1
00:00:03,970 --> 00:00:07,420
J’en ai marre de poireauter.
Reprends ton corps en vitesse !
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,220
Qu’est-ce qui t’arrive, gamin ?
3
00:00:35,640 --> 00:00:38,880
L’espace a repris sa forme.
Le classe S est mort !
4
00:00:41,030 --> 00:00:43,330
Il n’y a plus qu’à attendre Itadori.
5
00:00:46,770 --> 00:00:48,290
Désolé,
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,650
il reviendra pas.
7
00:00:52,290 --> 00:00:53,860
N’aie pas peur.
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,480
Je suis de bonne humeur,
alors causons un peu.
9
00:01:00,540 --> 00:01:04,450
Il doit amèrement regretter
de m’avoir laissé la place,
10
00:01:04,660 --> 00:01:07,510
vu le mal qu’il a
à reprendre le contrôle.
11
00:01:08,920 --> 00:01:12,690
Mais ça ne va pas tarder,
c’est une question de minutes.
12
00:01:16,480 --> 00:01:17,340
Du coup,
13
00:01:17,980 --> 00:01:20,680
je suis bien obligé
de changer mes plans.
14
00:01:29,420 --> 00:01:30,440
Qu’est-ce que…
15
00:01:37,970 --> 00:01:40,180
Je le prends en otage !
16
00:01:40,320 --> 00:01:41,520
En otage ?
17
00:01:41,650 --> 00:01:44,840
J’ai pas besoin de ça
pour survivre, moi.
18
00:01:45,080 --> 00:01:46,640
Mais le gamin, si.
19
00:01:48,560 --> 00:01:51,010
S’il reprend la main, il meurt.
20
00:01:51,660 --> 00:01:53,330
Ce n’est pas fini.
21
00:01:54,670 --> 00:01:56,220
Question de prudence…
22
00:01:59,180 --> 00:02:00,720
Un autre doigt !
23
00:02:01,140 --> 00:02:04,040
Il a dû le récupérer
dans le corps du fléau.
24
00:02:05,610 --> 00:02:09,060
Avec ça, me voilà définitivement
débarrassé de lui.
25
00:02:09,380 --> 00:02:12,270
Tu peux commencer à trembler,
car je vais te tuer.
26
00:02:12,980 --> 00:02:14,750
Une envie, comme ça.
27
00:02:17,150 --> 00:02:20,420
Les rôles se sont inversés,
depuis la dernière fois.
28
00:02:34,480 --> 00:02:39,400
{\an8}JUJUTSU KAISEN
29
00:03:55,480 --> 00:04:00,610
{\an1}5E ÉPISODE : NAISSANCE DE LA MATRICE (2)
30
00:03:57,920 --> 00:04:01,610
{\an8}La seule chose équitablement répartie,
c’est l’injustice de l’existence.
31
00:04:14,690 --> 00:04:16,150
Tu te goures.
32
00:04:16,540 --> 00:04:17,580
On parle d’Itadori.
33
00:04:18,300 --> 00:04:19,910
Il va reprendre le dessus.
34
00:04:20,470 --> 00:04:22,550
Même si ça doit lui coûter la vie.
35
00:04:23,180 --> 00:04:24,510
Il est comme ça.
36
00:04:24,740 --> 00:04:26,290
Tu le surestimes.
37
00:04:26,420 --> 00:04:30,530
Il est juste un peu plus fort et têtu
que les autres humains.
38
00:04:31,600 --> 00:04:35,990
Tu l’aurais vu, tout à l’heure…
Il perdait la boule à l’idée de crever.
39
00:04:36,700 --> 00:04:39,800
Ça n’avait ni queue ni tête,
ce qu’il baragouinait.
40
00:04:40,780 --> 00:04:44,590
Je te parie
qu’il aura pas le cran de se suicider.
41
00:04:45,800 --> 00:04:47,440
Sa main a repoussé.
42
00:04:54,800 --> 00:04:57,890
Il s’est soigné
avec un sort d’inversion.
43
00:04:58,920 --> 00:05:00,720
Sukuna utilise un corps humain.
44
00:05:00,980 --> 00:05:04,470
Même s’il a pas besoin de cœur,
il doit être affaibli.
45
00:05:05,820 --> 00:05:08,580
Faut que je le force
à reconstituer celui d’Itadori
46
00:05:08,770 --> 00:05:12,240
en lui faisant croire
qu’il en a besoin pour me battre.
47
00:05:13,900 --> 00:05:15,960
Est-ce que j’en suis capable ?
48
00:05:17,660 --> 00:05:20,380
J’étais complètement paralysé,
face au classe S.
49
00:05:25,050 --> 00:05:26,850
C’est pas le moment de douter.
50
00:05:27,340 --> 00:05:28,580
J’ai pas le choix !
51
00:05:34,140 --> 00:05:38,070
Maintenant qu’on est à l’air libre,
j’ai envie de me dégourdir un peu.
52
00:05:46,240 --> 00:05:47,520
Tiens donc.
53
00:05:47,720 --> 00:05:52,090
C’est pas courant, pour un invocateur,
de chercher le corps à corps…
54
00:05:59,300 --> 00:06:00,460
Encore…
55
00:06:01,350 --> 00:06:02,550
Vas-y…
56
00:06:04,160 --> 00:06:06,340
C’est mou !
57
00:06:09,090 --> 00:06:11,010
Mets-y plus d’énergie occulte.
58
00:06:12,660 --> 00:06:14,000
Et frappe fort.
59
00:06:18,110 --> 00:06:19,060
Serpent géant !
60
00:06:25,190 --> 00:06:26,190
Ne le lâche pas !
61
00:06:38,600 --> 00:06:40,830
Comme je te l’ai dit,
62
00:06:41,830 --> 00:06:43,460
j’ai la bougeotte !
63
00:07:08,100 --> 00:07:10,130
Y a pas que ses techniques occultes.
64
00:07:10,510 --> 00:07:13,190
En plus de ça,
il est d’une force effrayante
65
00:07:13,320 --> 00:07:14,450
et super agile !
66
00:07:14,580 --> 00:07:16,200
Sympa, tes familiers !
67
00:07:28,180 --> 00:07:29,200
Que faire ?
68
00:07:29,900 --> 00:07:33,900
J’ai dû utiliser un de mes familiers
pour sortir de l’espace dilaté.
69
00:07:35,490 --> 00:07:38,370
J’ai plus ni Chien de jade blanc
ni Serpent géant,
70
00:07:39,450 --> 00:07:41,840
et Nué est à bout de forces.
71
00:07:43,670 --> 00:07:46,010
Je vais le rappeler
avant qu’il le tue.
72
00:07:50,020 --> 00:07:51,110
J’ai compris.
73
00:07:51,410 --> 00:07:55,170
Tu crées tes familiers
à partir de ton ombre.
74
00:07:55,680 --> 00:07:58,370
Il a capté,
mais peu importe, maintenant.
75
00:07:59,130 --> 00:08:00,270
Et donc ?
76
00:08:01,730 --> 00:08:05,050
Il n’utilise pas de talismans
comme l’exorciste lambda…
77
00:08:05,340 --> 00:08:06,880
Il est plus avancé que ça.
78
00:08:07,710 --> 00:08:09,000
Quelque chose m’échappe.
79
00:08:09,320 --> 00:08:11,010
Pourquoi tu t’es enfui,
80
00:08:11,560 --> 00:08:13,090
tout à l’heure ?
81
00:08:15,940 --> 00:08:18,220
C’est du gâchis
de n’avoir rien tenté.
82
00:08:19,480 --> 00:08:20,680
Bref.
83
00:08:21,480 --> 00:08:24,810
En tout cas, compte pas sur moi
pour réparer son cœur.
84
00:08:25,000 --> 00:08:26,410
Il m’a grillé.
85
00:08:26,770 --> 00:08:29,250
Je comprends pas
pourquoi tu risques ta vie.
86
00:08:29,390 --> 00:08:32,450
Ce gamin n’en vaut
vraiment pas la peine.
87
00:08:35,580 --> 00:08:37,940
Et moi, alors ?
Pourquoi tu m’as sauvé ?
88
00:08:41,410 --> 00:08:43,950
La seule chose
équitablement répartie,
89
00:08:44,530 --> 00:08:46,660
c’est l’injustice de l’existence.
90
00:08:49,820 --> 00:08:51,790
Plutôt que de maudire les gens,
91
00:08:51,930 --> 00:08:54,420
je préfère penser
à ceux que j’aime !
92
00:08:56,030 --> 00:08:58,530
Tsumiki était
d’une bonté sans pareille.
93
00:09:00,890 --> 00:09:03,580
Elle méritait d’être heureuse
plus que quiconque.
94
00:09:04,660 --> 00:09:07,010
Malheureusement, elle était maudite.
95
00:09:10,480 --> 00:09:14,610
Alors que mon père, qui m’a donné
un prénom sans se soucier de mon sexe,
96
00:09:15,150 --> 00:09:17,710
vit tranquillement quelque part.
97
00:09:22,450 --> 00:09:25,090
La roue du karma
ne tourne pas toute seule.
98
00:09:27,000 --> 00:09:30,220
Les malfaiteurs reçoivent d’abord
leur châtiment ici-bas.
99
00:09:32,940 --> 00:09:36,480
Les exorcistes
sont un des rouages du mécanisme.
100
00:09:41,280 --> 00:09:43,690
Notre rôle est d’offrir
aux gens bien
101
00:09:44,040 --> 00:09:46,330
une existence digne d’eux.
102
00:09:50,600 --> 00:09:51,640
Moi,
103
00:09:52,210 --> 00:09:53,650
je ne sauve
104
00:09:54,060 --> 00:09:55,530
que ceux qui le méritent.
105
00:09:59,930 --> 00:10:00,830
Oui…
106
00:10:01,370 --> 00:10:02,590
c’est ça.
107
00:10:03,260 --> 00:10:07,190
Tu n’as pas encore épuisé
toute ton énergie.
108
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
Qu’il en soit ainsi.
109
00:10:09,270 --> 00:10:10,560
Je t’en prie,
110
00:10:11,100 --> 00:10:12,040
montre-moi donc
111
00:10:12,880 --> 00:10:15,880
ce que tu as dans le ventre,
Megumi Fushiguro !
112
00:10:19,040 --> 00:10:20,400
Au nom
113
00:10:20,880 --> 00:10:23,200
des trésors sacrés…
114
00:10:29,610 --> 00:10:31,420
Je vais te dire un truc.
115
00:10:32,850 --> 00:10:34,520
Il y a aucune raison précise
116
00:10:35,050 --> 00:10:37,490
qui m’ait poussé à te sauver.
117
00:10:38,440 --> 00:10:42,380
J’ai juste pas supporté
qu’un mec bien comme toi y passe.
118
00:10:43,250 --> 00:10:45,440
Bien sûr, j’ai hésité…
119
00:10:46,160 --> 00:10:48,490
Mais à la fin,
j’ai agi selon mes critères.
120
00:10:49,970 --> 00:10:52,130
Cela dit, ce n’est pas très grave.
121
00:10:53,050 --> 00:10:54,620
Je ne suis pas un héros…
122
00:10:57,140 --> 00:10:58,570
juste un exorciste.
123
00:11:00,010 --> 00:11:02,090
Je n’ai pas regretté une seconde
124
00:11:02,610 --> 00:11:04,810
de t’avoir permis
d’échapper à la mort.
125
00:11:10,360 --> 00:11:11,740
Vraiment ?
126
00:11:12,210 --> 00:11:14,860
T’es vraiment une tête, Fushiguro.
127
00:11:15,000 --> 00:11:16,940
T’as réfléchi à tout ça à fond…
128
00:11:17,650 --> 00:11:19,950
Je respecte ton point de vue,
129
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
mais moi,
je vois les choses différemment.
130
00:11:26,690 --> 00:11:29,710
Ah… j’en peux plus.
C’est bientôt la fin.
131
00:11:29,860 --> 00:11:32,980
Pour toi, Kugisaki et M. Gojo…
132
00:11:33,180 --> 00:11:35,560
j’ai pas de mouron à me faire.
133
00:11:37,580 --> 00:11:39,650
Longue vie à tous.
134
00:12:05,700 --> 00:12:06,950
{\an8}JUJUTSU KAISEN
135
00:12:09,270 --> 00:12:11,960
{\an8}JUJUTSU KAISEN
136
00:12:28,210 --> 00:12:30,220
C’est quoi, cette histoire ?
137
00:12:30,370 --> 00:12:32,930
Tu peux m’expliquer
pour quelle raison
138
00:12:33,070 --> 00:12:35,850
on est allés sacrifier
un de ces précieux doigts ?
139
00:12:35,980 --> 00:12:37,850
Juste pour tester Sukuna ?
140
00:12:38,460 --> 00:12:42,410
Il fallait bien ça
pour que ce soit concluant.
141
00:12:43,130 --> 00:12:45,340
Notre stratégie a porté ses fruits.
142
00:12:45,600 --> 00:12:48,000
J’espère que ce n’est pas
qu’un prétexte.
143
00:12:50,860 --> 00:12:54,620
Mais tu vas la boucler, toi ?
On comprend rien à ce que tu dis !
144
00:12:57,570 --> 00:13:01,750
Ces sons inintelligibles,
ça me fait mal au crâne !
145
00:13:07,260 --> 00:13:08,720
Bonjour !
146
00:13:09,090 --> 00:13:11,660
Une table pour une personne ?
147
00:13:13,300 --> 00:13:15,010
Oui, je suis seul.
148
00:13:26,750 --> 00:13:30,430
Je les avais pourtant briefés,
avant la mission.
149
00:13:31,240 --> 00:13:35,530
Ils ne devaient l’affronter
sous aucun prétexte.
150
00:13:37,670 --> 00:13:38,750
Ils l’ont fait exprès.
151
00:13:39,610 --> 00:13:41,180
Exprès ? De quoi ?
152
00:13:42,020 --> 00:13:43,200
C’était un classe S.
153
00:13:43,670 --> 00:13:46,120
Dans ces cas-là,
on envoie pas des seconde
154
00:13:46,260 --> 00:13:48,300
pour cinq gus peut-être déjà morts…
155
00:13:49,380 --> 00:13:50,900
Ils en avaient après Yuji.
156
00:13:51,050 --> 00:13:55,520
Furieux que je les force
à repousser indéfiniment l’exécution,
157
00:13:55,670 --> 00:13:59,760
ils ont profité de mon absence
et de l’apparition d’un classe S
158
00:14:00,460 --> 00:14:03,530
pour tranquillement
se débarrasser de lui.
159
00:14:04,640 --> 00:14:07,970
S’ils pouvaient tuer tous mes élèves,
c’était encore mieux.
160
00:14:08,300 --> 00:14:10,430
L’occasion était trop belle.
161
00:14:10,730 --> 00:14:12,340
Mais quand ils sont entrés,
162
00:14:12,860 --> 00:14:14,600
nous n’avions pas la certitude
163
00:14:14,970 --> 00:14:16,960
qu’il s’agissait bien d’un classe S…
164
00:14:17,530 --> 00:14:19,670
J’ai la flemme
de trouver le coupable.
165
00:14:20,920 --> 00:14:23,300
Ça serait sûrement plus rapide
166
00:14:24,450 --> 00:14:26,800
de massacrer tous les pontes !
167
00:14:30,360 --> 00:14:32,510
C’est rare que tu t’emportes…
168
00:14:33,190 --> 00:14:35,360
Mme Ieiri, bonjour !
169
00:14:35,960 --> 00:14:37,430
J’ai la nette impression
170
00:14:37,700 --> 00:14:39,900
que tu l’appréciais
vraiment beaucoup.
171
00:14:41,280 --> 00:14:44,440
J’ai toujours été un chic type
prêt à tout pour ses élèves.
172
00:14:45,030 --> 00:14:47,130
Ne sois pas trop dur avec Ijichi.
173
00:14:48,100 --> 00:14:50,540
Il est coincé entre nous
et la hiérarchie…
174
00:14:50,670 --> 00:14:51,320
Encore…
175
00:14:51,460 --> 00:14:54,280
{\an1}– Je me fiche de ses états d’âmes.
– Redis-le !
176
00:14:54,420 --> 00:14:55,120
D’accord.
177
00:14:56,730 --> 00:14:58,020
Alors ? C’est lui ?
178
00:15:00,500 --> 00:15:02,240
Le réceptacle de Sukuna…
179
00:15:03,950 --> 00:15:05,840
Je peux le disséquer ?
180
00:15:06,810 --> 00:15:08,510
Seulement si c’est utile.
181
00:15:08,650 --> 00:15:10,050
Oh, je t’en prie…
182
00:15:10,920 --> 00:15:12,350
À qui tu crois parler ?
183
00:15:17,570 --> 00:15:19,530
Il nous a souhaité longue vie ?
184
00:15:20,980 --> 00:15:23,340
Il aurait dû suivre
son propre conseil.
185
00:15:24,460 --> 00:15:27,030
Tu as déjà vu un camarade mourir ?
186
00:15:27,850 --> 00:15:29,420
Pas un de ma classe.
187
00:15:32,060 --> 00:15:33,950
Ça a pas l’air de te traumatiser.
188
00:15:34,520 --> 00:15:35,480
Toi non plus.
189
00:15:35,600 --> 00:15:36,890
Normal.
190
00:15:37,270 --> 00:15:39,290
Ça faisait que deux semaines.
191
00:15:40,080 --> 00:15:42,830
Je vais pas me mettre à chialer
pour un type
192
00:15:43,490 --> 00:15:45,400
que je connaissais à peine.
193
00:15:47,770 --> 00:15:48,890
Et merde…
194
00:16:00,420 --> 00:16:01,460
Il fait chaud.
195
00:16:04,260 --> 00:16:05,340
J’avoue…
196
00:16:05,720 --> 00:16:07,360
Vivement les uniformes d’été.
197
00:16:16,130 --> 00:16:17,420
Qu’est-ce qui t’arrive ?
198
00:16:18,640 --> 00:16:21,850
T’as l’air encore plus déprimé
que d’habitude, Megumi !
199
00:16:22,240 --> 00:16:23,540
T’enterres quelqu’un ?
200
00:16:24,660 --> 00:16:26,110
Zenin…
201
00:16:26,250 --> 00:16:28,060
J’ai un prénom, je te signale !
202
00:16:28,200 --> 00:16:29,250
Maki, Maki !
203
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
Je suis occupée, là !
204
00:16:31,140 --> 00:16:33,850
T’es pas au courant ?
Il s’est passé un truc !
205
00:16:33,980 --> 00:16:35,260
De quoi tu parles ?
206
00:16:35,690 --> 00:16:39,690
Il y a vraiment eu un mort, hier !
Un gars en seconde !
207
00:16:39,830 --> 00:16:40,770
Bonite séchée.
208
00:16:41,930 --> 00:16:43,770
T’aurais pu le dire plus tôt !
209
00:16:44,010 --> 00:16:46,920
À cause de toi,
je passe pour un monstre sans cœur !
210
00:16:47,050 --> 00:16:49,540
{\an1}– Y a que la vérité qui blesse.
– Thon mayo.
211
00:16:49,770 --> 00:16:51,160
Pas du tout ! Jamais je…
212
00:16:51,290 --> 00:16:52,870
C’est qui, ces gens ?
213
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Des élèves de première.
214
00:16:55,690 --> 00:16:58,530
On est censés être gentils
avec les petits nouveaux.
215
00:16:58,880 --> 00:17:01,350
On leur rend pas service,
en les maternant.
216
00:17:01,470 --> 00:17:05,420
Maki Zenin. C’est la meilleure du lycée
avec les objets maudits.
217
00:17:05,700 --> 00:17:06,680
Œufs de saumon.
218
00:17:06,950 --> 00:17:09,030
Inumaki, un incantateur.
219
00:17:09,240 --> 00:17:11,060
Obsédé par les boulettes de riz.
220
00:17:11,620 --> 00:17:15,210
Tu es moins brutale,
quand Yuta est dans les parages…
221
00:17:15,390 --> 00:17:16,430
Panda.
222
00:17:17,290 --> 00:17:18,480
Il en manque un.
223
00:17:18,600 --> 00:17:20,120
Il s’appelle Okkotsu,
224
00:17:20,260 --> 00:17:23,240
c’est le seul
que je trouve digne de respect.
225
00:17:25,050 --> 00:17:26,070
Il est à l’étranger.
226
00:17:26,200 --> 00:17:28,690
Ce panda,
y a que moi que ça défrise ?
227
00:17:30,050 --> 00:17:32,230
Désolé de vous déranger
228
00:17:32,580 --> 00:17:33,880
en plein deuil…
229
00:17:34,280 --> 00:17:36,250
Toutes nos excuses !
230
00:17:37,110 --> 00:17:37,990
Le fait est
231
00:17:38,130 --> 00:17:41,740
qu’on est venus vous chercher
pour l’Amicale contre Kyoto.
232
00:17:42,580 --> 00:17:45,150
C’est quoi, cette Amicale ?
233
00:17:46,210 --> 00:17:47,240
De quoi il parle ?
234
00:17:47,410 --> 00:17:50,700
Une compétition avec l’école jumelle,
celle de Kyoto.
235
00:17:51,810 --> 00:17:54,600
C’est pas réservé
aux première et aux terminale ?
236
00:17:55,360 --> 00:17:58,300
L’abruti de terminale
a été suspendu.
237
00:17:58,440 --> 00:18:00,040
Vous allez le remplacer.
238
00:18:00,690 --> 00:18:04,220
Ça consiste en quoi, au juste ?
On joue à Smash Bros. ?
239
00:18:04,370 --> 00:18:06,060
Je suis imprenable, sur Wii.
240
00:18:06,210 --> 00:18:07,990
Ils vont bouffer du smash météore.
241
00:18:08,670 --> 00:18:10,350
On serait assez, si c’était ça.
242
00:18:11,370 --> 00:18:15,070
L’Amicale est une compétition
entre les écoles de Tokyo et Kyoto.
243
00:18:15,400 --> 00:18:18,490
Chaque proviseur
doit choisir une épreuve
244
00:18:18,640 --> 00:18:21,570
qui va se dérouler sur une journée.
245
00:18:22,000 --> 00:18:23,960
Ça, c’est sur le papier.
246
00:18:24,130 --> 00:18:25,620
En fait, ça change jamais.
247
00:18:25,760 --> 00:18:28,830
Matchs par équipes le 1er jour,
et individuels le 2e.
248
00:18:28,970 --> 00:18:29,930
Saumon.
249
00:18:30,900 --> 00:18:33,200
Quand tu parles de matchs…
250
00:18:34,220 --> 00:18:36,600
On va se battre entre exorcistes ?
251
00:18:37,120 --> 00:18:37,950
Ouais…
252
00:18:38,070 --> 00:18:41,540
Tous les coups sont permis,
sauf tuer son adversaire.
253
00:18:42,290 --> 00:18:45,820
On va vous entraîner dur,
histoire que personne ne meure.
254
00:18:46,070 --> 00:18:47,930
Une, deux !
255
00:18:49,140 --> 00:18:51,270
Vous avez donc du temps à perdre ?
256
00:18:51,470 --> 00:18:53,940
Je croyais
qu’on était en sous-effectif.
257
00:18:54,290 --> 00:18:56,450
Bonne remarque.
258
00:18:56,700 --> 00:18:57,440
Ça dépend.
259
00:18:58,110 --> 00:18:59,970
DÉPRIME HIVERNALE
260
00:18:58,500 --> 00:19:01,200
L’atmosphère pesante
de fin et de début d’année
261
00:18:59,970 --> 00:19:02,260
TROUBLES NERVEUX
262
00:19:01,340 --> 00:19:05,780
donne naissance à des fléaux en été,
ce qui en fait notre plus grosse saison.
263
00:19:02,260 --> 00:19:04,470
CHANGEMENT D’ENVIRONNEMENT
264
00:19:04,470 --> 00:19:06,160
STRESS DE LA RENTRÉE
265
00:19:06,540 --> 00:19:08,520
En dehors de cette période,
266
00:19:08,650 --> 00:19:10,800
on peut être pris,
mais ça devient rare.
267
00:19:12,500 --> 00:19:13,940
Alors ? Ça vous dit ?
268
00:19:14,290 --> 00:19:16,130
Vous avez perdu votre coéquipier.
269
00:19:16,400 --> 00:19:17,290
Ça marche !
270
00:19:17,860 --> 00:19:18,590
Pas le choix…
271
00:19:18,900 --> 00:19:19,780
Pas le choix…
272
00:19:20,660 --> 00:19:22,120
Je dois m’améliorer !
273
00:19:22,300 --> 00:19:24,260
Et je ferai tout pour y parvenir !
274
00:19:25,760 --> 00:19:29,710
Mais si je vois que ça m’apporte rien,
je plante la compète.
275
00:19:29,960 --> 00:19:30,890
Pareil pour moi.
276
00:19:32,070 --> 00:19:35,520
Plus vous serez insolents,
plus on s’amusera.
277
00:19:35,770 --> 00:19:36,840
Bonite séchée.
278
00:19:39,330 --> 00:19:41,430
Si je comprends bien,
279
00:19:41,920 --> 00:19:45,650
votre chef voudrait voir les fléaux
supplanter les humains.
280
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
C’est bien ça ?
281
00:19:47,950 --> 00:19:49,850
En gros, c’est l’idée.
282
00:19:50,410 --> 00:19:52,250
À un détail près…
283
00:19:53,060 --> 00:19:55,320
Les humains ne sont que mensonge.
284
00:19:55,450 --> 00:19:59,910
Derrière chaque action louable
se cache une arrière-pensée,
285
00:20:01,140 --> 00:20:03,380
tandis que leurs sentiments négatifs,
286
00:20:03,600 --> 00:20:07,440
comme la colère ou la folie meurtrière,
sont bien authentiques.
287
00:20:08,050 --> 00:20:11,470
Les fléaux,
nés de ces émotions pures,
288
00:20:11,620 --> 00:20:14,640
sont les seuls à mériter
le titre d’humains !
289
00:20:14,770 --> 00:20:17,190
Et les imposteurs
doivent disparaître !
290
00:20:17,490 --> 00:20:21,100
Sauf qu’en réalité, c’est vous
qui êtes menacés d’extinction.
291
00:20:21,720 --> 00:20:24,040
C’est pour ça
qu’on fait appel à toi.
292
00:20:24,170 --> 00:20:26,990
Comment procéder
pour vaincre les exorcistes ?
293
00:20:27,460 --> 00:20:29,010
Pour gagner cette guerre,
294
00:20:29,650 --> 00:20:32,160
il vous faut remplir
deux conditions.
295
00:20:32,360 --> 00:20:34,670
Et c’est quoi, ces conditions ?
296
00:20:35,580 --> 00:20:39,170
La première, c’est de réussir
à mettre hors d’état de nuire
297
00:20:39,580 --> 00:20:42,530
Satoru Gojo,
le plus fort des exorcistes.
298
00:20:43,510 --> 00:20:44,580
La deuxième,
299
00:20:45,120 --> 00:20:49,180
c’est de rallier à votre cause
Ryomen Sukuna et Yuji Itadori.
300
00:20:50,560 --> 00:20:53,530
Une minute…
Je croyais qu’il était mort,
301
00:20:53,740 --> 00:20:56,190
ce fameux Yuji Itadori…
302
00:20:57,000 --> 00:20:57,960
Ma foi…
303
00:20:58,590 --> 00:20:59,880
je n’en suis pas sûr.
304
00:21:06,110 --> 00:21:09,170
Je t’interdis de me regarder
sans ma permission,
305
00:21:10,050 --> 00:21:11,240
gamin.
306
00:22:45,500 --> 00:22:46,660
Les Juju en vadrouille !
307
00:22:46,800 --> 00:22:47,470
Saumon !
308
00:22:48,160 --> 00:22:49,200
Tu pues.
309
00:22:49,740 --> 00:22:51,430
N’importe quoi.
310
00:22:52,220 --> 00:22:53,340
Tu pues.
311
00:22:53,470 --> 00:22:55,470
C’est pas vrai !
312
00:22:55,880 --> 00:23:00,010
Pourquoi on me traite toujours
comme un animal ?
313
00:23:00,220 --> 00:23:01,480
Parce que t’en es un.
314
00:23:01,740 --> 00:23:02,530
Moutarde brune.
315
00:23:02,660 --> 00:23:04,460
T’es un animal.
316
00:23:04,660 --> 00:23:07,040
Tu refuses catégoriquement
de te laver.
317
00:23:07,470 --> 00:23:09,610
J’aime pas être mouillé,
c’est tout.
318
00:23:09,820 --> 00:23:12,810
Et contrairement à vous,
je ne transpire pas,
319
00:23:12,980 --> 00:23:15,240
et je mets du désodorisant
tous les jours.
320
00:23:15,780 --> 00:23:18,360
Alors non, je ne pue pas.
321
00:23:23,370 --> 00:23:24,890
Je vous mens pas.
322
00:23:25,110 --> 00:23:26,640
Sentez-le, pour voir.
323
00:23:36,370 --> 00:23:40,140
C’est vrai qu’il ne pue pas.
Il sent la lavande.
324
00:23:41,860 --> 00:23:43,930
La lavande ?
325
00:23:51,590 --> 00:23:54,950
PROCHAIN ÉPISODE
APRÈS LA PLUIE