1 00:00:23,090 --> 00:00:27,230 ...لا تنظر في داخلي من دون إذن. أنا أكره ذلك 2 00:00:27,230 --> 00:00:28,230 .أيّها الشقيّ 3 00:00:30,150 --> 00:00:31,900 ،انزل من هناك إذًا 4 00:00:31,900 --> 00:00:33,610 !وسأحتقرك 5 00:00:44,060 --> 00:00:51,020 {\an8}جوجيتسو كايسن 6 00:02:06,730 --> 00:02:12,730 {\an3}الحلقة 6: بعد المطر 7 00:02:06,730 --> 00:02:12,730 {\an3}الحلقة 6: بعد المطر 8 00:02:15,240 --> 00:02:17,920 !أنت عدوانيّ للغاية 9 00:02:17,920 --> 00:02:19,600 .بالتأكيد أنا كذلك 10 00:02:19,600 --> 00:02:21,890 .فقد قتلتني للتّو 11 00:02:21,890 --> 00:02:25,300 أهذا هو الشكر الذي أحصل عليه لإصلاح ذراعك؟ 12 00:02:25,300 --> 00:02:27,930 !لكنّك اقتلعت قلبي من مكانه بعد ذلك مباشرة 13 00:02:30,320 --> 00:02:32,150 هل هذه الجحيم؟ 14 00:02:32,150 --> 00:02:36,090 .لا أظنّني قادرًا على تقبل بقائي معك حتّى بعد الموت 15 00:02:37,020 --> 00:02:38,980 .لكن لا بأس 16 00:02:38,980 --> 00:02:40,270 !سأبكيك 17 00:02:47,120 --> 00:02:49,130 !آمل أن تكون مستعدًّا لهذا 18 00:02:58,410 --> 00:03:00,250 كان يستهدف موطئ قدمي؟ 19 00:03:00,250 --> 00:03:01,590 !وقعت في فخي 20 00:03:02,030 --> 00:03:02,870 !نلت منك 21 00:03:04,130 --> 00:03:04,810 ماذا؟ 22 00:03:05,690 --> 00:03:07,590 .يا لك من مملّ 23 00:03:11,810 --> 00:03:14,130 !ظننتني أصبته بشكل مثالي 24 00:03:15,250 --> 00:03:16,330 !تبًّا 25 00:03:16,330 --> 00:03:18,000 .هذا ليس العالم الآخر 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,740 .بل مجالي الغريزي 27 00:03:20,740 --> 00:03:22,630 مجال غريزي؟ 28 00:03:22,630 --> 00:03:24,770 ذلك الشيء الذي كان فوشيغورو يتحدّث عنه؟ 29 00:03:24,990 --> 00:03:27,330 .يمكنك القول أنّنا داخل عقلي أيضًا 30 00:03:27,330 --> 00:03:30,190 .أي أنّنا لم نمت بعد 31 00:03:31,060 --> 00:03:33,130 ،إن قبلت شروطي 32 00:03:33,130 --> 00:03:35,730 .فسأصلح قلبك وأعيدنا إلى الحياة 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,470 .أيّها الوغد المتعجرف 34 00:03:37,470 --> 00:03:41,070 .تتصرف بتعالٍ هكذا، لكني أعلم أنّك لا تريد الموت أيضًا 35 00:03:41,460 --> 00:03:43,600 .تغير الوضع 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,800 ،ففي المستقبل القريب 37 00:03:45,220 --> 00:03:47,570 .سأتمكن من رؤية شيء مثير للاهتمام 38 00:03:49,440 --> 00:03:51,420 .لديّ شرطان 39 00:03:51,420 --> 00:03:56,660 .الأول: عندما أقول "تمديد"، ستعطيني جسدك لدقيقة واحدة 40 00:03:56,660 --> 00:03:59,860 .والثاني: ستنسى أمر هذا الوعد 41 00:03:59,860 --> 00:04:00,960 .مستحيل 42 00:04:00,960 --> 00:04:04,050 .لا أعلم ما هو هدفك، لكنّ هذا مريب للغاية 43 00:04:04,050 --> 00:04:06,330 .فهمت أخيرًا بعد ما فعلته هذه المرة 44 00:04:06,330 --> 00:04:07,850 .أنت شرير 45 00:04:08,030 --> 00:04:10,170 .لن أعطيك جسدي مجدّدًا 46 00:04:10,640 --> 00:04:15,810 .سأعدك إذًا بألّا أقتل أو أصيب أحدًا خلال تلك الدقيقة 47 00:04:17,010 --> 00:04:17,850 .يا لك من مزعج 48 00:04:17,850 --> 00:04:19,630 !من المستحيل أن أصدّقك 49 00:04:19,630 --> 00:04:22,830 .ليس للأمر علاقة بتصديقك لي من عدمه 50 00:04:22,830 --> 00:04:24,400 .هذا اتّفاق 51 00:04:24,760 --> 00:04:26,220 .عقد 52 00:04:26,220 --> 00:04:28,790 .أنا من سيُعاقَب إن خالفتُه 53 00:04:31,140 --> 00:04:34,930 .إن سعيت خلف ربح شخصيّ يفوق مواردك، فستنال الجزاء 54 00:04:34,930 --> 00:04:37,870 .أنا واثق أنّك اختبرت الأمر بنفسك 55 00:04:39,050 --> 00:04:41,040 !لم يشكل ذلك مشكلة من قبل 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,290 57 00:04:43,620 --> 00:04:46,060 .في تلك المرة أردت التبديل أنا أيضًا 58 00:04:46,310 --> 00:04:49,430 .وأنت كنت تفعل ما قاله لك مستعمل الجوجيتسو ذاك فحسب 59 00:04:52,590 --> 00:04:54,620 .يُؤسّس العقد بمصلحة متبادلة 60 00:04:54,620 --> 00:04:57,670 .هذا أحد العناصر المفتاحية خلف كلّ الجوجيتسو 61 00:04:59,880 --> 00:05:02,300 .فهمت. ابتعد إذًا 62 00:05:02,300 --> 00:05:03,750 .سأقبل بشروطك 63 00:05:09,360 --> 00:05:12,460 ،لا أعلم ما تحاول فعله 64 00:05:12,900 --> 00:05:15,410 !لكنّ ذلك يعني أني سأعود للحياة 65 00:05:18,680 --> 00:05:22,270 .من المستحيل أن أقول ذلك. أعدني للحياة من دون أيّ شروط 66 00:05:22,620 --> 00:05:25,260 .فموتي كان بسببك من الأساس 67 00:05:26,350 --> 00:05:28,050 ما رأيك بهذا إذًا؟ 68 00:05:28,050 --> 00:05:31,790 .سنتقاتل حتى الموت، وإن فزتَ، سأفعل ذلك من دون شروط 69 00:05:31,790 --> 00:05:35,000 .لكن إن فزتُ، فستعود للحياة بشروطي 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 ...حسنًا! سأهزمك شرّ 71 00:05:44,170 --> 00:05:45,480 ،بالمناسبة 72 00:05:45,840 --> 00:05:47,700 .لديّ شخصية سيئة 73 00:05:47,700 --> 00:05:48,510 .أعلم ذلك 74 00:05:48,510 --> 00:05:50,460 .إيجيتشي، توقعّ نقرة على الجبين لاحقًا 75 00:05:50,460 --> 00:05:52,320 نـ-نقرة على الجبين؟ 76 00:05:53,190 --> 00:05:55,220 .التعليم ليس أسلوبي 77 00:05:55,220 --> 00:05:58,490 هل تعرف لمَ قررت التعليم في هذه المدرسة؟ 78 00:05:59,040 --> 00:05:59,850 .اسألني 79 00:06:00,890 --> 00:06:02,230 لماذا؟ 80 00:06:03,010 --> 00:06:04,690 .لأني لديّ حلم 81 00:06:04,690 --> 00:06:06,630 حلم؟ 82 00:06:06,630 --> 00:06:07,570 .أجل 83 00:06:07,970 --> 00:06:12,880 .كما ترى بحالة يوجي هذه، قمّة عالم الجوجيتسو وكرٌ للفساد 84 00:06:12,880 --> 00:06:16,480 .حمقى محافظون وحمقى تقليديون وحمقى مغرورون 85 00:06:16,480 --> 00:06:17,590 .مجرّد حمقى 86 00:06:18,010 --> 00:06:20,240 .الأمر أشبه بتخفيضات على ميكان عفن 87 00:06:20,800 --> 00:06:24,240 .أود إعادة عالم الجوجيتسو القذر ذاك إلى وضعه الأصلي 88 00:06:26,630 --> 00:06:29,800 .سيكون قتل كل الرؤساء مهمة سهلة 89 00:06:29,800 --> 00:06:34,240 .لكنّهم سيُستَبدلون ببساطة. ولن يؤدي ذلك إلى ثورة 90 00:06:34,240 --> 00:06:37,690 .وإن فعلت ذلك، فلن يتبعني أحد 91 00:06:38,450 --> 00:06:41,540 .لهذا اخترت التعليم 92 00:06:41,930 --> 00:06:45,480 .لأربيّ رفاقًا أذكياء وأقوياء 93 00:06:46,900 --> 00:06:50,990 .لهذا السبب كنت أرمي بمهامي على تلاميذي أحيانًا 94 00:06:50,990 --> 00:06:51,950 .إنّه حبّ قاسٍ 95 00:06:51,950 --> 00:06:53,750 أواثق أنّك لا تريد التقاعس فحسب؟ 96 00:06:54,150 --> 00:06:55,640 .جميعهم موهوبون 97 00:06:56,080 --> 00:06:59,500 .خاصة تلميذ السنة الثالثة هاكاري وتلميذ السنة الثانية أوكّوتسو 98 00:06:59,500 --> 00:07:01,800 .سيصبحان مستعملي جوجيتسو يعادلانني 99 00:07:03,070 --> 00:07:05,180 .كان يوجي أحدهم أيضًا 100 00:07:08,550 --> 00:07:09,940 .أنتما 101 00:07:11,390 --> 00:07:12,960 .أنا على وشك البدء 102 00:07:12,960 --> 00:07:14,620 هل ستشاهدان من هناك فحسب؟ 103 00:07:18,210 --> 00:07:19,910 !أنا عارٍ بالكامل 104 00:07:20,110 --> 00:07:21,950 !غـ-غـ-غـ-غوجو-سان 105 00:07:21,950 --> 00:07:24,940 !إ-إ-إ-إ-إنّه حيّ 106 00:07:23,160 --> 00:07:24,560 .اخرس يا إيجيتشي 107 00:07:24,940 --> 00:07:26,460 .خاب أملي نوعًا ما 108 00:07:26,460 --> 00:07:29,440 يُحرجني أن أسأل، لكن من أنتِ؟ 109 00:07:29,440 --> 00:07:30,350 !يوجي 110 00:07:30,720 --> 00:07:31,930 !على أي حال، ارتدِ هذا 111 00:07:32,530 --> 00:07:33,520 .أهلًا بعودتك 112 00:07:35,280 --> 00:07:36,980 !أجل. لقد عدت 113 00:07:42,720 --> 00:07:46,100 .سأضطر لمراجعة التقارير 114 00:07:46,100 --> 00:07:47,750 .لا، اتركيها كما هي 115 00:07:48,840 --> 00:07:53,920 أريد منح يوجي بعض الوقت لاكتساب أقلّ قدر .ضروري من القوة قبل أن يُستَهدَف مجدّدًا 116 00:07:53,920 --> 00:07:58,170 آسف يا شوكو، لكن هل يمكنك ترك يوجي في السجلّات على أنّه ميت؟ 117 00:07:59,290 --> 00:08:02,100 هل تنوي إخفاء إيتادوري كلّيًّا إذًا؟ 118 00:08:02,100 --> 00:08:05,420 .لا، سأجعله يعود في الوقت المناسب لفعالية التبادل 119 00:08:05,420 --> 00:08:06,160 لماذا؟ 120 00:08:06,160 --> 00:08:07,600 .السبب بسيط 121 00:08:08,370 --> 00:08:12,770 .لا يُسمَح لأحد بأخذ فعاليات الشباب من الشباب 122 00:08:13,070 --> 00:08:15,100 .سيتفاجأ الجميع بالتّأكيد 123 00:08:16,240 --> 00:08:18,010 .لا أحد 124 00:08:24,570 --> 00:08:27,060 .سأترك العمل من الآن 125 00:08:27,510 --> 00:08:30,160 .لطالما امتلكت حسًّا قويًّا بالمسؤولية 126 00:08:29,900 --> 00:08:31,030 {\an8}.أونيتشان 127 00:08:30,160 --> 00:08:34,160 .كنت أدّخر دخلي كي أرسل أخواتي الصغيرات الأربع إلى الجامعة أيضًا 128 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 {\an8}.أنيكي 129 00:08:32,950 --> 00:08:34,160 {\an8}.نيني 130 00:08:34,160 --> 00:08:35,510 {\an8}.أوني-ساما 131 00:08:34,160 --> 00:08:36,950 .لكن حتّى أنا لا أستطيع مقاومة غريزة البقاء لديّ 132 00:08:36,950 --> 00:08:39,220 !سأموت إن اقتربت من تلك الطّاولة 133 00:08:39,220 --> 00:08:41,200 .غوجو ساتورو 134 00:08:41,200 --> 00:08:44,680 .أتساءل إن كنا سنقدر على قتله إن اتّحدنا 135 00:08:45,040 --> 00:08:46,970 ،إمّا سيفرّ من قبضتكم 136 00:08:46,970 --> 00:08:49,560 .أو في أسوأ الحالات، ستُطرَدون جميعًا 137 00:08:50,110 --> 00:08:54,670 .أنصح باستهلاك الطاقة في ختمه بدل قتله 138 00:08:55,040 --> 00:08:56,160 ختمه؟ 139 00:08:56,160 --> 00:08:57,390 وما هي الطريقة؟ 140 00:08:58,230 --> 00:09:01,490 سنستعمل الأداة الملعونة من الدرجة .الخاصة المدعوة بحيّز السجن 141 00:09:02,530 --> 00:09:04,160 حيّز السجن؟ 142 00:09:04,470 --> 00:09:06,920 .لم تطلب الطاولة 5 شيئًا 143 00:09:06,920 --> 00:09:08,580 .فليستعجله أحدكم 144 00:09:08,580 --> 00:09:10,320 .إنّه يأخذ الطاولة بأكملها لنفسه 145 00:09:10,670 --> 00:09:13,300 !أنا آسف يا رئيس، لكني أستقيل 146 00:09:13,280 --> 00:09:14,490 !ماذا؟ 147 00:09:14,970 --> 00:09:16,650 !مهلًا! انتظر 148 00:09:16,970 --> 00:09:19,760 !هل تملك ذلك الشيء اللعين؟ 149 00:09:21,120 --> 00:09:22,990 المكيّف يعمل، صحيح؟ 150 00:09:23,950 --> 00:09:26,800 .لا تتحمّس كثيرًا يا جوغو. ستزيد من حرارة المكان 151 00:09:27,880 --> 00:09:31,500 سيدي، هل قررت ما تريده؟ 152 00:09:38,050 --> 00:09:40,810 .تمنيت ألّا تسبب ضجة كبيرة 153 00:09:40,810 --> 00:09:42,760 .هذا لا شيء 154 00:09:45,490 --> 00:09:46,530 ...ما الذي 155 00:09:55,680 --> 00:09:57,880 .أنا سعيد لأني لم أختر مطعمًا باهظًا 156 00:10:06,280 --> 00:10:11,110 غيتو، ما مدى قوتي من حيث أصابع سوكونا؟ 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,550 .كأقل تقدير، ربما ثمانية أو تسعة أصابع 158 00:10:15,480 --> 00:10:18,560 !هذا يكفي. أعطني حيّز السجن 159 00:10:18,560 --> 00:10:19,970 .سأضيفه إلى مجموعتي 160 00:10:20,560 --> 00:10:23,590 ...وفي المقابل 161 00:10:23,590 --> 00:10:25,460 .سأقتل غوجو ساتورو 162 00:10:26,640 --> 00:10:27,220 ...النجد 163 00:10:36,690 --> 00:10:39,030 {\an8}جوجيتسو كايسن 164 00:10:41,240 --> 00:10:44,040 {\an8}جوجيتسو كايسن 165 00:10:45,820 --> 00:10:48,030 ،في اللحظة التي وصلنا فيها إلى عين المكان 166 00:10:48,360 --> 00:10:50,580 .كان ابنك ميتًا بالفعل 167 00:10:51,540 --> 00:10:56,550 .وبصراحة، لم أكن واثقًا بشأن إنقاذ أيّ من الناس هناك 168 00:10:57,140 --> 00:10:59,540 .لكنّ صديقي كان مختلفًا 169 00:11:00,860 --> 00:11:02,600 ،لم ينجح 170 00:11:02,980 --> 00:11:07,100 .لكنّه حاول إعادة جسد ابنك إليك بعد تحققنا من موته 171 00:11:09,220 --> 00:11:10,310 .أرجوك 172 00:11:14,610 --> 00:11:15,520 أوكازاكي تاداشي 173 00:11:20,700 --> 00:11:22,090 .خذي هذه على الأقل 174 00:11:24,370 --> 00:11:27,870 أوكازاكي تاداشي 175 00:11:25,970 --> 00:11:30,320 .أنا آسف لأنّنا لم نستطع إنقاذ تاداشي-سان 176 00:11:33,080 --> 00:11:35,340 .لا بأس. لا تعتذر 177 00:11:35,590 --> 00:11:40,920 ...فأنا الوحيدة التي ستحزن على موته على أيّة حال 178 00:11:49,820 --> 00:11:51,730 .تأخرت يا ميغومي 179 00:11:52,000 --> 00:11:52,930 .عشب البحر 180 00:11:52,930 --> 00:11:54,170 ما الذي كنت تفعله؟ 181 00:11:54,170 --> 00:11:55,530 لا يهم، صحيح؟ 182 00:11:56,860 --> 00:11:58,480 ...زينين-سينباي 183 00:11:59,740 --> 00:12:02,960 أيّ نوعٍ من الناس تريدين إنقاذه كمستعملة جوجيتسو؟ 184 00:12:02,960 --> 00:12:03,630 185 00:12:04,030 --> 00:12:07,630 .ليس وكأني أكترث إن أنقذت أفعالي أحدًا أم لا 186 00:12:07,630 --> 00:12:09,090 .ما كان عليّ أن أسأل 187 00:12:09,090 --> 00:12:09,820 !ماذا؟ 188 00:12:09,820 --> 00:12:11,420 !فوشيغورو 189 00:12:11,790 --> 00:12:14,920 !كفّ عن طرح الأسئلة 190 00:12:14,920 --> 00:12:15,900 !بدّل معي 191 00:12:15,900 --> 00:12:17,440 !سئمت من أزياء المدرسة هذه 192 00:12:17,440 --> 00:12:20,000 !دعني أذهب لشراء بعض الملابس الرياضية الظريفة 193 00:12:20,290 --> 00:12:22,770 !هيا بنا 194 00:12:24,120 --> 00:12:26,030 ما الذي يفعلانه؟ 195 00:12:26,030 --> 00:12:27,360 .التمرن على السقوط 196 00:12:27,360 --> 00:12:28,240 .ورقة خردل 197 00:12:28,240 --> 00:12:30,320 .فأنتما ضعيفان في القتال القريب 198 00:12:30,650 --> 00:12:31,670 ...لذا أوّلًا 199 00:12:33,970 --> 00:12:36,020 .أصيبانا بضربة واحدة 200 00:12:36,020 --> 00:12:37,600 .سنتحدث بعد ذلك 201 00:12:38,740 --> 00:12:43,420 .أنت أعلى درجة من البقية في القتال القريب يا يوجي 202 00:12:43,420 --> 00:12:45,050 لذا ما عليك تعلمّه الآن 203 00:12:45,050 --> 00:12:47,030 هو التحكم في الطاقة الملعونة 204 00:12:47,030 --> 00:12:50,290 .وأقل قدرٍ من معرفة الجوجيتسو أيضًا 205 00:12:50,290 --> 00:12:52,790 ابتسامة 206 00:12:50,290 --> 00:12:52,790 ابتسامة 207 00:12:51,360 --> 00:12:52,470 ما الخطب؟ 208 00:12:53,190 --> 00:12:58,260 .كنت أظن أنّك أفضل شخص يدربني، لذا أنا سعيد فحسب 209 00:12:59,200 --> 00:13:02,300 .أنا ضعيف، ولم أتمكن من إنقاذ أحد 210 00:13:02,690 --> 00:13:05,110 .والأسوأ من ذلك هو أني أوشكت على قتل فوشيغورو 211 00:13:05,750 --> 00:13:09,600 .لن أتمكّن من مواجهتهما كما أنا الآن 212 00:13:10,910 --> 00:13:12,360 .أريد أن أصبح أقوى 213 00:13:14,790 --> 00:13:16,720 .علمني كي أكون الأقوى 214 00:13:20,820 --> 00:13:22,190 .لديك نظر ثاقب 215 00:13:22,700 --> 00:13:25,880 .سينسي، أنت من قلت أنّك الأقوى 216 00:13:26,840 --> 00:13:30,120 .حسنًا، أوّلًا، انظر إلى علبتي المشروبات هاتين 217 00:13:35,660 --> 00:13:37,120 ،استعملت هنا طاقة ملعونة 218 00:13:37,650 --> 00:13:39,130 .وهنا تقنيةً ملعونة 219 00:13:39,420 --> 00:13:41,270 .هكذا إذًا. لم أفهم 220 00:13:41,270 --> 00:13:43,120 ...حسنًا 221 00:13:43,530 --> 00:13:45,390 ،اعتبر الطاقة الملعونة كهرباء 222 00:13:45,390 --> 00:13:47,580 .والتقنية الملعونة أجهزةً 223 00:13:47,990 --> 00:13:51,110 يصعب استعمال الكهرباء بمفردها، صحيح؟ 224 00:13:51,640 --> 00:13:56,000 لهذا نستعمل الكهرباء في الأجهزة كي .نحصل على نتائج عدّة 225 00:13:57,280 --> 00:13:59,710 .أطلقتُ هنا طاقة ملعونة بحتة 226 00:14:00,590 --> 00:14:03,140 وهنا وجّهت الطاقة الملعونة في تقنية ملعونة 227 00:14:03,140 --> 00:14:05,500 .لأشغلها وأشوّه العلبة بالجوجيتسو 228 00:14:06,540 --> 00:14:10,080 !ما يعني أنّي على وشك تعلّم تقنية ملعونة جيّدة للغاية؟ 229 00:14:10,080 --> 00:14:12,500 .لا، لا يمكنك استعمال التقنيات الملعونة 230 00:14:12,980 --> 00:14:13,730 231 00:14:14,490 --> 00:14:17,860 ،بغض النظر عن الشيكيغامي والحواجز البسيطة 232 00:14:17,860 --> 00:14:22,260 .تُحفر التقنيات الملعونة أساسًا في جسدك من يوم ولادتك 233 00:14:22,780 --> 00:14:28,180 لهذا 80% تقريبًا من قوة مستعمل .الجوجيتسو تأتي من الموهبة الفطرية 234 00:14:30,340 --> 00:14:31,400 هل أنت بخير؟ 235 00:14:31,400 --> 00:14:36,630 ظننت للتو أني سأتمكن من إطلاق الرعد .أو النار أو قنبلة قوة أو ما شابه 236 00:14:36,630 --> 00:14:38,980 يمكنك استعمال قنبلة القوة، مثل أونيتا، صحيح؟ 237 00:14:40,630 --> 00:14:42,450 .هذا سيئ 238 00:14:42,680 --> 00:14:48,990 أردت إطلاق مسدس روح أو بانكاي أو .راسينغان أو شعاع دودون 239 00:14:46,480 --> 00:14:48,540 {\an8}.لا يمكنك استعمالها بعد فحسب 240 00:14:48,990 --> 00:14:52,950 .ستُحفر تقنيات سوكونا الملعونة في جسدك في النهاية 241 00:14:51,290 --> 00:14:54,770 {\an8}.أردت إطلاق كاميهاميها 242 00:14:53,580 --> 00:14:55,590 !لنتجاهل ما لا يمكنك فعله فحسب 243 00:14:55,600 --> 00:14:57,330 .سنعزز نقاط قوتك 244 00:14:56,140 --> 00:14:58,650 {\an8}.هذا سيئ للغاية 245 00:14:57,330 --> 00:14:59,910 .سنجعلك تشبع أسلوبك في القتال بالطاقة الملعونة 246 00:14:59,910 --> 00:15:01,070 أنا خائف من شخص 247 00:15:01,070 --> 00:15:04,240 .يمكنه شقّ طريقه بالمبادئ أكثر من الجوجيتسو الضعيف 248 00:15:04,240 --> 00:15:07,760 .فكما قلت للتو، موهبتك في القتال القريب من أعلى درجة 249 00:15:09,220 --> 00:15:11,920 !لكن مهلًا! يمكنني فعل ذلك بالفعل 250 00:15:11,920 --> 00:15:12,520 .انهض 251 00:15:13,080 --> 00:15:15,710 .تمكنت حينها بطريقة ما من استعمال ذلك 252 00:15:19,800 --> 00:15:21,210 .جرب إذًا 253 00:15:21,570 --> 00:15:22,830 .اضربني هنا 254 00:15:22,830 --> 00:15:24,320 .ليس وكأنك تستطيع بالفعل 255 00:15:24,590 --> 00:15:26,560 .لا تلمني إن تأذيتَ 256 00:15:26,560 --> 00:15:28,080 .أسرع فحسب 257 00:15:32,400 --> 00:15:34,750 .لم تستعمل أيّ طاقة ملعونة 258 00:15:34,940 --> 00:15:35,990 !لماذا؟ 259 00:15:36,260 --> 00:15:38,670 .المشاعر السلبية هي مصدر الطاقة الملعونة 260 00:15:38,670 --> 00:15:43,040 وفي الحادثة التي تتحدث عنها، على .الأرجح أنّ الغضب والخوف كانا يتملّكانك 261 00:15:44,240 --> 00:15:48,020 يجب أن تكون فاقدًا لصوابك باستمرار كي تستعمل الطاقة الملعونة إذًا؟ 262 00:15:48,690 --> 00:15:51,770 .وبذكر الأمر، فوشيغورو منفعل قليلًا دائمًا 263 00:15:51,770 --> 00:15:53,100 !كلاب الشيطان 264 00:15:54,720 --> 00:15:55,520 .ليس هكذا 265 00:15:57,030 --> 00:15:58,240 ما الخطب؟ 266 00:15:58,240 --> 00:16:00,000 .شعرت بغضب كبير للتو 267 00:16:00,000 --> 00:16:00,600 268 00:16:00,600 --> 00:16:02,020 .لا، ليس بسببك 269 00:16:01,390 --> 00:16:02,650 {\an8}.بطارخ السلمون 270 00:16:02,650 --> 00:16:05,610 .بقي شهر ونصف فقط على حدث التبادل، لذا يكفي تسكّعًا 271 00:16:05,610 --> 00:16:08,100 .خذ، يمكنك استعمال العصا الطويلة الآن 272 00:16:10,530 --> 00:16:12,550 .تعطيني شعورًا جيّدًا في الحقيقة 273 00:16:13,880 --> 00:16:18,540 الجميع مدربون على إنتاج طاقة ملعونة .باستعمال أضعف الشعلات العاطفية 274 00:16:18,780 --> 00:16:24,670 وهم مدربون أيضًا على عدم تضييع .الطاقة الملعونة عند انفجار تلك العواطف 275 00:16:26,580 --> 00:16:28,750 .هناك طرق كثيرة للتدرب على هذا 276 00:16:28,750 --> 00:16:31,310 .وسأجعلك تخوض طريقة مرهقة للغاية 277 00:16:32,060 --> 00:16:33,300 مـ-مثل ماذا؟ 278 00:16:33,720 --> 00:16:35,610 .مشاهدة الأفلام 279 00:16:35,610 --> 00:16:37,100 مشاهدة الأفلام؟ 280 00:16:37,660 --> 00:16:38,620 .أجل 281 00:16:38,620 --> 00:16:42,350 من روائع الأفلام إلى أفلام الرعب .والأفلام الفرنسية الفظيعة من الدرجة الثالثة 282 00:16:42,350 --> 00:16:44,570 .ستشاهدها من دون توقف ما دمت مستيقظًا 283 00:16:44,570 --> 00:16:46,810 .وبالطبع لن تشاهدها فحسب 284 00:16:49,270 --> 00:16:51,280 .ستشاهدها مع هذا الصغير 285 00:16:51,280 --> 00:16:53,650 ما خطب هذه الدمية المروعة الظريفة؟ 286 00:16:54,310 --> 00:16:55,400 هل هي ظريفة؟ 287 00:16:55,920 --> 00:16:57,650 .إنّها دمية ملعونة صنعها المدير 288 00:16:57,650 --> 00:17:00,170 !عرفت ذلك! لها نفس أسلوبه 289 00:17:05,810 --> 00:17:08,320 .إذًا؟ لست أفهم ما تعنيه 290 00:17:08,320 --> 00:17:10,820 .لا تتسرع. سترى قريبًا 291 00:17:13,190 --> 00:17:16,280 ستستيقظ تلك الدمية الملعونة وتهاجمك هكذا 292 00:17:16,280 --> 00:17:18,850 .إن توقفت عن ضخّ قدر محدّد من الطاقة الملعونة إليها 293 00:17:18,850 --> 00:17:21,310 294 00:17:21,310 --> 00:17:25,450 .كما قلت سابقًا، لدينا جميع أنواع الأفلام هنا 295 00:17:25,450 --> 00:17:28,080 الممتعة والمثيرة والمشوّقة 296 00:17:28,080 --> 00:17:30,570 .والمبكية والمضحكة والمقرفة 297 00:17:31,650 --> 00:17:33,660 هدفك الأول هو مشاهدة فيلم كامل 298 00:17:33,660 --> 00:17:36,080 .من بدايته إلى نهايته دون إيقاظ الدمية الملعونة 299 00:17:36,790 --> 00:17:38,520 هذا يدربك على الحفاظ على مردود 300 00:17:38,520 --> 00:17:41,330 .ثابت من الطاقة الملعونة مهما كانت المشاعر التي تشعر بها 301 00:17:41,330 --> 00:17:43,560 .لا يمكنك استعمال الكثير أو القليل 302 00:17:48,840 --> 00:17:52,960 ضبطتها على مستوى الطاقة الملعونة ،الضئيل الذي يمكنك إنتاجه حاليًّا 303 00:17:52,960 --> 00:17:55,500 ،لكنّها ستبدأ بتطلب مردود أكبر بانتظام 304 00:17:55,500 --> 00:17:57,440 .لذا لا تتهاون 305 00:17:57,820 --> 00:18:00,410 .لا يمكنني التهاون وإن أردت ذلك 306 00:18:00,410 --> 00:18:01,690 ما الذي تريد مشاهدته أوّلًا؟ 307 00:18:01,690 --> 00:18:03,210 .أنصحك بهذا 308 00:18:03,210 --> 00:18:06,180 .البطلة مزعجة، لكنّها تموت بطريقة مدهشة في النهاية 309 00:18:06,180 --> 00:18:07,850 .يا له من حرق 310 00:18:08,090 --> 00:18:10,840 ...في رأيي أن أبدأ بفيلم حركة 311 00:18:11,840 --> 00:18:13,420 !تبًّا 312 00:18:13,840 --> 00:18:16,790 .اسمع، حافظ على ثبات الطاقة الملعونة وإن كنت غاضبًا 313 00:18:17,730 --> 00:18:20,070 حمل الأدوات الملعونة؟ 314 00:18:20,690 --> 00:18:23,880 ،أتفق مع إكمال قتالي القريب بالأسلحة 315 00:18:23,880 --> 00:18:27,610 لكن بتقنيتي الملعونة، أريد أن أتمكّن .من تحرير كلتي يدي في أيّ وقت 316 00:18:27,610 --> 00:18:30,340 .ومع السيوف سأخسر الوقت بإغمادها 317 00:18:31,100 --> 00:18:35,020 زينين-سينبي، أنت تحملين أكثر من سلاحين معك، صحيح؟ 318 00:18:35,020 --> 00:18:36,240 كيف تفعلين ذلك؟ 319 00:18:36,630 --> 00:18:38,000 .أجعل باندا يحملها 320 00:18:38,000 --> 00:18:40,300 .ما كان عليّ أن أسأل، الجزء الثاني 321 00:18:40,650 --> 00:18:44,620 بعض مستعملي الجوجيتسو يحتفظون بأرواح .ملعونة يمكنها تخزين واسترجاع الأشياء 322 00:18:44,980 --> 00:18:47,720 .لا يمكنه ذلك. الأمر نادر 323 00:18:47,720 --> 00:18:49,950 .وترويضها يستغرق وقتًا طويلًا أيضًا 324 00:18:49,950 --> 00:18:51,990 .لكن أعلمني إن وجدت أيًّا منها 325 00:18:51,990 --> 00:18:53,690 .مخزون سنة من الكالباس 326 00:18:53,690 --> 00:18:54,760 .لست أفهم 327 00:18:54,760 --> 00:19:00,920 لمَ هربت حينها؟ 328 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 .يا لها من مضيعة للموهبة 329 00:19:04,260 --> 00:19:07,790 لديّ الإمكانيات لهزيمة لعنة من الدرجة الخاصة؟ 330 00:19:08,680 --> 00:19:10,780 أهذا ما قصده بذلك؟ 331 00:19:16,320 --> 00:19:17,530 .تونة، تونة 332 00:19:17,530 --> 00:19:19,130 ماذا؟ 333 00:19:20,160 --> 00:19:21,270 .سينباي 334 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 .أظنني أستطيع ذلك 335 00:19:29,480 --> 00:19:31,900 !أورا-هارا! أين أورا-هارا؟ 336 00:19:31,900 --> 00:19:32,610 !تحت الأرض؟ 337 00:19:34,560 --> 00:19:38,300 هل أقطع السلك الأحمر أم الأزرق؟ 338 00:19:40,230 --> 00:19:43,880 أتعلم، في المنطقة التي كنت أعيش ...فيها، كانت أكياس القمامة 339 00:19:44,100 --> 00:19:46,920 مهلًا، عمّاذا تتحدثين في هكذا وقت؟ 340 00:19:46,920 --> 00:19:49,860 .حمراء للبلاستيك وزرقاء للقابلة للاشتعال 341 00:19:49,860 --> 00:19:52,370 .ولطالما كنت أقول أنّها يجب أن تُعكس 342 00:19:53,000 --> 00:19:55,380 !ينبغي أن تكون حمراء! سيختار أيّ أحد اللون الأحمر 343 00:19:56,710 --> 00:19:58,390 .سأثق بك 344 00:20:14,760 --> 00:20:17,030 !لا تفعل ذلك بينما أشرب الصودا 345 00:20:17,220 --> 00:20:18,280 .لا تشربها إذًا 346 00:20:18,280 --> 00:20:21,030 لكن يجب تناول الرقائق والصودا !أثناء مشاهدة الأفلام في البيت 347 00:20:21,030 --> 00:20:22,400 .هذا صحيح 348 00:20:23,600 --> 00:20:26,090 .حسنًا، لدي عمل عليّ إنجازه 349 00:20:26,090 --> 00:20:27,800 .تابع الاجتهاد 350 00:20:27,800 --> 00:20:30,190 هل سيزيد هذا من قوتي حقًّا؟ 351 00:20:33,230 --> 00:20:34,340 .تذكرت 352 00:20:34,830 --> 00:20:37,600 هل تحدثت مع سوكونا عندما كنت ميتًا؟ 353 00:20:37,980 --> 00:20:39,040 حديث؟ 354 00:20:39,930 --> 00:20:44,920 عندما أصلح قلبك، هل اقترح أيّ شروط أو عقود؟ 355 00:20:44,920 --> 00:20:48,520 ...أظننا تحدثنا عن شيء ما 356 00:20:49,360 --> 00:20:51,530 .لكن لا يمكنني تذكّره 357 00:20:52,520 --> 00:20:53,720 .فهمت 358 00:20:58,880 --> 00:21:01,850 .لدينا بعض الوقت قبل موعدك مع المدير 359 00:21:01,850 --> 00:21:03,380 هل تريد الذهاب لمكان ما؟ 360 00:21:03,380 --> 00:21:04,520 .لا بأس 361 00:21:04,520 --> 00:21:06,700 .سأذهب باكرًا كنوع من التغيير هذه المرة 362 00:21:11,000 --> 00:21:11,840 .أوقف السيارة 363 00:21:11,840 --> 00:21:13,260 ماذا؟ هنا؟ 364 00:21:14,030 --> 00:21:15,410 .اسبقني 365 00:21:15,410 --> 00:21:18,400 ماذا؟ هـ-هل تختبرني؟ 366 00:21:18,400 --> 00:21:20,960 لن تضربني إن ذهبت قبلك حقًّا، أليس كذلك؟ 367 00:21:20,960 --> 00:21:22,940 ماذا تظنني بالضبط؟ 368 00:21:23,600 --> 00:21:24,390 ...في تلك الحالة 369 00:21:32,560 --> 00:21:33,550 ...حسنًا إذًا 370 00:21:41,550 --> 00:21:44,000 من أنت؟ 371 00:23:15,070 --> 00:23:17,610 {\an8}نزهة جوجو 372 00:23:19,320 --> 00:23:22,140 !هيا هيا غوجو الخاصة بغوجو ساتورو 373 00:23:22,320 --> 00:23:23,820 ،نحن اليوم في مدرستي الأمّ 374 00:23:23,820 --> 00:23:26,740 {\an8}.ثانوية جوجيتسو التقنية الحضرية بطوكيو 375 00:23:24,630 --> 00:23:26,710 ساتورو-سينسي 376 00:23:26,740 --> 00:23:29,300 {\an8}.ماذا؟ لدينا فتى في ورطة من الآن 377 00:23:29,090 --> 00:23:31,760 يوجي 378 00:23:29,300 --> 00:23:30,670 {\an8}هل هو تلميذ جديد؟ 379 00:23:30,670 --> 00:23:32,740 {\an8}.يبدو أنّه لا يستطيع إنتاج طاقة ملعونة بشكل جيّد 380 00:23:32,740 --> 00:23:33,890 .لنسدِه بعض النصائح 381 00:23:34,280 --> 00:23:37,070 .تخيّل أنّك تمشي في طريق ضيّق 382 00:23:37,620 --> 00:23:39,980 .وأمامك صف من فتيان الجامعة 383 00:23:39,980 --> 00:23:41,760 .لم يلحظوك على الإطلاق 384 00:23:41,760 --> 00:23:45,060 ...تريد قتلهم، صحيح؟ لذلك 385 00:23:43,600 --> 00:23:45,060 .اخرس 386 00:23:51,650 --> 00:23:55,070 الحلقة 7 اعتداء 387 00:23:55,070 --> 00:23:57,070