1 00:00:23,090 --> 00:00:25,500 No me mires desde abajo sin permiso. 2 00:00:25,860 --> 00:00:28,380 Es muy molesto, chaval. 3 00:00:30,300 --> 00:00:33,610 Pues baja aquí y te miraré desde arriba. 4 00:02:06,890 --> 00:02:12,730 {\an8}Episodio 6: Tras la lluvia 5 00:02:15,400 --> 00:02:17,910 Estás siendo bastante hostil, ¿no crees? 6 00:02:18,110 --> 00:02:21,860 ¿Y qué quieres? Acabas de matarme. 7 00:02:22,160 --> 00:02:25,200 ¿Y no me das las gracias por haberte regenerado el brazo? 8 00:02:25,450 --> 00:02:27,930 ¡Me arrancaste el corazón justo después! 9 00:02:30,500 --> 00:02:32,130 ¿Estamos en el infierno? 10 00:02:32,380 --> 00:02:36,090 No me mola la idea de seguir contigo tras morir. 11 00:02:37,170 --> 00:02:38,800 Pero me viene bien… 12 00:02:38,970 --> 00:02:40,270 ¡Te haré llorar! 13 00:02:47,270 --> 00:02:49,130 ¡Aprieta los dientes! 14 00:02:58,570 --> 00:03:00,250 ¿Apuntaba abajo? 15 00:03:00,400 --> 00:03:01,590 ¡Has picado! 16 00:03:01,940 --> 00:03:02,950 ¡Te tengo! 17 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 ¿Eh? 18 00:03:05,870 --> 00:03:07,590 Eres muy aburrido. 19 00:03:11,960 --> 00:03:14,130 ¡Creía que había salido perfecto! 20 00:03:15,250 --> 00:03:16,330 ¡Mierda! 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,000 No es el más allá. 22 00:03:19,050 --> 00:03:20,740 Es mi Área Innata. 23 00:03:20,880 --> 00:03:22,630 ¿Área Innata? 24 00:03:22,800 --> 00:03:24,770 ¿Esa cosa que mencionó Fushiguro? 25 00:03:25,100 --> 00:03:27,330 Podría decirse que estamos en mi mente. 26 00:03:27,470 --> 00:03:30,190 Es decir, que aún no hemos muerto. 27 00:03:31,230 --> 00:03:33,010 Si aceptas mis condiciones, 28 00:03:33,200 --> 00:03:35,730 curaré tu corazón y volveremos a la vida. 29 00:03:36,070 --> 00:03:37,470 Qué engreído. 30 00:03:37,650 --> 00:03:41,070 Pese a lo chulo que eres, tú tampoco quieres morir, ¿eh? 31 00:03:41,610 --> 00:03:43,600 Hubo un cambio de planes. 32 00:03:43,780 --> 00:03:47,380 Puede que en el futuro presencie algo de lo más interesante. 33 00:03:49,330 --> 00:03:51,420 Tengo dos condiciones. 34 00:03:51,580 --> 00:03:56,660 Primero, cuando te diga "Extensión" me prestarás tu cuerpo un minuto. 35 00:03:56,840 --> 00:03:59,840 Segundo, debes olvidarte de esta promesa. 36 00:04:00,090 --> 00:04:01,090 Ni loco. 37 00:04:01,260 --> 00:04:03,920 No sé qué pretendes, pero esto es muy sospechoso. 38 00:04:04,220 --> 00:04:07,850 Por fin me ha quedado claro que eres un ser maligno. 39 00:04:08,180 --> 00:04:10,170 No volveré a prestarte mi cuerpo. 40 00:04:10,770 --> 00:04:15,680 Pues tendré que prometerte que no mataré ni haré daño a nadie en ese minuto. 41 00:04:16,860 --> 00:04:17,850 Qué fastidio. 42 00:04:18,020 --> 00:04:19,610 ¿Y piensas que voy a creerte? 43 00:04:19,900 --> 00:04:22,640 No es cuestión de creerme o no. 44 00:04:22,990 --> 00:04:24,400 Es una atadura. 45 00:04:24,860 --> 00:04:26,000 Un pacto. 46 00:04:26,280 --> 00:04:28,790 Si no lo cumplo, recibiré un castigo. 47 00:04:31,140 --> 00:04:34,930 Y si buscas un beneficio propio muy superior a tus medios, eres castigado. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 Ya lo experimentaste en carne propia, ¿no? 49 00:04:39,010 --> 00:04:40,920 ¡A mí no me pasó nada! 50 00:04:43,700 --> 00:04:46,060 Aquella vez yo también quería salir. 51 00:04:46,470 --> 00:04:49,010 Y tú solo hacías lo que te dijo ese hechicero. 52 00:04:52,650 --> 00:04:54,440 Un pacto basado en el interés mutuo 53 00:04:54,690 --> 00:04:57,670 es uno de los fundamentos de toda la hechicería. 54 00:04:59,930 --> 00:05:02,080 De acuerdo, pero quítate de encima. 55 00:05:02,440 --> 00:05:03,680 Acepto tus condiciones. 56 00:05:09,530 --> 00:05:12,240 Aún no sé qué pretendes, 57 00:05:13,080 --> 00:05:15,410 pero al menos podré revivir. 58 00:05:18,830 --> 00:05:20,650 ¿Esperabas que dijera eso? 59 00:05:20,790 --> 00:05:22,270 Revíveme y ya está. 60 00:05:22,800 --> 00:05:25,260 Si estoy muerto, es por tu culpa. 61 00:05:26,510 --> 00:05:28,050 ¿Qué te parece esto? 62 00:05:28,220 --> 00:05:31,720 Peleemos a muerte. Si ganas, te reviviré sin condiciones. 63 00:05:31,970 --> 00:05:34,800 Pero si gano, revives bajo mis condiciones. 64 00:05:35,140 --> 00:05:37,040 ¡Perfecto! Te ganaré… 65 00:05:44,250 --> 00:05:45,490 ¿Sabes? 66 00:05:45,990 --> 00:05:48,490 -Tengo un asco de personalidad. -Lo sé. 67 00:05:48,540 --> 00:05:50,560 Ijichi, te estás ganando un papirotazo. 68 00:05:50,620 --> 00:05:52,320 ¿Un papirotazo? 69 00:05:53,370 --> 00:05:55,220 Ser profesor no es mi estilo. 70 00:05:55,370 --> 00:05:58,500 ¿Sabes por qué decidí enseñar en la academia? 71 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 Pregúntame. 72 00:06:01,040 --> 00:06:02,210 ¿Por qué? 73 00:06:03,170 --> 00:06:04,690 Porque tengo un sueño. 74 00:06:04,840 --> 00:06:06,630 ¿Un sueño? 75 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Sí. 76 00:06:08,130 --> 00:06:12,880 Como Yuuji demostró, los mandamases de la hechicería son un grupo corrupto. 77 00:06:13,060 --> 00:06:17,540 Necios mojigatos, chapados a la antigua, arrogantes e idiotas. 78 00:06:18,090 --> 00:06:20,240 Son un montón de mandarinas en rebaja. 79 00:06:20,980 --> 00:06:24,240 Quiero reiniciar el putrefacto mundo de la hechicería. 80 00:06:26,780 --> 00:06:29,800 Matar a los peces gordos sería pan comido, 81 00:06:29,950 --> 00:06:34,010 pero eso implicaría reemplazar a los mandamases sin revolución alguna. 82 00:06:34,410 --> 00:06:37,690 Y si eso pasara, nadie me seguiría. 83 00:06:38,620 --> 00:06:41,540 Por eso elegí la educación. 84 00:06:42,080 --> 00:06:45,480 Para formar camaradas fuertes e inteligentes. 85 00:06:47,050 --> 00:06:50,820 Y por eso comparto mis misiones con mis alumnos. 86 00:06:51,140 --> 00:06:53,680 -Es amor duro. -¿No será simple pereza? 87 00:06:54,220 --> 00:06:55,640 Todos tienen mucho talento. 88 00:06:56,220 --> 00:06:59,240 En especial Hakari, de tercero, y Okkotsu, de segundo. 89 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 Serán hechiceros de mi calibre. 90 00:07:03,230 --> 00:07:05,090 Yuuji también estaba a su altura. 91 00:07:08,690 --> 00:07:09,940 Vosotros. 92 00:07:11,530 --> 00:07:14,620 Voy a empezar, ¿pensáis quedaros a mirar? 93 00:07:18,370 --> 00:07:19,910 ¡Oh! ¡Lo tengo todo al aire! 94 00:07:20,290 --> 00:07:21,950 ¡Go…! ¡Gojou! 95 00:07:22,120 --> 00:07:24,920 -¡Está…! ¡Está vivo! -Cállate, Ijichi. 96 00:07:25,170 --> 00:07:26,460 Qué lástima. 97 00:07:26,630 --> 00:07:29,430 Esto es un poco vergonzoso, pero… ¿quién eres? 98 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Yuuji. 99 00:07:30,720 --> 00:07:31,930 {\an8}Vístete primero 100 00:07:32,510 --> 00:07:33,520 Bienvenido. 101 00:07:35,430 --> 00:07:36,970 ¡Buenas! ¡Aquí estoy! 102 00:07:42,900 --> 00:07:46,000 Vaya, tendré que modificar los informes. 103 00:07:46,180 --> 00:07:47,750 No, déjalos así. 104 00:07:48,940 --> 00:07:53,920 Quiero que tenga tiempo para prepararse antes de que le tiendan otra trampa. 105 00:07:54,070 --> 00:07:58,170 Lo siento, Shouko, pero ¿podrías mantenerlo muerto en los registros? 106 00:07:59,450 --> 00:08:02,100 ¿Piensas esconder a Itadori? 107 00:08:02,250 --> 00:08:05,420 No, hará su vuelta triunfal en el evento conjunto. 108 00:08:05,580 --> 00:08:07,600 -¿Por qué? -Es bastante sencillo. 109 00:08:08,460 --> 00:08:12,750 Arrebatarles la juventud a los chavales sería un acto más que imperdonable. 110 00:08:13,180 --> 00:08:15,100 Me pregunto si se sorprenderán. 111 00:08:16,300 --> 00:08:18,020 Nadie debe hacerlo. 112 00:08:24,730 --> 00:08:27,060 Ahora mismo no estoy haciendo mi trabajo. 113 00:08:27,690 --> 00:08:30,160 Y eso que siempre he sido muy responsable. 114 00:08:30,320 --> 00:08:34,160 He estado ahorrando para enviar a mis hermanas a la universidad, 115 00:08:34,320 --> 00:08:36,880 pero no debo ignorar mi instinto de supervivencia. 116 00:08:37,120 --> 00:08:39,200 ¡Moriré si me acerco a esa mesa! 117 00:08:39,490 --> 00:08:41,200 Satoru Gojou. 118 00:08:41,370 --> 00:08:44,650 Me pregunto si podríamos matarlo aunando fuerzas. 119 00:08:45,210 --> 00:08:49,210 Seguro que se os escaparía u os exorcizaría a todos. 120 00:08:50,250 --> 00:08:54,670 Os recomiendo centraros en sellarlo en vez de matarlo. 121 00:08:55,220 --> 00:08:57,590 ¿"Sellarlo"? ¿Y cómo? 122 00:08:58,390 --> 00:09:01,490 Usando un objeto maldito especial, el Gokumonkyo. 123 00:09:02,680 --> 00:09:04,390 ¡¿El Gokumonkyo?! 124 00:09:04,640 --> 00:09:06,920 El de la mesa cinco no ha pedido nada. 125 00:09:07,060 --> 00:09:08,580 Que alguien le diga algo. 126 00:09:08,730 --> 00:09:10,320 Está usando toda la mesa. 127 00:09:10,820 --> 00:09:13,300 ¡Lo siento, jefe, pero renuncio! 128 00:09:15,030 --> 00:09:16,650 ¡Oye, espera! 129 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 ¡¿Tienes esa cosa en tu poder?! 130 00:09:21,200 --> 00:09:23,080 ¿Se ha apagado el aire acondicionado? 131 00:09:24,120 --> 00:09:26,800 No te emociones, Jougo, subes la temperatura. 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,370 ¿Ya sabe qué va a pedir? 133 00:09:38,220 --> 00:09:40,810 Me gustaría que no causaras tanto revuelo. 134 00:09:40,970 --> 00:09:42,760 Esto no es nada. 135 00:09:45,480 --> 00:09:46,530 ¿Qué? 136 00:09:55,800 --> 00:09:57,880 Menos mal que no fuimos a un sitio caro. 137 00:10:06,460 --> 00:10:11,100 Getou, usando dedos de Sukuna como referencia, ¿cómo de fuerte soy? 138 00:10:11,290 --> 00:10:14,480 Como mínimo, unos 8 o 9 dedos. 139 00:10:15,630 --> 00:10:18,430 ¡Es suficiente! ¡Dame el Gokumonkyo! 140 00:10:18,640 --> 00:10:19,970 Lo añadiré a mi colección. 141 00:10:20,720 --> 00:10:25,470 A cambio, yo mismo mataré a Satoru Gojou. 142 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 ¡Soco…! 143 00:10:45,990 --> 00:10:48,040 Cuando llegamos al lugar, 144 00:10:48,460 --> 00:10:50,580 su hijo ya estaba muerto. 145 00:10:51,710 --> 00:10:56,550 Para serle franco, dudaba que pudiéramos rescatar a alguien. 146 00:10:57,300 --> 00:10:59,550 Pero mis amigos no pensaban lo mismo. 147 00:11:01,010 --> 00:11:02,600 Y aunque no lo conseguimos, 148 00:11:03,140 --> 00:11:07,100 intentaron traer su cuerpo de vuelta tras confirmar su muerte. 149 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Por favor. 150 00:11:14,610 --> 00:11:15,520 {\an8}Tadashi Okazaki 151 00:11:20,860 --> 00:11:22,090 Solo puedo darle esto. 152 00:11:24,370 --> 00:11:27,870 {\an8}Tadashi Okazaki 153 00:11:26,120 --> 00:11:30,320 Le pido perdón por no haber podido salvar a Tadashi. 154 00:11:33,250 --> 00:11:35,340 Tranquilo. No pidas perdón. 155 00:11:35,710 --> 00:11:40,510 Soy la única en el mundo que llorará la muerte de mi niño. 156 00:11:49,860 --> 00:11:51,780 Llegas tarde, Megumi. 157 00:11:51,940 --> 00:11:52,930 Algas. 158 00:11:53,100 --> 00:11:54,170 ¿Qué hacías? 159 00:11:54,310 --> 00:11:55,530 Nada importante. 160 00:11:57,020 --> 00:11:58,480 Oye, Zen'in, 161 00:11:59,900 --> 00:12:02,960 ¿a qué tipo de gente te gustaría salvar como hechicera? 162 00:12:04,200 --> 00:12:07,630 A mí me da igual si lo que hago salva a alguien. 163 00:12:07,780 --> 00:12:09,090 Pues no debí preguntar. 164 00:12:09,850 --> 00:12:11,420 ¡Fushiguro! 165 00:12:11,900 --> 00:12:14,920 ¡Deja las entrevistitas para después! 166 00:12:15,080 --> 00:12:17,440 ¡Cambiemos! ¡Estoy harta del uniforme! 167 00:12:17,590 --> 00:12:20,000 ¡Déjame ir a comprar un chándal mono! 168 00:12:20,460 --> 00:12:24,120 ¡Vamos allá! ¡Toma! 169 00:12:24,300 --> 00:12:25,900 Pero ¿qué hacen esos dos? 170 00:12:26,180 --> 00:12:28,240 -Practicamos caídas. -Hoja de mostaza. 171 00:12:28,390 --> 00:12:30,320 Sois débiles en el cuerpo a cuerpo. 172 00:12:30,810 --> 00:12:32,020 Para empezar, 173 00:12:34,140 --> 00:12:36,020 intenta asestarnos un golpe. 174 00:12:36,190 --> 00:12:37,600 El resto vendrá después. 175 00:12:38,900 --> 00:12:43,140 Como el combate cuerpo a cuerpo se te da mejor que a tus compañeros, 176 00:12:43,570 --> 00:12:47,030 ahora deberías aprender a controlar tu energía maldita. 177 00:12:47,200 --> 00:12:50,290 Y también aprender lo esencial de la hechicería. 178 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 ¿Qué te pasa? 179 00:12:53,370 --> 00:12:58,260 Solo me alegro porque no podría entrenarme nadie mejor que tú. 180 00:12:59,380 --> 00:13:02,300 No pude salvar a nadie por mi debilidad. 181 00:13:02,840 --> 00:13:05,110 De hecho, casi maté a Fushiguro. 182 00:13:05,930 --> 00:13:09,600 No podría mirarlos a los ojos. 183 00:13:10,970 --> 00:13:12,360 Quiero ser fuerte. 184 00:13:14,940 --> 00:13:16,730 Enséñame a ser el más fuerte. 185 00:13:20,980 --> 00:13:22,190 Tienes buen ojo. 186 00:13:22,820 --> 00:13:25,880 Profe, tú mismo me dijiste que eras el más fuerte. 187 00:13:26,940 --> 00:13:30,120 Para empezar, fíjate en esas latas de refresco. 188 00:13:35,710 --> 00:13:37,120 Eso fue con energía maldita 189 00:13:38,040 --> 00:13:39,130 y esto con un ritual. 190 00:13:39,610 --> 00:13:41,170 Vale. No entiendo nada. 191 00:13:41,420 --> 00:13:43,130 Pues claro que no… 192 00:13:43,670 --> 00:13:47,580 La energía maldita es electricidad y los rituales son electrodomésticos. 193 00:13:48,050 --> 00:13:51,110 La corriente es difícil de usar por sí sola, ¿no? 194 00:13:51,680 --> 00:13:55,640 Por eso, la usamos en aparatos con distintos fines. 195 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Aquí he disparado energía maldita pura. 196 00:14:00,020 --> 00:14:05,500 Y aquí usé energía maldita para activar un ritual que retorció la lata. 197 00:14:06,700 --> 00:14:10,080 ¡O sea, ¿que me vas a enseñar rituales malditos?! 198 00:14:10,240 --> 00:14:12,500 No, tú no puedes usar rituales malditos. 199 00:14:14,660 --> 00:14:17,860 Ignorando shikigamis y barreras sencillas, 200 00:14:18,040 --> 00:14:22,260 los rituales malditos forman parte de tu cuerpo desde que naces. 201 00:14:22,960 --> 00:14:28,180 El talento natural de un hechicero determina su fuerza en un 80 %. 202 00:14:30,050 --> 00:14:31,180 ¿Estás bien? 203 00:14:31,550 --> 00:14:36,530 Sí. Es solo que creía que podría lanzar Electro, Piro o una Bomba de Poder. 204 00:14:36,690 --> 00:14:38,980 Podrías usar bombas como el luchador Oonita. 205 00:14:40,810 --> 00:14:42,450 Qué mal. 206 00:14:42,860 --> 00:14:46,440 Quería usar el Reigan, un Bankai, un Rasengan o un Dodonpa. 207 00:14:46,650 --> 00:14:48,540 Aún no puedes usarlos, 208 00:14:49,150 --> 00:14:52,950 pero los rituales malditos de Sukuna llegarán a formar parte de tu cuerpo. 209 00:14:53,740 --> 00:14:57,160 Ignoremos lo que no puedes hacer y mejoremos tus fortalezas. 210 00:14:57,390 --> 00:14:59,910 Le daremos energía maldita a tu estilo de pelea. 211 00:15:00,080 --> 00:15:04,120 Me intimidarías más con tu fuerza bruta que con hechizos mediocres. 212 00:15:04,290 --> 00:15:07,760 Como dije antes, tienes mucho talento para el combate. 213 00:15:09,380 --> 00:15:12,520 -Pero ¡ya puedo hacer esa cosa! -Levántate. 214 00:15:13,260 --> 00:15:15,710 De alguna manera me las arreglé para hacerlo. 215 00:15:19,980 --> 00:15:21,210 Inténtalo, pues. 216 00:15:21,730 --> 00:15:24,320 Pégame aquí. Aunque dudo que te salga. 217 00:15:24,770 --> 00:15:26,560 No me culpes si te hago daño. 218 00:15:26,730 --> 00:15:28,070 Vamos, dale. 219 00:15:32,570 --> 00:15:34,750 Eso no tuvo nada de energía maldita. 220 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 ¿Por qué no? 221 00:15:36,410 --> 00:15:38,670 La energía maldita surge de las emociones. 222 00:15:38,830 --> 00:15:43,040 Seguro que estabas lleno de ira y miedo en esa ocasión, ¿no? 223 00:15:44,420 --> 00:15:48,020 ¿Hay que estar furioso todo el tiempo para poder usar energía maldita? 224 00:15:48,840 --> 00:15:51,590 Ahora que lo pienso, Fushiguro siempre va de malas. 225 00:15:51,790 --> 00:15:53,100 ¡Perros demonio! 226 00:15:54,510 --> 00:15:55,520 No es eso. 227 00:15:57,220 --> 00:15:58,240 ¿Qué pasa? 228 00:15:58,390 --> 00:16:00,000 Me enfadé de repente. 229 00:16:00,690 --> 00:16:02,020 No, no es contigo. 230 00:16:02,810 --> 00:16:05,610 El evento de intercambio es en mes y medio. 231 00:16:05,770 --> 00:16:08,110 Deberías probar suerte con este. 232 00:16:10,690 --> 00:16:12,470 Me resulta bastante cómodo. 233 00:16:14,030 --> 00:16:18,540 Todos han entrenado para extraer energía maldita de emociones leves. 234 00:16:18,950 --> 00:16:21,100 También están entrenados 235 00:16:21,280 --> 00:16:24,670 para no desperdiciarla al emocionarse demasiado. 236 00:16:26,670 --> 00:16:28,750 Hay varios métodos de entrenamiento, 237 00:16:28,920 --> 00:16:31,270 pero usaremos contigo el más agotador. 238 00:16:32,220 --> 00:16:33,300 ¿Qué método es ese? 239 00:16:33,760 --> 00:16:35,590 Ver pelis. 240 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 ¿Ver pelis? 241 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Sí. 242 00:16:38,890 --> 00:16:42,350 Clásicas, de horror de clase C y películas francesas horribles. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,570 Las verás sin descanso. 244 00:16:44,730 --> 00:16:46,810 Claro que no te limitarás a verlas. 245 00:16:49,440 --> 00:16:51,190 Te acompañará este pequeñín. 246 00:16:51,440 --> 00:16:53,650 ¿Y ese peluche tan feo y mono a la vez? 247 00:16:54,490 --> 00:16:55,700 ¿Te parece mono? 248 00:16:55,930 --> 00:16:57,650 Es un Jugai especial del director. 249 00:16:57,820 --> 00:17:00,170 ¡Lo suponía! Tiene su estilo. 250 00:17:05,830 --> 00:17:08,320 Aún no entiendo qué haremos con esto. 251 00:17:08,500 --> 00:17:10,820 Calma, calma. Ya falta poco. 252 00:17:13,420 --> 00:17:18,570 Despertará y te pegará si dejas de darle cierta cantidad de energía maldita. 253 00:17:18,720 --> 00:17:21,120 ¡Qué dolor! 254 00:17:21,470 --> 00:17:25,450 Como dije, tenemos todo tipo de películas disponibles. 255 00:17:25,600 --> 00:17:28,080 Románticas, de suspense, emocionantes, 256 00:17:28,230 --> 00:17:30,570 trágicas, de comedia o repugnantes. 257 00:17:31,820 --> 00:17:36,080 Tu primera meta será ver una película entera sin despertarlo. 258 00:17:36,910 --> 00:17:41,080 Así aprenderás a sacar energía de forma constante sin importar lo que sientas. 259 00:17:41,530 --> 00:17:43,560 No puedes usar ni poca ni mucha. 260 00:17:49,000 --> 00:17:52,960 Está programado para detectar tus bajos niveles actuales, 261 00:17:53,130 --> 00:17:55,500 pero luego empezará a pedirte más y más, 262 00:17:55,670 --> 00:17:57,440 así que no te confíes. 263 00:17:57,760 --> 00:18:00,390 Dudo poder relajarme con esta cosa. 264 00:18:00,680 --> 00:18:03,210 ¿Qué quieres ver? Te recomiendo esta. 265 00:18:03,390 --> 00:18:06,180 La protagonista es detestable, pero se muere al final. 266 00:18:06,350 --> 00:18:07,850 Vaya spoiler. 267 00:18:08,230 --> 00:18:10,840 Ya sé, empecemos con una de acción. 268 00:18:11,980 --> 00:18:13,420 ¡Basta! 269 00:18:13,980 --> 00:18:16,790 Aunque te enfades, mantén la energía constante. 270 00:18:17,900 --> 00:18:20,070 ¿Cargar herramientas malditas? 271 00:18:20,780 --> 00:18:23,640 No me opongo a combatir con herramientas, 272 00:18:24,040 --> 00:18:27,330 pero mi ritual necesita que extienda ambas manos. 273 00:18:27,790 --> 00:18:30,340 Perdería tiempo envainando una espada. 274 00:18:31,250 --> 00:18:34,800 Zen'in, tú siempre llevas más de dos contigo, ¿no? 275 00:18:35,170 --> 00:18:36,240 ¿Cómo lo haces? 276 00:18:36,800 --> 00:18:38,000 Las lleva Panda. 277 00:18:38,170 --> 00:18:40,300 No debí preguntar: parte dos. 278 00:18:40,800 --> 00:18:44,620 Algunos hechiceros hacen que sus espíritus lleven sus objetos. 279 00:18:45,140 --> 00:18:47,720 Imposible. Muy pocos pueden hacerlo. 280 00:18:47,890 --> 00:18:49,950 Y tardaría mucho en entrenarlos. 281 00:18:50,100 --> 00:18:51,990 Pero si lo logras, enséñame. 282 00:18:52,150 --> 00:18:53,540 Te daré un año de Calpis. 283 00:18:53,860 --> 00:18:54,760 No lo entiendo. 284 00:18:54,940 --> 00:18:56,400 ¿Por qué… 285 00:18:59,490 --> 00:19:00,920 huiste antes? 286 00:19:02,070 --> 00:19:03,990 Qué desperdicio de talento. 287 00:19:04,410 --> 00:19:07,680 ¿Tendré el potencial de vencer a un categoría especial? 288 00:19:08,830 --> 00:19:10,780 ¿A eso se refería? 289 00:19:16,300 --> 00:19:17,310 Atún, atún. 290 00:19:17,670 --> 00:19:19,130 ¿Eh? ¿Qué pasa? 291 00:19:20,180 --> 00:19:21,270 Zen'in. 292 00:19:22,840 --> 00:19:24,480 Creo que puedo hacerlo. 293 00:19:29,640 --> 00:19:32,610 ¡¿Dónde está Ura-Hara?! ¡¿Bajo tierra?! 294 00:19:34,730 --> 00:19:38,300 ¿Cuál corto? ¿El rojo o el azul? 295 00:19:40,360 --> 00:19:43,880 Donde solía vivir antes, las bolsas de basura tenían colores. 296 00:19:44,200 --> 00:19:46,920 ¿Por qué me hablas de eso en un momento así? 297 00:19:47,080 --> 00:19:49,750 Rojo para lo plástico y azul para lo combustible. 298 00:19:50,040 --> 00:19:52,370 Siempre pensé que debería ser al revés. 299 00:19:53,170 --> 00:19:55,380 Sí, ¡rojo! El rojo. 300 00:19:56,880 --> 00:19:58,390 Confío en ti. 301 00:20:14,850 --> 00:20:17,030 ¡No me pegues mientras bebo! 302 00:20:17,270 --> 00:20:18,280 Pues no bebas. 303 00:20:18,440 --> 00:20:21,030 ¡Tengo que acompañar las patatas con algo! 304 00:20:21,190 --> 00:20:22,400 Eso es verdad. 305 00:20:23,780 --> 00:20:26,090 Bueno, debo ocuparme de algunos asuntos. 306 00:20:26,240 --> 00:20:27,800 Sigue así, ¿vale? 307 00:20:27,950 --> 00:20:30,200 ¿De verdad me hará más fuerte? 308 00:20:33,240 --> 00:20:34,340 Ah, sí. 309 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 ¿Hablaste con Sukuna mientras estabas muerto? 310 00:20:37,970 --> 00:20:39,040 ¿Que si hablamos? 311 00:20:40,090 --> 00:20:44,770 ¿Te propuso algún contrato o condiciones por curar tu corazón? 312 00:20:45,090 --> 00:20:48,520 Tengo la impresión de que hablamos sobre algo. 313 00:20:49,510 --> 00:20:51,530 Pero no consigo recordarlo. 314 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 Vale. 315 00:20:59,020 --> 00:21:03,200 Llegaremos a tiempo a la reunión con el director, ¿no quieres ir a otro lado? 316 00:21:03,530 --> 00:21:06,700 Tranqui. Llegaré temprano para variar. 317 00:21:10,830 --> 00:21:11,840 Para. 318 00:21:12,000 --> 00:21:13,260 ¿Justo aquí? 319 00:21:14,210 --> 00:21:15,410 Sigue sin mí. 320 00:21:16,250 --> 00:21:18,400 ¿Es algún tipo de prueba? 321 00:21:18,540 --> 00:21:20,800 No me vas a pegar si me voy, ¿no? 322 00:21:21,130 --> 00:21:22,710 ¿Por quién me tomas? 323 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Pues adiós… 324 00:21:32,610 --> 00:21:33,730 Muy bien… 325 00:21:41,770 --> 00:21:44,000 ¿Y tú quién eres? 326 00:23:15,240 --> 00:23:17,620 {\an8}Juju-Cortos 327 00:23:15,840 --> 00:23:17,290 Juju-Cortos. 328 00:23:19,500 --> 00:23:22,140 ¡Satoru Gojou juega Go Go Gojou! 329 00:23:22,500 --> 00:23:26,740 Estamos en mi alma mater, la academia de hechicería de Tokio. 330 00:23:24,630 --> 00:23:26,710 {\an8}Profesor Satoru 331 00:23:26,920 --> 00:23:29,300 ¡Vaya! Hay un chico en problemas. 332 00:23:29,090 --> 00:23:31,760 {\an8}Yuuji 333 00:23:29,470 --> 00:23:30,670 ¿Será un alumno nuevo? 334 00:23:30,840 --> 00:23:32,740 Le cuesta liberar energía maldita. 335 00:23:32,890 --> 00:23:33,890 Le daré un consejo. 336 00:23:34,430 --> 00:23:36,980 Imagina que vas caminando por una calle estrecha. 337 00:23:37,520 --> 00:23:39,980 Un grupo de universitarios bloquea el camino. 338 00:23:40,140 --> 00:23:41,760 No notan tu presencia. 339 00:23:41,940 --> 00:23:43,410 Quieres matarlos, ¿no? 340 00:23:43,560 --> 00:23:44,830 Cállate. 341 00:23:51,650 --> 00:23:55,070 {\an8}Episodio 7: Asalto