1 00:00:04,380 --> 00:00:07,460 Une de nos fenêtres a aperçu la matrice 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,130 il y a trois heures de cela. 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,160 L’évacuation est achevée à 90 %, 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,190 et nous avons scellé l’établissement. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,900 Nous avons également mis en place un périmètre de sécurité de 500 m. 6 00:00:21,350 --> 00:00:22,780 M. Ijichi, 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,670 c’est quoi, une fenêtre ? 8 00:00:24,980 --> 00:00:26,330 C’est ainsi qu’on désigne 9 00:00:26,450 --> 00:00:29,740 quelqu’un qui est capable de voir les fléaux, 10 00:00:30,090 --> 00:00:31,740 mais qui n’est pas exorciste. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,510 Oh… je vois. 12 00:00:33,640 --> 00:00:34,840 Je reprends. 13 00:00:35,820 --> 00:00:37,870 Dans le dortoir numéro deux, 14 00:00:38,470 --> 00:00:43,310 cinq prisonniers sont restés enfermés avec la matrice. 15 00:00:43,740 --> 00:00:46,450 Si cette dernière était amenée à muter, 16 00:00:46,720 --> 00:00:50,280 on estime qu’elle se transformerait en fléau de classe S. 17 00:00:50,950 --> 00:00:51,980 Et merde. 18 00:00:52,450 --> 00:00:53,340 Euh… 19 00:00:53,480 --> 00:00:56,980 je sais toujours pas ce que ça veut dire, « de classe S »… 20 00:00:58,030 --> 00:00:58,700 En ce cas… 21 00:00:58,700 --> 00:01:08,380 {\an7}DANS L’HYPOTHÈSE D’UN FLÉAU VULNÉRABLE AUX ARMES CONVENTIONNELLES 22 00:00:59,060 --> 00:01:01,420 Les catégories de fléaux pour les nuls. 23 00:01:02,100 --> 00:01:05,290 Fléaux de classe 4. Une batte en bois fera l’affaire. 24 00:01:05,430 --> 00:01:08,180 Fléaux de classe 3. Prévoyez une arme de poing. 25 00:01:08,840 --> 00:01:10,860 Fléaux de classe 2. Fusil à pompe. 26 00:01:11,130 --> 00:01:13,520 Fléaux de classe 1. Char d’assaut minimum. 27 00:01:13,660 --> 00:01:14,940 Enfin, la classe S. 28 00:01:15,080 --> 00:01:19,100 Là, on n’a pas d’autre choix que de bombarder. 29 00:01:19,340 --> 00:01:20,490 Sérieux ? 30 00:01:20,610 --> 00:01:21,580 Normalement, 31 00:01:21,700 --> 00:01:24,920 les missions sont attribuées en fonction de l’expérience. 32 00:01:25,440 --> 00:01:28,020 Celle-ci devrait donc revenir à M. Gojo. 33 00:01:28,310 --> 00:01:29,230 Ah… 34 00:01:29,750 --> 00:01:32,000 Tiens, en parlant de lui, il est où ? 35 00:01:32,290 --> 00:01:33,720 En déplacement. 36 00:01:34,520 --> 00:01:38,580 Il a largement autre chose à faire que de traîner à l’École. 37 00:01:39,180 --> 00:01:41,030 Je préviens, je rapporte rien ! 38 00:01:41,340 --> 00:01:45,100 Malheureusement, nous sommes en sous-effectif. 39 00:01:45,860 --> 00:01:49,000 Nombre de missions excèdent le rang de l’exorciste mandaté. 40 00:01:50,330 --> 00:01:54,310 Cette fois-ci, en plus, la situation n’a rien de normal. 41 00:01:54,520 --> 00:01:56,380 N’engagez surtout pas le combat. 42 00:01:56,600 --> 00:02:00,880 Si vous tombez sur ce fléau, le seul choix sera la fuite ou la mort. 43 00:02:03,060 --> 00:02:06,100 Écoutez votre instinct de survie. 44 00:02:06,570 --> 00:02:10,130 Votre mission est de localiser et évacuer les survivants, 45 00:02:10,260 --> 00:02:11,700 si jamais il y en a… 46 00:02:11,840 --> 00:02:14,120 Excusez-moi, où est Tadashi ? 47 00:02:14,240 --> 00:02:16,820 Vous ne pouvez pas passer ! Reculez ! 48 00:02:16,970 --> 00:02:20,570 Je suis la mère de Tadashi. Où est-il ? Est-ce qu’il va bien ? 49 00:02:20,940 --> 00:02:22,310 Gardez votre calme ! 50 00:02:22,690 --> 00:02:24,530 Vous ne pouvez pas rester ici ! 51 00:02:24,660 --> 00:02:26,700 Elle rendait visite à un détenu. 52 00:02:27,300 --> 00:02:28,730 Veuillez quitter les lieux. 53 00:02:28,900 --> 00:02:32,920 Il se peut qu’une sorte de gaz toxique se soit répandu dans le périmètre. 54 00:02:33,510 --> 00:02:36,500 Je ne peux malheureusement pas vous en dire plus. 55 00:02:36,650 --> 00:02:37,640 Pourquoi ? 56 00:02:39,630 --> 00:02:41,240 Mon petit Tadashi… 57 00:02:42,140 --> 00:02:44,640 Qu’est-ce qu’il a fait pour mériter ça ? 58 00:02:47,290 --> 00:02:49,290 Fushiguro, Kugisaki, 59 00:02:50,140 --> 00:02:51,100 on va les sauver. 60 00:02:51,690 --> 00:02:52,690 Clair. 61 00:03:06,220 --> 00:03:11,560 {\an8}JUJUTSU KAISEN 62 00:04:24,990 --> 00:04:26,660 {\an8}DORTOIR NUMÉRO DEUX 63 00:04:26,010 --> 00:04:32,100 {\an3}4E ÉPISODE : NAISSANCE DE LA MATRICE 64 00:04:29,620 --> 00:04:30,760 Soyez prudents. 65 00:04:32,870 --> 00:04:34,370 Je baisse le Rideau. 66 00:04:35,030 --> 00:04:37,250 Sors des ténèbres, voile plus noir que la nuit 67 00:04:37,480 --> 00:04:39,550 et purifie cette souillure. 68 00:04:47,250 --> 00:04:48,830 La nuit tombe déjà ! 69 00:04:48,960 --> 00:04:52,250 C’est le Rideau, une barrière magique qui nous dissimule. 70 00:04:52,410 --> 00:04:54,630 Y a trop de maisons autour de nous. 71 00:04:54,760 --> 00:04:55,940 La classe ! 72 00:04:56,070 --> 00:04:57,030 Ignare. 73 00:04:58,420 --> 00:04:59,190 Chien de jade. 74 00:05:04,750 --> 00:05:07,290 Si on approche du fléau, il nous avertira. 75 00:05:07,430 --> 00:05:09,100 C’est vrai ? 76 00:05:09,230 --> 00:05:12,620 Bon toutou ! Heureusement que tu es là, toi ! 77 00:05:16,020 --> 00:05:16,900 En avant. 78 00:05:20,720 --> 00:05:21,460 Stop ! 79 00:05:24,700 --> 00:05:26,210 C’est quoi, ce truc ? 80 00:05:27,520 --> 00:05:29,010 Je pige pas. 81 00:05:29,570 --> 00:05:32,640 Je croyais que le bâtiment ne comportait qu’un étage. 82 00:05:33,800 --> 00:05:35,870 Du calme ! C’est juste un duplex ! 83 00:05:35,990 --> 00:05:37,270 Pauvre cloche. 84 00:05:37,970 --> 00:05:40,680 C’est l’énergie occulte qui a dilaté l’espace. 85 00:05:41,140 --> 00:05:43,450 Je n’avais jamais vu un cas pareil. 86 00:05:44,520 --> 00:05:45,280 La porte ! 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,010 Ça alors… Elle a disparu ! 88 00:05:49,140 --> 00:05:52,240 Mais pourtant, on est bien entrés par là, non ? 89 00:05:52,560 --> 00:05:54,480 Mince, alors ! Comment on va faire ? 90 00:05:54,610 --> 00:05:55,290 Calmez-vous. 91 00:05:55,790 --> 00:05:58,250 Il peut la retrouver grâce à son flair. 92 00:05:58,500 --> 00:06:00,420 Vraiment ? 93 00:06:00,560 --> 00:06:01,660 Brave bête, va ! 94 00:06:01,780 --> 00:06:04,800 T’as gagné ton poids en nonosses ! 95 00:06:04,930 --> 00:06:06,290 La situation est grave ! 96 00:06:06,410 --> 00:06:08,680 Pourquoi, Fushiguro ? T’es là ! 97 00:06:09,040 --> 00:06:12,580 On va tous s’en sortir grâce à toi, prisonniers y compris ! 98 00:06:15,810 --> 00:06:16,940 Avançons. 99 00:06:48,660 --> 00:06:49,760 Horrible… 100 00:06:50,120 --> 00:06:52,880 Il y en a trois, c’est ça ? 101 00:06:54,910 --> 00:06:55,640 TADASHI OKAZAKI 102 00:06:57,800 --> 00:07:01,350 Je suis la mère de Tadashi. Où est-il ? Est-ce qu’il va bien ? 103 00:07:02,740 --> 00:07:04,840 Je le prends. On va le ramener. 104 00:07:06,330 --> 00:07:07,860 C’est le fils de la dame. 105 00:07:08,050 --> 00:07:08,730 Oui, mais… 106 00:07:08,860 --> 00:07:10,610 Il n’est pas trop défiguré. 107 00:07:11,000 --> 00:07:15,170 Comme ça, elle saura. Sinon, elle continuera à le chercher. 108 00:07:17,940 --> 00:07:20,370 Il nous en reste deux à retrouver. 109 00:07:20,570 --> 00:07:22,000 Laisse-le ici. 110 00:07:22,140 --> 00:07:25,830 Dis pas n’importe quoi ! Rien ne dit qu’on pourra revenir 111 00:07:25,970 --> 00:07:27,800 ni même qu’on en aura le temps ! 112 00:07:28,020 --> 00:07:30,840 Il est pas question de revenir. On le laisse ! 113 00:07:31,900 --> 00:07:36,010 Je l’aurais même pas sauvé vivant ! Alors, son cadavre, 114 00:07:36,290 --> 00:07:37,470 je m’en fous ! 115 00:07:38,220 --> 00:07:41,540 Pourquoi tu parles comme ça d’un être humain ? Explique-toi ! 116 00:07:42,120 --> 00:07:43,680 On est dans une prison. 117 00:07:43,820 --> 00:07:47,570 C’est un endroit à risque que nous connaissons bien. 118 00:07:48,990 --> 00:07:50,370 Tadashi Okazaki… 119 00:07:50,640 --> 00:07:54,300 Ce type a renversé une gamine en roulant sans permis. 120 00:07:55,330 --> 00:07:57,570 Et c’était pas la première fois. 121 00:07:59,410 --> 00:08:01,650 Tu veux sauver un maximum de gens 122 00:08:01,780 --> 00:08:04,550 d’une mort qu’ils n’ont pas méritée ? 123 00:08:05,090 --> 00:08:05,960 Dans ce cas, 124 00:08:06,080 --> 00:08:09,800 évite de perdre du temps avec des tueurs en puissance ! 125 00:08:11,340 --> 00:08:13,660 Et moi, alors ? Pourquoi tu m’as sauvé ? 126 00:08:15,890 --> 00:08:17,700 Ça suffit, tous les deux ! 127 00:08:19,040 --> 00:08:22,230 Vous êtes trop cons ! Comme si c’était le moment ! 128 00:08:22,390 --> 00:08:24,870 Vous allez me faire le plaisir d’attendre que… 129 00:08:26,900 --> 00:08:28,690 Kugisaki ? 130 00:08:28,890 --> 00:08:31,640 Impossible ! Mon familier n’a rien senti ! 131 00:08:35,570 --> 00:08:36,500 Itadori ! 132 00:08:37,400 --> 00:08:38,340 Sauve-toi ! 133 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 On reviendra chercher Kugisaki plus… 134 00:08:46,590 --> 00:08:49,410 Aucun doute. C’est un classe S. 135 00:08:49,740 --> 00:08:50,800 Je suis paralysé. 136 00:08:51,470 --> 00:08:52,500 Bouge… 137 00:08:52,790 --> 00:08:55,610 Bouge-toi… Allez ! Bouge-toi ! 138 00:08:56,580 --> 00:08:58,390 Mets ta force au service des autres. 139 00:09:09,690 --> 00:09:11,150 Itadori… 140 00:09:18,920 --> 00:09:21,710 Où est-ce que j’ai atterri ? 141 00:09:21,880 --> 00:09:23,910 Je vois rien, il fait trop sombre. 142 00:09:26,600 --> 00:09:27,710 Je sens un fléau ! 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,120 Mais ils sont combien ? 144 00:09:36,420 --> 00:09:37,150 Nué ! 145 00:09:47,720 --> 00:09:50,490 Kugisaki, Itadori, restez en vie ! 146 00:09:52,140 --> 00:09:54,960 Il est trop près pour qu’on lui échappe. 147 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Sukuna, si je meurs, tu meurs avec moi ! 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,990 T’as intérêt à coopérer ! 149 00:10:02,420 --> 00:10:03,450 Pas tant que ça. 150 00:10:03,690 --> 00:10:05,950 Ça ne ferait qu’un réceptacle de moins. 151 00:10:06,090 --> 00:10:09,260 J’ai toujours 18 reliques qui se baladent dans la nature. 152 00:10:10,060 --> 00:10:11,120 D’un autre côté, 153 00:10:11,260 --> 00:10:15,180 j’avoue que ça m’agace de ne pas contrôler ce corps. 154 00:10:15,340 --> 00:10:17,490 Je prendrai ta place avec plaisir. 155 00:10:17,680 --> 00:10:19,640 Mais à ce moment-là, 156 00:10:20,220 --> 00:10:23,100 avant de buter ce fléau, je m’occuperai du morveux. 157 00:10:24,190 --> 00:10:25,430 Et de la fille, aussi. 158 00:10:25,650 --> 00:10:28,840 Elle est toute fraîche, je suis sûr qu’on s’amuserait bien. 159 00:10:29,430 --> 00:10:31,450 Jamais je te laisserai faire ! 160 00:10:31,580 --> 00:10:32,770 Je me doute. 161 00:10:33,330 --> 00:10:37,610 Mais pendant que tu chercheras à me contenir, tes amis mourront ! 162 00:10:44,790 --> 00:10:46,370 Ce n’était pas un sort, 163 00:10:47,650 --> 00:10:50,080 juste une déflagration d’énergie. 164 00:10:53,530 --> 00:10:54,710 Fushiguro… 165 00:10:55,130 --> 00:10:56,240 Fushiguro ! 166 00:10:56,810 --> 00:10:58,210 Fushiguro ! 167 00:10:59,180 --> 00:11:01,290 Va chercher Kugisaki et barre-toi ! 168 00:11:01,770 --> 00:11:05,010 Je vais le retenir jusqu’à ce que vous soyez sortis. 169 00:11:05,720 --> 00:11:08,120 Lance un signal dès que vous êtes dehors. 170 00:11:08,600 --> 00:11:09,700 Et après, 171 00:11:10,860 --> 00:11:12,690 je passe la main à Sukuna. 172 00:11:12,880 --> 00:11:16,380 T’es marteau ! Tu veux résister à un classe S avec un seul bras ? 173 00:11:16,570 --> 00:11:18,000 Regarde-le… 174 00:11:18,880 --> 00:11:20,140 Il prend son pied. 175 00:11:20,300 --> 00:11:22,950 On lui fait absolument pas peur. 176 00:11:23,310 --> 00:11:25,440 Il a aucune raison d’en finir vite. 177 00:11:25,780 --> 00:11:26,720 Je refuse ! 178 00:11:26,920 --> 00:11:28,070 Fushiguro ! 179 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 S’il te plaît… 180 00:11:34,220 --> 00:11:35,170 Chien de jade ! 181 00:11:38,710 --> 00:11:40,220 Retrouve Kugisaki ! 182 00:11:43,930 --> 00:11:46,060 Plus qu’un clou… 183 00:11:48,310 --> 00:11:51,240 J’aurais mieux fait de prendre toute la boîte. 184 00:12:00,740 --> 00:12:03,910 Fais comme chez toi, mets-toi à l’aise. 185 00:12:04,330 --> 00:12:05,710 J’ai zéro plan 186 00:12:05,830 --> 00:12:08,580 et je maîtrise pas encore l’énergie occulte. 187 00:12:08,940 --> 00:12:11,580 Enfin, du moment que j’arrive à le rete… 188 00:12:18,020 --> 00:12:21,020 C’était quoi ? Un mur d’énergie ? 189 00:13:01,160 --> 00:13:02,790 Je morfle comme jamais… 190 00:13:02,920 --> 00:13:05,040 Qu’est-ce que j’ai mal… 191 00:13:05,310 --> 00:13:06,430 Quand j’y pense, 192 00:13:07,160 --> 00:13:10,720 si seulement j’avais ni ramassé ni bouffé 193 00:13:12,020 --> 00:13:13,110 ce foutu doigt… 194 00:13:13,910 --> 00:13:14,780 Alors rien… 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,370 rien de tout ça… 196 00:13:17,060 --> 00:13:19,280 Stop ! Arrête de réfléchir ! 197 00:13:20,740 --> 00:13:21,940 Non ! Je veux pas ! 198 00:13:22,080 --> 00:13:24,050 Barre-toi, barre-toi, barre-toi ! 199 00:13:25,220 --> 00:13:26,740 Sinon, tu meurs. 200 00:13:28,480 --> 00:13:31,370 Admettons que ça y est, que le moment soit venu… 201 00:13:31,590 --> 00:13:33,470 Est-ce que je meurs dignement ? 202 00:13:37,630 --> 00:13:41,800 Arrête de réfléchir ! 203 00:13:43,490 --> 00:13:45,300 Mets ta force au service des autres. 204 00:13:47,240 --> 00:13:48,210 Je… 205 00:13:48,960 --> 00:13:50,790 Je suis si faible que ça ? 206 00:13:54,120 --> 00:13:56,940 Toi, là ! J’ai bien enregistré ta sale tronche. 207 00:13:57,100 --> 00:13:59,200 Je te maudirai ! 208 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 On s’arrache, Kugisaki ! 209 00:14:15,320 --> 00:14:17,590 Une grenouille… Je hais les grenouilles. 210 00:14:17,920 --> 00:14:19,170 Tu feras avec ! 211 00:14:26,890 --> 00:14:28,320 Je me suis bien planté. 212 00:14:29,600 --> 00:14:31,490 J’étais sûr d’être fort. 213 00:14:32,460 --> 00:14:36,160 Assez pour pouvoir choisir l’heure de ma mort. 214 00:14:36,750 --> 00:14:38,350 Je me trompais. 215 00:14:39,890 --> 00:14:40,830 Je… 216 00:14:41,360 --> 00:14:42,480 suis faible ! 217 00:14:43,670 --> 00:14:46,480 Beaucoup trop faible… 218 00:14:48,760 --> 00:14:50,490 Je veux pas mourir maintenant ! 219 00:14:50,910 --> 00:14:53,100 Non ! Non ! 220 00:14:53,250 --> 00:14:54,140 Et pourtant, 221 00:14:55,700 --> 00:14:57,210 je vais crever ! 222 00:14:58,010 --> 00:14:59,610 C’est une mort digne, ça ? 223 00:15:00,250 --> 00:15:02,830 Cette blague ! Arrête de geindre ! 224 00:15:03,980 --> 00:15:06,650 Aucun exorciste ne meurt sans avoir de regrets. 225 00:15:08,610 --> 00:15:09,890 Quand bien même, 226 00:15:10,420 --> 00:15:12,900 je dois donner un sens à ma mort. 227 00:15:14,600 --> 00:15:17,780 Les fléaux naissent des sentiments négatifs. 228 00:15:19,130 --> 00:15:20,690 Toute ma haine, 229 00:15:21,890 --> 00:15:22,810 toute ma peur, 230 00:15:24,020 --> 00:15:25,220 tous mes regrets… 231 00:15:26,380 --> 00:15:28,290 Je vais tous les rassembler 232 00:15:29,050 --> 00:15:31,030 et les concentrer dans mon poing ! 233 00:15:45,040 --> 00:15:46,100 Non… 234 00:15:49,900 --> 00:15:51,410 Ce hurlement… 235 00:15:56,560 --> 00:15:58,600 C’est le signal de Fushiguro ! 236 00:16:06,610 --> 00:16:09,720 Vraiment casse-bonbons, ce gamin. 237 00:16:13,980 --> 00:16:15,950 {\an8}JUJUTSU KAISEN 238 00:16:19,870 --> 00:16:21,000 {\an8}JUJUTSU KAISEN 239 00:16:23,520 --> 00:16:26,300 Vraiment casse-bonbons, ce gamin. 240 00:16:26,850 --> 00:16:29,490 Il se fout de ma gueule, en fait. 241 00:16:32,480 --> 00:16:34,930 Attends, laisse-moi réfléchir. 242 00:16:35,180 --> 00:16:38,850 Il mérite que je lui donne une petite leçon. 243 00:16:41,240 --> 00:16:45,500 Si c’est pour lui refiler le contrôle, je gagne rien à sauver sa carcasse. 244 00:16:46,200 --> 00:16:49,370 Voyons voir ce qui serait le pire pour eux… 245 00:16:49,820 --> 00:16:51,550 Je crois que j’ai trouvé. 246 00:16:51,700 --> 00:16:53,620 Un renvoi à la case départ ! 247 00:16:54,380 --> 00:16:56,900 Viens. On a des mioches à massacrer. 248 00:16:57,740 --> 00:16:58,840 Allez, on se magne. 249 00:17:06,770 --> 00:17:07,580 Imbécile. 250 00:17:14,720 --> 00:17:18,090 Oups… Et mince, j’ai fait repousser sa main. 251 00:17:20,120 --> 00:17:21,750 Tu veux pas venir ? 252 00:17:22,480 --> 00:17:26,340 C’est vrai que les fléaux aiment bien rester là où ils sont apparus. 253 00:17:26,500 --> 00:17:28,790 Bon ben, tant pis. 254 00:17:29,810 --> 00:17:31,980 Tu mourras aussi ici ! 255 00:17:34,980 --> 00:17:36,700 Ben quoi ? Qu’est-ce que t’as ? 256 00:17:37,220 --> 00:17:39,370 Me dis pas que t’abandonnes déjà. 257 00:17:42,050 --> 00:17:43,400 J’aime mieux ça. 258 00:17:43,660 --> 00:17:45,800 Allez, un petit effort. 259 00:17:54,620 --> 00:17:55,920 Fléau ou pas fléau, 260 00:17:56,890 --> 00:17:58,960 je suis sûr que t’as besoin de ça. 261 00:18:16,100 --> 00:18:18,730 Étendez le périmètre de sécurité à 10 km. 262 00:18:18,870 --> 00:18:20,070 Tu restes là ? 263 00:18:20,530 --> 00:18:23,360 J’attends de voir Itadori sortir. 264 00:18:23,530 --> 00:18:24,630 Entendu. 265 00:18:24,910 --> 00:18:28,040 Quant à moi, je fonce déposer Kugisaki à l’hôpital 266 00:18:28,300 --> 00:18:30,080 et je reviens immédiatement. 267 00:18:30,460 --> 00:18:33,820 Pas la peine. Il n’y a rien que vous puissiez faire ici. 268 00:18:34,780 --> 00:18:35,880 En revanche, 269 00:18:36,060 --> 00:18:39,500 si vous pouviez nous ramener un exorciste de classe 1… 270 00:18:40,060 --> 00:18:41,870 Enfin, essayez. 271 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 Je vais faire mon possible. À plus tard. 272 00:18:52,780 --> 00:18:53,970 Si jamais 273 00:18:54,550 --> 00:18:55,860 la situation l’exige… 274 00:18:57,180 --> 00:18:58,780 Je ne veux pas qu’il meure. 275 00:18:58,920 --> 00:19:01,540 C’est personnel. Trouvez une autre solution. 276 00:19:03,140 --> 00:19:06,090 … ce sera à moi de mettre fin à sa vie. 277 00:19:08,820 --> 00:19:11,210 Hé, t’étais au courant ? 278 00:19:11,480 --> 00:19:16,210 Figure-toi qu’ils nous ont classés dans la même catégorie. 279 00:19:16,580 --> 00:19:19,280 Toi et moi… Tu te rends compte ? 280 00:19:32,170 --> 00:19:35,400 Allez, classe S. Je crois en toi. 281 00:19:40,120 --> 00:19:43,420 Mais c’est qu’il est tout fier… Tu veux que je te félicite ? 282 00:19:44,140 --> 00:19:47,200 Utiliser l’énergie occulte pour se régénérer, 283 00:19:47,330 --> 00:19:50,790 c’est à la portée du premier fléau venu, alors arrête de frimer. 284 00:19:52,310 --> 00:19:55,530 Que ce soit toi ou le gamin, 285 00:19:56,460 --> 00:19:58,710 vous avez pas la moindre idée 286 00:19:59,200 --> 00:20:01,450 des véritables pouvoirs d’un fléau. 287 00:20:02,170 --> 00:20:04,720 Qu’à cela ne tienne. Vous allez l’apprendre. 288 00:20:05,410 --> 00:20:07,970 On va commencer par une petite démonstration. 289 00:20:10,330 --> 00:20:11,890 Extension du territoire. 290 00:20:20,390 --> 00:20:22,230 Autel démoniaque. 291 00:20:29,120 --> 00:20:31,830 Je comptais faire seulement trois tranches, 292 00:20:31,970 --> 00:20:33,990 mais t’es moins costaud que prévu. 293 00:20:34,930 --> 00:20:37,880 Du coup, tant que j’y suis… 294 00:20:38,560 --> 00:20:40,480 je reprends ce qui m’appartient. 295 00:20:50,460 --> 00:20:52,020 C’est bon, j’ai fini ! 296 00:20:55,790 --> 00:20:59,190 J’en ai marre de poireauter. Reprends ton corps en vitesse ! 297 00:21:03,370 --> 00:21:05,100 Qu’est-ce qui t’arrive, gamin ? 298 00:22:45,600 --> 00:22:47,230 Les Juju en vadrouille ! 299 00:22:47,710 --> 00:22:48,360 Oui… 300 00:22:48,500 --> 00:22:51,630 C’est entendu. Je vous en prie. 301 00:22:51,800 --> 00:22:52,510 Bien sûr. 302 00:22:52,840 --> 00:22:54,650 C’est long… 303 00:22:55,560 --> 00:22:56,260 Qu’y a-t-il ? 304 00:22:56,380 --> 00:22:59,020 Même au téléphone, vous faites des courbettes. 305 00:23:00,410 --> 00:23:04,990 J’essaie d’être le plus aimable possible avec mon interlocuteur… 306 00:23:05,110 --> 00:23:07,030 Ça m’aide beaucoup. 307 00:23:07,280 --> 00:23:08,170 Je comprends. 308 00:23:08,300 --> 00:23:10,070 Moi aussi, quand je m’épile, 309 00:23:10,200 --> 00:23:13,080 je me tords dans tous les sens, 310 00:23:13,260 --> 00:23:15,170 et puis ça m’irrite la peau. 311 00:23:15,290 --> 00:23:17,040 Je vois pas le rapport. 312 00:23:17,330 --> 00:23:20,500 Fushiguro, ça se sent trop que t’aimes pas téléphoner. 313 00:23:20,650 --> 00:23:23,600 C’est pas téléphoner qui m’énerve, c’est M. Gojo. 314 00:23:23,740 --> 00:23:27,300 Itadori, tu tiens pas en place, quand tu téléphones. 315 00:23:27,470 --> 00:23:28,670 Au passage, 316 00:23:28,800 --> 00:23:32,800 arrivez-vous à téléphoner de cette manière ? 317 00:23:51,590 --> 00:23:54,970 PROCHAIN ÉPISODE NAISSANCE DE LA MATRICE (2)