort spécial ? 172 00:12:37,500 --> 00:12:39,010 Que veux-tu dire ? 173 00:12:39,420 --> 00:12:43,020 J’ai horreur des gens qui par paresse demandent des explications. 174 00:12:43,540 --> 00:12:44,710 Tu me rassures. 175 00:12:45,150 --> 00:12:47,520 J’avais peur que tu refuses de discuter. 176 00:12:48,120 --> 00:12:49,640 Ça dépend de mon adversaire. 177 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Un esprit capable de tenir une telle conversation… 178 00:12:53,790 --> 00:12:55,710 Ce serait très surprenant 179 00:12:55,860 --> 00:12:58,460 qu’il ne soit pas lié aux deux classe S 180 00:12:58,660 --> 00:13:01,390 que Gojo mentionnait dans son rapport. 181 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 Hé, à ton avis… 182 00:13:05,850 --> 00:13:09,260 entre l’âme et le corps, lequel apparaît en premier ? 183 00:13:10,290 --> 00:13:11,700 Tu sais bien, 184 00:13:12,140 --> 00:13:15,040 c’est l’éternelle question de la poule et de l’œuf, 185 00:13:15,270 --> 00:13:16,940 en quelque sorte. 186 00:13:18,760 --> 00:13:21,160 Est-ce l’âme qui habite le corps ? 187 00:13:21,440 --> 00:13:25,390 Ou est-ce le corps qui se construit en s’agrégeant autour de l’âme ? 188 00:13:26,840 --> 00:13:29,320 Pas le choix, va falloir l’écouter. 189 00:13:30,720 --> 00:13:31,870 Première solution. 190 00:13:32,020 --> 00:13:34,850 Perdu. C’était la deuxième. 191 00:13:36,720 --> 00:13:39,940 L’âme précède toujours le corps. 192 00:13:40,630 --> 00:13:44,570 C’est elle qui façonne l’enveloppe physique. 193 00:13:45,880 --> 00:13:47,190 Je ne me régénère pas. 194 00:13:47,330 --> 00:13:50,780 Je ne fais que maintenir mon âme dans sa forme originelle. 195 00:13:53,610 --> 00:13:55,100 J’imagine que tu as compris. 196 00:13:55,290 --> 00:13:56,820 Ma technique… 197 00:13:57,110 --> 00:14:00,180 est de changer la forme d’une âme en la touchant. 198 00:14:01,480 --> 00:14:02,910 Altération absolue. 199 00:14:07,690 --> 00:14:09,640 Je crée des humains portatifs. 200 00:14:10,050 --> 00:14:11,640 C’est pas évident, tu sais. 201 00:14:13,110 --> 00:14:16,780 Les gens ordinaires n’y survivent pas très longtemps. 202 00:14:17,910 --> 00:14:19,580 Qu’en serait-il d’un exorciste ? 203 00:14:22,530 --> 00:14:24,010 17 h 30. 204 00:14:24,250 --> 00:14:26,950 J’ai commencé ma journée à 10 h… 205 00:14:27,830 --> 00:14:31,530 Et je compte finir à 18 h, quoi qu’il arrive. 206 00:14:38,970 --> 00:14:40,010 Yoshino ! 207 00:14:40,480 --> 00:14:41,980 Où tu étais passé ? 208 00:14:43,970 --> 00:14:46,860 C’est pas bien, de sécher les cours ! 209 00:14:47,320 --> 00:14:49,860 M. Sotomura… 210 00:14:50,890 --> 00:14:52,000 Tu es au courant ? 211 00:14:52,250 --> 00:14:55,500 Sayama, Nishimura et Honda sont morts. 212 00:14:56,000 --> 00:14:58,830 Si je me souviens bien, vous étiez copains… 213 00:15:02,180 --> 00:15:05,980 C’étaient tes seuls amis, vous étiez toujours fourrés ensemble. 214 00:15:06,580 --> 00:15:09,080 Tu n’es même pas allé à leur enterrement. 215 00:15:09,730 --> 00:15:10,540 Tu pourrais… 216 00:15:10,670 --> 00:15:11,920 Moi ? 217 00:15:12,120 --> 00:15:14,720 J’étais ami… avec eux ? 218 00:15:15,500 --> 00:15:17,080 Il lui manque une case. 219 00:15:18,720 --> 00:15:20,080 En fait, 220 00:15:20,440 --> 00:15:23,460 ces types passent directement d’étudiants à profs 221 00:15:23,660 --> 00:15:26,690 et n’ont pas la moindre idée 222 00:15:26,970 --> 00:15:28,970 de ce qu’est réellement la société. 223 00:15:29,570 --> 00:15:32,050 C’est ainsi qu’on finit par se retrouver 224 00:15:32,370 --> 00:15:34,940 avec ce genre de môme attardé. 225 00:15:35,980 --> 00:15:37,870 Allez, avale… 226 00:15:38,650 --> 00:15:39,830 Tous… 227 00:15:40,330 --> 00:15:42,330 {\an1}– sans exception ! – Et on sourit ! 228 00:15:44,430 --> 00:15:47,880 Quoi que tu fasses, Junpei, je t’approuverai. 229 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 Qu’est-ce que tu marmonnes ? 230 00:15:53,440 --> 00:15:56,590 Sors un peu plus, mon garçon, tu vas perdre la boule ! 231 00:16:03,330 --> 00:16:05,540 Stop ! 232 00:16:08,840 --> 00:16:09,880 Déjà… 233 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 il l’a vu. 234 00:16:17,650 --> 00:16:20,040 Punaise, ma tête ! 235 00:16:20,180 --> 00:16:22,410 {\an3}5 S E C O N D E S A V A N T L ’ A T T A Q U E 236 00:16:20,980 --> 00:16:21,730 Jetons un œil. 237 00:16:22,910 --> 00:16:24,480 En avant, Itadori ! 238 00:16:24,620 --> 00:16:26,290 Non ! Il n’est pas seul ! 239 00:16:27,240 --> 00:16:28,190 Merde ! 240 00:16:29,720 --> 00:16:31,550 Eh ben… 241 00:16:31,960 --> 00:16:34,450 C’est qui, lui ? Un gymnaste ? 242 00:16:35,420 --> 00:16:39,310 Dis, j’ai un truc à te demander. Accorde-moi deux secondes. 243 00:16:41,900 --> 00:16:42,780 OK ? 244 00:16:42,920 --> 00:16:43,650 Ce bouton… 245 00:16:43,790 --> 00:16:47,430 Attends un peu, malpoli ! Tu interromps une conversation privée ! 246 00:16:48,140 --> 00:16:51,710 C’est que… c’est une question de vie ou de mort. 247 00:16:51,840 --> 00:16:54,820 De vie ou de mort ? Mais tu te prends pour qui ? 248 00:16:55,030 --> 00:16:56,600 D’abord, de quelle école… 249 00:17:01,020 --> 00:17:02,950 C’est quoi, ton problème, sale môme ? 250 00:17:03,090 --> 00:17:05,370 Mais arrête ! 251 00:17:05,770 --> 00:17:08,330 Mon pantalon ! 252 00:17:11,500 --> 00:17:13,300 Reviens ! 253 00:17:16,940 --> 00:17:18,750 Qu’est-ce qu’il me voulait ? 254 00:17:20,980 --> 00:17:22,490 Bon, tu viens ? 255 00:17:22,980 --> 00:17:25,120 Quoi ? T’as déjà fait tout le tour ? 256 00:17:25,260 --> 00:17:26,020 Ouais. 257 00:17:26,360 --> 00:17:28,820 C’était pas la peine d’aller jusque-là, 258 00:17:28,980 --> 00:17:31,520 je t’aurais suivi quand même. 259 00:17:31,800 --> 00:17:33,330 Peut-être, mais… 260 00:17:33,500 --> 00:17:35,430 tu peux pas le blairer, pas vrai ? 261 00:17:36,620 --> 00:17:37,630 Comment tu sais ? 262 00:17:39,070 --> 00:17:40,180 Une intuition. 263 00:17:40,840 --> 00:17:42,230 Je me suis planté ? 264 00:17:42,380 --> 00:17:43,910 Non, tu as vu juste. 265 00:17:44,400 --> 00:17:48,010 Tu devais en avoir marre qu’il squatte devant chez toi, non ? 266 00:17:48,770 --> 00:17:50,580 Bon, tu me suis ? 267 00:18:08,380 --> 00:18:09,920 Tu bouges bien, toi. 268 00:18:24,090 --> 00:18:25,080 Je m’éclate. 269 00:18:25,800 --> 00:18:30,260 Il peut rapetisser des humains de n’importe quelle masse ? 270 00:18:32,460 --> 00:18:36,580 Dans tous les cas, je suis désavantagé, face à lui. 271 00:18:37,140 --> 00:18:38,180 À l’aide… 272 00:18:39,380 --> 00:18:41,650 Aidez-moi. 273 00:18:45,070 --> 00:18:48,260 Les déformations infligées sont irréversibles. 274 00:18:48,560 --> 00:18:50,650 S’ils t’attaquent, tue-les sans hésiter. 275 00:18:50,850 --> 00:18:52,920 Tu leur rendras un fier service. 276 00:18:55,740 --> 00:18:57,820 Pardon, désolé ! 277 00:18:58,630 --> 00:19:00,780 À force d’entraînement, 278 00:19:00,990 --> 00:19:03,760 j’arrive à les maintenir plus longtemps en vie, 279 00:19:04,090 --> 00:19:05,950 mais pour le reste, 280 00:19:06,110 --> 00:19:08,440 j’ai encore des choses à apprendre. 281 00:19:08,710 --> 00:19:11,920 De temps en temps, un reste d’âme se manifeste. 282 00:19:12,400 --> 00:19:13,980 N’y prête pas attention. 283 00:19:15,300 --> 00:19:17,460 Ça n’a aucune incidence sur moi. 284 00:19:20,400 --> 00:19:23,790 Je ne m’investis pas émotionnellement dans mon travail. 285 00:19:25,560 --> 00:19:29,240 Que tu mens mal ! Je vois ton âme trembler. 286 00:19:29,740 --> 00:19:32,490 Bon, tu es de quelle classe ? 287 00:19:32,780 --> 00:19:33,970 Classe 1. 288 00:19:34,100 --> 00:19:35,840 T’es balèze, alors ! 289 00:19:36,540 --> 00:19:38,820 Parfait pour mon expérience. 290 00:19:39,760 --> 00:19:41,330 J’ai de la chance. 291 00:19:43,130 --> 00:19:44,360 Merci beaucoup. 292 00:19:50,480 --> 00:19:53,120 Tu t’es laissé surprendre par mon accélération ? 293 00:19:53,810 --> 00:19:56,780 Je peux aussi modeler ma propre âme, tu sais. 294 00:19:57,910 --> 00:20:01,100 Les exorcistes protègent leur corps par la force occulte, 295 00:20:01,240 --> 00:20:03,740 mais ils ne savent pas protéger leur âme. 296 00:20:04,210 --> 00:20:07,010 Pour ça, il faudrait déjà en avoir conscience. 297 00:20:07,290 --> 00:20:09,470 Sinon, comment veux-tu la protéger ? 298 00:20:10,050 --> 00:20:14,180 Pourtant, il semble qu’inconsciemment, tu aies dressé une barrière autour. 299 00:20:14,860 --> 00:20:17,960 Sans quoi, tu serais déjà sous mes ordres. 300 00:20:18,820 --> 00:20:20,260 Mais de toute façon, 301 00:20:20,440 --> 00:20:23,450 encore deux ou trois coups, et tu ne seras plus humain. 302 00:20:32,620 --> 00:20:34,040 Tu ne m’échapperas pas ! 303 00:20:48,390 --> 00:20:51,290 Ainsi donc, voilà ce que vaut un exorciste de classe 1. 304 00:20:51,470 --> 00:20:55,010 Tu t’es bien défendu, mais tu as atteint tes limites. 305 00:21:02,140 --> 00:21:03,910 Comme c’est regrettable… 306 00:21:05,760 --> 00:21:06,670 Quoi ? 307 00:21:07,760 --> 00:21:10,110 Sa force occulte augmente. 308 00:21:10,520 --> 00:21:11,620 À partir de maintenant, 309 00:21:12,290 --> 00:21:14,440 c’est le tarif heures sup. 310 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 {\an8}LES JUJU EN VADROUILLE ! 311 00:22:45,620 --> 00:22:47,290 Les Juju en vadrouille. 312 00:22:48,180 --> 00:22:49,550 Fushiguro ! 313 00:22:49,940 --> 00:22:51,640 Tu saurais où est mon uniforme ? 314 00:22:51,760 --> 00:22:52,820 Non, pas vu. 315 00:22:52,980 --> 00:22:56,610 Bizarre… Je suis sûre de l’avoir laissé là. 316 00:22:58,000 --> 00:23:00,580 Panda, tu n’as pas vu mon uniforme ? 317 00:23:02,690 --> 00:23:05,320 Non, désolé. 318 00:23:05,740 --> 00:23:09,280 Ah bon ? Je me demande bien où il est passé. 319 00:23:14,020 --> 00:23:16,410 Hé, je trouve plus ma jupe non plus. 320 00:23:16,560 --> 00:23:19,080 Y a des limites à pas franchir ! 321 00:23:21,600 --> 00:23:22,610 Moutarde brune ! 322 00:23:23,330 --> 00:23:24,340 Bonite séchée ! 323 00:23:26,860 --> 00:23:28,640 Foutue bande de déchets. 324 00:23:29,850 --> 00:23:31,150 Cette scène d’horreur… 325 00:23:32,650 --> 00:23:33,520 Tiens… 326 00:23:34,460 --> 00:23:36,130 C’est la jupe de Maki. 327 00:23:38,000 --> 00:23:39,230 Salut ! 328 00:23:39,460 --> 00:23:41,850 C’est moi Nobara Kugisaki ! 329 00:23:51,590 --> 00:23:55,050 PROCHAIN ÉPISODE INTRANSIGEANCE