1
00:00:04,380 --> 00:00:07,460
Une de nos fenêtres
a aperçu la matrice
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,130
il y a trois heures de cela.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,160
L’évacuation est achevée à 90 %,
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,190
et nous avons scellé
l’établissement.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,900
Nous avons également mis en place
un périmètre de sécurité de 500 m.
6
00:00:21,350 --> 00:00:22,780
M. Ijichi,
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,670
c’est quoi, une fenêtre ?
8
00:00:24,980 --> 00:00:26,330
C’est ainsi qu’on désigne
9
00:00:26,450 --> 00:00:29,740
quelqu’un qui est capable
de voir les fléaux,
10
00:00:30,090 --> 00:00:31,740
mais qui n’est pas exorciste.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,510
Oh… je vois.
12
00:00:33,640 --> 00:00:34,840
Je reprends.
13
00:00:35,820 --> 00:00:37,870
Dans le dortoir numéro deux,
14
00:00:38,470 --> 00:00:43,310
cinq prisonniers sont restés enfermés
avec la matrice.
15
00:00:43,740 --> 00:00:46,450
Si cette dernière
était amenée à muter,
16
00:00:46,720 --> 00:00:50,280
on estime qu’elle se transformerait
en fléau de classe S.
17
00:00:50,950 --> 00:00:51,980
Et merde.
18
00:00:52,450 --> 00:00:53,340
Euh…
19
00:00:53,480 --> 00:00:56,980
je sais toujours pas
ce que ça veut dire, « de classe S »…
20
00:00:58,030 --> 00:00:58,700
En ce cas…
21
00:00:58,700 --> 00:01:08,380
{\an7}DANS L’HYPOTHÈSE D’UN FLÉAU
VULNÉRABLE AUX ARMES CONVENTIONNELLES
22
00:00:59,060 --> 00:01:01,420
Les catégories de fléaux
pour les nuls.
23
00:01:02,100 --> 00:01:05,290
Fléaux de classe 4.
Une batte en bois fera l’affaire.
24
00:01:05,430 --> 00:01:08,180
Fléaux de classe 3.
Prévoyez une arme de poing.
25
00:01:08,840 --> 00:01:10,860
Fléaux de classe 2. Fusil à pompe.
26
00:01:11,130 --> 00:01:13,520
Fléaux de classe 1.
Char d’assaut minimum.
27
00:01:13,660 --> 00:01:14,940
Enfin, la classe S.
28
00:01:15,080 --> 00:01:19,100
Là, on n’a pas d’autre choix
que de bombarder.
29
00:01:19,340 --> 00:01:20,490
Sérieux ?
30
00:01:20,610 --> 00:01:21,580
Normalement,
31
00:01:21,700 --> 00:01:24,920
les missions sont attribuées
en fonction de l’expérience.
32
00:01:25,440 --> 00:01:28,020
Celle-ci devrait donc revenir
à M. Gojo.
33
00:01:28,310 --> 00:01:29,230
Ah…
34
00:01:29,750 --> 00:01:32,000
Tiens, en parlant de lui,
il est où ?
35
00:01:32,290 --> 00:01:33,720
En déplacement.
36
00:01:34,520 --> 00:01:38,580
Il a largement autre chose à faire
que de traîner à l’École.
37
00:01:39,180 --> 00:01:41,030
Je préviens, je rapporte rien !
38
00:01:41,340 --> 00:01:45,100
Malheureusement,
nous sommes en sous-effectif.
39
00:01:45,860 --> 00:01:49,000
Nombre de missions excèdent
le rang de l’exorciste mandaté.
40
00:01:50,330 --> 00:01:54,310
Cette fois-ci, en plus,
la situation n’a rien de normal.
41
00:01:54,520 --> 00:01:56,380
N’engagez surtout pas le combat.
42
00:01:56,600 --> 00:02:00,880
Si vous tombez sur ce fléau,
le seul choix sera la fuite ou la mort.
43
00:02:03,060 --> 00:02:06,100
Écoutez votre instinct de survie.
44
00:02:06,570 --> 00:02:10,130
Votre mission est de localiser
et évacuer les survivants,
45
00:02:10,260 --> 00:02:11,700
si jamais il y en a…
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,120
Excusez-moi, où est Tadashi ?
47
00:02:14,240 --> 00:02:16,820
Vous ne pouvez pas passer !
Reculez !
48
00:02:16,970 --> 00:02:20,570
Je suis la mère de Tadashi.
Où est-il ? Est-ce qu’il va bien ?
49
00:02:20,940 --> 00:02:22,310
Gardez votre calme !
50
00:02:22,690 --> 00:02:24,530
Vous ne pouvez pas rester ici !
51
00:02:24,660 --> 00:02:26,700
Elle rendait visite à un détenu.
52
00:02:27,300 --> 00:02:28,730
Veuillez quitter les lieux.
53
00:02:28,900 --> 00:02:32,920
Il se peut qu’une sorte de gaz toxique
se soit répandu dans le périmètre.
54
00:02:33,510 --> 00:02:36,500
Je ne peux malheureusement pas
vous en dire plus.
55
00:02:36,650 --> 00:02:37,640
Pourquoi ?
56
00:02:39,630 --> 00:02:41,240
Mon petit Tadashi…
57
00:02:42,140 --> 00:02:44,640
Qu’est-ce qu’il a fait
pour mériter ça ?
58
00:02:47,290 --> 00:02:49,290
Fushiguro, Kugisaki,
59
00:02:50,140 --> 00:02:51,100
on va les sauver.
60
00:02:51,690 --> 00:02:52,690
Clair.
61
00:03:06,220 --> 00:03:11,560
{\an8}JUJUTSU KAISEN
62
00:04:24,990 --> 00:04:26,660
{\an8}DORTOIR NUMÉRO DEUX
63
00:04:26,010 --> 00:04:32,100
{\an3}4E ÉPISODE : NAISSANCE DE LA MATRICE
64
00:04:29,620 --> 00:04:30,760
Soyez prudents.
65
00:04:32,870 --> 00:04:34,370
Je baisse le Rideau.
66
00:04:35,030 --> 00:04:37,250
Sors des ténèbres,
voile plus noir que la nuit
67
00:04:37,480 --> 00:04:39,550
et purifie cette souillure.
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,830
La nuit tombe déjà !
69
00:04:48,960 --> 00:04:52,250
C’est le Rideau,
une barrière magique qui nous dissimule.
70
00:04:52,410 --> 00:04:54,630
Y a trop de maisons autour de nous.
71
00:04:54,760 --> 00:04:55,940
La classe !
72
00:04:56,070 --> 00:04:57,030
Ignare.
73
00:04:58,420 --> 00:04:59,190
Chien de jade.
74
00:05:04,750 --> 00:05:07,290
Si on approche du fléau,
il nous avertira.
75
00:05:07,430 --> 00:05:09,100
C’est vrai ?
76
00:05:09,230 --> 00:05:12,620
Bon toutou !
Heureusement que tu es là, toi !
77
00:05:16,020 --> 00:05:16,900
En avant.
78
00:05:20,720 --> 00:05:21,460
Stop !
79
00:05:24,700 --> 00:05:26,210
C’est quoi, ce truc ?
80
00:05:27,520 --> 00:05:29,010
Je pige pas.
81
00:05:29,570 --> 00:05:32,640
Je croyais que le bâtiment
ne comportait qu’un étage.
82
00:05:33,800 --> 00:05:35,870
Du calme ! C’est juste un duplex !
83
00:05:35,990 --> 00:05:37,270
Pauvre cloche.
84
00:05:37,970 --> 00:05:40,680
C’est l’énergie occulte
qui a dilaté l’espace.
85
00:05:41,140 --> 00:05:43,450
Je n’avais jamais vu un cas pareil.
86
00:05:44,520 --> 00:05:45,280
La porte !
87
00:05:47,120 --> 00:05:49,010
Ça alors… Elle a disparu !
88
00:05:49,140 --> 00:05:52,240
Mais pourtant,
on est bien entrés par là, non ?
89
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
Mince, alors !
Comment on va faire ?
90
00:05:54,610 --> 00:05:55,290
Calmez-vous.
91
00:05:55,790 --> 00:05:58,250
Il peut la retrouver
grâce à son flair.
92
00:05:58,500 --> 00:06:00,420
Vraiment ?
93
00:06:00,560 --> 00:06:01,660
Brave bête, va !
94
00:06:01,780 --> 00:06:04,800
T’as gagné ton poids en nonosses !
95
00:06:04,930 --> 00:06:06,290
La situation est grave !
96
00:06:06,410 --> 00:06:08,680
Pourquoi, Fushiguro ? T’es là !
97
00:06:09,040 --> 00:06:12,580
On va tous s’en sortir grâce à toi,
prisonniers y compris !
98
00:06:15,810 --> 00:06:16,940
Avançons.
99
00:06:48,660 --> 00:06:49,760
Horrible…
100
00:06:50,120 --> 00:06:52,880
Il y en a trois, c’est ça ?
101
00:06:54,910 --> 00:06:55,640
TADASHI OKAZAKI
102
00:06:57,800 --> 00:07:01,350
Je suis la mère de Tadashi.
Où est-il ? Est-ce qu’il va bien ?
103
00:07:02,740 --> 00:07:04,840
Je le prends. On va le ramener.
104
00:07:06,330 --> 00:07:07,860
C’est le fils de la dame.
105
00:07:08,050 --> 00:07:08,730
Oui, mais…
106
00:07:08,860 --> 00:07:10,610
Il n’est pas trop défiguré.
107
00:07:11,000 --> 00:07:15,170
Comme ça, elle saura.
Sinon, elle continuera à le chercher.
108
00:07:17,940 --> 00:07:20,370
Il nous en reste deux à retrouver.
109
00:07:20,570 --> 00:07:22,000
Laisse-le ici.
110
00:07:22,140 --> 00:07:25,830
Dis pas n’importe quoi !
Rien ne dit qu’on pourra revenir
111
00:07:25,970 --> 00:07:27,800
ni même qu’on en aura le temps !
112
00:07:28,020 --> 00:07:30,840
Il est pas question de revenir.
On le laisse !
113
00:07:31,900 --> 00:07:36,010
Je l’aurais même pas sauvé vivant !
Alors, son cadavre,
114
00:07:36,290 --> 00:07:37,470
je m’en fous !
115
00:07:38,220 --> 00:07:41,540
Pourquoi tu parles comme ça
d’un être humain ? Explique-toi !
116
00:07:42,120 --> 00:07:43,680
On est dans une prison.
117
00:07:43,820 --> 00:07:47,570
C’est un endroit à risque
que nous connaissons bien.
118
00:07:48,990 --> 00:07:50,370
Tadashi Okazaki…
119
00:07:50,640 --> 00:07:54,300
Ce type a renversé une gamine
en roulant sans permis.
120
00:07:55,330 --> 00:07:57,570
Et c’était pas la première fois.
121
00:07:59,410 --> 00:08:01,650
Tu veux sauver un maximum de gens
122
00:08:01,780 --> 00:08:04,550
d’une mort
qu’ils n’ont pas méritée ?
123
00:08:05,090 --> 00:08:05,960
Dans ce cas,
124
00:08:06,080 --> 00:08:09,800
évite de perdre du temps
avec des tueurs en puissance !
125
00:08:11,340 --> 00:08:13,660
Et moi, alors ?
Pourquoi tu m’as sauvé ?
126
00:08:15,890 --> 00:08:17,700
Ça suffit, tous les deux !
127
00:08:19,040 --> 00:08:22,230
Vous êtes trop cons !
Comme si c’était le moment !
128
00:08:22,390 --> 00:08:24,870
Vous allez me faire le plaisir
d’attendre que…
129
00:08:26,900 --> 00:08:28,690
Kugisaki ?
130
00:08:28,890 --> 00:08:31,640
Impossible !
Mon familier n’a rien senti !
131
00:08:35,570 --> 00:08:36,500
Itadori !
132
00:08:37,400 --> 00:08:38,340
Sauve-toi !
133
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
On reviendra chercher
Kugisaki plus…
134
00:08:46,590 --> 00:08:49,410
Aucun doute. C’est un classe S.
135
00:08:49,740 --> 00:08:50,800
Je suis paralysé.
136
00:08:51,470 --> 00:08:52,500
Bouge…
137
00:08:52,790 --> 00:08:55,610
Bouge-toi… Allez ! Bouge-toi !
138
00:08:56,580 --> 00:08:58,390
Mets ta force
au service des autres.
139
00:09:09,690 --> 00:09:11,150
Itadori…
140
00:09:18,920 --> 00:09:21,710
Où est-ce que j’ai atterri ?
141
00:09:21,880 --> 00:09:23,910
Je vois rien, il fait trop sombre.
142
00:09:26,600 --> 00:09:27,710
Je sens un fléau !
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,120
Mais ils sont combien ?
144
00:09:36,420 --> 00:09:37,150
Nué !
145
00:09:47,720 --> 00:09:50,490
Kugisaki, Itadori, restez en vie !
146
00:09:52,140 --> 00:09:54,960
Il est trop près
pour qu’on lui échappe.
147
00:09:56,400 --> 00:09:59,680
Sukuna, si je meurs,
tu meurs avec moi !
148
00:10:00,000 --> 00:10:01,990
T’as intérêt à coopérer !
149
00:10:02,420 --> 00:10:03,450
Pas tant que ça.
150
00:10:03,690 --> 00:10:05,950
Ça ne ferait qu’un réceptacle
de moins.
151
00:10:06,090 --> 00:10:09,260
J’ai toujours 18 reliques
qui se baladent dans la nature.
152
00:10:10,060 --> 00:10:11,120
D’un autre côté,
153
00:10:11,260 --> 00:10:15,180
j’avoue que ça m’agace
de ne pas contrôler ce corps.
154
00:10:15,340 --> 00:10:17,490
Je prendrai ta place avec plaisir.
155
00:10:17,680 --> 00:10:19,640
Mais à ce moment-là,
156
00:10:20,220 --> 00:10:23,100
avant de buter ce fléau,
je m’occuperai du morveux.
157
00:10:24,190 --> 00:10:25,430
Et de la fille, aussi.
158
00:10:25,650 --> 00:10:28,840
Elle est toute fraîche,
je suis sûr qu’on s’amuserait bien.
159
00:10:29,430 --> 00:10:31,450
Jamais je te laisserai faire !
160
00:10:31,580 --> 00:10:32,770
Je me doute.
161
00:10:33,330 --> 00:10:37,610
Mais pendant que tu chercheras
à me contenir, tes amis mourront !
162
00:10:44,790 --> 00:10:46,370
Ce n’était pas un sort,
163
00:10:47,650 --> 00:10:50,080
juste une déflagration d’énergie.
164
00:10:53,530 --> 00:10:54,710
Fushiguro…
165
00:10:55,130 --> 00:10:56,240
Fushiguro !
166
00:10:56,810 --> 00:10:58,210
Fushiguro !
167
00:10:59,180 --> 00:11:01,290
Va chercher Kugisaki et barre-toi !
168
00:11:01,770 --> 00:11:05,010
Je vais le retenir
jusqu’à ce que vous soyez sortis.
169
00:11:05,720 --> 00:11:08,120
Lance un signal
dès que vous êtes dehors.
170
00:11:08,600 --> 00:11:09,700
Et après,
171
00:11:10,860 --> 00:11:12,690
je passe la main à Sukuna.
172
00:11:12,880 --> 00:11:16,380
T’es marteau ! Tu veux résister
à un classe S avec un seul bras ?
173
00:11:16,570 --> 00:11:18,000
Regarde-le…
174
00:11:18,880 --> 00:11:20,140
Il prend son pied.
175
00:11:20,300 --> 00:11:22,950
On lui fait absolument pas peur.
176
00:11:23,310 --> 00:11:25,440
Il a aucune raison d’en finir vite.
177
00:11:25,780 --> 00:11:26,720
Je refuse !
178
00:11:26,920 --> 00:11:28,070
Fushiguro !
179
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
S’il te plaît…
180
00:11:34,220 --> 00:11:35,170
Chien de jade !
181
00:11:38,710 --> 00:11:40,220
Retrouve Kugisaki !
182
00:11:43,930 --> 00:11:46,060
Plus qu’un clou…
183
00:11:48,310 --> 00:11:51,240
J’aurais mieux fait
de prendre toute la boîte.
184
00:12:00,740 --> 00:12:03,910
Fais comme chez toi,
mets-toi à l’aise.
185
00:12:04,330 --> 00:12:05,710
J’ai zéro plan
186
00:12:05,830 --> 00:12:08,580
et je maîtrise pas encore
l’énergie occulte.
187
00:12:08,940 --> 00:12:11,580
Enfin, du moment
que j’arrive à le rete…
188
00:12:18,020 --> 00:12:21,020
C’était quoi ? Un mur d’énergie ?
189
00:13:01,160 --> 00:13:02,790
Je morfle comme jamais…
190
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
Qu’est-ce que j’ai mal…
191
00:13:05,310 --> 00:13:06,430
Quand j’y pense,
192
00:13:07,160 --> 00:13:10,720
si seulement
j’avais ni ramassé ni bouffé
193
00:13:12,020 --> 00:13:13,110
ce foutu doigt…
194
00:13:13,910 --> 00:13:14,780
Alors rien…
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,370
rien de tout ça…
196
00:13:17,060 --> 00:13:19,280
Stop ! Arrête de réfléchir !
197
00:13:20,740 --> 00:13:21,940
Non ! Je veux pas !
198
00:13:22,080 --> 00:13:24,050
Barre-toi, barre-toi, barre-toi !
199
00:13:25,220 --> 00:13:26,740
Sinon, tu meurs.
200
00:13:28,480 --> 00:13:31,370
Admettons que ça y est,
que le moment soit venu…
201
00:13:31,590 --> 00:13:33,470
Est-ce que je meurs dignement ?
202
00:13:37,630 --> 00:13:41,800
Arrête de réfléchir !
203
00:13:43,490 --> 00:13:45,300
Mets ta force
au service des autres.
204
00:13:47,240 --> 00:13:48,210
Je…
205
00:13:48,960 --> 00:13:50,790
Je suis si faible que ça ?
206
00:13:54,120 --> 00:13:56,940
Toi, là !
J’ai bien enregistré ta sale tronche.
207
00:13:57,100 --> 00:13:59,200
Je te maudirai !
208
00:14:13,360 --> 00:14:15,160
On s’arrache, Kugisaki !
209
00:14:15,320 --> 00:14:17,590
Une grenouille…
Je hais les grenouilles.
210
00:14:17,920 --> 00:14:19,170
Tu feras avec !
211
00:14:26,890 --> 00:14:28,320
Je me suis bien planté.
212
00:14:29,600 --> 00:14:31,490
J’étais sûr d’être fort.
213
00:14:32,460 --> 00:14:36,160
Assez pour pouvoir choisir
l’heure de ma mort.
214
00:14:36,750 --> 00:14:38,350
Je me trompais.
215
00:14:39,890 --> 00:14:40,830
Je…
216
00:14:41,360 --> 00:14:42,480
suis faible !
217
00:14:43,670 --> 00:14:46,480
Beaucoup trop faible…
218
00:14:48,760 --> 00:14:50,490
Je veux pas mourir maintenant !
219
00:14:50,910 --> 00:14:53,100
Non ! Non !
220
00:14:53,250 --> 00:14:54,140
Et pourtant,
221
00:14:55,700 --> 00:14:57,210
je vais crever !
222
00:14:58,010 --> 00:14:59,610
C’est une mort digne, ça ?
223
00:15:00,250 --> 00:15:02,830
Cette blague ! Arrête de geindre !
224
00:15:03,980 --> 00:15:06,650
Aucun exorciste
ne meurt sans avoir de regrets.
225
00:15:08,610 --> 00:15:09,890
Quand bien même,
226
00:15:10,420 --> 00:15:12,900
je dois donner un sens à ma mort.
227
00:15:14,600 --> 00:15:17,780
Les fléaux naissent
des sentiments négatifs.
228
00:15:19,130 --> 00:15:20,690
Toute ma haine,
229
00:15:21,890 --> 00:15:22,810
toute ma peur,
230
00:15:24,020 --> 00:15:25,220
tous mes regrets…
231
00:15:26,380 --> 00:15:28,290
Je vais tous les rassembler
232
00:15:29,050 --> 00:15:31,030
et les concentrer dans mon poing !
233
00:15:45,040 --> 00:15:46,100
Non…
234
00:15:49,900 --> 00:15:51,410
Ce hurlement…
235
00:15:56,560 --> 00:15:58,600
C’est le signal de Fushiguro !
236
00:16:06,610 --> 00:16:09,720
Vraiment casse-bonbons, ce gamin.
237
00:16:13,980 --> 00:16:15,950
{\an8}JUJUTSU KAISEN
238
00:16:19,870 --> 00:16:21,000
{\an8}JUJUTSU KAISEN
239
00:16:23,520 --> 00:16:26,300
Vraiment casse-bonbons, ce gamin.
240
00:16:26,850 --> 00:16:29,490
Il se fout de ma gueule, en fait.
241
00:16:32,480 --> 00:16:34,930
Attends, laisse-moi réfléchir.
242
00:16:35,180 --> 00:16:38,850
Il mérite que je lui donne
une petite leçon.
243
00:16:41,240 --> 00:16:45,500
Si c’est pour lui refiler le contrôle,
je gagne rien à sauver sa carcasse.
244
00:16:46,200 --> 00:16:49,370
Voyons voir
ce qui serait le pire pour eux…
245
00:16:49,820 --> 00:16:51,550
Je crois que j’ai trouvé.
246
00:16:51,700 --> 00:16:53,620
Un renvoi à la case départ !
247
00:16:54,380 --> 00:16:56,900
Viens.
On a des mioches à massacrer.
248
00:16:57,740 --> 00:16:58,840
Allez, on se magne.
249
00:17:06,770 --> 00:17:07,580
Imbécile.
250
00:17:14,720 --> 00:17:18,090
Oups… Et mince,
j’ai fait repousser sa main.
251
00:17:20,120 --> 00:17:21,750
Tu veux pas venir ?
252
00:17:22,480 --> 00:17:26,340
C’est vrai que les fléaux aiment bien
rester là où ils sont apparus.
253
00:17:26,500 --> 00:17:28,790
Bon ben, tant pis.
254
00:17:29,810 --> 00:17:31,980
Tu mourras aussi ici !
255
00:17:34,980 --> 00:17:36,700
Ben quoi ? Qu’est-ce que t’as ?
256
00:17:37,220 --> 00:17:39,370
Me dis pas que t’abandonnes déjà.
257
00:17:42,050 --> 00:17:43,400
J’aime mieux ça.
258
00:17:43,660 --> 00:17:45,800
Allez, un petit effort.
259
00:17:54,620 --> 00:17:55,920
Fléau ou pas fléau,
260
00:17:56,890 --> 00:17:58,960
je suis sûr que t’as besoin de ça.
261
00:18:16,100 --> 00:18:18,730
Étendez le périmètre de sécurité
à 10 km.
262
00:18:18,870 --> 00:18:20,070
Tu restes là ?
263
00:18:20,530 --> 00:18:23,360
J’attends de voir Itadori sortir.
264
00:18:23,530 --> 00:18:24,630
Entendu.
265
00:18:24,910 --> 00:18:28,040
Quant à moi,
je fonce déposer Kugisaki à l’hôpital
266
00:18:28,300 --> 00:18:30,080
et je reviens immédiatement.
267
00:18:30,460 --> 00:18:33,820
Pas la peine. Il n’y a rien
que vous puissiez faire ici.
268
00:18:34,780 --> 00:18:35,880
En revanche,
269
00:18:36,060 --> 00:18:39,500
si vous pouviez nous ramener
un exorciste de classe 1…
270
00:18:40,060 --> 00:18:41,870
Enfin, essayez.
271
00:18:42,280 --> 00:18:44,600
Je vais faire mon possible.
À plus tard.
272
00:18:52,780 --> 00:18:53,970
Si jamais
273
00:18:54,550 --> 00:18:55,860
la situation l’exige…
274
00:18:57,180 --> 00:18:58,780
Je ne veux pas qu’il meure.
275
00:18:58,920 --> 00:19:01,540
C’est personnel.
Trouvez une autre solution.
276
00:19:03,140 --> 00:19:06,090
… ce sera à moi
de mettre fin à sa vie.
277
00:19:08,820 --> 00:19:11,210
Hé, t’étais au courant ?
278
00:19:11,480 --> 00:19:16,210
Figure-toi qu’ils nous ont classés
dans la même catégorie.
279
00:19:16,580 --> 00:19:19,280
Toi et moi… Tu te rends compte ?
280
00:19:32,170 --> 00:19:35,400
Allez, classe S. Je crois en toi.
281
00:19:40,120 --> 00:19:43,420
Mais c’est qu’il est tout fier…
Tu veux que je te félicite ?
282
00:19:44,140 --> 00:19:47,200
Utiliser l’énergie occulte
pour se régénérer,
283
00:19:47,330 --> 00:19:50,790
c’est à la portée du premier fléau venu,
alors arrête de frimer.
284
00:19:52,310 --> 00:19:55,530
Que ce soit toi ou le gamin,
285
00:19:56,460 --> 00:19:58,710
vous avez pas la moindre idée
286
00:19:59,200 --> 00:20:01,450
des véritables pouvoirs d’un fléau.
287
00:20:02,170 --> 00:20:04,720
Qu’à cela ne tienne.
Vous allez l’apprendre.
288
00:20:05,410 --> 00:20:07,970
On va commencer
par une petite démonstration.
289
00:20:10,330 --> 00:20:11,890
Extension du territoire.
290
00:20:20,390 --> 00:20:22,230
Autel démoniaque.
291
00:20:29,120 --> 00:20:31,830
Je comptais faire seulement
trois tranches,
292
00:20:31,970 --> 00:20:33,990
mais t’es moins costaud que prévu.
293
00:20:34,930 --> 00:20:37,880
Du coup, tant que j’y suis…
294
00:20:38,560 --> 00:20:40,480
je reprends ce qui m’appartient.
295
00:20:50,460 --> 00:20:52,020
C’est bon, j’ai fini !
296
00:20:55,790 --> 00:20:59,190
J’en ai marre de poireauter.
Reprends ton corps en vitesse !
297
00:21:03,370 --> 00:21:05,100
Qu’est-ce qui t’arrive, gamin ?
298
00:22:45,600 --> 00:22:47,230
Les Juju en vadrouille !
299
00:22:47,710 --> 00:22:48,360
Oui…
300
00:22:48,500 --> 00:22:51,630
C’est entendu. Je vous en prie.
301
00:22:51,800 --> 00:22:52,510
Bien sûr.
302
00:22:52,840 --> 00:22:54,650
C’est long…
303
00:22:55,560 --> 00:22:56,260
Qu’y a-t-il ?
304
00:22:56,380 --> 00:22:59,020
Même au téléphone,
vous faites des courbettes.
305
00:23:00,410 --> 00:23:04,990
J’essaie d’être le plus aimable possible
avec mon interlocuteur…
306
00:23:05,110 --> 00:23:07,030
Ça m’aide beaucoup.
307
00:23:07,280 --> 00:23:08,170
Je comprends.
308
00:23:08,300 --> 00:23:10,070
Moi aussi, quand je m’épile,
309
00:23:10,200 --> 00:23:13,080
je me tords dans tous les sens,
310
00:23:13,260 --> 00:23:15,170
et puis ça m’irrite la peau.
311
00:23:15,290 --> 00:23:17,040
Je vois pas le rapport.
312
00:23:17,330 --> 00:23:20,500
Fushiguro, ça se sent trop
que t’aimes pas téléphoner.
313
00:23:20,650 --> 00:23:23,600
C’est pas téléphoner qui m’énerve,
c’est M. Gojo.
314
00:23:23,740 --> 00:23:27,300
Itadori, tu tiens pas en place,
quand tu téléphones.
315
00:23:27,470 --> 00:23:28,670
Au passage,
316
00:23:28,800 --> 00:23:32,800
arrivez-vous à téléphoner
de cette manière ?
317
00:23:51,590 --> 00:23:54,970
PROCHAIN ÉPISODE
NAISSANCE DE LA MATRICE (2)