1 00:00:03,970 --> 00:00:07,420 J’en ai marre de poireauter. Reprends ton corps en vitesse ! 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,220 Qu’est-ce qui t’arrive, gamin ? 3 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 L’espace a repris sa forme. Le classe S est mort ! 4 00:00:41,030 --> 00:00:43,330 Il n’y a plus qu’à attendre Itadori. 5 00:00:46,770 --> 00:00:48,290 Désolé, 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,650 il reviendra pas. 7 00:00:52,290 --> 00:00:53,860 N’aie pas peur. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,480 Je suis de bonne humeur, alors causons un peu. 9 00:01:00,540 --> 00:01:04,450 Il doit amèrement regretter de m’avoir laissé la place, 10 00:01:04,660 --> 00:01:07,510 vu le mal qu’il a à reprendre le contrôle. 11 00:01:08,920 --> 00:01:12,690 Mais ça ne va pas tarder, c’est une question de minutes. 12 00:01:16,480 --> 00:01:17,340 Du coup, 13 00:01:17,980 --> 00:01:20,680 je suis bien obligé de changer mes plans. 14 00:01:29,420 --> 00:01:30,440 Qu’est-ce que… 15 00:01:37,970 --> 00:01:40,180 Je le prends en otage ! 16 00:01:40,320 --> 00:01:41,520 En otage ? 17 00:01:41,650 --> 00:01:44,840 J’ai pas besoin de ça pour survivre, moi. 18 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Mais le gamin, si. 19 00:01:48,560 --> 00:01:51,010 S’il reprend la main, il meurt. 20 00:01:51,660 --> 00:01:53,330 Ce n’est pas fini. 21 00:01:54,670 --> 00:01:56,220 Question de prudence… 22 00:01:59,180 --> 00:02:00,720 Un autre doigt ! 23 00:02:01,140 --> 00:02:04,040 Il a dû le récupérer dans le corps du fléau. 24 00:02:05,610 --> 00:02:09,060 Avec ça, me voilà définitivement débarrassé de lui. 25 00:02:09,380 --> 00:02:12,270 Tu peux commencer à trembler, car je vais te tuer. 26 00:02:12,980 --> 00:02:14,750 Une envie, comme ça. 27 00:02:17,150 --> 00:02:20,420 Les rôles se sont inversés, depuis la dernière fois. 28 00:02:34,480 --> 00:02:39,400 {\an8}JUJUTSU KAISEN 29 00:03:55,480 --> 00:04:00,610 {\an1}5E ÉPISODE : NAISSANCE DE LA MATRICE (2) 30 00:03:57,920 --> 00:04:01,610 {\an8}La seule chose équitablement répartie, c’est l’injustice de l’existence. 31 00:04:14,690 --> 00:04:16,150 Tu te goures. 32 00:04:16,540 --> 00:04:17,580 On parle d’Itadori. 33 00:04:18,300 --> 00:04:19,910 Il va reprendre le dessus. 34 00:04:20,470 --> 00:04:22,550 Même si ça doit lui coûter la vie. 35 00:04:23,180 --> 00:04:24,510 Il est comme ça. 36 00:04:24,740 --> 00:04:26,290 Tu le surestimes. 37 00:04:26,420 --> 00:04:30,530 Il est juste un peu plus fort et têtu que les autres humains. 38 00:04:31,600 --> 00:04:35,990 Tu l’aurais vu, tout à l’heure… Il perdait la boule à l’idée de crever. 39 00:04:36,700 --> 00:04:39,800 Ça n’avait ni queue ni tête, ce qu’il baragouinait. 40 00:04:40,780 --> 00:04:44,590 Je te parie qu’il aura pas le cran de se suicider. 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 Sa main a repoussé. 42 00:04:54,800 --> 00:04:57,890 Il s’est soigné avec un sort d’inversion. 43 00:04:58,920 --> 00:05:00,720 Sukuna utilise un corps humain. 44 00:05:00,980 --> 00:05:04,470 Même s’il a pas besoin de cœur, il doit être affaibli. 45 00:05:05,820 --> 00:05:08,580 Faut que je le force à reconstituer celui d’Itadori 46 00:05:08,770 --> 00:05:12,240 en lui faisant croire qu’il en a besoin pour me battre. 47 00:05:13,900 --> 00:05:15,960 Est-ce que j’en suis capable ? 48 00:05:17,660 --> 00:05:20,380 J’étais complètement paralysé, face au classe S. 49 00:05:25,050 --> 00:05:26,850 C’est pas le moment de douter. 50 00:05:27,340 --> 00:05:28,580 J’ai pas le choix ! 51 00:05:34,140 --> 00:05:38,070 Maintenant qu’on est à l’air libre, j’ai envie de me dégourdir un peu. 52 00:05:46,240 --> 00:05:47,520 Tiens donc. 53 00:05:47,720 --> 00:05:52,090 C’est pas courant, pour un invocateur, de chercher le corps à corps… 54 00:05:59,300 --> 00:06:00,460 Encore… 55 00:06:01,350 --> 00:06:02,550 Vas-y… 56 00:06:04,160 --> 00:06:06,340 C’est mou ! 57 00:06:09,090 --> 00:06:11,010 Mets-y plus d’énergie occulte. 58 00:06:12,660 --> 00:06:14,000 Et frappe fort. 59 00:06:18,110 --> 00:06:19,060 Serpent géant ! 60 00:06:25,190 --> 00:06:26,190 Ne le lâche pas ! 61 00:06:38,600 --> 00:06:40,830 Comme je te l’ai dit, 62 00:06:41,830 --> 00:06:43,460 j’ai la bougeotte ! 63 00:07:08,100 --> 00:07:10,130 Y a pas que ses techniques occultes. 64 00:07:10,510 --> 00:07:13,190 En plus de ça, il est d’une force effrayante 65 00:07:13,320 --> 00:07:14,450 et super agile ! 66 00:07:14,580 --> 00:07:16,200 Sympa, tes familiers ! 67 00:07:28,180 --> 00:07:29,200 Que faire ? 68 00:07:29,900 --> 00:07:33,900 J’ai dû utiliser un de mes familiers pour sortir de l’espace dilaté. 69 00:07:35,490 --> 00:07:38,370 J’ai plus ni Chien de jade blanc ni Serpent géant, 70 00:07:39,450 --> 00:07:41,840 et Nué est à bout de forces. 71 00:07:43,670 --> 00:07:46,010 Je vais le rappeler avant qu’il le tue. 72 00:07:50,020 --> 00:07:51,110 J’ai compris. 73 00:07:51,410 --> 00:07:55,170 Tu crées tes familiers à partir de ton ombre. 74 00:07:55,680 --> 00:07:58,370 Il a capté, mais peu importe, maintenant. 75 00:07:59,130 --> 00:08:00,270 Et donc ? 76 00:08:01,730 --> 00:08:05,050 Il n’utilise pas de talismans comme l’exorciste lambda… 77 00:08:05,340 --> 00:08:06,880 Il est plus avancé que ça. 78 00:08:07,710 --> 00:08:09,000 Quelque chose m’échappe. 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,010 Pourquoi tu t’es enfui, 80 00:08:11,560 --> 00:08:13,090 tout à l’heure ? 81 00:08:15,940 --> 00:08:18,220 C’est du gâchis de n’avoir rien tenté. 82 00:08:19,480 --> 00:08:20,680 Bref. 83 00:08:21,480 --> 00:08:24,810 En tout cas, compte pas sur moi pour réparer son cœur. 84 00:08:25,000 --> 00:08:26,410 Il m’a grillé. 85 00:08:26,770 --> 00:08:29,250 Je comprends pas pourquoi tu risques ta vie. 86 00:08:29,390 --> 00:08:32,450 Ce gamin n’en vaut vraiment pas la peine. 87 00:08:35,580 --> 00:08:37,940 Et moi, alors ? Pourquoi tu m’as sauvé ? 88 00:08:41,410 --> 00:08:43,950 La seule chose équitablement répartie, 89 00:08:44,530 --> 00:08:46,660 c’est l’injustice de l’existence. 90 00:08:49,820 --> 00:08:51,790 Plutôt que de maudire les gens, 91 00:08:51,930 --> 00:08:54,420 je préfère penser à ceux que j’aime ! 92 00:08:56,030 --> 00:08:58,530 Tsumiki était d’une bonté sans pareille. 93 00:09:00,890 --> 00:09:03,580 Elle méritait d’être heureuse plus que quiconque. 94 00:09:04,660 --> 00:09:07,010 Malheureusement, elle était maudite. 95 00:09:10,480 --> 00:09:14,610 Alors que mon père, qui m’a donné un prénom sans se soucier de mon sexe, 96 00:09:15,150 --> 00:09:17,710 vit tranquillement quelque part. 97 00:09:22,450 --> 00:09:25,090 La roue du karma ne tourne pas toute seule. 98 00:09:27,000 --> 00:09:30,220 Les malfaiteurs reçoivent d’abord leur châtiment ici-bas. 99 00:09:32,940 --> 00:09:36,480 Les exorcistes sont un des rouages du mécanisme. 100 00:09:41,280 --> 00:09:43,690 Notre rôle est d’offrir aux gens bien 101 00:09:44,040 --> 00:09:46,330 une existence digne d’eux. 102 00:09:50,600 --> 00:09:51,640 Moi, 103 00:09:52,210 --> 00:09:53,650 je ne sauve 104 00:09:54,060 --> 00:09:55,530 que ceux qui le méritent. 105 00:09:59,930 --> 00:10:00,830 Oui… 106 00:10:01,370 --> 00:10:02,590 c’est ça. 107 00:10:03,260 --> 00:10:07,190 Tu n’as pas encore épuisé toute ton énergie. 108 00:10:07,680 --> 00:10:09,080 Qu’il en soit ainsi. 109 00:10:09,270 --> 00:10:10,560 Je t’en prie, 110 00:10:11,100 --> 00:10:12,040 montre-moi donc 111 00:10:12,880 --> 00:10:15,880 ce que tu as dans le ventre, Megumi Fushiguro ! 112 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 Au nom 113 00:10:20,880 --> 00:10:23,200 des trésors sacrés… 114 00:10:29,610 --> 00:10:31,420 Je vais te dire un truc. 115 00:10:32,850 --> 00:10:34,520 Il y a aucune raison précise 116 00:10:35,050 --> 00:10:37,490 qui m’ait poussé à te sauver. 117 00:10:38,440 --> 00:10:42,380 J’ai juste pas supporté qu’un mec bien comme toi y passe. 118 00:10:43,250 --> 00:10:45,440 Bien sûr, j’ai hésité… 119 00:10:46,160 --> 00:10:48,490 Mais à la fin, j’ai agi selon mes critères. 120 00:10:49,970 --> 00:10:52,130 Cela dit, ce n’est pas très grave. 121 00:10:53,050 --> 00:10:54,620 Je ne suis pas un héros… 122 00:10:57,140 --> 00:10:58,570 juste un exorciste. 123 00:11:00,010 --> 00:11:02,090 Je n’ai pas regretté une seconde 124 00:11:02,610 --> 00:11:04,810 de t’avoir permis d’échapper à la mort. 125 00:11:10,360 --> 00:11:11,740 Vraiment ? 126 00:11:12,210 --> 00:11:14,860 T’es vraiment une tête, Fushiguro. 127 00:11:15,000 --> 00:11:16,940 T’as réfléchi à tout ça à fond… 128 00:11:17,650 --> 00:11:19,950 Je respecte ton point de vue, 129 00:11:20,400 --> 00:11:22,760 mais moi, je vois les choses différemment. 130 00:11:26,690 --> 00:11:29,710 Ah… j’en peux plus. C’est bientôt la fin. 131 00:11:29,860 --> 00:11:32,980 Pour toi, Kugisaki et M. Gojo… 132 00:11:33,180 --> 00:11:35,560 j’ai pas de mouron à me faire. 133 00:11:37,580 --> 00:11:39,650 Longue vie à tous. 134 00:12:05,700 --> 00:12:06,950 {\an8}JUJUTSU KAISEN 135 00:12:09,270 --> 00:12:11,960 {\an8}JUJUTSU KAISEN 136 00:12:28,210 --> 00:12:30,220 C’est quoi, cette histoire ? 137 00:12:30,370 --> 00:12:32,930 Tu peux m’expliquer pour quelle raison 138 00:12:33,070 --> 00:12:35,850 on est allés sacrifier un de ces précieux doigts ? 139 00:12:35,980 --> 00:12:37,850 Juste pour tester Sukuna ? 140 00:12:38,460 --> 00:12:42,410 Il fallait bien ça pour que ce soit concluant. 141 00:12:43,130 --> 00:12:45,340 Notre stratégie a porté ses fruits. 142 00:12:45,600 --> 00:12:48,000 J’espère que ce n’est pas qu’un prétexte. 143 00:12:50,860 --> 00:12:54,620 Mais tu vas la boucler, toi ? On comprend rien à ce que tu dis ! 144 00:12:57,570 --> 00:13:01,750 Ces sons inintelligibles, ça me fait mal au crâne ! 145 00:13:07,260 --> 00:13:08,720 Bonjour ! 146 00:13:09,090 --> 00:13:11,660 Une table pour une personne ? 147 00:13:13,300 --> 00:13:15,010 Oui, je suis seul. 148 00:13:26,750 --> 00:13:30,430 Je les avais pourtant briefés, avant la mission. 149 00:13:31,240 --> 00:13:35,530 Ils ne devaient l’affronter sous aucun prétexte. 150 00:13:37,670 --> 00:13:38,750 Ils l’ont fait exprès. 151 00:13:39,610 --> 00:13:41,180 Exprès ? De quoi ? 152 00:13:42,020 --> 00:13:43,200 C’était un classe S. 153 00:13:43,670 --> 00:13:46,120 Dans ces cas-là, on envoie pas des seconde 154 00:13:46,260 --> 00:13:48,300 pour cinq gus peut-être déjà morts… 155 00:13:49,380 --> 00:13:50,900 Ils en avaient après Yuji. 156 00:13:51,050 --> 00:13:55,520 Furieux que je les force à repousser indéfiniment l’exécution, 157 00:13:55,670 --> 00:13:59,760 ils ont profité de mon absence et de l’apparition d’un classe S 158 00:14:00,460 --> 00:14:03,530 pour tranquillement se débarrasser de lui. 159 00:14:04,640 --> 00:14:07,970 S’ils pouvaient tuer tous mes élèves, c’était encore mieux. 160 00:14:08,300 --> 00:14:10,430 L’occasion était trop belle. 161 00:14:10,730 --> 00:14:12,340 Mais quand ils sont entrés, 162 00:14:12,860 --> 00:14:14,600 nous n’avions pas la certitude 163 00:14:14,970 --> 00:14:16,960 qu’il s’agissait bien d’un classe S… 164 00:14:17,530 --> 00:14:19,670 J’ai la flemme de trouver le coupable. 165 00:14:20,920 --> 00:14:23,300 Ça serait sûrement plus rapide 166 00:14:24,450 --> 00:14:26,800 de massacrer tous les pontes ! 167 00:14:30,360 --> 00:14:32,510 C’est rare que tu t’emportes… 168 00:14:33,190 --> 00:14:35,360 Mme Ieiri, bonjour ! 169 00:14:35,960 --> 00:14:37,430 J’ai la nette impression 170 00:14:37,700 --> 00:14:39,900 que tu l’appréciais vraiment beaucoup. 171 00:14:41,280 --> 00:14:44,440 J’ai toujours été un chic type prêt à tout pour ses élèves. 172 00:14:45,030 --> 00:14:47,130 Ne sois pas trop dur avec Ijichi. 173 00:14:48,100 --> 00:14:50,540 Il est coincé entre nous et la hiérarchie… 174 00:14:50,670 --> 00:14:51,320 Encore… 175 00:14:51,460 --> 00:14:54,280 {\an1}– Je me fiche de ses états d’âmes. – Redis-le ! 176 00:14:54,420 --> 00:14:55,120 D’accord. 177 00:14:56,730 --> 00:14:58,020 Alors ? C’est lui ? 178 00:15:00,500 --> 00:15:02,240 Le réceptacle de Sukuna… 179 00:15:03,950 --> 00:15:05,840 Je peux le disséquer ? 180 00:15:06,810 --> 00:15:08,510 Seulement si c’est utile. 181 00:15:08,650 --> 00:15:10,050 Oh, je t’en prie… 182 00:15:10,920 --> 00:15:12,350 À qui tu crois parler ? 183 00:15:17,570 --> 00:15:19,530 Il nous a souhaité longue vie ? 184 00:15:20,980 --> 00:15:23,340 Il aurait dû suivre son propre conseil. 185 00:15:24,460 --> 00:15:27,030 Tu as déjà vu un camarade mourir ? 186 00:15:27,850 --> 00:15:29,420 Pas un de ma classe. 187 00:15:32,060 --> 00:15:33,950 Ça a pas l’air de te traumatiser. 188 00:15:34,520 --> 00:15:35,480 Toi non plus. 189 00:15:35,600 --> 00:15:36,890 Normal. 190 00:15:37,270 --> 00:15:39,290 Ça faisait que deux semaines. 191 00:15:40,080 --> 00:15:42,830 Je vais pas me mettre à chialer pour un type 192 00:15:43,490 --> 00:15:45,400 que je connaissais à peine. 193 00:15:47,770 --> 00:15:48,890 Et merde… 194 00:16:00,420 --> 00:16:01,460 Il fait chaud. 195 00:16:04,260 --> 00:16:05,340 J’avoue… 196 00:16:05,720 --> 00:16:07,360 Vivement les uniformes d’été. 197 00:16:16,130 --> 00:16:17,420 Qu’est-ce qui t’arrive ? 198 00:16:18,640 --> 00:16:21,850 T’as l’air encore plus déprimé que d’habitude, Megumi ! 199 00:16:22,240 --> 00:16:23,540 T’enterres quelqu’un ? 200 00:16:24,660 --> 00:16:26,110 Zenin… 201 00:16:26,250 --> 00:16:28,060 J’ai un prénom, je te signale ! 202 00:16:28,200 --> 00:16:29,250 Maki, Maki ! 203 00:16:29,400 --> 00:16:30,960 Je suis occupée, là ! 204 00:16:31,140 --> 00:16:33,850 T’es pas au courant ? Il s’est passé un truc ! 205 00:16:33,980 --> 00:16:35,260 De quoi tu parles ? 206 00:16:35,690 --> 00:16:39,690 Il y a vraiment eu un mort, hier ! Un gars en seconde ! 207 00:16:39,830 --> 00:16:40,770 Bonite séchée. 208 00:16:41,930 --> 00:16:43,770 T’aurais pu le dire plus tôt ! 209 00:16:44,010 --> 00:16:46,920 À cause de toi, je passe pour un monstre sans cœur ! 210 00:16:47,050 --> 00:16:49,540 {\an1}– Y a que la vérité qui blesse. – Thon mayo. 211 00:16:49,770 --> 00:16:51,160 Pas du tout ! Jamais je… 212 00:16:51,290 --> 00:16:52,870 C’est qui, ces gens ? 213 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Des élèves de première. 214 00:16:55,690 --> 00:16:58,530 On est censés être gentils avec les petits nouveaux. 215 00:16:58,880 --> 00:17:01,350 On leur rend pas service, en les maternant. 216 00:17:01,470 --> 00:17:05,420 Maki Zenin. C’est la meilleure du lycée avec les objets maudits. 217 00:17:05,700 --> 00:17:06,680 Œufs de saumon. 218 00:17:06,950 --> 00:17:09,030 Inumaki, un incantateur. 219 00:17:09,240 --> 00:17:11,060 Obsédé par les boulettes de riz. 220 00:17:11,620 --> 00:17:15,210 Tu es moins brutale, quand Yuta est dans les parages… 221 00:17:15,390 --> 00:17:16,430 Panda. 222 00:17:17,290 --> 00:17:18,480 Il en manque un. 223 00:17:18,600 --> 00:17:20,120 Il s’appelle Okkotsu, 224 00:17:20,260 --> 00:17:23,240 c’est le seul que je trouve digne de respect. 225 00:17:25,050 --> 00:17:26,070 Il est à l’étranger. 226 00:17:26,200 --> 00:17:28,690 Ce panda, y a que moi que ça défrise ? 227 00:17:30,050 --> 00:17:32,230 Désolé de vous déranger 228 00:17:32,580 --> 00:17:33,880 en plein deuil… 229 00:17:34,280 --> 00:17:36,250 Toutes nos excuses ! 230 00:17:37,110 --> 00:17:37,990 Le fait est 231 00:17:38,130 --> 00:17:41,740 qu’on est venus vous chercher pour l’Amicale contre Kyoto. 232 00:17:42,580 --> 00:17:45,150 C’est quoi, cette Amicale ? 233 00:17:46,210 --> 00:17:47,240 De quoi il parle ? 234 00:17:47,410 --> 00:17:50,700 Une compétition avec l’école jumelle, celle de Kyoto. 235 00:17:51,810 --> 00:17:54,600 C’est pas réservé aux première et aux terminale ? 236 00:17:55,360 --> 00:17:58,300 L’abruti de terminale a été suspendu. 237 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 Vous allez le remplacer. 238 00:18:00,690 --> 00:18:04,220 Ça consiste en quoi, au juste ? On joue à Smash Bros. ? 239 00:18:04,370 --> 00:18:06,060 Je suis imprenable, sur Wii. 240 00:18:06,210 --> 00:18:07,990 Ils vont bouffer du smash météore. 241 00:18:08,670 --> 00:18:10,350 On serait assez, si c’était ça. 242 00:18:11,370 --> 00:18:15,070 L’Amicale est une compétition entre les écoles de Tokyo et Kyoto. 243 00:18:15,400 --> 00:18:18,490 Chaque proviseur doit choisir une épreuve 244 00:18:18,640 --> 00:18:21,570 qui va se dérouler sur une journée. 245 00:18:22,000 --> 00:18:23,960 Ça, c’est sur le papier. 246 00:18:24,130 --> 00:18:25,620 En fait, ça change jamais. 247 00:18:25,760 --> 00:18:28,830 Matchs par équipes le 1er jour, et individuels le 2e. 248 00:18:28,970 --> 00:18:29,930 Saumon. 249 00:18:30,900 --> 00:18:33,200 Quand tu parles de matchs… 250 00:18:34,220 --> 00:18:36,600 On va se battre entre exorcistes ? 251 00:18:37,120 --> 00:18:37,950 Ouais… 252 00:18:38,070 --> 00:18:41,540 Tous les coups sont permis, sauf tuer son adversaire. 253 00:18:42,290 --> 00:18:45,820 On va vous entraîner dur, histoire que personne ne meure. 254 00:18:46,070 --> 00:18:47,930 Une, deux ! 255 00:18:49,140 --> 00:18:51,270 Vous avez donc du temps à perdre ? 256 00:18:51,470 --> 00:18:53,940 Je croyais qu’on était en sous-effectif. 257 00:18:54,290 --> 00:18:56,450 Bonne remarque. 258 00:18:56,700 --> 00:18:57,440 Ça dépend. 259 00:18:58,110 --> 00:18:59,970 DÉPRIME HIVERNALE 260 00:18:58,500 --> 00:19:01,200 L’atmosphère pesante de fin et de début d’année 261 00:18:59,970 --> 00:19:02,260 TROUBLES NERVEUX 262 00:19:01,340 --> 00:19:05,780 donne naissance à des fléaux en été, ce qui en fait notre plus grosse saison. 263 00:19:02,260 --> 00:19:04,470 CHANGEMENT D’ENVIRONNEMENT 264 00:19:04,470 --> 00:19:06,160 STRESS DE LA RENTRÉE 265 00:19:06,540 --> 00:19:08,520 En dehors de cette période, 266 00:19:08,650 --> 00:19:10,800 on peut être pris, mais ça devient rare. 267 00:19:12,500 --> 00:19:13,940 Alors ? Ça vous dit ? 268 00:19:14,290 --> 00:19:16,130 Vous avez perdu votre coéquipier. 269 00:19:16,400 --> 00:19:17,290 Ça marche ! 270 00:19:17,860 --> 00:19:18,590 Pas le choix… 271 00:19:18,900 --> 00:19:19,780 Pas le choix… 272 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 Je dois m’améliorer ! 273 00:19:22,300 --> 00:19:24,260 Et je ferai tout pour y parvenir ! 274 00:19:25,760 --> 00:19:29,710 Mais si je vois que ça m’apporte rien, je plante la compète. 275 00:19:29,960 --> 00:19:30,890 Pareil pour moi. 276 00:19:32,070 --> 00:19:35,520 Plus vous serez insolents, plus on s’amusera. 277 00:19:35,770 --> 00:19:36,840 Bonite séchée. 278 00:19:39,330 --> 00:19:41,430 Si je comprends bien, 279 00:19:41,920 --> 00:19:45,650 votre chef voudrait voir les fléaux supplanter les humains. 280 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 C’est bien ça ? 281 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 En gros, c’est l’idée. 282 00:19:50,410 --> 00:19:52,250 À un détail près… 283 00:19:53,060 --> 00:19:55,320 Les humains ne sont que mensonge. 284 00:19:55,450 --> 00:19:59,910 Derrière chaque action louable se cache une arrière-pensée, 285 00:20:01,140 --> 00:20:03,380 tandis que leurs sentiments négatifs, 286 00:20:03,600 --> 00:20:07,440 comme la colère ou la folie meurtrière, sont bien authentiques. 287 00:20:08,050 --> 00:20:11,470 Les fléaux, nés de ces émotions pures, 288 00:20:11,620 --> 00:20:14,640 sont les seuls à mériter le titre d’humains ! 289 00:20:14,770 --> 00:20:17,190 Et les imposteurs doivent disparaître ! 290 00:20:17,490 --> 00:20:21,100 Sauf qu’en réalité, c’est vous qui êtes menacés d’extinction. 291 00:20:21,720 --> 00:20:24,040 C’est pour ça qu’on fait appel à toi. 292 00:20:24,170 --> 00:20:26,990 Comment procéder pour vaincre les exorcistes ? 293 00:20:27,460 --> 00:20:29,010 Pour gagner cette guerre, 294 00:20:29,650 --> 00:20:32,160 il vous faut remplir deux conditions. 295 00:20:32,360 --> 00:20:34,670 Et c’est quoi, ces conditions ? 296 00:20:35,580 --> 00:20:39,170 La première, c’est de réussir à mettre hors d’état de nuire 297 00:20:39,580 --> 00:20:42,530 Satoru Gojo, le plus fort des exorcistes. 298 00:20:43,510 --> 00:20:44,580 La deuxième, 299 00:20:45,120 --> 00:20:49,180 c’est de rallier à votre cause Ryomen Sukuna et Yuji Itadori. 300 00:20:50,560 --> 00:20:53,530 Une minute… Je croyais qu’il était mort, 301 00:20:53,740 --> 00:20:56,190 ce fameux Yuji Itadori… 302 00:20:57,000 --> 00:20:57,960 Ma foi… 303 00:20:58,590 --> 00:20:59,880 je n’en suis pas sûr. 304 00:21:06,110 --> 00:21:09,170 Je t’interdis de me regarder sans ma permission, 305 00:21:10,050 --> 00:21:11,240 gamin. 306 00:22:45,500 --> 00:22:46,660 Les Juju en vadrouille ! 307 00:22:46,800 --> 00:22:47,470 Saumon ! 308 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 Tu pues. 309 00:22:49,740 --> 00:22:51,430 N’importe quoi. 310 00:22:52,220 --> 00:22:53,340 Tu pues. 311 00:22:53,470 --> 00:22:55,470 C’est pas vrai ! 312 00:22:55,880 --> 00:23:00,010 Pourquoi on me traite toujours comme un animal ? 313 00:23:00,220 --> 00:23:01,480 Parce que t’en es un. 314 00:23:01,740 --> 00:23:02,530 Moutarde brune. 315 00:23:02,660 --> 00:23:04,460 T’es un animal. 316 00:23:04,660 --> 00:23:07,040 Tu refuses catégoriquement de te laver. 317 00:23:07,470 --> 00:23:09,610 J’aime pas être mouillé, c’est tout. 318 00:23:09,820 --> 00:23:12,810 Et contrairement à vous, je ne transpire pas, 319 00:23:12,980 --> 00:23:15,240 et je mets du désodorisant tous les jours. 320 00:23:15,780 --> 00:23:18,360 Alors non, je ne pue pas. 321 00:23:23,370 --> 00:23:24,890 Je vous mens pas. 322 00:23:25,110 --> 00:23:26,640 Sentez-le, pour voir. 323 00:23:36,370 --> 00:23:40,140 C’est vrai qu’il ne pue pas. Il sent la lavande. 324 00:23:41,860 --> 00:23:43,930 La lavande ? 325 00:23:51,590 --> 00:23:54,950 PROCHAIN ÉPISODE APRÈS LA PLUIE