1
00:00:00,470 --> 00:00:04,480
ثانوية ساتوزاكورا الجهوية في كاناغاوا
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,480
نادي الأفلام
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,610
{\an8}!من الذي سيصرخ؟
4
00:00:07,480 --> 00:00:11,610
فيلم مخيف للغاية 7
5
00:00:07,840 --> 00:00:11,600
ماذا؟ وصلة سلسة الفيلم المخيف للغاية إلى الجزء الخامس؟
6
00:00:11,810 --> 00:00:13,360
.بل إلى الجزء السابع في الواقع
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,160
حقًّا؟
8
00:00:15,160 --> 00:00:17,890
.لا بدّ أنّ الجزء السابع فريد من نوعه
9
00:00:17,890 --> 00:00:20,800
.أصبح شيئًا مختلفًا تمامًا في الجزء السابع
10
00:00:21,200 --> 00:00:22,950
.لم يعد فيلم محاكاة ساخرة حتّى
11
00:00:23,410 --> 00:00:25,270
أي فيلم أصبح إذًا؟
12
00:00:26,520 --> 00:00:30,530
كوميديا معقّدة ورعب سلاليّ على ما أظن؟
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,670
ما هذا؟
14
00:00:31,970 --> 00:00:35,940
بضربة حظ يعيش حفيد الشخصية الرئيسية من الجزء الأوّل
15
00:00:35,940 --> 00:00:38,570
في منزل مشترك مع حفيد المجرم من الجزء الثاني
16
00:00:38,570 --> 00:00:42,350
،وحفيد أول شخص مات في الجزء الثالث
17
00:00:42,350 --> 00:00:45,960
.لكن يتّضح أنّه منزل مسكون، لذا يتصلون بوسيط روحي
18
00:00:45,960 --> 00:00:46,770
.هذه هي القصة
19
00:00:47,600 --> 00:00:48,980
.تبدو مملة
20
00:00:48,980 --> 00:00:51,050
.كان مملًّا للغاية
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,900
من قد يشاهد شيئًا كذاك؟
22
00:00:53,160 --> 00:00:56,560
...لكنّ المثير في الأمر أنّ ذلك الفتى من الجزء 5 و 6
23
00:00:57,150 --> 00:00:58,430
ماذا؟
24
00:00:58,430 --> 00:01:00,160
ماذا تفعلون هنا؟
25
00:01:00,560 --> 00:01:04,660
ألم أقل لكم ألّا تستعملوا هذه الغرفة
لأنّنا سنجعلها غرفة نادينا الآن؟
26
00:01:04,960 --> 00:01:10,370
.لـ-لكنكم لا تستعملونها مؤخّرًا، لذا ظننّت أنّها ليست مشكلة الآن
27
00:01:15,350 --> 00:01:16,110
وبعد؟
28
00:01:17,050 --> 00:01:18,850
...لهذا، في الواقع
29
00:01:20,470 --> 00:01:23,920
!اخرجوا من هنا بسرعة فحسب أيها الصراصير
30
00:01:24,640 --> 00:01:26,750
.هـ-هيا بنا يا يوشينو
31
00:01:29,720 --> 00:01:32,400
!سنسحقكم في المرة المقبلة التي تستعملونها
32
00:01:32,780 --> 00:01:34,310
!نجحت
33
00:01:34,310 --> 00:01:36,430
!مهلًا، ما الذي تفعله؟
34
00:01:39,950 --> 00:01:40,970
ماذا؟
35
00:01:42,210 --> 00:01:43,530
.سأعيدها للمنزل
36
00:01:45,010 --> 00:01:45,770
ماذا؟
37
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
.أبعد قدمك
38
00:01:59,690 --> 00:02:01,820
...مهلًا، توقف
39
00:02:03,460 --> 00:02:05,230
.سآخذ هذه للمنزل
40
00:02:05,230 --> 00:02:06,860
لذا هلّا أبعدت قدمك؟
41
00:02:18,060 --> 00:02:20,000
!تبًّا
42
00:02:28,240 --> 00:02:29,690
.أغلق الباب
43
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
.عُلم
44
00:02:43,220 --> 00:02:49,640
نادي الأفلام
45
00:03:00,070 --> 00:03:07,030
{\an8}جوجيتسو كايسن
46
00:04:20,990 --> 00:04:27,990
{\an3}الحلقة 10 تحويل بلا مجهود
47
00:04:20,990 --> 00:04:27,990
{\an3}الحلقة 10 تحويل بلا مجهود
48
00:04:30,430 --> 00:04:34,380
أتساءل إن كان أوّل شخص قال أنّ عكس الشغف هو اللا مبالاة
49
00:04:34,990 --> 00:04:37,520
.قد ذهب إلى الجحيم كما ينبغي
50
00:04:38,980 --> 00:04:41,880
من المستحيل أن يكون التفاعل مع الغير بشكل خبيث
51
00:04:42,260 --> 00:04:45,980
.أفضل من تركهم وشأنهم
52
00:04:47,290 --> 00:04:49,570
".عكس الشغف هو الكره"
53
00:04:50,250 --> 00:04:52,290
.يحب اليابانيون ذلك
54
00:04:52,840 --> 00:04:56,520
.يحبون أن يتفاخروا بتعقيد الأجوبة البسيطة
55
00:04:57,580 --> 00:05:00,110
.الرجل الذي قال تلك الجملة ليس يابانيًّا
56
00:05:01,710 --> 00:05:04,420
.أنا أتحدث عن الترجمة الخاطئة
57
00:05:05,840 --> 00:05:09,800
الجملة الأصلية التي قالها أحد الأجانب
58
00:05:10,270 --> 00:05:13,520
كانت، "عكس الحب هو اللا مبالاة"، صحيح؟
59
00:05:14,890 --> 00:05:20,990
.هناك تعاريف كثيرة للحب، لذا اللا مبالاة تعمل عمل الضدّ هنا
60
00:05:21,390 --> 00:05:22,790
.هذا صحيح
61
00:05:23,620 --> 00:05:27,110
لكنّنا لا نستعمل على العموم كلمة حب كثيرًا، صحيح؟
62
00:05:27,670 --> 00:05:29,410
،لذلك في هذه الدولة
63
00:05:29,680 --> 00:05:32,610
.تمّ تغييرها إلى الشغف في مرحلة ما
64
00:05:32,910 --> 00:05:37,100
انتشرت تلك النسخة دون التفكير فيما إن كانت التعاريف المضادة
65
00:05:37,660 --> 00:05:40,440
.للحب واللا مبالاة لا تزال صحيحة
66
00:05:41,500 --> 00:05:44,240
.يحب الجميع القليل من التلاعب بالكلمات
67
00:05:44,720 --> 00:05:49,500
.ففي النهاية لا يستطيع البشر العيش دون اختلاق الأعذار
68
00:05:55,010 --> 00:05:56,210
ما هذا؟
69
00:05:58,400 --> 00:06:02,090
تجربة لأرى ما مدى الضخامة التي
.يمكنني جعل بشري واحد عليها
70
00:06:04,890 --> 00:06:09,130
.وعلى ذاك حاولت أن أرى مدى الصغر التي يمكنني جعله عليها
71
00:06:10,560 --> 00:06:11,780
...هذا
72
00:06:13,380 --> 00:06:14,580
بشري؟
73
00:06:17,100 --> 00:06:20,010
هل أنت معتاد على الجثث يا جونبي؟
74
00:06:20,380 --> 00:06:21,600
.لا أدري
75
00:06:22,270 --> 00:06:25,750
إن كانت هذه أمي، فقد أفقد السيطرة
76
00:06:26,180 --> 00:06:28,680
.وأكرهك في النهاية
77
00:06:29,780 --> 00:06:33,580
.لكني أعلم مسبقًا مدى خبث البشر
78
00:06:34,830 --> 00:06:38,480
،لهذا لا أتوقع شيئًا من الغير
79
00:06:39,250 --> 00:06:42,960
.ولا أكترث كثيرًا إن مات شخص لا أعرفه
80
00:06:44,160 --> 00:06:48,820
.اللا مبالاة صفة يجب أن يسعى إليها الناس
81
00:06:51,070 --> 00:06:54,480
.ومع ذلك تريد الانتقام
82
00:06:55,420 --> 00:06:58,650
هل تحاول أن تقول أنّ في ذلك تناقضًا؟
83
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
هل تعتقد أنّ الناس لديهم قلوب؟
84
00:07:04,020 --> 00:07:06,730
ماذا؟ ألا يملكونها؟
85
00:07:07,520 --> 00:07:08,410
.كلا
86
00:07:10,060 --> 00:07:11,730
،لديهم أرواح
87
00:07:11,730 --> 00:07:13,800
.لكنّ الأرواح ليست قلوبًا
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,900
...إذًا ماذا عن
89
00:07:16,910 --> 00:07:21,160
.أنا الوحيد في هذا العالم الذي يفهم تركيبة الأرواح
90
00:07:22,670 --> 00:07:26,890
.ففي النهاية أنا أغير أشكال المخلوقات الأخرى بالاتصال معها
91
00:07:27,500 --> 00:07:31,780
.كلّ المشاعر نتيجةٌ لاستقلاب الروح
92
00:07:32,410 --> 00:07:35,310
.إنّها أكثر ميكانيكيّة من أن ندعوها قلوبًا
93
00:07:36,320 --> 00:07:40,240
.يعطي الناس قيمة كبيرة لأشياء لا يمكنهم رؤيتها
94
00:07:40,790 --> 00:07:42,380
،أنا أستطيع رؤيتها
95
00:07:42,380 --> 00:07:46,290
.والأرواح ليست مميزة أكثر من الأجساد المادية
96
00:07:48,720 --> 00:07:50,750
.إنّها موجودة فحسب
97
00:07:51,360 --> 00:07:52,460
هل فهمت؟
98
00:07:52,460 --> 00:07:55,060
.لا توجد قيمة أو أهمية للحياة
99
00:07:55,650 --> 00:07:57,970
،تواصل الحياة دورتها فحسب
100
00:07:58,360 --> 00:08:00,750
.مثل مياه العالم
101
00:08:01,940 --> 00:08:04,160
.وهذا ينطبق على كلينا
102
00:08:05,480 --> 00:08:07,200
.لا معنى لحياتنا ولا قيمة لها
103
00:08:09,330 --> 00:08:11,020
104
00:08:11,020 --> 00:08:13,560
.ولهذا يمكننا فعل ما نريد
105
00:08:13,560 --> 00:08:15,730
.لدينا حرية عيش حياتنا كيفما نشاء
106
00:08:16,330 --> 00:08:19,500
.لا يمكن أن تدع مثال اللا مبالاة يحبسك
107
00:08:19,960 --> 00:08:22,400
.لا حاجة لأن تكون ثابتًا في كيفية عيش حياتك
108
00:08:23,220 --> 00:08:27,090
مثلما تأكل عندما تشعر بالجوع، يمكنك
.قتل أحدهم إن كنت تكرهه
109
00:08:28,640 --> 00:08:31,780
.سأبيح كلّ شيء فيك يا جونبي
110
00:08:53,630 --> 00:08:54,690
.ها هو
111
00:08:55,530 --> 00:08:57,140
ماذا؟ ملابس عاديّة؟
112
00:08:57,140 --> 00:09:00,590
.يبدو أنّه لم يرتد المدرسة لبعض الوقت
113
00:09:02,370 --> 00:09:04,920
.نفس الشيء ينطبق عليّ
114
00:09:05,410 --> 00:09:07,180
هل البقية بخير إذًا؟
115
00:09:10,350 --> 00:09:12,200
!تونة، تونة
116
00:09:12,400 --> 00:09:14,680
.سمعت أنّهم بخير تمامًا
117
00:09:16,440 --> 00:09:18,130
ماذا نفعل إذًا؟
118
00:09:18,880 --> 00:09:20,510
.سنستعمل هذه
119
00:09:20,510 --> 00:09:22,500
ماذا؟ هل هي روح ملعونة؟
120
00:09:23,730 --> 00:09:25,040
،إنّها رأس ذبابة
121
00:09:25,040 --> 00:09:27,700
لعنة منخفضة المستوى ليست مؤهلة
.لتكون من الدرجة الرابعة حتّى
122
00:09:29,310 --> 00:09:33,180
.سنجعلها تهاجمه بمجرد وصولنا لمكان خالٍ من الناس
123
00:09:33,180 --> 00:09:34,080
!ماذا؟
124
00:09:34,480 --> 00:09:38,010
،أوّلًا، إن كان شخصًا عاديًّا لا يمكنه رؤية اللعنات
125
00:09:39,700 --> 00:09:41,840
.فأنقذه رجاءً
126
00:09:42,640 --> 00:09:46,690
،ثانيًا، إن كان يستطيع رؤيتها، ولكن لا يمكنه التعامل معها
127
00:09:47,590 --> 00:09:50,390
.فأنقذه أيضًا رجاءً
128
00:09:50,390 --> 00:09:52,860
.بعدها سنستجوبه بخصوص يوم الحادثة
129
00:09:53,280 --> 00:09:56,620
...ثالثًا، إن طرد رأس الذبابة بالجوجيتسو
130
00:09:58,150 --> 00:09:59,880
.سنمسكه في الحال
131
00:10:00,100 --> 00:10:01,480
بالقوة؟
132
00:10:01,480 --> 00:10:02,990
.بالقوة
133
00:10:03,430 --> 00:10:06,630
.إن كان سوء فهم، فلا بأس. سنعتذر بعد ذلك
134
00:10:07,160 --> 00:10:08,230
...لكن
135
00:10:08,790 --> 00:10:13,760
رابعًا، إن كان يوشينو جونبي يملك إمكانية تعادل
،أو تفوق مستخدم جوجيتسو من الدرجة الثانية
136
00:10:14,450 --> 00:10:17,310
.فسننسحب ونلتقي بنانامي-سان
137
00:10:18,130 --> 00:10:21,760
.أظنني بالكاد أستطيع التعامل مع درجة ثانية
138
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
.هذا إن كان روحًا ملعونة
139
00:10:23,280 --> 00:10:24,070
140
00:10:25,140 --> 00:10:28,240
ألا تذكر ذكر فوشيغورو-كن للأمر سابقًا؟
141
00:10:28,240 --> 00:10:32,450
يتمّ تخصيص الأرواح الملعونة
.لمستعملي جوجيتسو من درجة متساوية
142
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}مستعمل جوجيتسو
143
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}خاص
144
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}واحد
145
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}اثنان
146
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}ثلاثة
147
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}أربعة
148
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}روح ملعونة
149
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}خاصة
150
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}واحد
151
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}اثنان
152
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}ثلاثة
153
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}أربعة
154
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}قوي
155
00:10:33,400 --> 00:10:43,410
{\an5}ضعيف
156
00:10:33,740 --> 00:10:38,320
هذا يعني أنّ من المتوقع أن يهزم مستعمل
.جوجيتسو من الدرجة 2 أرواح الدرجة 2 الملعونة
157
00:10:38,550 --> 00:10:42,520
لهذا يملك مستعمل جوجيتسو من الدرجة 2
.قوة قريبة من أرواح الدرجة 1 الملعونة
158
00:10:44,590 --> 00:10:48,080
لمَ لم يخبرني أحد بشيء بهذه الأهمية؟
159
00:10:48,080 --> 00:10:50,060
...لأنّ غوجو-سان غير مسؤول
160
00:10:53,470 --> 00:10:55,600
.سنخرج من السيارة هنا
161
00:10:59,270 --> 00:11:02,880
.يبدو أنّي أقوم بكلّ العمل، وأنا لا أحب ذلك
162
00:11:11,960 --> 00:11:14,800
.إن كنت تنوي الخروج، فاخرج بسرعة رجاءً
163
00:11:17,060 --> 00:11:19,660
،قد يكونون مشوهين ولا يمكن إنقاذهم
164
00:11:19,660 --> 00:11:22,440
.لكن قتل الناس شيء أمقته
165
00:11:25,210 --> 00:11:28,490
.هذا جيد جدًّا
166
00:11:29,310 --> 00:11:32,080
،سأكون في ورطة لو كان غوجو ساتورو هنا
167
00:11:32,910 --> 00:11:36,190
.لكنّها لن تكون تجربة ذات قيمة إن كنت ضعيفًا للغاية
168
00:11:38,160 --> 00:11:41,100
...أكره الساعات الإضافية، لذا
169
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
.فلننه هذا بسرعة
170
00:11:46,220 --> 00:11:49,010
{\an8}جوجيتسو كايسن
171
00:11:51,680 --> 00:11:54,020
{\an8}جوجيتسو كايسن
172
00:11:58,120 --> 00:12:00,460
!سأقتلك
173
00:12:01,930 --> 00:12:03,010
.إنّهما متشابهان
174
00:12:03,470 --> 00:12:05,300
،تلك الرعونة المثالية
175
00:12:05,300 --> 00:12:07,910
.والقوة المشؤومة التي خلفها
176
00:12:31,800 --> 00:12:34,670
ألم أصدّها بالطاقة الملعونة؟
177
00:12:35,280 --> 00:12:36,800
أهي من ذلك النوع من التقنيات؟
178
00:12:37,430 --> 00:12:39,000
ماذا تقصد بـ"ذلك النوع"؟
179
00:12:39,390 --> 00:12:43,000
.أكره الأسئلة المبهمة التي تترك تفسيرها للغير
180
00:12:43,340 --> 00:12:44,660
.هذا جيّد
181
00:12:45,090 --> 00:12:47,520
.أنت لا تكره المحادثات إذًا
182
00:12:48,060 --> 00:12:49,620
.يعتمد ذلك على الشخص
183
00:12:50,180 --> 00:12:53,070
،هذه الروح الملعونة قادرة على التخاطب بشكل جيد
184
00:12:54,030 --> 00:12:58,480
.مثل الدرجتين الخاصتين غير المسجلتين في تقرير غوجو-سان
185
00:12:58,780 --> 00:13:01,250
.أفترض أنّ من غير الطبيعي ألّا تكون مرتبطة ببعضها
186
00:13:03,520 --> 00:13:05,830
.أخبرني
187
00:13:05,830 --> 00:13:09,160
من يأتي أوّلًا في نظرك؟ الروح أم الجسد؟
188
00:13:10,290 --> 00:13:11,710
.هيا، أنت تعلم
189
00:13:12,140 --> 00:13:16,950
"إنّه أشبه بسؤال "من يأتي أوّلًا؟ البيضة أم الدجاجة؟
190
00:13:18,660 --> 00:13:21,400
هل تظنّ أنّ الروح تسكن الجسد؟
191
00:13:21,400 --> 00:13:25,450
أم أنّ الجسد يتشكّل حول الروح؟
192
00:13:26,750 --> 00:13:29,450
...عليّ أن أستمع على ما أظنّ
193
00:13:30,720 --> 00:13:31,890
.الخيار الأوّل
194
00:13:31,890 --> 00:13:34,880
.الجواب هو الخيار الثاني
195
00:13:36,680 --> 00:13:39,840
.الروح موجودة قبل الجسد دائمًا
196
00:13:40,580 --> 00:13:44,550
.شكل الروح هو ما يعطي شكل الجسد
197
00:13:45,760 --> 00:13:47,340
.أنا لا أشفى
198
00:13:47,340 --> 00:13:50,840
.أنا أحافظ على شكل روحي فحسب
199
00:13:53,450 --> 00:13:55,240
هل فهمت الآن؟
200
00:13:55,240 --> 00:14:00,130
.تقنيتي هي الاتصال بالروح وتغيير شكلها
201
00:14:01,440 --> 00:14:02,970
.تحويل بلا مجهود
202
00:14:07,640 --> 00:14:09,650
.أحتفظ بمخزون من البشر
203
00:14:09,990 --> 00:14:11,640
.لكنّ الأمر صعب جدًّا
204
00:14:13,040 --> 00:14:16,790
.فالناس العاديون يموتون في النهاية عند تحويل أشكالهم
205
00:14:17,840 --> 00:14:19,570
لكن ماذا عن مستعملي الجوجيتسو؟
206
00:14:22,480 --> 00:14:24,260
.إنّها الخامسة والنصف مساءً
207
00:14:24,260 --> 00:14:27,040
،بدأت العمل على الساعة العاشرة صباحًا اليوم
208
00:14:27,810 --> 00:14:31,650
.لذا سأنتهي في السادسة مساءً مهما كلّف الأمر
209
00:14:38,910 --> 00:14:40,290
.يوشينو
210
00:14:40,290 --> 00:14:42,050
أين كنت؟
211
00:14:43,850 --> 00:14:46,860
.تعرف أنّ عليك ألّا تفوّت المدرسة
212
00:14:47,310 --> 00:14:49,870
.ساتومورا-سينسي
213
00:14:50,860 --> 00:14:52,170
ألم تسمع؟
214
00:14:52,170 --> 00:14:55,540
.يبدو أنّ ساياما ونيشيمورا وهوندا قد ماتوا
215
00:14:55,970 --> 00:14:58,870
كنت صديقًا لهم، صحيح؟
216
00:15:02,140 --> 00:15:06,010
كانوا يقضون معك الكثير من الوقت بينما
لم يكن لديك أيّ أصدقاء آخرين، صحيح؟
217
00:15:06,560 --> 00:15:09,120
...ومع ذلك لم تحضر جنازاتهم حتّى
218
00:15:09,680 --> 00:15:11,940
{\an8}يا إلهي، ما خطبك؟
219
00:15:10,520 --> 00:15:11,940
أصدقاء؟
220
00:15:11,940 --> 00:15:16,290
{\an8}.عليك أن تذهب وتشعل بخورًا لهم. حتّى أني سأذهب معك
221
00:15:12,290 --> 00:15:14,820
أنا... وهم؟
222
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
.إنّه مجنون
223
00:15:16,690 --> 00:15:17,280
{\an8}.هيا
224
00:15:18,660 --> 00:15:20,330
...أنتم الأساتذة
225
00:15:20,330 --> 00:15:23,710
،تتخرجون من المدرسة وتعملون في مدارس
226
00:15:23,710 --> 00:15:28,920
لذا لا تختبرون العالم الحقيقي فعليًّا، أليس كذلك؟
227
00:15:29,490 --> 00:15:34,970
هكذا ينتهي بنا المطاف مع أطفال كبار مثلكم، أليس كذلك؟
228
00:15:35,910 --> 00:15:37,860
.افتح فمك
229
00:15:38,600 --> 00:15:41,480
!جميعهم
230
00:15:41,000 --> 00:15:42,320
{\an8}!انظر هنا
231
00:15:44,430 --> 00:15:47,880
.سأبيح كلّ شيء فيك يا جونبي
232
00:15:50,920 --> 00:15:53,430
ما الذي تتمتم به؟
233
00:15:53,430 --> 00:15:56,630
.هل فقدت صوابك بسبب العزل الذاتي؟ أمزح فحسب
234
00:16:03,190 --> 00:16:05,550
!توقف
235
00:16:08,180 --> 00:16:09,870
...إنّه
236
00:16:10,990 --> 00:16:12,080
.يستطيع رؤيتها
237
00:16:14,620 --> 00:16:15,790
238
00:16:17,620 --> 00:16:20,050
!تبًّا، هذا مؤلم
239
00:16:20,160 --> 00:16:22,410
{\an5}خمس
ثوانٍ
قبل
العمليّة
240
00:16:20,810 --> 00:16:21,830
.نظرة
241
00:16:22,810 --> 00:16:24,480
!هيا بنا يا إيتادوري-كن
242
00:16:24,480 --> 00:16:26,430
!مهلًا! هناك شخص ما
243
00:16:26,430 --> 00:16:27,250
244
00:16:27,250 --> 00:16:28,300
!لا
245
00:16:29,620 --> 00:16:31,550
.حمدًا لله
246
00:16:31,920 --> 00:16:34,520
ماذا؟ هل أنت لاعب جمباز أم ماذا؟
247
00:16:35,360 --> 00:16:38,170
.أنت، لدي أشياء أريد أن أسألك عنها
248
00:16:38,170 --> 00:16:39,310
هلّا أتيت معي؟
249
00:16:41,890 --> 00:16:42,900
.هيا
250
00:16:42,900 --> 00:16:43,860
...هذا الزر
251
00:16:43,860 --> 00:16:44,320
.مهلًا
252
00:16:44,610 --> 00:16:46,290
.كنا نتحدث للتو
253
00:16:46,290 --> 00:16:47,430
!أنت وقح
254
00:16:48,060 --> 00:16:51,800
.لكنّها مسألة مهمّة
255
00:16:51,800 --> 00:16:53,060
مسألة مهمة؟
256
00:16:53,060 --> 00:16:54,820
أنت مجرّد طفل، فما المهم؟
257
00:16:54,990 --> 00:16:56,260
...وأيّ زيّ هذا
258
00:16:56,260 --> 00:16:57,190
259
00:17:01,170 --> 00:17:03,210
!ما الذي تفعله أيّها الشقي؟
260
00:17:03,210 --> 00:17:05,390
!توقف! توقف
261
00:17:05,810 --> 00:17:08,340
!لا تهرب به
262
00:17:09,920 --> 00:17:13,350
!ا-انتظر
263
00:17:16,960 --> 00:17:18,820
ما كان هذا؟
264
00:17:20,920 --> 00:17:22,530
!حسنًا، لنذهب الآن
265
00:17:22,530 --> 00:17:25,200
!ماذا؟! سريع! ركضت دورة كاملة بالفعل؟
266
00:17:25,200 --> 00:17:26,020
.أجل
267
00:17:26,320 --> 00:17:28,960
.لم تكن مضطرًا لفعل كلّ ذلك
268
00:17:28,960 --> 00:17:31,680
.كان بإمكانك أخذي فحسب
269
00:17:31,680 --> 00:17:33,450
.صحيح
270
00:17:33,450 --> 00:17:35,360
لكنّك تكره ذاك الرجل، صحيح؟
271
00:17:36,530 --> 00:17:37,490
...كيف عرفت
272
00:17:38,930 --> 00:17:40,140
.مجرّد حدس
273
00:17:40,800 --> 00:17:42,310
هل أخطأت؟
274
00:17:42,310 --> 00:17:43,920
.لست مخطئًا
275
00:17:44,310 --> 00:17:48,010
لا أحد يريد أن يحوم أمام بيته شخص يكرهه إلى الأبد، صحيح؟
276
00:17:48,700 --> 00:17:50,510
.لنذهب إلى هناك الآن
277
00:17:55,090 --> 00:17:55,870
.حسنًا
278
00:18:08,400 --> 00:18:09,960
.أنت تتحرك بشكل جيّد
279
00:18:24,070 --> 00:18:25,090
!هذا ممتع للغاية
280
00:18:25,760 --> 00:18:30,200
كتلة الشخص الأصلية لا تهمّ عند تغيير شكله إذًا؟
281
00:18:32,310 --> 00:18:36,660
.على أيّة حال، إنّها ندّ سيّئ لتقنيتي
282
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
!عدني...
283
00:18:39,410 --> 00:18:41,750
!سا...عدني
284
00:18:45,040 --> 00:18:48,140
.لا يمكنك إنقاذ أحد بعد أنّ يعاد تشكيله
285
00:18:48,550 --> 00:18:50,790
.إن هاجموا، فاقتلهم من دون تردد
286
00:18:50,790 --> 00:18:52,820
.ذلك أفضل للضحايا أيضًا
287
00:18:55,630 --> 00:18:57,830
.آسف
288
00:18:58,590 --> 00:19:01,000
،تمرّنت كثيرًا
289
00:19:01,000 --> 00:19:03,980
،لذا لا يموتون مباشرة بعدما أغير أحجامهم
290
00:19:03,980 --> 00:19:06,140
لكن... عقولهم؟ إدراكهم؟
291
00:19:06,140 --> 00:19:08,650
،ما زالت تنقصني الدّقة في ذلك
292
00:19:08,650 --> 00:19:11,980
.لهذا أحيانًا تتعرق أرواحهم بتلك الطريقة
293
00:19:12,340 --> 00:19:14,080
.لا تقلق حيال ذلك ولنتابع
294
00:19:15,210 --> 00:19:17,500
.لست قلقًا
295
00:19:20,380 --> 00:19:23,880
.سياستي هي ألّا أقحم المشاعر الشخصية بالعمل
296
00:19:25,570 --> 00:19:27,070
!أنت سيئ في الكذب
297
00:19:27,070 --> 00:19:29,470
.روحك ترتعش
298
00:19:29,700 --> 00:19:32,780
ما هي درجتك إذًا؟
299
00:19:32,780 --> 00:19:34,060
.الدرجة الأولى
300
00:19:34,060 --> 00:19:35,840
.لا عجب أنّك قويّ
301
00:19:36,480 --> 00:19:39,040
.ستكون أفضل موضوع اختبار
302
00:19:39,690 --> 00:19:41,420
.الحظ حليفي
303
00:19:43,090 --> 00:19:44,260
.أنا ممتن
304
00:19:50,410 --> 00:19:53,210
هل تفاجأت لأنّ سرعتي ازدادت فجأة؟
305
00:19:53,770 --> 00:19:56,770
.يمكنني تغيير شكل روحي أيضًا
306
00:19:57,860 --> 00:20:01,260
،يمكن لمستعملي الجوجيتسو حماية أجسادهم بالطاقة الملعونة
307
00:20:01,260 --> 00:20:03,750
.لكنّهم لا يحمون أرواحهم
308
00:20:04,170 --> 00:20:07,330
.فكبداية، عليك أن تكون واعيًا بروحك
309
00:20:07,330 --> 00:20:09,480
.من المستحيل حمايتها إن لم تستطع ذلك
310
00:20:09,970 --> 00:20:14,180
.لكن يبدو أنّك غطّيت روحك نوعًا ما لا شعوريًّا بالطاقة الملعونة
311
00:20:14,800 --> 00:20:17,920
.لو لم تفعل، لكنت تحت سيطرتي بالفعل
312
00:20:18,760 --> 00:20:23,460
.لكن بمجرّد أن ألمسك مرتين أو ثلاث مرات أخرى، لن تبقى بشريًّا
313
00:20:32,640 --> 00:20:34,100
!لن أدعك تهرب
314
00:20:48,410 --> 00:20:51,500
أكان ذلك كلّ شيء أيّها الدرجة الأولى؟
315
00:20:51,500 --> 00:20:55,050
أحسنت الهرب، لكنّك بلغت حدودك، أليس كذلك؟
316
00:21:02,100 --> 00:21:03,990
...للأسف
317
00:21:05,760 --> 00:21:06,670
ماذا؟
318
00:21:07,740 --> 00:21:10,190
طاقته الملعونة ترتفع؟
319
00:21:10,570 --> 00:21:14,410
.سأبدأ بالساعات الإضافية الآن
320
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\an8}نزهة جوجو
321
00:22:48,170 --> 00:22:49,560
!فوشيغورو
322
00:22:49,920 --> 00:22:51,780
هل رأيت سترة زيي؟
323
00:22:51,780 --> 00:22:52,930
.كلّا، لم أرها
324
00:22:52,930 --> 00:22:54,680
.هذا غريب
325
00:22:54,680 --> 00:22:56,820
...تركتها هنا
326
00:22:57,290 --> 00:23:00,590
باندا-سينباي. هل رأيت زيي؟
327
00:23:02,740 --> 00:23:05,010
.لم أره
328
00:23:05,700 --> 00:23:07,100
حقًّا؟
329
00:23:07,100 --> 00:23:09,360
.أتساءل أين ذهب
330
00:23:13,920 --> 00:23:16,500
.مهلًا، تنورتي ليست هنا أيضًا
331
00:23:16,500 --> 00:23:19,060
.ذاك خطّ لا يمكن تجاوزه
332
00:23:21,550 --> 00:23:22,590
!ورقة الخردل
333
00:23:23,260 --> 00:23:24,340
!رقائق البونيتو
334
00:23:26,880 --> 00:23:28,790
.تبًّا، كلاكما حثالة
335
00:23:29,710 --> 00:23:31,190
.هذه صورة جنونية
336
00:23:32,640 --> 00:23:33,490
ماذا؟
337
00:23:34,340 --> 00:23:36,100
.هذا لماكي-سان
338
00:23:37,950 --> 00:23:39,230
!مرحبًا
339
00:23:39,470 --> 00:23:41,740
!أنا كوغيساكي نوبارا
340
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
:الحلقة 11
متعصّب