1
00:00:23,090 --> 00:00:25,500
No me mires desde abajo sin permiso.
2
00:00:25,860 --> 00:00:28,380
Es muy molesto, chaval.
3
00:00:30,300 --> 00:00:33,610
Pues baja aquí
y te miraré desde arriba.
4
00:02:06,890 --> 00:02:12,730
{\an8}Episodio 6: Tras la lluvia
5
00:02:15,400 --> 00:02:17,910
Estás siendo bastante hostil, ¿no crees?
6
00:02:18,110 --> 00:02:21,860
¿Y qué quieres? Acabas de matarme.
7
00:02:22,160 --> 00:02:25,200
¿Y no me das las gracias
por haberte regenerado el brazo?
8
00:02:25,450 --> 00:02:27,930
¡Me arrancaste el corazón justo después!
9
00:02:30,500 --> 00:02:32,130
¿Estamos en el infierno?
10
00:02:32,380 --> 00:02:36,090
No me mola la idea
de seguir contigo tras morir.
11
00:02:37,170 --> 00:02:38,800
Pero me viene bien…
12
00:02:38,970 --> 00:02:40,270
¡Te haré llorar!
13
00:02:47,270 --> 00:02:49,130
¡Aprieta los dientes!
14
00:02:58,570 --> 00:03:00,250
¿Apuntaba abajo?
15
00:03:00,400 --> 00:03:01,590
¡Has picado!
16
00:03:01,940 --> 00:03:02,950
¡Te tengo!
17
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
¿Eh?
18
00:03:05,870 --> 00:03:07,590
Eres muy aburrido.
19
00:03:11,960 --> 00:03:14,130
¡Creía que había salido perfecto!
20
00:03:15,250 --> 00:03:16,330
¡Mierda!
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
No es el más allá.
22
00:03:19,050 --> 00:03:20,740
Es mi Área Innata.
23
00:03:20,880 --> 00:03:22,630
¿Área Innata?
24
00:03:22,800 --> 00:03:24,770
¿Esa cosa que mencionó Fushiguro?
25
00:03:25,100 --> 00:03:27,330
Podría decirse que estamos en mi mente.
26
00:03:27,470 --> 00:03:30,190
Es decir, que aún no hemos muerto.
27
00:03:31,230 --> 00:03:33,010
Si aceptas mis condiciones,
28
00:03:33,200 --> 00:03:35,730
curaré tu corazón
y volveremos a la vida.
29
00:03:36,070 --> 00:03:37,470
Qué engreído.
30
00:03:37,650 --> 00:03:41,070
Pese a lo chulo que eres,
tú tampoco quieres morir, ¿eh?
31
00:03:41,610 --> 00:03:43,600
Hubo un cambio de planes.
32
00:03:43,780 --> 00:03:47,380
Puede que en el futuro
presencie algo de lo más interesante.
33
00:03:49,330 --> 00:03:51,420
Tengo dos condiciones.
34
00:03:51,580 --> 00:03:56,660
Primero, cuando te diga "Extensión"
me prestarás tu cuerpo un minuto.
35
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
Segundo, debes olvidarte
de esta promesa.
36
00:04:00,090 --> 00:04:01,090
Ni loco.
37
00:04:01,260 --> 00:04:03,920
No sé qué pretendes,
pero esto es muy sospechoso.
38
00:04:04,220 --> 00:04:07,850
Por fin me ha quedado claro
que eres un ser maligno.
39
00:04:08,180 --> 00:04:10,170
No volveré a prestarte mi cuerpo.
40
00:04:10,770 --> 00:04:15,680
Pues tendré que prometerte que no mataré
ni haré daño a nadie en ese minuto.
41
00:04:16,860 --> 00:04:17,850
Qué fastidio.
42
00:04:18,020 --> 00:04:19,610
¿Y piensas que voy a creerte?
43
00:04:19,900 --> 00:04:22,640
No es cuestión de creerme o no.
44
00:04:22,990 --> 00:04:24,400
Es una atadura.
45
00:04:24,860 --> 00:04:26,000
Un pacto.
46
00:04:26,280 --> 00:04:28,790
Si no lo cumplo, recibiré un castigo.
47
00:04:31,140 --> 00:04:34,930
Y si buscas un beneficio propio muy
superior a tus medios, eres castigado.
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,880
Ya lo experimentaste
en carne propia, ¿no?
49
00:04:39,010 --> 00:04:40,920
¡A mí no me pasó nada!
50
00:04:43,700 --> 00:04:46,060
Aquella vez yo también quería salir.
51
00:04:46,470 --> 00:04:49,010
Y tú solo hacías
lo que te dijo ese hechicero.
52
00:04:52,650 --> 00:04:54,440
Un pacto basado en el interés mutuo
53
00:04:54,690 --> 00:04:57,670
es uno de los fundamentos
de toda la hechicería.
54
00:04:59,930 --> 00:05:02,080
De acuerdo, pero quítate de encima.
55
00:05:02,440 --> 00:05:03,680
Acepto tus condiciones.
56
00:05:09,530 --> 00:05:12,240
Aún no sé qué pretendes,
57
00:05:13,080 --> 00:05:15,410
pero al menos podré revivir.
58
00:05:18,830 --> 00:05:20,650
¿Esperabas que dijera eso?
59
00:05:20,790 --> 00:05:22,270
Revíveme y ya está.
60
00:05:22,800 --> 00:05:25,260
Si estoy muerto, es por tu culpa.
61
00:05:26,510 --> 00:05:28,050
¿Qué te parece esto?
62
00:05:28,220 --> 00:05:31,720
Peleemos a muerte.
Si ganas, te reviviré sin condiciones.
63
00:05:31,970 --> 00:05:34,800
Pero si gano,
revives bajo mis condiciones.
64
00:05:35,140 --> 00:05:37,040
¡Perfecto! Te ganaré…
65
00:05:44,250 --> 00:05:45,490
¿Sabes?
66
00:05:45,990 --> 00:05:48,490
-Tengo un asco de personalidad.
-Lo sé.
67
00:05:48,540 --> 00:05:50,560
Ijichi, te estás ganando
un papirotazo.
68
00:05:50,620 --> 00:05:52,320
¿Un papirotazo?
69
00:05:53,370 --> 00:05:55,220
Ser profesor no es mi estilo.
70
00:05:55,370 --> 00:05:58,500
¿Sabes por qué decidí
enseñar en la academia?
71
00:05:59,210 --> 00:06:00,210
Pregúntame.
72
00:06:01,040 --> 00:06:02,210
¿Por qué?
73
00:06:03,170 --> 00:06:04,690
Porque tengo un sueño.
74
00:06:04,840 --> 00:06:06,630
¿Un sueño?
75
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Sí.
76
00:06:08,130 --> 00:06:12,880
Como Yuuji demostró, los mandamases
de la hechicería son un grupo corrupto.
77
00:06:13,060 --> 00:06:17,540
Necios mojigatos, chapados a la antigua,
arrogantes e idiotas.
78
00:06:18,090 --> 00:06:20,240
Son un montón de mandarinas en rebaja.
79
00:06:20,980 --> 00:06:24,240
Quiero reiniciar el putrefacto mundo
de la hechicería.
80
00:06:26,780 --> 00:06:29,800
Matar a los peces gordos
sería pan comido,
81
00:06:29,950 --> 00:06:34,010
pero eso implicaría reemplazar
a los mandamases sin revolución alguna.
82
00:06:34,410 --> 00:06:37,690
Y si eso pasara, nadie me seguiría.
83
00:06:38,620 --> 00:06:41,540
Por eso elegí la educación.
84
00:06:42,080 --> 00:06:45,480
Para formar
camaradas fuertes e inteligentes.
85
00:06:47,050 --> 00:06:50,820
Y por eso comparto
mis misiones con mis alumnos.
86
00:06:51,140 --> 00:06:53,680
-Es amor duro.
-¿No será simple pereza?
87
00:06:54,220 --> 00:06:55,640
Todos tienen mucho talento.
88
00:06:56,220 --> 00:06:59,240
En especial Hakari, de tercero,
y Okkotsu, de segundo.
89
00:06:59,640 --> 00:07:01,800
Serán hechiceros de mi calibre.
90
00:07:03,230 --> 00:07:05,090
Yuuji también estaba a su altura.
91
00:07:08,690 --> 00:07:09,940
Vosotros.
92
00:07:11,530 --> 00:07:14,620
Voy a empezar,
¿pensáis quedaros a mirar?
93
00:07:18,370 --> 00:07:19,910
¡Oh! ¡Lo tengo todo al aire!
94
00:07:20,290 --> 00:07:21,950
¡Go…! ¡Gojou!
95
00:07:22,120 --> 00:07:24,920
-¡Está…! ¡Está vivo!
-Cállate, Ijichi.
96
00:07:25,170 --> 00:07:26,460
Qué lástima.
97
00:07:26,630 --> 00:07:29,430
Esto es un poco vergonzoso,
pero… ¿quién eres?
98
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Yuuji.
99
00:07:30,720 --> 00:07:31,930
{\an8}Vístete primero
100
00:07:32,510 --> 00:07:33,520
Bienvenido.
101
00:07:35,430 --> 00:07:36,970
¡Buenas! ¡Aquí estoy!
102
00:07:42,900 --> 00:07:46,000
Vaya, tendré que modificar
los informes.
103
00:07:46,180 --> 00:07:47,750
No, déjalos así.
104
00:07:48,940 --> 00:07:53,920
Quiero que tenga tiempo para prepararse
antes de que le tiendan otra trampa.
105
00:07:54,070 --> 00:07:58,170
Lo siento, Shouko, pero ¿podrías
mantenerlo muerto en los registros?
106
00:07:59,450 --> 00:08:02,100
¿Piensas esconder a Itadori?
107
00:08:02,250 --> 00:08:05,420
No, hará su vuelta triunfal
en el evento conjunto.
108
00:08:05,580 --> 00:08:07,600
-¿Por qué?
-Es bastante sencillo.
109
00:08:08,460 --> 00:08:12,750
Arrebatarles la juventud a los chavales
sería un acto más que imperdonable.
110
00:08:13,180 --> 00:08:15,100
Me pregunto si se sorprenderán.
111
00:08:16,300 --> 00:08:18,020
Nadie debe hacerlo.
112
00:08:24,730 --> 00:08:27,060
Ahora mismo
no estoy haciendo mi trabajo.
113
00:08:27,690 --> 00:08:30,160
Y eso que siempre he sido
muy responsable.
114
00:08:30,320 --> 00:08:34,160
He estado ahorrando para enviar
a mis hermanas a la universidad,
115
00:08:34,320 --> 00:08:36,880
pero no debo ignorar
mi instinto de supervivencia.
116
00:08:37,120 --> 00:08:39,200
¡Moriré si me acerco a esa mesa!
117
00:08:39,490 --> 00:08:41,200
Satoru Gojou.
118
00:08:41,370 --> 00:08:44,650
Me pregunto si podríamos
matarlo aunando fuerzas.
119
00:08:45,210 --> 00:08:49,210
Seguro que se os escaparía
u os exorcizaría a todos.
120
00:08:50,250 --> 00:08:54,670
Os recomiendo centraros en sellarlo
en vez de matarlo.
121
00:08:55,220 --> 00:08:57,590
¿"Sellarlo"? ¿Y cómo?
122
00:08:58,390 --> 00:09:01,490
Usando un objeto maldito especial,
el Gokumonkyo.
123
00:09:02,680 --> 00:09:04,390
¡¿El Gokumonkyo?!
124
00:09:04,640 --> 00:09:06,920
El de la mesa cinco no ha pedido nada.
125
00:09:07,060 --> 00:09:08,580
Que alguien le diga algo.
126
00:09:08,730 --> 00:09:10,320
Está usando toda la mesa.
127
00:09:10,820 --> 00:09:13,300
¡Lo siento, jefe, pero renuncio!
128
00:09:15,030 --> 00:09:16,650
¡Oye, espera!
129
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
¡¿Tienes esa cosa en tu poder?!
130
00:09:21,200 --> 00:09:23,080
¿Se ha apagado el aire acondicionado?
131
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
No te emociones, Jougo,
subes la temperatura.
132
00:09:28,040 --> 00:09:30,370
¿Ya sabe qué va a pedir?
133
00:09:38,220 --> 00:09:40,810
Me gustaría que no causaras
tanto revuelo.
134
00:09:40,970 --> 00:09:42,760
Esto no es nada.
135
00:09:45,480 --> 00:09:46,530
¿Qué?
136
00:09:55,800 --> 00:09:57,880
Menos mal que no fuimos
a un sitio caro.
137
00:10:06,460 --> 00:10:11,100
Getou, usando dedos de Sukuna
como referencia, ¿cómo de fuerte soy?
138
00:10:11,290 --> 00:10:14,480
Como mínimo, unos 8 o 9 dedos.
139
00:10:15,630 --> 00:10:18,430
¡Es suficiente! ¡Dame el Gokumonkyo!
140
00:10:18,640 --> 00:10:19,970
Lo añadiré a mi colección.
141
00:10:20,720 --> 00:10:25,470
A cambio,
yo mismo mataré a Satoru Gojou.
142
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
¡Soco…!
143
00:10:45,990 --> 00:10:48,040
Cuando llegamos al lugar,
144
00:10:48,460 --> 00:10:50,580
su hijo ya estaba muerto.
145
00:10:51,710 --> 00:10:56,550
Para serle franco, dudaba
que pudiéramos rescatar a alguien.
146
00:10:57,300 --> 00:10:59,550
Pero mis amigos no pensaban lo mismo.
147
00:11:01,010 --> 00:11:02,600
Y aunque no lo conseguimos,
148
00:11:03,140 --> 00:11:07,100
intentaron traer su cuerpo de vuelta
tras confirmar su muerte.
149
00:11:09,310 --> 00:11:10,310
Por favor.
150
00:11:14,610 --> 00:11:15,520
{\an8}Tadashi Okazaki
151
00:11:20,860 --> 00:11:22,090
Solo puedo darle esto.
152
00:11:24,370 --> 00:11:27,870
{\an8}Tadashi Okazaki
153
00:11:26,120 --> 00:11:30,320
Le pido perdón por no haber
podido salvar a Tadashi.
154
00:11:33,250 --> 00:11:35,340
Tranquilo. No pidas perdón.
155
00:11:35,710 --> 00:11:40,510
Soy la única en el mundo
que llorará la muerte de mi niño.
156
00:11:49,860 --> 00:11:51,780
Llegas tarde, Megumi.
157
00:11:51,940 --> 00:11:52,930
Algas.
158
00:11:53,100 --> 00:11:54,170
¿Qué hacías?
159
00:11:54,310 --> 00:11:55,530
Nada importante.
160
00:11:57,020 --> 00:11:58,480
Oye, Zen'in,
161
00:11:59,900 --> 00:12:02,960
¿a qué tipo de gente
te gustaría salvar como hechicera?
162
00:12:04,200 --> 00:12:07,630
A mí me da igual
si lo que hago salva a alguien.
163
00:12:07,780 --> 00:12:09,090
Pues no debí preguntar.
164
00:12:09,850 --> 00:12:11,420
¡Fushiguro!
165
00:12:11,900 --> 00:12:14,920
¡Deja las entrevistitas para después!
166
00:12:15,080 --> 00:12:17,440
¡Cambiemos! ¡Estoy harta del uniforme!
167
00:12:17,590 --> 00:12:20,000
¡Déjame ir a comprar
un chándal mono!
168
00:12:20,460 --> 00:12:24,120
¡Vamos allá! ¡Toma!
169
00:12:24,300 --> 00:12:25,900
Pero ¿qué hacen esos dos?
170
00:12:26,180 --> 00:12:28,240
-Practicamos caídas.
-Hoja de mostaza.
171
00:12:28,390 --> 00:12:30,320
Sois débiles en el cuerpo a cuerpo.
172
00:12:30,810 --> 00:12:32,020
Para empezar,
173
00:12:34,140 --> 00:12:36,020
intenta asestarnos un golpe.
174
00:12:36,190 --> 00:12:37,600
El resto vendrá después.
175
00:12:38,900 --> 00:12:43,140
Como el combate cuerpo a cuerpo
se te da mejor que a tus compañeros,
176
00:12:43,570 --> 00:12:47,030
ahora deberías aprender
a controlar tu energía maldita.
177
00:12:47,200 --> 00:12:50,290
Y también aprender
lo esencial de la hechicería.
178
00:12:51,540 --> 00:12:52,540
¿Qué te pasa?
179
00:12:53,370 --> 00:12:58,260
Solo me alegro porque no podría
entrenarme nadie mejor que tú.
180
00:12:59,380 --> 00:13:02,300
No pude salvar a nadie por mi debilidad.
181
00:13:02,840 --> 00:13:05,110
De hecho, casi maté a Fushiguro.
182
00:13:05,930 --> 00:13:09,600
No podría mirarlos a los ojos.
183
00:13:10,970 --> 00:13:12,360
Quiero ser fuerte.
184
00:13:14,940 --> 00:13:16,730
Enséñame a ser el más fuerte.
185
00:13:20,980 --> 00:13:22,190
Tienes buen ojo.
186
00:13:22,820 --> 00:13:25,880
Profe, tú mismo me dijiste
que eras el más fuerte.
187
00:13:26,940 --> 00:13:30,120
Para empezar,
fíjate en esas latas de refresco.
188
00:13:35,710 --> 00:13:37,120
Eso fue con energía maldita
189
00:13:38,040 --> 00:13:39,130
y esto con un ritual.
190
00:13:39,610 --> 00:13:41,170
Vale. No entiendo nada.
191
00:13:41,420 --> 00:13:43,130
Pues claro que no…
192
00:13:43,670 --> 00:13:47,580
La energía maldita es electricidad
y los rituales son electrodomésticos.
193
00:13:48,050 --> 00:13:51,110
La corriente es difícil
de usar por sí sola, ¿no?
194
00:13:51,680 --> 00:13:55,640
Por eso, la usamos en aparatos
con distintos fines.
195
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
Aquí he disparado energía maldita pura.
196
00:14:00,020 --> 00:14:05,500
Y aquí usé energía maldita para activar
un ritual que retorció la lata.
197
00:14:06,700 --> 00:14:10,080
¡O sea, ¿que me vas a enseñar
rituales malditos?!
198
00:14:10,240 --> 00:14:12,500
No, tú no puedes usar rituales malditos.
199
00:14:14,660 --> 00:14:17,860
Ignorando shikigamis
y barreras sencillas,
200
00:14:18,040 --> 00:14:22,260
los rituales malditos forman parte
de tu cuerpo desde que naces.
201
00:14:22,960 --> 00:14:28,180
El talento natural de un hechicero
determina su fuerza en un 80 %.
202
00:14:30,050 --> 00:14:31,180
¿Estás bien?
203
00:14:31,550 --> 00:14:36,530
Sí. Es solo que creía que podría lanzar
Electro, Piro o una Bomba de Poder.
204
00:14:36,690 --> 00:14:38,980
Podrías usar bombas
como el luchador Oonita.
205
00:14:40,810 --> 00:14:42,450
Qué mal.
206
00:14:42,860 --> 00:14:46,440
Quería usar el Reigan, un Bankai,
un Rasengan o un Dodonpa.
207
00:14:46,650 --> 00:14:48,540
Aún no puedes usarlos,
208
00:14:49,150 --> 00:14:52,950
pero los rituales malditos de Sukuna
llegarán a formar parte de tu cuerpo.
209
00:14:53,740 --> 00:14:57,160
Ignoremos lo que no puedes hacer
y mejoremos tus fortalezas.
210
00:14:57,390 --> 00:14:59,910
Le daremos energía maldita
a tu estilo de pelea.
211
00:15:00,080 --> 00:15:04,120
Me intimidarías más con tu fuerza bruta
que con hechizos mediocres.
212
00:15:04,290 --> 00:15:07,760
Como dije antes,
tienes mucho talento para el combate.
213
00:15:09,380 --> 00:15:12,520
-Pero ¡ya puedo hacer esa cosa!
-Levántate.
214
00:15:13,260 --> 00:15:15,710
De alguna manera
me las arreglé para hacerlo.
215
00:15:19,980 --> 00:15:21,210
Inténtalo, pues.
216
00:15:21,730 --> 00:15:24,320
Pégame aquí. Aunque dudo que te salga.
217
00:15:24,770 --> 00:15:26,560
No me culpes si te hago daño.
218
00:15:26,730 --> 00:15:28,070
Vamos, dale.
219
00:15:32,570 --> 00:15:34,750
Eso no tuvo nada de energía maldita.
220
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
¿Por qué no?
221
00:15:36,410 --> 00:15:38,670
La energía maldita surge
de las emociones.
222
00:15:38,830 --> 00:15:43,040
Seguro que estabas lleno de ira
y miedo en esa ocasión, ¿no?
223
00:15:44,420 --> 00:15:48,020
¿Hay que estar furioso todo el tiempo
para poder usar energía maldita?
224
00:15:48,840 --> 00:15:51,590
Ahora que lo pienso,
Fushiguro siempre va de malas.
225
00:15:51,790 --> 00:15:53,100
¡Perros demonio!
226
00:15:54,510 --> 00:15:55,520
No es eso.
227
00:15:57,220 --> 00:15:58,240
¿Qué pasa?
228
00:15:58,390 --> 00:16:00,000
Me enfadé de repente.
229
00:16:00,690 --> 00:16:02,020
No, no es contigo.
230
00:16:02,810 --> 00:16:05,610
El evento de intercambio
es en mes y medio.
231
00:16:05,770 --> 00:16:08,110
Deberías probar suerte con este.
232
00:16:10,690 --> 00:16:12,470
Me resulta bastante cómodo.
233
00:16:14,030 --> 00:16:18,540
Todos han entrenado para extraer
energía maldita de emociones leves.
234
00:16:18,950 --> 00:16:21,100
También están entrenados
235
00:16:21,280 --> 00:16:24,670
para no desperdiciarla
al emocionarse demasiado.
236
00:16:26,670 --> 00:16:28,750
Hay varios métodos de entrenamiento,
237
00:16:28,920 --> 00:16:31,270
pero usaremos contigo el más agotador.
238
00:16:32,220 --> 00:16:33,300
¿Qué método es ese?
239
00:16:33,760 --> 00:16:35,590
Ver pelis.
240
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
¿Ver pelis?
241
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Sí.
242
00:16:38,890 --> 00:16:42,350
Clásicas, de horror de clase C
y películas francesas horribles.
243
00:16:42,520 --> 00:16:44,570
Las verás sin descanso.
244
00:16:44,730 --> 00:16:46,810
Claro que no te limitarás a verlas.
245
00:16:49,440 --> 00:16:51,190
Te acompañará este pequeñín.
246
00:16:51,440 --> 00:16:53,650
¿Y ese peluche tan feo y mono a la vez?
247
00:16:54,490 --> 00:16:55,700
¿Te parece mono?
248
00:16:55,930 --> 00:16:57,650
Es un Jugai especial del director.
249
00:16:57,820 --> 00:17:00,170
¡Lo suponía! Tiene su estilo.
250
00:17:05,830 --> 00:17:08,320
Aún no entiendo qué haremos con esto.
251
00:17:08,500 --> 00:17:10,820
Calma, calma. Ya falta poco.
252
00:17:13,420 --> 00:17:18,570
Despertará y te pegará si dejas de darle
cierta cantidad de energía maldita.
253
00:17:18,720 --> 00:17:21,120
¡Qué dolor!
254
00:17:21,470 --> 00:17:25,450
Como dije, tenemos todo tipo
de películas disponibles.
255
00:17:25,600 --> 00:17:28,080
Románticas, de suspense, emocionantes,
256
00:17:28,230 --> 00:17:30,570
trágicas, de comedia o repugnantes.
257
00:17:31,820 --> 00:17:36,080
Tu primera meta será
ver una película entera sin despertarlo.
258
00:17:36,910 --> 00:17:41,080
Así aprenderás a sacar energía de forma
constante sin importar lo que sientas.
259
00:17:41,530 --> 00:17:43,560
No puedes usar ni poca ni mucha.
260
00:17:49,000 --> 00:17:52,960
Está programado para detectar
tus bajos niveles actuales,
261
00:17:53,130 --> 00:17:55,500
pero luego empezará
a pedirte más y más,
262
00:17:55,670 --> 00:17:57,440
así que no te confíes.
263
00:17:57,760 --> 00:18:00,390
Dudo poder relajarme con esta cosa.
264
00:18:00,680 --> 00:18:03,210
¿Qué quieres ver? Te recomiendo esta.
265
00:18:03,390 --> 00:18:06,180
La protagonista es detestable,
pero se muere al final.
266
00:18:06,350 --> 00:18:07,850
Vaya spoiler.
267
00:18:08,230 --> 00:18:10,840
Ya sé, empecemos con una de acción.
268
00:18:11,980 --> 00:18:13,420
¡Basta!
269
00:18:13,980 --> 00:18:16,790
Aunque te enfades,
mantén la energía constante.
270
00:18:17,900 --> 00:18:20,070
¿Cargar herramientas malditas?
271
00:18:20,780 --> 00:18:23,640
No me opongo
a combatir con herramientas,
272
00:18:24,040 --> 00:18:27,330
pero mi ritual necesita
que extienda ambas manos.
273
00:18:27,790 --> 00:18:30,340
Perdería tiempo envainando una espada.
274
00:18:31,250 --> 00:18:34,800
Zen'in, tú siempre llevas
más de dos contigo, ¿no?
275
00:18:35,170 --> 00:18:36,240
¿Cómo lo haces?
276
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
Las lleva Panda.
277
00:18:38,170 --> 00:18:40,300
No debí preguntar: parte dos.
278
00:18:40,800 --> 00:18:44,620
Algunos hechiceros hacen
que sus espíritus lleven sus objetos.
279
00:18:45,140 --> 00:18:47,720
Imposible. Muy pocos pueden hacerlo.
280
00:18:47,890 --> 00:18:49,950
Y tardaría mucho en entrenarlos.
281
00:18:50,100 --> 00:18:51,990
Pero si lo logras, enséñame.
282
00:18:52,150 --> 00:18:53,540
Te daré un año de Calpis.
283
00:18:53,860 --> 00:18:54,760
No lo entiendo.
284
00:18:54,940 --> 00:18:56,400
¿Por qué…
285
00:18:59,490 --> 00:19:00,920
huiste antes?
286
00:19:02,070 --> 00:19:03,990
Qué desperdicio de talento.
287
00:19:04,410 --> 00:19:07,680
¿Tendré el potencial de vencer
a un categoría especial?
288
00:19:08,830 --> 00:19:10,780
¿A eso se refería?
289
00:19:16,300 --> 00:19:17,310
Atún, atún.
290
00:19:17,670 --> 00:19:19,130
¿Eh? ¿Qué pasa?
291
00:19:20,180 --> 00:19:21,270
Zen'in.
292
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
Creo que puedo hacerlo.
293
00:19:29,640 --> 00:19:32,610
¡¿Dónde está Ura-Hara?! ¡¿Bajo tierra?!
294
00:19:34,730 --> 00:19:38,300
¿Cuál corto? ¿El rojo o el azul?
295
00:19:40,360 --> 00:19:43,880
Donde solía vivir antes,
las bolsas de basura tenían colores.
296
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
¿Por qué me hablas de eso
en un momento así?
297
00:19:47,080 --> 00:19:49,750
Rojo para lo plástico
y azul para lo combustible.
298
00:19:50,040 --> 00:19:52,370
Siempre pensé que debería ser al revés.
299
00:19:53,170 --> 00:19:55,380
Sí, ¡rojo! El rojo.
300
00:19:56,880 --> 00:19:58,390
Confío en ti.
301
00:20:14,850 --> 00:20:17,030
¡No me pegues mientras bebo!
302
00:20:17,270 --> 00:20:18,280
Pues no bebas.
303
00:20:18,440 --> 00:20:21,030
¡Tengo que acompañar
las patatas con algo!
304
00:20:21,190 --> 00:20:22,400
Eso es verdad.
305
00:20:23,780 --> 00:20:26,090
Bueno, debo ocuparme de algunos asuntos.
306
00:20:26,240 --> 00:20:27,800
Sigue así, ¿vale?
307
00:20:27,950 --> 00:20:30,200
¿De verdad me hará más fuerte?
308
00:20:33,240 --> 00:20:34,340
Ah, sí.
309
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
¿Hablaste con Sukuna
mientras estabas muerto?
310
00:20:37,970 --> 00:20:39,040
¿Que si hablamos?
311
00:20:40,090 --> 00:20:44,770
¿Te propuso algún contrato
o condiciones por curar tu corazón?
312
00:20:45,090 --> 00:20:48,520
Tengo la impresión
de que hablamos sobre algo.
313
00:20:49,510 --> 00:20:51,530
Pero no consigo recordarlo.
314
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
Vale.
315
00:20:59,020 --> 00:21:03,200
Llegaremos a tiempo a la reunión con
el director, ¿no quieres ir a otro lado?
316
00:21:03,530 --> 00:21:06,700
Tranqui. Llegaré temprano para variar.
317
00:21:10,830 --> 00:21:11,840
Para.
318
00:21:12,000 --> 00:21:13,260
¿Justo aquí?
319
00:21:14,210 --> 00:21:15,410
Sigue sin mí.
320
00:21:16,250 --> 00:21:18,400
¿Es algún tipo de prueba?
321
00:21:18,540 --> 00:21:20,800
No me vas a pegar si me voy, ¿no?
322
00:21:21,130 --> 00:21:22,710
¿Por quién me tomas?
323
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
Pues adiós…
324
00:21:32,610 --> 00:21:33,730
Muy bien…
325
00:21:41,770 --> 00:21:44,000
¿Y tú quién eres?
326
00:23:15,240 --> 00:23:17,620
{\an8}Juju-Cortos
327
00:23:15,840 --> 00:23:17,290
Juju-Cortos.
328
00:23:19,500 --> 00:23:22,140
¡Satoru Gojou juega Go Go Gojou!
329
00:23:22,500 --> 00:23:26,740
Estamos en mi alma mater,
la academia de hechicería de Tokio.
330
00:23:24,630 --> 00:23:26,710
{\an8}Profesor Satoru
331
00:23:26,920 --> 00:23:29,300
¡Vaya! Hay un chico en problemas.
332
00:23:29,090 --> 00:23:31,760
{\an8}Yuuji
333
00:23:29,470 --> 00:23:30,670
¿Será un alumno nuevo?
334
00:23:30,840 --> 00:23:32,740
Le cuesta liberar energía maldita.
335
00:23:32,890 --> 00:23:33,890
Le daré un consejo.
336
00:23:34,430 --> 00:23:36,980
Imagina que vas caminando
por una calle estrecha.
337
00:23:37,520 --> 00:23:39,980
Un grupo de universitarios
bloquea el camino.
338
00:23:40,140 --> 00:23:41,760
No notan tu presencia.
339
00:23:41,940 --> 00:23:43,410
Quieres matarlos, ¿no?
340
00:23:43,560 --> 00:23:44,830
Cállate.
341
00:23:51,650 --> 00:23:55,070
{\an8}Episodio 7: Asalto