1 00:00:00,470 --> 00:00:04,480 ثانوية ساتوزاكورا الجهوية في كاناغاوا 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,480 نادي الأفلام 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,610 {\an8}!من الذي سيصرخ؟ 4 00:00:07,480 --> 00:00:11,610 فيلم مخيف للغاية 7 5 00:00:07,840 --> 00:00:11,600 ماذا؟ وصلة سلسة الفيلم المخيف للغاية إلى الجزء الخامس؟ 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,360 .بل إلى الجزء السابع في الواقع 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,160 حقًّا؟ 8 00:00:15,160 --> 00:00:17,890 .لا بدّ أنّ الجزء السابع فريد من نوعه 9 00:00:17,890 --> 00:00:20,800 .أصبح شيئًا مختلفًا تمامًا في الجزء السابع 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,950 .لم يعد فيلم محاكاة ساخرة حتّى 11 00:00:23,410 --> 00:00:25,270 أي فيلم أصبح إذًا؟ 12 00:00:26,520 --> 00:00:30,530 كوميديا معقّدة ورعب سلاليّ على ما أظن؟ 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,670 ما هذا؟ 14 00:00:31,970 --> 00:00:35,940 بضربة حظ يعيش حفيد الشخصية الرئيسية من الجزء الأوّل 15 00:00:35,940 --> 00:00:38,570 في منزل مشترك مع حفيد المجرم من الجزء الثاني 16 00:00:38,570 --> 00:00:42,350 ،وحفيد أول شخص مات في الجزء الثالث 17 00:00:42,350 --> 00:00:45,960 .لكن يتّضح أنّه منزل مسكون، لذا يتصلون بوسيط روحي 18 00:00:45,960 --> 00:00:46,770 .هذه هي القصة 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,980 .تبدو مملة 20 00:00:48,980 --> 00:00:51,050 .كان مملًّا للغاية 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,900 من قد يشاهد شيئًا كذاك؟ 22 00:00:53,160 --> 00:00:56,560 ...لكنّ المثير في الأمر أنّ ذلك الفتى من الجزء 5 و 6 23 00:00:57,150 --> 00:00:58,430 ماذا؟ 24 00:00:58,430 --> 00:01:00,160 ماذا تفعلون هنا؟ 25 00:01:00,560 --> 00:01:04,660 ألم أقل لكم ألّا تستعملوا هذه الغرفة لأنّنا سنجعلها غرفة نادينا الآن؟ 26 00:01:04,960 --> 00:01:10,370 .لـ-لكنكم لا تستعملونها مؤخّرًا، لذا ظننّت أنّها ليست مشكلة الآن 27 00:01:15,350 --> 00:01:16,110 وبعد؟ 28 00:01:17,050 --> 00:01:18,850 ...لهذا، في الواقع 29 00:01:20,470 --> 00:01:23,920 !اخرجوا من هنا بسرعة فحسب أيها الصراصير 30 00:01:24,640 --> 00:01:26,750 .هـ-هيا بنا يا يوشينو 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,400 !سنسحقكم في المرة المقبلة التي تستعملونها 32 00:01:32,780 --> 00:01:34,310 !نجحت 33 00:01:34,310 --> 00:01:36,430 !مهلًا، ما الذي تفعله؟ 34 00:01:39,950 --> 00:01:40,970 ماذا؟ 35 00:01:42,210 --> 00:01:43,530 .سأعيدها للمنزل 36 00:01:45,010 --> 00:01:45,770 ماذا؟ 37 00:01:54,360 --> 00:01:56,600 .أبعد قدمك 38 00:01:59,690 --> 00:02:01,820 ...مهلًا، توقف 39 00:02:03,460 --> 00:02:05,230 .سآخذ هذه للمنزل 40 00:02:05,230 --> 00:02:06,860 لذا هلّا أبعدت قدمك؟ 41 00:02:18,060 --> 00:02:20,000 !تبًّا 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,690 .أغلق الباب 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,400 .عُلم 44 00:02:43,220 --> 00:02:49,640 نادي الأفلام 45 00:03:00,070 --> 00:03:07,030 {\an8}جوجيتسو كايسن 46 00:04:20,990 --> 00:04:27,990 {\an3}الحلقة 10 تحويل بلا مجهود 47 00:04:20,990 --> 00:04:27,990 {\an3}الحلقة 10 تحويل بلا مجهود 48 00:04:30,430 --> 00:04:34,380 أتساءل إن كان أوّل شخص قال أنّ عكس الشغف هو اللا مبالاة 49 00:04:34,990 --> 00:04:37,520 .قد ذهب إلى الجحيم كما ينبغي 50 00:04:38,980 --> 00:04:41,880 من المستحيل أن يكون التفاعل مع الغير بشكل خبيث 51 00:04:42,260 --> 00:04:45,980 .أفضل من تركهم وشأنهم 52 00:04:47,290 --> 00:04:49,570 ".عكس الشغف هو الكره" 53 00:04:50,250 --> 00:04:52,290 .يحب اليابانيون ذلك 54 00:04:52,840 --> 00:04:56,520 .يحبون أن يتفاخروا بتعقيد الأجوبة البسيطة 55 00:04:57,580 --> 00:05:00,110 .الرجل الذي قال تلك الجملة ليس يابانيًّا 56 00:05:01,710 --> 00:05:04,420 .أنا أتحدث عن الترجمة الخاطئة 57 00:05:05,840 --> 00:05:09,800 الجملة الأصلية التي قالها أحد الأجانب 58 00:05:10,270 --> 00:05:13,520 كانت، "عكس الحب هو اللا مبالاة"، صحيح؟ 59 00:05:14,890 --> 00:05:20,990 .هناك تعاريف كثيرة للحب، لذا اللا مبالاة تعمل عمل الضدّ هنا 60 00:05:21,390 --> 00:05:22,790 .هذا صحيح 61 00:05:23,620 --> 00:05:27,110 لكنّنا لا نستعمل على العموم كلمة حب كثيرًا، صحيح؟ 62 00:05:27,670 --> 00:05:29,410 ،لذلك في هذه الدولة 63 00:05:29,680 --> 00:05:32,610 .تمّ تغييرها إلى الشغف في مرحلة ما 64 00:05:32,910 --> 00:05:37,100 انتشرت تلك النسخة دون التفكير فيما إن كانت التعاريف المضادة 65 00:05:37,660 --> 00:05:40,440 .للحب واللا مبالاة لا تزال صحيحة 66 00:05:41,500 --> 00:05:44,240 .يحب الجميع القليل من التلاعب بالكلمات 67 00:05:44,720 --> 00:05:49,500 .ففي النهاية لا يستطيع البشر العيش دون اختلاق الأعذار 68 00:05:55,010 --> 00:05:56,210 ما هذا؟ 69 00:05:58,400 --> 00:06:02,090 تجربة لأرى ما مدى الضخامة التي .يمكنني جعل بشري واحد عليها 70 00:06:04,890 --> 00:06:09,130 .وعلى ذاك حاولت أن أرى مدى الصغر التي يمكنني جعله عليها 71 00:06:10,560 --> 00:06:11,780 ...هذا 72 00:06:13,380 --> 00:06:14,580 بشري؟ 73 00:06:17,100 --> 00:06:20,010 هل أنت معتاد على الجثث يا جونبي؟ 74 00:06:20,380 --> 00:06:21,600 .لا أدري 75 00:06:22,270 --> 00:06:25,750 إن كانت هذه أمي، فقد أفقد السيطرة 76 00:06:26,180 --> 00:06:28,680 .وأكرهك في النهاية 77 00:06:29,780 --> 00:06:33,580 .لكني أعلم مسبقًا مدى خبث البشر 78 00:06:34,830 --> 00:06:38,480 ،لهذا لا أتوقع شيئًا من الغير 79 00:06:39,250 --> 00:06:42,960 .ولا أكترث كثيرًا إن مات شخص لا أعرفه 80 00:06:44,160 --> 00:06:48,820 .اللا مبالاة صفة يجب أن يسعى إليها الناس 81 00:06:51,070 --> 00:06:54,480 .ومع ذلك تريد الانتقام 82 00:06:55,420 --> 00:06:58,650 هل تحاول أن تقول أنّ في ذلك تناقضًا؟ 83 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 هل تعتقد أنّ الناس لديهم قلوب؟ 84 00:07:04,020 --> 00:07:06,730 ماذا؟ ألا يملكونها؟ 85 00:07:07,520 --> 00:07:08,410 .كلا 86 00:07:10,060 --> 00:07:11,730 ،لديهم أرواح 87 00:07:11,730 --> 00:07:13,800 .لكنّ الأرواح ليست قلوبًا 88 00:07:13,800 --> 00:07:15,900 ...إذًا ماذا عن 89 00:07:16,910 --> 00:07:21,160 .أنا الوحيد في هذا العالم الذي يفهم تركيبة الأرواح 90 00:07:22,670 --> 00:07:26,890 .ففي النهاية أنا أغير أشكال المخلوقات الأخرى بالاتصال معها 91 00:07:27,500 --> 00:07:31,780 .كلّ المشاعر نتيجةٌ لاستقلاب الروح 92 00:07:32,410 --> 00:07:35,310 .إنّها أكثر ميكانيكيّة من أن ندعوها قلوبًا 93 00:07:36,320 --> 00:07:40,240 .يعطي الناس قيمة كبيرة لأشياء لا يمكنهم رؤيتها 94 00:07:40,790 --> 00:07:42,380 ،أنا أستطيع رؤيتها 95 00:07:42,380 --> 00:07:46,290 .والأرواح ليست مميزة أكثر من الأجساد المادية 96 00:07:48,720 --> 00:07:50,750 .إنّها موجودة فحسب 97 00:07:51,360 --> 00:07:52,460 هل فهمت؟ 98 00:07:52,460 --> 00:07:55,060 .لا توجد قيمة أو أهمية للحياة 99 00:07:55,650 --> 00:07:57,970 ،تواصل الحياة دورتها فحسب 100 00:07:58,360 --> 00:08:00,750 .مثل مياه العالم 101 00:08:01,940 --> 00:08:04,160 .وهذا ينطبق على كلينا 102 00:08:05,480 --> 00:08:07,200 .لا معنى لحياتنا ولا قيمة لها 103 00:08:09,330 --> 00:08:11,020 104 00:08:11,020 --> 00:08:13,560 .ولهذا يمكننا فعل ما نريد 105 00:08:13,560 --> 00:08:15,730 .لدينا حرية عيش حياتنا كيفما نشاء 106 00:08:16,330 --> 00:08:19,500 .لا يمكن أن تدع مثال اللا مبالاة يحبسك 107 00:08:19,960 --> 00:08:22,400 .لا حاجة لأن تكون ثابتًا في كيفية عيش حياتك 108 00:08:23,220 --> 00:08:27,090 مثلما تأكل عندما تشعر بالجوع، يمكنك .قتل أحدهم إن كنت تكرهه 109 00:08:28,640 --> 00:08:31,780 .سأبيح كلّ شيء فيك يا جونبي 110 00:08:53,630 --> 00:08:54,690 .ها هو 111 00:08:55,530 --> 00:08:57,140 ماذا؟ ملابس عاديّة؟ 112 00:08:57,140 --> 00:09:00,590 .يبدو أنّه لم يرتد المدرسة لبعض الوقت 113 00:09:02,370 --> 00:09:04,920 .نفس الشيء ينطبق عليّ 114 00:09:05,410 --> 00:09:07,180 هل البقية بخير إذًا؟ 115 00:09:10,350 --> 00:09:12,200 !تونة، تونة 116 00:09:12,400 --> 00:09:14,680 .سمعت أنّهم بخير تمامًا 117 00:09:16,440 --> 00:09:18,130 ماذا نفعل إذًا؟ 118 00:09:18,880 --> 00:09:20,510 .سنستعمل هذه 119 00:09:20,510 --> 00:09:22,500 ماذا؟ هل هي روح ملعونة؟ 120 00:09:23,730 --> 00:09:25,040 ،إنّها رأس ذبابة 121 00:09:25,040 --> 00:09:27,700 لعنة منخفضة المستوى ليست مؤهلة .لتكون من الدرجة الرابعة حتّى 122 00:09:29,310 --> 00:09:33,180 .سنجعلها تهاجمه بمجرد وصولنا لمكان خالٍ من الناس 123 00:09:33,180 --> 00:09:34,080 !ماذا؟ 124 00:09:34,480 --> 00:09:38,010 ،أوّلًا، إن كان شخصًا عاديًّا لا يمكنه رؤية اللعنات 125 00:09:39,700 --> 00:09:41,840 .فأنقذه رجاءً 126 00:09:42,640 --> 00:09:46,690 ،ثانيًا، إن كان يستطيع رؤيتها، ولكن لا يمكنه التعامل معها 127 00:09:47,590 --> 00:09:50,390 .فأنقذه أيضًا رجاءً 128 00:09:50,390 --> 00:09:52,860 .بعدها سنستجوبه بخصوص يوم الحادثة 129 00:09:53,280 --> 00:09:56,620 ...ثالثًا، إن طرد رأس الذبابة بالجوجيتسو 130 00:09:58,150 --> 00:09:59,880 .سنمسكه في الحال 131 00:10:00,100 --> 00:10:01,480 بالقوة؟ 132 00:10:01,480 --> 00:10:02,990 .بالقوة 133 00:10:03,430 --> 00:10:06,630 .إن كان سوء فهم، فلا بأس. سنعتذر بعد ذلك 134 00:10:07,160 --> 00:10:08,230 ...لكن 135 00:10:08,790 --> 00:10:13,760 رابعًا، إن كان يوشينو جونبي يملك إمكانية تعادل ،أو تفوق مستخدم جوجيتسو من الدرجة الثانية 136 00:10:14,450 --> 00:10:17,310 .فسننسحب ونلتقي بنانامي-سان 137 00:10:18,130 --> 00:10:21,760 .أظنني بالكاد أستطيع التعامل مع درجة ثانية 138 00:10:21,760 --> 00:10:23,280 .هذا إن كان روحًا ملعونة 139 00:10:23,280 --> 00:10:24,070 140 00:10:25,140 --> 00:10:28,240 ألا تذكر ذكر فوشيغورو-كن للأمر سابقًا؟ 141 00:10:28,240 --> 00:10:32,450 يتمّ تخصيص الأرواح الملعونة .لمستعملي جوجيتسو من درجة متساوية 142 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}مستعمل جوجيتسو 143 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}خاص 144 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}واحد 145 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}اثنان 146 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}ثلاثة 147 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}أربعة 148 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}روح ملعونة 149 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}خاصة 150 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}واحد 151 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}اثنان 152 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}ثلاثة 153 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}أربعة 154 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}قوي 155 00:10:33,400 --> 00:10:43,410 {\an5}ضعيف 156 00:10:33,740 --> 00:10:38,320 هذا يعني أنّ من المتوقع أن يهزم مستعمل .جوجيتسو من الدرجة 2 أرواح الدرجة 2 الملعونة 157 00:10:38,550 --> 00:10:42,520 لهذا يملك مستعمل جوجيتسو من الدرجة 2 .قوة قريبة من أرواح الدرجة 1 الملعونة 158 00:10:44,590 --> 00:10:48,080 لمَ لم يخبرني أحد بشيء بهذه الأهمية؟ 159 00:10:48,080 --> 00:10:50,060 ...لأنّ غوجو-سان غير مسؤول 160 00:10:53,470 --> 00:10:55,600 .سنخرج من السيارة هنا 161 00:10:59,270 --> 00:11:02,880 .يبدو أنّي أقوم بكلّ العمل، وأنا لا أحب ذلك 162 00:11:11,960 --> 00:11:14,800 .إن كنت تنوي الخروج، فاخرج بسرعة رجاءً 163 00:11:17,060 --> 00:11:19,660 ،قد يكونون مشوهين ولا يمكن إنقاذهم 164 00:11:19,660 --> 00:11:22,440 .لكن قتل الناس شيء أمقته 165 00:11:25,210 --> 00:11:28,490 .هذا جيد جدًّا 166 00:11:29,310 --> 00:11:32,080 ،سأكون في ورطة لو كان غوجو ساتورو هنا 167 00:11:32,910 --> 00:11:36,190 .لكنّها لن تكون تجربة ذات قيمة إن كنت ضعيفًا للغاية 168 00:11:38,160 --> 00:11:41,100 ...أكره الساعات الإضافية، لذا 169 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 .فلننه هذا بسرعة 170 00:11:46,220 --> 00:11:49,010 {\an8}جوجيتسو كايسن 171 00:11:51,680 --> 00:11:54,020 {\an8}جوجيتسو كايسن 172 00:11:58,120 --> 00:12:00,460 !سأقتلك 173 00:12:01,930 --> 00:12:03,010 .إنّهما متشابهان 174 00:12:03,470 --> 00:12:05,300 ،تلك الرعونة المثالية 175 00:12:05,300 --> 00:12:07,910 .والقوة المشؤومة التي خلفها 176 00:12:31,800 --> 00:12:34,670 ألم أصدّها بالطاقة الملعونة؟ 177 00:12:35,280 --> 00:12:36,800 أهي من ذلك النوع من التقنيات؟ 178 00:12:37,430 --> 00:12:39,000 ماذا تقصد بـ"ذلك النوع"؟ 179 00:12:39,390 --> 00:12:43,000 .أكره الأسئلة المبهمة التي تترك تفسيرها للغير 180 00:12:43,340 --> 00:12:44,660 .هذا جيّد 181 00:12:45,090 --> 00:12:47,520 .أنت لا تكره المحادثات إذًا 182 00:12:48,060 --> 00:12:49,620 .يعتمد ذلك على الشخص 183 00:12:50,180 --> 00:12:53,070 ،هذه الروح الملعونة قادرة على التخاطب بشكل جيد 184 00:12:54,030 --> 00:12:58,480 .مثل الدرجتين الخاصتين غير المسجلتين في تقرير غوجو-سان 185 00:12:58,780 --> 00:13:01,250 .أفترض أنّ من غير الطبيعي ألّا تكون مرتبطة ببعضها 186 00:13:03,520 --> 00:13:05,830 .أخبرني 187 00:13:05,830 --> 00:13:09,160 من يأتي أوّلًا في نظرك؟ الروح أم الجسد؟ 188 00:13:10,290 --> 00:13:11,710 .هيا، أنت تعلم 189 00:13:12,140 --> 00:13:16,950 "إنّه أشبه بسؤال "من يأتي أوّلًا؟ البيضة أم الدجاجة؟ 190 00:13:18,660 --> 00:13:21,400 هل تظنّ أنّ الروح تسكن الجسد؟ 191 00:13:21,400 --> 00:13:25,450 أم أنّ الجسد يتشكّل حول الروح؟ 192 00:13:26,750 --> 00:13:29,450 ...عليّ أن أستمع على ما أظنّ 193 00:13:30,720 --> 00:13:31,890 .الخيار الأوّل 194 00:13:31,890 --> 00:13:34,880 .الجواب هو الخيار الثاني 195 00:13:36,680 --> 00:13:39,840 .الروح موجودة قبل الجسد دائمًا 196 00:13:40,580 --> 00:13:44,550 .شكل الروح هو ما يعطي شكل الجسد 197 00:13:45,760 --> 00:13:47,340 .أنا لا أشفى 198 00:13:47,340 --> 00:13:50,840 .أنا أحافظ على شكل روحي فحسب 199 00:13:53,450 --> 00:13:55,240 هل فهمت الآن؟ 200 00:13:55,240 --> 00:14:00,130 .تقنيتي هي الاتصال بالروح وتغيير شكلها 201 00:14:01,440 --> 00:14:02,970 .تحويل بلا مجهود 202 00:14:07,640 --> 00:14:09,650 .أحتفظ بمخزون من البشر 203 00:14:09,990 --> 00:14:11,640 .لكنّ الأمر صعب جدًّا 204 00:14:13,040 --> 00:14:16,790 .فالناس العاديون يموتون في النهاية عند تحويل أشكالهم 205 00:14:17,840 --> 00:14:19,570 لكن ماذا عن مستعملي الجوجيتسو؟ 206 00:14:22,480 --> 00:14:24,260 .إنّها الخامسة والنصف مساءً 207 00:14:24,260 --> 00:14:27,040 ،بدأت العمل على الساعة العاشرة صباحًا اليوم 208 00:14:27,810 --> 00:14:31,650 .لذا سأنتهي في السادسة مساءً مهما كلّف الأمر 209 00:14:38,910 --> 00:14:40,290 .يوشينو 210 00:14:40,290 --> 00:14:42,050 أين كنت؟ 211 00:14:43,850 --> 00:14:46,860 .تعرف أنّ عليك ألّا تفوّت المدرسة 212 00:14:47,310 --> 00:14:49,870 .ساتومورا-سينسي 213 00:14:50,860 --> 00:14:52,170 ألم تسمع؟ 214 00:14:52,170 --> 00:14:55,540 .يبدو أنّ ساياما ونيشيمورا وهوندا قد ماتوا 215 00:14:55,970 --> 00:14:58,870 كنت صديقًا لهم، صحيح؟ 216 00:15:02,140 --> 00:15:06,010 كانوا يقضون معك الكثير من الوقت بينما لم يكن لديك أيّ أصدقاء آخرين، صحيح؟ 217 00:15:06,560 --> 00:15:09,120 ...ومع ذلك لم تحضر جنازاتهم حتّى 218 00:15:09,680 --> 00:15:11,940 {\an8}يا إلهي، ما خطبك؟ 219 00:15:10,520 --> 00:15:11,940 أصدقاء؟ 220 00:15:11,940 --> 00:15:16,290 {\an8}.عليك أن تذهب وتشعل بخورًا لهم. حتّى أني سأذهب معك 221 00:15:12,290 --> 00:15:14,820 أنا... وهم؟ 222 00:15:15,440 --> 00:15:17,280 .إنّه مجنون 223 00:15:16,690 --> 00:15:17,280 {\an8}.هيا 224 00:15:18,660 --> 00:15:20,330 ...أنتم الأساتذة 225 00:15:20,330 --> 00:15:23,710 ،تتخرجون من المدرسة وتعملون في مدارس 226 00:15:23,710 --> 00:15:28,920 لذا لا تختبرون العالم الحقيقي فعليًّا، أليس كذلك؟ 227 00:15:29,490 --> 00:15:34,970 هكذا ينتهي بنا المطاف مع أطفال كبار مثلكم، أليس كذلك؟ 228 00:15:35,910 --> 00:15:37,860 .افتح فمك 229 00:15:38,600 --> 00:15:41,480 !جميعهم 230 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 {\an8}!انظر هنا 231 00:15:44,430 --> 00:15:47,880 .سأبيح كلّ شيء فيك يا جونبي 232 00:15:50,920 --> 00:15:53,430 ما الذي تتمتم به؟ 233 00:15:53,430 --> 00:15:56,630 .هل فقدت صوابك بسبب العزل الذاتي؟ أمزح فحسب 234 00:16:03,190 --> 00:16:05,550 !توقف 235 00:16:08,180 --> 00:16:09,870 ...إنّه 236 00:16:10,990 --> 00:16:12,080 .يستطيع رؤيتها 237 00:16:14,620 --> 00:16:15,790 238 00:16:17,620 --> 00:16:20,050 !تبًّا، هذا مؤلم 239 00:16:20,160 --> 00:16:22,410 {\an5}خمس ثوانٍ قبل العمليّة 240 00:16:20,810 --> 00:16:21,830 .نظرة 241 00:16:22,810 --> 00:16:24,480 !هيا بنا يا إيتادوري-كن 242 00:16:24,480 --> 00:16:26,430 !مهلًا! هناك شخص ما 243 00:16:26,430 --> 00:16:27,250 244 00:16:27,250 --> 00:16:28,300 !لا 245 00:16:29,620 --> 00:16:31,550 .حمدًا لله 246 00:16:31,920 --> 00:16:34,520 ماذا؟ هل أنت لاعب جمباز أم ماذا؟ 247 00:16:35,360 --> 00:16:38,170 .أنت، لدي أشياء أريد أن أسألك عنها 248 00:16:38,170 --> 00:16:39,310 هلّا أتيت معي؟ 249 00:16:41,890 --> 00:16:42,900 .هيا 250 00:16:42,900 --> 00:16:43,860 ...هذا الزر 251 00:16:43,860 --> 00:16:44,320 .مهلًا 252 00:16:44,610 --> 00:16:46,290 .كنا نتحدث للتو 253 00:16:46,290 --> 00:16:47,430 !أنت وقح 254 00:16:48,060 --> 00:16:51,800 .لكنّها مسألة مهمّة 255 00:16:51,800 --> 00:16:53,060 مسألة مهمة؟ 256 00:16:53,060 --> 00:16:54,820 أنت مجرّد طفل، فما المهم؟ 257 00:16:54,990 --> 00:16:56,260 ...وأيّ زيّ هذا 258 00:16:56,260 --> 00:16:57,190 259 00:17:01,170 --> 00:17:03,210 !ما الذي تفعله أيّها الشقي؟ 260 00:17:03,210 --> 00:17:05,390 !توقف! توقف 261 00:17:05,810 --> 00:17:08,340 !لا تهرب به 262 00:17:09,920 --> 00:17:13,350 !ا-انتظر 263 00:17:16,960 --> 00:17:18,820 ما كان هذا؟ 264 00:17:20,920 --> 00:17:22,530 !حسنًا، لنذهب الآن 265 00:17:22,530 --> 00:17:25,200 !ماذا؟! سريع! ركضت دورة كاملة بالفعل؟ 266 00:17:25,200 --> 00:17:26,020 .أجل 267 00:17:26,320 --> 00:17:28,960 .لم تكن مضطرًا لفعل كلّ ذلك 268 00:17:28,960 --> 00:17:31,680 .كان بإمكانك أخذي فحسب 269 00:17:31,680 --> 00:17:33,450 .صحيح 270 00:17:33,450 --> 00:17:35,360 لكنّك تكره ذاك الرجل، صحيح؟ 271 00:17:36,530 --> 00:17:37,490 ...كيف عرفت 272 00:17:38,930 --> 00:17:40,140 .مجرّد حدس 273 00:17:40,800 --> 00:17:42,310 هل أخطأت؟ 274 00:17:42,310 --> 00:17:43,920 .لست مخطئًا 275 00:17:44,310 --> 00:17:48,010 لا أحد يريد أن يحوم أمام بيته شخص يكرهه إلى الأبد، صحيح؟ 276 00:17:48,700 --> 00:17:50,510 .لنذهب إلى هناك الآن 277 00:17:55,090 --> 00:17:55,870 .حسنًا 278 00:18:08,400 --> 00:18:09,960 .أنت تتحرك بشكل جيّد 279 00:18:24,070 --> 00:18:25,090 !هذا ممتع للغاية 280 00:18:25,760 --> 00:18:30,200 كتلة الشخص الأصلية لا تهمّ عند تغيير شكله إذًا؟ 281 00:18:32,310 --> 00:18:36,660 .على أيّة حال، إنّها ندّ سيّئ لتقنيتي 282 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 !عدني... 283 00:18:39,410 --> 00:18:41,750 !سا...عدني 284 00:18:45,040 --> 00:18:48,140 .لا يمكنك إنقاذ أحد بعد أنّ يعاد تشكيله 285 00:18:48,550 --> 00:18:50,790 .إن هاجموا، فاقتلهم من دون تردد 286 00:18:50,790 --> 00:18:52,820 .ذلك أفضل للضحايا أيضًا 287 00:18:55,630 --> 00:18:57,830 .آسف 288 00:18:58,590 --> 00:19:01,000 ،تمرّنت كثيرًا 289 00:19:01,000 --> 00:19:03,980 ،لذا لا يموتون مباشرة بعدما أغير أحجامهم 290 00:19:03,980 --> 00:19:06,140 لكن... عقولهم؟ إدراكهم؟ 291 00:19:06,140 --> 00:19:08,650 ،ما زالت تنقصني الدّقة في ذلك 292 00:19:08,650 --> 00:19:11,980 .لهذا أحيانًا تتعرق أرواحهم بتلك الطريقة 293 00:19:12,340 --> 00:19:14,080 .لا تقلق حيال ذلك ولنتابع 294 00:19:15,210 --> 00:19:17,500 .لست قلقًا 295 00:19:20,380 --> 00:19:23,880 .سياستي هي ألّا أقحم المشاعر الشخصية بالعمل 296 00:19:25,570 --> 00:19:27,070 !أنت سيئ في الكذب 297 00:19:27,070 --> 00:19:29,470 .روحك ترتعش 298 00:19:29,700 --> 00:19:32,780 ما هي درجتك إذًا؟ 299 00:19:32,780 --> 00:19:34,060 .الدرجة الأولى 300 00:19:34,060 --> 00:19:35,840 .لا عجب أنّك قويّ 301 00:19:36,480 --> 00:19:39,040 .ستكون أفضل موضوع اختبار 302 00:19:39,690 --> 00:19:41,420 .الحظ حليفي 303 00:19:43,090 --> 00:19:44,260 .أنا ممتن 304 00:19:50,410 --> 00:19:53,210 هل تفاجأت لأنّ سرعتي ازدادت فجأة؟ 305 00:19:53,770 --> 00:19:56,770 .يمكنني تغيير شكل روحي أيضًا 306 00:19:57,860 --> 00:20:01,260 ،يمكن لمستعملي الجوجيتسو حماية أجسادهم بالطاقة الملعونة 307 00:20:01,260 --> 00:20:03,750 .لكنّهم لا يحمون أرواحهم 308 00:20:04,170 --> 00:20:07,330 .فكبداية، عليك أن تكون واعيًا بروحك 309 00:20:07,330 --> 00:20:09,480 .من المستحيل حمايتها إن لم تستطع ذلك 310 00:20:09,970 --> 00:20:14,180 .لكن يبدو أنّك غطّيت روحك نوعًا ما لا شعوريًّا بالطاقة الملعونة 311 00:20:14,800 --> 00:20:17,920 .لو لم تفعل، لكنت تحت سيطرتي بالفعل 312 00:20:18,760 --> 00:20:23,460 .لكن بمجرّد أن ألمسك مرتين أو ثلاث مرات أخرى، لن تبقى بشريًّا 313 00:20:32,640 --> 00:20:34,100 !لن أدعك تهرب 314 00:20:48,410 --> 00:20:51,500 أكان ذلك كلّ شيء أيّها الدرجة الأولى؟ 315 00:20:51,500 --> 00:20:55,050 أحسنت الهرب، لكنّك بلغت حدودك، أليس كذلك؟ 316 00:21:02,100 --> 00:21:03,990 ...للأسف 317 00:21:05,760 --> 00:21:06,670 ماذا؟ 318 00:21:07,740 --> 00:21:10,190 طاقته الملعونة ترتفع؟ 319 00:21:10,570 --> 00:21:14,410 .سأبدأ بالساعات الإضافية الآن 320 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 {\an8}نزهة جوجو 321 00:22:48,170 --> 00:22:49,560 !فوشيغورو 322 00:22:49,920 --> 00:22:51,780 هل رأيت سترة زيي؟ 323 00:22:51,780 --> 00:22:52,930 .كلّا، لم أرها 324 00:22:52,930 --> 00:22:54,680 .هذا غريب 325 00:22:54,680 --> 00:22:56,820 ...تركتها هنا 326 00:22:57,290 --> 00:23:00,590 باندا-سينباي. هل رأيت زيي؟ 327 00:23:02,740 --> 00:23:05,010 .لم أره 328 00:23:05,700 --> 00:23:07,100 حقًّا؟ 329 00:23:07,100 --> 00:23:09,360 .أتساءل أين ذهب 330 00:23:13,920 --> 00:23:16,500 .مهلًا، تنورتي ليست هنا أيضًا 331 00:23:16,500 --> 00:23:19,060 .ذاك خطّ لا يمكن تجاوزه 332 00:23:21,550 --> 00:23:22,590 !ورقة الخردل 333 00:23:23,260 --> 00:23:24,340 !رقائق البونيتو 334 00:23:26,880 --> 00:23:28,790 .تبًّا، كلاكما حثالة 335 00:23:29,710 --> 00:23:31,190 .هذه صورة جنونية 336 00:23:32,640 --> 00:23:33,490 ماذا؟ 337 00:23:34,340 --> 00:23:36,100 .هذا لماكي-سان 338 00:23:37,950 --> 00:23:39,230 !مرحبًا 339 00:23:39,470 --> 00:23:41,740 !أنا كوغيساكي نوبارا 340 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 :الحلقة 11 متعصّب