1
00:00:23,090 --> 00:00:27,230
...لا تنظر في داخلي من دون إذن. أنا أكره ذلك
2
00:00:27,230 --> 00:00:28,230
.أيّها الشقيّ
3
00:00:30,150 --> 00:00:31,900
،انزل من هناك إذًا
4
00:00:31,900 --> 00:00:33,610
!وسأحتقرك
5
00:00:44,060 --> 00:00:51,020
{\an8}جوجيتسو كايسن
6
00:02:06,730 --> 00:02:12,730
{\an3}الحلقة 6: بعد المطر
7
00:02:06,730 --> 00:02:12,730
{\an3}الحلقة 6: بعد المطر
8
00:02:15,240 --> 00:02:17,920
!أنت عدوانيّ للغاية
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,600
.بالتأكيد أنا كذلك
10
00:02:19,600 --> 00:02:21,890
.فقد قتلتني للتّو
11
00:02:21,890 --> 00:02:25,300
أهذا هو الشكر الذي أحصل عليه لإصلاح ذراعك؟
12
00:02:25,300 --> 00:02:27,930
!لكنّك اقتلعت قلبي من مكانه بعد ذلك مباشرة
13
00:02:30,320 --> 00:02:32,150
هل هذه الجحيم؟
14
00:02:32,150 --> 00:02:36,090
.لا أظنّني قادرًا على تقبل بقائي معك حتّى بعد الموت
15
00:02:37,020 --> 00:02:38,980
.لكن لا بأس
16
00:02:38,980 --> 00:02:40,270
!سأبكيك
17
00:02:47,120 --> 00:02:49,130
!آمل أن تكون مستعدًّا لهذا
18
00:02:58,410 --> 00:03:00,250
كان يستهدف موطئ قدمي؟
19
00:03:00,250 --> 00:03:01,590
!وقعت في فخي
20
00:03:02,030 --> 00:03:02,870
!نلت منك
21
00:03:04,130 --> 00:03:04,810
ماذا؟
22
00:03:05,690 --> 00:03:07,590
.يا لك من مملّ
23
00:03:11,810 --> 00:03:14,130
!ظننتني أصبته بشكل مثالي
24
00:03:15,250 --> 00:03:16,330
!تبًّا
25
00:03:16,330 --> 00:03:18,000
.هذا ليس العالم الآخر
26
00:03:18,880 --> 00:03:20,740
.بل مجالي الغريزي
27
00:03:20,740 --> 00:03:22,630
مجال غريزي؟
28
00:03:22,630 --> 00:03:24,770
ذلك الشيء الذي كان فوشيغورو يتحدّث عنه؟
29
00:03:24,990 --> 00:03:27,330
.يمكنك القول أنّنا داخل عقلي أيضًا
30
00:03:27,330 --> 00:03:30,190
.أي أنّنا لم نمت بعد
31
00:03:31,060 --> 00:03:33,130
،إن قبلت شروطي
32
00:03:33,130 --> 00:03:35,730
.فسأصلح قلبك وأعيدنا إلى الحياة
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,470
.أيّها الوغد المتعجرف
34
00:03:37,470 --> 00:03:41,070
.تتصرف بتعالٍ هكذا، لكني أعلم أنّك لا تريد الموت أيضًا
35
00:03:41,460 --> 00:03:43,600
.تغير الوضع
36
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
،ففي المستقبل القريب
37
00:03:45,220 --> 00:03:47,570
.سأتمكن من رؤية شيء مثير للاهتمام
38
00:03:49,440 --> 00:03:51,420
.لديّ شرطان
39
00:03:51,420 --> 00:03:56,660
.الأول: عندما أقول "تمديد"، ستعطيني جسدك لدقيقة واحدة
40
00:03:56,660 --> 00:03:59,860
.والثاني: ستنسى أمر هذا الوعد
41
00:03:59,860 --> 00:04:00,960
.مستحيل
42
00:04:00,960 --> 00:04:04,050
.لا أعلم ما هو هدفك، لكنّ هذا مريب للغاية
43
00:04:04,050 --> 00:04:06,330
.فهمت أخيرًا بعد ما فعلته هذه المرة
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,850
.أنت شرير
45
00:04:08,030 --> 00:04:10,170
.لن أعطيك جسدي مجدّدًا
46
00:04:10,640 --> 00:04:15,810
.سأعدك إذًا بألّا أقتل أو أصيب أحدًا خلال تلك الدقيقة
47
00:04:17,010 --> 00:04:17,850
.يا لك من مزعج
48
00:04:17,850 --> 00:04:19,630
!من المستحيل أن أصدّقك
49
00:04:19,630 --> 00:04:22,830
.ليس للأمر علاقة بتصديقك لي من عدمه
50
00:04:22,830 --> 00:04:24,400
.هذا اتّفاق
51
00:04:24,760 --> 00:04:26,220
.عقد
52
00:04:26,220 --> 00:04:28,790
.أنا من سيُعاقَب إن خالفتُه
53
00:04:31,140 --> 00:04:34,930
.إن سعيت خلف ربح شخصيّ يفوق مواردك، فستنال الجزاء
54
00:04:34,930 --> 00:04:37,870
.أنا واثق أنّك اختبرت الأمر بنفسك
55
00:04:39,050 --> 00:04:41,040
!لم يشكل ذلك مشكلة من قبل
56
00:04:41,040 --> 00:04:43,290
57
00:04:43,620 --> 00:04:46,060
.في تلك المرة أردت التبديل أنا أيضًا
58
00:04:46,310 --> 00:04:49,430
.وأنت كنت تفعل ما قاله لك مستعمل الجوجيتسو ذاك فحسب
59
00:04:52,590 --> 00:04:54,620
.يُؤسّس العقد بمصلحة متبادلة
60
00:04:54,620 --> 00:04:57,670
.هذا أحد العناصر المفتاحية خلف كلّ الجوجيتسو
61
00:04:59,880 --> 00:05:02,300
.فهمت. ابتعد إذًا
62
00:05:02,300 --> 00:05:03,750
.سأقبل بشروطك
63
00:05:09,360 --> 00:05:12,460
،لا أعلم ما تحاول فعله
64
00:05:12,900 --> 00:05:15,410
!لكنّ ذلك يعني أني سأعود للحياة
65
00:05:18,680 --> 00:05:22,270
.من المستحيل أن أقول ذلك. أعدني للحياة من دون أيّ شروط
66
00:05:22,620 --> 00:05:25,260
.فموتي كان بسببك من الأساس
67
00:05:26,350 --> 00:05:28,050
ما رأيك بهذا إذًا؟
68
00:05:28,050 --> 00:05:31,790
.سنتقاتل حتى الموت، وإن فزتَ، سأفعل ذلك من دون شروط
69
00:05:31,790 --> 00:05:35,000
.لكن إن فزتُ، فستعود للحياة بشروطي
70
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
...حسنًا! سأهزمك شرّ
71
00:05:44,170 --> 00:05:45,480
،بالمناسبة
72
00:05:45,840 --> 00:05:47,700
.لديّ شخصية سيئة
73
00:05:47,700 --> 00:05:48,510
.أعلم ذلك
74
00:05:48,510 --> 00:05:50,460
.إيجيتشي، توقعّ نقرة على الجبين لاحقًا
75
00:05:50,460 --> 00:05:52,320
نـ-نقرة على الجبين؟
76
00:05:53,190 --> 00:05:55,220
.التعليم ليس أسلوبي
77
00:05:55,220 --> 00:05:58,490
هل تعرف لمَ قررت التعليم في هذه المدرسة؟
78
00:05:59,040 --> 00:05:59,850
.اسألني
79
00:06:00,890 --> 00:06:02,230
لماذا؟
80
00:06:03,010 --> 00:06:04,690
.لأني لديّ حلم
81
00:06:04,690 --> 00:06:06,630
حلم؟
82
00:06:06,630 --> 00:06:07,570
.أجل
83
00:06:07,970 --> 00:06:12,880
.كما ترى بحالة يوجي هذه، قمّة عالم الجوجيتسو وكرٌ للفساد
84
00:06:12,880 --> 00:06:16,480
.حمقى محافظون وحمقى تقليديون وحمقى مغرورون
85
00:06:16,480 --> 00:06:17,590
.مجرّد حمقى
86
00:06:18,010 --> 00:06:20,240
.الأمر أشبه بتخفيضات على ميكان عفن
87
00:06:20,800 --> 00:06:24,240
.أود إعادة عالم الجوجيتسو القذر ذاك إلى وضعه الأصلي
88
00:06:26,630 --> 00:06:29,800
.سيكون قتل كل الرؤساء مهمة سهلة
89
00:06:29,800 --> 00:06:34,240
.لكنّهم سيُستَبدلون ببساطة. ولن يؤدي ذلك إلى ثورة
90
00:06:34,240 --> 00:06:37,690
.وإن فعلت ذلك، فلن يتبعني أحد
91
00:06:38,450 --> 00:06:41,540
.لهذا اخترت التعليم
92
00:06:41,930 --> 00:06:45,480
.لأربيّ رفاقًا أذكياء وأقوياء
93
00:06:46,900 --> 00:06:50,990
.لهذا السبب كنت أرمي بمهامي على تلاميذي أحيانًا
94
00:06:50,990 --> 00:06:51,950
.إنّه حبّ قاسٍ
95
00:06:51,950 --> 00:06:53,750
أواثق أنّك لا تريد التقاعس فحسب؟
96
00:06:54,150 --> 00:06:55,640
.جميعهم موهوبون
97
00:06:56,080 --> 00:06:59,500
.خاصة تلميذ السنة الثالثة هاكاري وتلميذ السنة الثانية أوكّوتسو
98
00:06:59,500 --> 00:07:01,800
.سيصبحان مستعملي جوجيتسو يعادلانني
99
00:07:03,070 --> 00:07:05,180
.كان يوجي أحدهم أيضًا
100
00:07:08,550 --> 00:07:09,940
.أنتما
101
00:07:11,390 --> 00:07:12,960
.أنا على وشك البدء
102
00:07:12,960 --> 00:07:14,620
هل ستشاهدان من هناك فحسب؟
103
00:07:18,210 --> 00:07:19,910
!أنا عارٍ بالكامل
104
00:07:20,110 --> 00:07:21,950
!غـ-غـ-غـ-غوجو-سان
105
00:07:21,950 --> 00:07:24,940
!إ-إ-إ-إ-إنّه حيّ
106
00:07:23,160 --> 00:07:24,560
.اخرس يا إيجيتشي
107
00:07:24,940 --> 00:07:26,460
.خاب أملي نوعًا ما
108
00:07:26,460 --> 00:07:29,440
يُحرجني أن أسأل، لكن من أنتِ؟
109
00:07:29,440 --> 00:07:30,350
!يوجي
110
00:07:30,720 --> 00:07:31,930
!على أي حال، ارتدِ هذا
111
00:07:32,530 --> 00:07:33,520
.أهلًا بعودتك
112
00:07:35,280 --> 00:07:36,980
!أجل. لقد عدت
113
00:07:42,720 --> 00:07:46,100
.سأضطر لمراجعة التقارير
114
00:07:46,100 --> 00:07:47,750
.لا، اتركيها كما هي
115
00:07:48,840 --> 00:07:53,920
أريد منح يوجي بعض الوقت لاكتساب أقلّ قدر
.ضروري من القوة قبل أن يُستَهدَف مجدّدًا
116
00:07:53,920 --> 00:07:58,170
آسف يا شوكو، لكن هل يمكنك ترك
يوجي في السجلّات على أنّه ميت؟
117
00:07:59,290 --> 00:08:02,100
هل تنوي إخفاء إيتادوري كلّيًّا إذًا؟
118
00:08:02,100 --> 00:08:05,420
.لا، سأجعله يعود في الوقت المناسب لفعالية التبادل
119
00:08:05,420 --> 00:08:06,160
لماذا؟
120
00:08:06,160 --> 00:08:07,600
.السبب بسيط
121
00:08:08,370 --> 00:08:12,770
.لا يُسمَح لأحد بأخذ فعاليات الشباب من الشباب
122
00:08:13,070 --> 00:08:15,100
.سيتفاجأ الجميع بالتّأكيد
123
00:08:16,240 --> 00:08:18,010
.لا أحد
124
00:08:24,570 --> 00:08:27,060
.سأترك العمل من الآن
125
00:08:27,510 --> 00:08:30,160
.لطالما امتلكت حسًّا قويًّا بالمسؤولية
126
00:08:29,900 --> 00:08:31,030
{\an8}.أونيتشان
127
00:08:30,160 --> 00:08:34,160
.كنت أدّخر دخلي كي أرسل أخواتي الصغيرات الأربع إلى الجامعة أيضًا
128
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
{\an8}.أنيكي
129
00:08:32,950 --> 00:08:34,160
{\an8}.نيني
130
00:08:34,160 --> 00:08:35,510
{\an8}.أوني-ساما
131
00:08:34,160 --> 00:08:36,950
.لكن حتّى أنا لا أستطيع مقاومة غريزة البقاء لديّ
132
00:08:36,950 --> 00:08:39,220
!سأموت إن اقتربت من تلك الطّاولة
133
00:08:39,220 --> 00:08:41,200
.غوجو ساتورو
134
00:08:41,200 --> 00:08:44,680
.أتساءل إن كنا سنقدر على قتله إن اتّحدنا
135
00:08:45,040 --> 00:08:46,970
،إمّا سيفرّ من قبضتكم
136
00:08:46,970 --> 00:08:49,560
.أو في أسوأ الحالات، ستُطرَدون جميعًا
137
00:08:50,110 --> 00:08:54,670
.أنصح باستهلاك الطاقة في ختمه بدل قتله
138
00:08:55,040 --> 00:08:56,160
ختمه؟
139
00:08:56,160 --> 00:08:57,390
وما هي الطريقة؟
140
00:08:58,230 --> 00:09:01,490
سنستعمل الأداة الملعونة من الدرجة
.الخاصة المدعوة بحيّز السجن
141
00:09:02,530 --> 00:09:04,160
حيّز السجن؟
142
00:09:04,470 --> 00:09:06,920
.لم تطلب الطاولة 5 شيئًا
143
00:09:06,920 --> 00:09:08,580
.فليستعجله أحدكم
144
00:09:08,580 --> 00:09:10,320
.إنّه يأخذ الطاولة بأكملها لنفسه
145
00:09:10,670 --> 00:09:13,300
!أنا آسف يا رئيس، لكني أستقيل
146
00:09:13,280 --> 00:09:14,490
!ماذا؟
147
00:09:14,970 --> 00:09:16,650
!مهلًا! انتظر
148
00:09:16,970 --> 00:09:19,760
!هل تملك ذلك الشيء اللعين؟
149
00:09:21,120 --> 00:09:22,990
المكيّف يعمل، صحيح؟
150
00:09:23,950 --> 00:09:26,800
.لا تتحمّس كثيرًا يا جوغو. ستزيد من حرارة المكان
151
00:09:27,880 --> 00:09:31,500
سيدي، هل قررت ما تريده؟
152
00:09:38,050 --> 00:09:40,810
.تمنيت ألّا تسبب ضجة كبيرة
153
00:09:40,810 --> 00:09:42,760
.هذا لا شيء
154
00:09:45,490 --> 00:09:46,530
...ما الذي
155
00:09:55,680 --> 00:09:57,880
.أنا سعيد لأني لم أختر مطعمًا باهظًا
156
00:10:06,280 --> 00:10:11,110
غيتو، ما مدى قوتي من حيث أصابع سوكونا؟
157
00:10:11,110 --> 00:10:14,550
.كأقل تقدير، ربما ثمانية أو تسعة أصابع
158
00:10:15,480 --> 00:10:18,560
!هذا يكفي. أعطني حيّز السجن
159
00:10:18,560 --> 00:10:19,970
.سأضيفه إلى مجموعتي
160
00:10:20,560 --> 00:10:23,590
...وفي المقابل
161
00:10:23,590 --> 00:10:25,460
.سأقتل غوجو ساتورو
162
00:10:26,640 --> 00:10:27,220
...النجد
163
00:10:36,690 --> 00:10:39,030
{\an8}جوجيتسو كايسن
164
00:10:41,240 --> 00:10:44,040
{\an8}جوجيتسو كايسن
165
00:10:45,820 --> 00:10:48,030
،في اللحظة التي وصلنا فيها إلى عين المكان
166
00:10:48,360 --> 00:10:50,580
.كان ابنك ميتًا بالفعل
167
00:10:51,540 --> 00:10:56,550
.وبصراحة، لم أكن واثقًا بشأن إنقاذ أيّ من الناس هناك
168
00:10:57,140 --> 00:10:59,540
.لكنّ صديقي كان مختلفًا
169
00:11:00,860 --> 00:11:02,600
،لم ينجح
170
00:11:02,980 --> 00:11:07,100
.لكنّه حاول إعادة جسد ابنك إليك بعد تحققنا من موته
171
00:11:09,220 --> 00:11:10,310
.أرجوك
172
00:11:14,610 --> 00:11:15,520
أوكازاكي تاداشي
173
00:11:20,700 --> 00:11:22,090
.خذي هذه على الأقل
174
00:11:24,370 --> 00:11:27,870
أوكازاكي تاداشي
175
00:11:25,970 --> 00:11:30,320
.أنا آسف لأنّنا لم نستطع إنقاذ تاداشي-سان
176
00:11:33,080 --> 00:11:35,340
.لا بأس. لا تعتذر
177
00:11:35,590 --> 00:11:40,920
...فأنا الوحيدة التي ستحزن على موته على أيّة حال
178
00:11:49,820 --> 00:11:51,730
.تأخرت يا ميغومي
179
00:11:52,000 --> 00:11:52,930
.عشب البحر
180
00:11:52,930 --> 00:11:54,170
ما الذي كنت تفعله؟
181
00:11:54,170 --> 00:11:55,530
لا يهم، صحيح؟
182
00:11:56,860 --> 00:11:58,480
...زينين-سينباي
183
00:11:59,740 --> 00:12:02,960
أيّ نوعٍ من الناس تريدين إنقاذه كمستعملة جوجيتسو؟
184
00:12:02,960 --> 00:12:03,630
185
00:12:04,030 --> 00:12:07,630
.ليس وكأني أكترث إن أنقذت أفعالي أحدًا أم لا
186
00:12:07,630 --> 00:12:09,090
.ما كان عليّ أن أسأل
187
00:12:09,090 --> 00:12:09,820
!ماذا؟
188
00:12:09,820 --> 00:12:11,420
!فوشيغورو
189
00:12:11,790 --> 00:12:14,920
!كفّ عن طرح الأسئلة
190
00:12:14,920 --> 00:12:15,900
!بدّل معي
191
00:12:15,900 --> 00:12:17,440
!سئمت من أزياء المدرسة هذه
192
00:12:17,440 --> 00:12:20,000
!دعني أذهب لشراء بعض الملابس الرياضية الظريفة
193
00:12:20,290 --> 00:12:22,770
!هيا بنا
194
00:12:24,120 --> 00:12:26,030
ما الذي يفعلانه؟
195
00:12:26,030 --> 00:12:27,360
.التمرن على السقوط
196
00:12:27,360 --> 00:12:28,240
.ورقة خردل
197
00:12:28,240 --> 00:12:30,320
.فأنتما ضعيفان في القتال القريب
198
00:12:30,650 --> 00:12:31,670
...لذا أوّلًا
199
00:12:33,970 --> 00:12:36,020
.أصيبانا بضربة واحدة
200
00:12:36,020 --> 00:12:37,600
.سنتحدث بعد ذلك
201
00:12:38,740 --> 00:12:43,420
.أنت أعلى درجة من البقية في القتال القريب يا يوجي
202
00:12:43,420 --> 00:12:45,050
لذا ما عليك تعلمّه الآن
203
00:12:45,050 --> 00:12:47,030
هو التحكم في الطاقة الملعونة
204
00:12:47,030 --> 00:12:50,290
.وأقل قدرٍ من معرفة الجوجيتسو أيضًا
205
00:12:50,290 --> 00:12:52,790
ابتسامة
206
00:12:50,290 --> 00:12:52,790
ابتسامة
207
00:12:51,360 --> 00:12:52,470
ما الخطب؟
208
00:12:53,190 --> 00:12:58,260
.كنت أظن أنّك أفضل شخص يدربني، لذا أنا سعيد فحسب
209
00:12:59,200 --> 00:13:02,300
.أنا ضعيف، ولم أتمكن من إنقاذ أحد
210
00:13:02,690 --> 00:13:05,110
.والأسوأ من ذلك هو أني أوشكت على قتل فوشيغورو
211
00:13:05,750 --> 00:13:09,600
.لن أتمكّن من مواجهتهما كما أنا الآن
212
00:13:10,910 --> 00:13:12,360
.أريد أن أصبح أقوى
213
00:13:14,790 --> 00:13:16,720
.علمني كي أكون الأقوى
214
00:13:20,820 --> 00:13:22,190
.لديك نظر ثاقب
215
00:13:22,700 --> 00:13:25,880
.سينسي، أنت من قلت أنّك الأقوى
216
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
.حسنًا، أوّلًا، انظر إلى علبتي المشروبات هاتين
217
00:13:35,660 --> 00:13:37,120
،استعملت هنا طاقة ملعونة
218
00:13:37,650 --> 00:13:39,130
.وهنا تقنيةً ملعونة
219
00:13:39,420 --> 00:13:41,270
.هكذا إذًا. لم أفهم
220
00:13:41,270 --> 00:13:43,120
...حسنًا
221
00:13:43,530 --> 00:13:45,390
،اعتبر الطاقة الملعونة كهرباء
222
00:13:45,390 --> 00:13:47,580
.والتقنية الملعونة أجهزةً
223
00:13:47,990 --> 00:13:51,110
يصعب استعمال الكهرباء بمفردها، صحيح؟
224
00:13:51,640 --> 00:13:56,000
لهذا نستعمل الكهرباء في الأجهزة كي
.نحصل على نتائج عدّة
225
00:13:57,280 --> 00:13:59,710
.أطلقتُ هنا طاقة ملعونة بحتة
226
00:14:00,590 --> 00:14:03,140
وهنا وجّهت الطاقة الملعونة في تقنية ملعونة
227
00:14:03,140 --> 00:14:05,500
.لأشغلها وأشوّه العلبة بالجوجيتسو
228
00:14:06,540 --> 00:14:10,080
!ما يعني أنّي على وشك تعلّم تقنية ملعونة جيّدة للغاية؟
229
00:14:10,080 --> 00:14:12,500
.لا، لا يمكنك استعمال التقنيات الملعونة
230
00:14:12,980 --> 00:14:13,730
231
00:14:14,490 --> 00:14:17,860
،بغض النظر عن الشيكيغامي والحواجز البسيطة
232
00:14:17,860 --> 00:14:22,260
.تُحفر التقنيات الملعونة أساسًا في جسدك من يوم ولادتك
233
00:14:22,780 --> 00:14:28,180
لهذا 80% تقريبًا من قوة مستعمل
.الجوجيتسو تأتي من الموهبة الفطرية
234
00:14:30,340 --> 00:14:31,400
هل أنت بخير؟
235
00:14:31,400 --> 00:14:36,630
ظننت للتو أني سأتمكن من إطلاق الرعد
.أو النار أو قنبلة قوة أو ما شابه
236
00:14:36,630 --> 00:14:38,980
يمكنك استعمال قنبلة القوة، مثل أونيتا، صحيح؟
237
00:14:40,630 --> 00:14:42,450
.هذا سيئ
238
00:14:42,680 --> 00:14:48,990
أردت إطلاق مسدس روح أو بانكاي أو
.راسينغان أو شعاع دودون
239
00:14:46,480 --> 00:14:48,540
{\an8}.لا يمكنك استعمالها بعد فحسب
240
00:14:48,990 --> 00:14:52,950
.ستُحفر تقنيات سوكونا الملعونة في جسدك في النهاية
241
00:14:51,290 --> 00:14:54,770
{\an8}.أردت إطلاق كاميهاميها
242
00:14:53,580 --> 00:14:55,590
!لنتجاهل ما لا يمكنك فعله فحسب
243
00:14:55,600 --> 00:14:57,330
.سنعزز نقاط قوتك
244
00:14:56,140 --> 00:14:58,650
{\an8}.هذا سيئ للغاية
245
00:14:57,330 --> 00:14:59,910
.سنجعلك تشبع أسلوبك في القتال بالطاقة الملعونة
246
00:14:59,910 --> 00:15:01,070
أنا خائف من شخص
247
00:15:01,070 --> 00:15:04,240
.يمكنه شقّ طريقه بالمبادئ أكثر من الجوجيتسو الضعيف
248
00:15:04,240 --> 00:15:07,760
.فكما قلت للتو، موهبتك في القتال القريب من أعلى درجة
249
00:15:09,220 --> 00:15:11,920
!لكن مهلًا! يمكنني فعل ذلك بالفعل
250
00:15:11,920 --> 00:15:12,520
.انهض
251
00:15:13,080 --> 00:15:15,710
.تمكنت حينها بطريقة ما من استعمال ذلك
252
00:15:19,800 --> 00:15:21,210
.جرب إذًا
253
00:15:21,570 --> 00:15:22,830
.اضربني هنا
254
00:15:22,830 --> 00:15:24,320
.ليس وكأنك تستطيع بالفعل
255
00:15:24,590 --> 00:15:26,560
.لا تلمني إن تأذيتَ
256
00:15:26,560 --> 00:15:28,080
.أسرع فحسب
257
00:15:32,400 --> 00:15:34,750
.لم تستعمل أيّ طاقة ملعونة
258
00:15:34,940 --> 00:15:35,990
!لماذا؟
259
00:15:36,260 --> 00:15:38,670
.المشاعر السلبية هي مصدر الطاقة الملعونة
260
00:15:38,670 --> 00:15:43,040
وفي الحادثة التي تتحدث عنها، على
.الأرجح أنّ الغضب والخوف كانا يتملّكانك
261
00:15:44,240 --> 00:15:48,020
يجب أن تكون فاقدًا لصوابك باستمرار
كي تستعمل الطاقة الملعونة إذًا؟
262
00:15:48,690 --> 00:15:51,770
.وبذكر الأمر، فوشيغورو منفعل قليلًا دائمًا
263
00:15:51,770 --> 00:15:53,100
!كلاب الشيطان
264
00:15:54,720 --> 00:15:55,520
.ليس هكذا
265
00:15:57,030 --> 00:15:58,240
ما الخطب؟
266
00:15:58,240 --> 00:16:00,000
.شعرت بغضب كبير للتو
267
00:16:00,000 --> 00:16:00,600
268
00:16:00,600 --> 00:16:02,020
.لا، ليس بسببك
269
00:16:01,390 --> 00:16:02,650
{\an8}.بطارخ السلمون
270
00:16:02,650 --> 00:16:05,610
.بقي شهر ونصف فقط على حدث التبادل، لذا يكفي تسكّعًا
271
00:16:05,610 --> 00:16:08,100
.خذ، يمكنك استعمال العصا الطويلة الآن
272
00:16:10,530 --> 00:16:12,550
.تعطيني شعورًا جيّدًا في الحقيقة
273
00:16:13,880 --> 00:16:18,540
الجميع مدربون على إنتاج طاقة ملعونة
.باستعمال أضعف الشعلات العاطفية
274
00:16:18,780 --> 00:16:24,670
وهم مدربون أيضًا على عدم تضييع
.الطاقة الملعونة عند انفجار تلك العواطف
275
00:16:26,580 --> 00:16:28,750
.هناك طرق كثيرة للتدرب على هذا
276
00:16:28,750 --> 00:16:31,310
.وسأجعلك تخوض طريقة مرهقة للغاية
277
00:16:32,060 --> 00:16:33,300
مـ-مثل ماذا؟
278
00:16:33,720 --> 00:16:35,610
.مشاهدة الأفلام
279
00:16:35,610 --> 00:16:37,100
مشاهدة الأفلام؟
280
00:16:37,660 --> 00:16:38,620
.أجل
281
00:16:38,620 --> 00:16:42,350
من روائع الأفلام إلى أفلام الرعب
.والأفلام الفرنسية الفظيعة من الدرجة الثالثة
282
00:16:42,350 --> 00:16:44,570
.ستشاهدها من دون توقف ما دمت مستيقظًا
283
00:16:44,570 --> 00:16:46,810
.وبالطبع لن تشاهدها فحسب
284
00:16:49,270 --> 00:16:51,280
.ستشاهدها مع هذا الصغير
285
00:16:51,280 --> 00:16:53,650
ما خطب هذه الدمية المروعة الظريفة؟
286
00:16:54,310 --> 00:16:55,400
هل هي ظريفة؟
287
00:16:55,920 --> 00:16:57,650
.إنّها دمية ملعونة صنعها المدير
288
00:16:57,650 --> 00:17:00,170
!عرفت ذلك! لها نفس أسلوبه
289
00:17:05,810 --> 00:17:08,320
.إذًا؟ لست أفهم ما تعنيه
290
00:17:08,320 --> 00:17:10,820
.لا تتسرع. سترى قريبًا
291
00:17:13,190 --> 00:17:16,280
ستستيقظ تلك الدمية الملعونة وتهاجمك هكذا
292
00:17:16,280 --> 00:17:18,850
.إن توقفت عن ضخّ قدر محدّد من الطاقة الملعونة إليها
293
00:17:18,850 --> 00:17:21,310
294
00:17:21,310 --> 00:17:25,450
.كما قلت سابقًا، لدينا جميع أنواع الأفلام هنا
295
00:17:25,450 --> 00:17:28,080
الممتعة والمثيرة والمشوّقة
296
00:17:28,080 --> 00:17:30,570
.والمبكية والمضحكة والمقرفة
297
00:17:31,650 --> 00:17:33,660
هدفك الأول هو مشاهدة فيلم كامل
298
00:17:33,660 --> 00:17:36,080
.من بدايته إلى نهايته دون إيقاظ الدمية الملعونة
299
00:17:36,790 --> 00:17:38,520
هذا يدربك على الحفاظ على مردود
300
00:17:38,520 --> 00:17:41,330
.ثابت من الطاقة الملعونة مهما كانت المشاعر التي تشعر بها
301
00:17:41,330 --> 00:17:43,560
.لا يمكنك استعمال الكثير أو القليل
302
00:17:48,840 --> 00:17:52,960
ضبطتها على مستوى الطاقة الملعونة
،الضئيل الذي يمكنك إنتاجه حاليًّا
303
00:17:52,960 --> 00:17:55,500
،لكنّها ستبدأ بتطلب مردود أكبر بانتظام
304
00:17:55,500 --> 00:17:57,440
.لذا لا تتهاون
305
00:17:57,820 --> 00:18:00,410
.لا يمكنني التهاون وإن أردت ذلك
306
00:18:00,410 --> 00:18:01,690
ما الذي تريد مشاهدته أوّلًا؟
307
00:18:01,690 --> 00:18:03,210
.أنصحك بهذا
308
00:18:03,210 --> 00:18:06,180
.البطلة مزعجة، لكنّها تموت بطريقة مدهشة في النهاية
309
00:18:06,180 --> 00:18:07,850
.يا له من حرق
310
00:18:08,090 --> 00:18:10,840
...في رأيي أن أبدأ بفيلم حركة
311
00:18:11,840 --> 00:18:13,420
!تبًّا
312
00:18:13,840 --> 00:18:16,790
.اسمع، حافظ على ثبات الطاقة الملعونة وإن كنت غاضبًا
313
00:18:17,730 --> 00:18:20,070
حمل الأدوات الملعونة؟
314
00:18:20,690 --> 00:18:23,880
،أتفق مع إكمال قتالي القريب بالأسلحة
315
00:18:23,880 --> 00:18:27,610
لكن بتقنيتي الملعونة، أريد أن أتمكّن
.من تحرير كلتي يدي في أيّ وقت
316
00:18:27,610 --> 00:18:30,340
.ومع السيوف سأخسر الوقت بإغمادها
317
00:18:31,100 --> 00:18:35,020
زينين-سينبي، أنت تحملين أكثر من سلاحين معك، صحيح؟
318
00:18:35,020 --> 00:18:36,240
كيف تفعلين ذلك؟
319
00:18:36,630 --> 00:18:38,000
.أجعل باندا يحملها
320
00:18:38,000 --> 00:18:40,300
.ما كان عليّ أن أسأل، الجزء الثاني
321
00:18:40,650 --> 00:18:44,620
بعض مستعملي الجوجيتسو يحتفظون بأرواح
.ملعونة يمكنها تخزين واسترجاع الأشياء
322
00:18:44,980 --> 00:18:47,720
.لا يمكنه ذلك. الأمر نادر
323
00:18:47,720 --> 00:18:49,950
.وترويضها يستغرق وقتًا طويلًا أيضًا
324
00:18:49,950 --> 00:18:51,990
.لكن أعلمني إن وجدت أيًّا منها
325
00:18:51,990 --> 00:18:53,690
.مخزون سنة من الكالباس
326
00:18:53,690 --> 00:18:54,760
.لست أفهم
327
00:18:54,760 --> 00:19:00,920
لمَ هربت حينها؟
328
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
.يا لها من مضيعة للموهبة
329
00:19:04,260 --> 00:19:07,790
لديّ الإمكانيات لهزيمة لعنة من الدرجة الخاصة؟
330
00:19:08,680 --> 00:19:10,780
أهذا ما قصده بذلك؟
331
00:19:16,320 --> 00:19:17,530
.تونة، تونة
332
00:19:17,530 --> 00:19:19,130
ماذا؟
333
00:19:20,160 --> 00:19:21,270
.سينباي
334
00:19:22,720 --> 00:19:24,480
.أظنني أستطيع ذلك
335
00:19:29,480 --> 00:19:31,900
!أورا-هارا! أين أورا-هارا؟
336
00:19:31,900 --> 00:19:32,610
!تحت الأرض؟
337
00:19:34,560 --> 00:19:38,300
هل أقطع السلك الأحمر أم الأزرق؟
338
00:19:40,230 --> 00:19:43,880
أتعلم، في المنطقة التي كنت أعيش
...فيها، كانت أكياس القمامة
339
00:19:44,100 --> 00:19:46,920
مهلًا، عمّاذا تتحدثين في هكذا وقت؟
340
00:19:46,920 --> 00:19:49,860
.حمراء للبلاستيك وزرقاء للقابلة للاشتعال
341
00:19:49,860 --> 00:19:52,370
.ولطالما كنت أقول أنّها يجب أن تُعكس
342
00:19:53,000 --> 00:19:55,380
!ينبغي أن تكون حمراء! سيختار أيّ أحد اللون الأحمر
343
00:19:56,710 --> 00:19:58,390
.سأثق بك
344
00:20:14,760 --> 00:20:17,030
!لا تفعل ذلك بينما أشرب الصودا
345
00:20:17,220 --> 00:20:18,280
.لا تشربها إذًا
346
00:20:18,280 --> 00:20:21,030
لكن يجب تناول الرقائق والصودا
!أثناء مشاهدة الأفلام في البيت
347
00:20:21,030 --> 00:20:22,400
.هذا صحيح
348
00:20:23,600 --> 00:20:26,090
.حسنًا، لدي عمل عليّ إنجازه
349
00:20:26,090 --> 00:20:27,800
.تابع الاجتهاد
350
00:20:27,800 --> 00:20:30,190
هل سيزيد هذا من قوتي حقًّا؟
351
00:20:33,230 --> 00:20:34,340
.تذكرت
352
00:20:34,830 --> 00:20:37,600
هل تحدثت مع سوكونا عندما كنت ميتًا؟
353
00:20:37,980 --> 00:20:39,040
حديث؟
354
00:20:39,930 --> 00:20:44,920
عندما أصلح قلبك، هل اقترح أيّ شروط أو عقود؟
355
00:20:44,920 --> 00:20:48,520
...أظننا تحدثنا عن شيء ما
356
00:20:49,360 --> 00:20:51,530
.لكن لا يمكنني تذكّره
357
00:20:52,520 --> 00:20:53,720
.فهمت
358
00:20:58,880 --> 00:21:01,850
.لدينا بعض الوقت قبل موعدك مع المدير
359
00:21:01,850 --> 00:21:03,380
هل تريد الذهاب لمكان ما؟
360
00:21:03,380 --> 00:21:04,520
.لا بأس
361
00:21:04,520 --> 00:21:06,700
.سأذهب باكرًا كنوع من التغيير هذه المرة
362
00:21:11,000 --> 00:21:11,840
.أوقف السيارة
363
00:21:11,840 --> 00:21:13,260
ماذا؟ هنا؟
364
00:21:14,030 --> 00:21:15,410
.اسبقني
365
00:21:15,410 --> 00:21:18,400
ماذا؟ هـ-هل تختبرني؟
366
00:21:18,400 --> 00:21:20,960
لن تضربني إن ذهبت قبلك حقًّا، أليس كذلك؟
367
00:21:20,960 --> 00:21:22,940
ماذا تظنني بالضبط؟
368
00:21:23,600 --> 00:21:24,390
...في تلك الحالة
369
00:21:32,560 --> 00:21:33,550
...حسنًا إذًا
370
00:21:41,550 --> 00:21:44,000
من أنت؟
371
00:23:15,070 --> 00:23:17,610
{\an8}نزهة جوجو
372
00:23:19,320 --> 00:23:22,140
!هيا هيا غوجو الخاصة بغوجو ساتورو
373
00:23:22,320 --> 00:23:23,820
،نحن اليوم في مدرستي الأمّ
374
00:23:23,820 --> 00:23:26,740
{\an8}.ثانوية جوجيتسو التقنية الحضرية بطوكيو
375
00:23:24,630 --> 00:23:26,710
ساتورو-سينسي
376
00:23:26,740 --> 00:23:29,300
{\an8}.ماذا؟ لدينا فتى في ورطة من الآن
377
00:23:29,090 --> 00:23:31,760
يوجي
378
00:23:29,300 --> 00:23:30,670
{\an8}هل هو تلميذ جديد؟
379
00:23:30,670 --> 00:23:32,740
{\an8}.يبدو أنّه لا يستطيع إنتاج طاقة ملعونة بشكل جيّد
380
00:23:32,740 --> 00:23:33,890
.لنسدِه بعض النصائح
381
00:23:34,280 --> 00:23:37,070
.تخيّل أنّك تمشي في طريق ضيّق
382
00:23:37,620 --> 00:23:39,980
.وأمامك صف من فتيان الجامعة
383
00:23:39,980 --> 00:23:41,760
.لم يلحظوك على الإطلاق
384
00:23:41,760 --> 00:23:45,060
...تريد قتلهم، صحيح؟ لذلك
385
00:23:43,600 --> 00:23:45,060
.اخرس
386
00:23:51,650 --> 00:23:55,070
الحلقة 7
اعتداء
387
00:23:55,070 --> 00:23:57,070