1
00:00:04,330 --> 00:00:09,150
.تحققت نافذتنا من رحم اللعنة قبل ثلاث ساعات
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,390
،بعد أن تمّ إخلاء 90 بالمئة من المكان
3
00:00:12,390 --> 00:00:15,140
.اتّخذوا قرار إغلاق المركز
4
00:00:15,610 --> 00:00:18,030
{\an8}طريق مغلق
5
00:00:15,950 --> 00:00:19,890
.تمّ إخلاء السكان على نطاق 500 متر أيضًا
6
00:00:21,310 --> 00:00:22,810
.لديّ سؤال يا إيجيتشي-سان
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,680
ماذا تقصد بالنّافذة؟
8
00:00:24,930 --> 00:00:29,720
النافذة عبارة عن فرد من ثانوية
.جوجيتسو التقنية يمكنه رؤية اللعنات
9
00:00:30,060 --> 00:00:31,740
.لكنّهم ليسوا مستعملي جوجيتسو
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,620
.حسنًا، فهمت
11
00:00:33,620 --> 00:00:34,840
.لنتابع
12
00:00:35,690 --> 00:00:37,700
.جناح السجناء الثاني
13
00:00:38,340 --> 00:00:43,310
.بقي في الوقت الحاضر خمس سجناء هناك مع رحم اللعنة
14
00:00:43,670 --> 00:00:46,300
،إن كان ذلك الرحم من النوع الذي يتحوّل
15
00:00:46,710 --> 00:00:50,480
.فنحن نتوقّع أن يصبح روحًا ملعونة من الدرجة الخاصة
16
00:00:50,900 --> 00:00:51,990
...درجة خاصة
17
00:00:52,450 --> 00:00:56,900
.بالمناسبة... ما زلت لا أفهم تمامًا ما تعنيه الدرجة الخاصة
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,420
.دعني إذًا أشرح الأمر كي يفهمه حتّى الأغبياء
19
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an7}إن كانت الأسلحة الاعتياديةّ فعالة ضدّ الأرواح الملعونة*
20
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an4}الدرجة 4
21
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an4}
22
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an7}يكفي استعمال مضرب معها
23
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an4}الدرجة 3
24
00:00:58,700 --> 00:01:08,460
{\an7}يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس
25
00:01:02,080 --> 00:01:03,490
.لدينا أوّلًا الدرجة الرابعة
26
00:01:03,490 --> 00:01:05,390
.يكفي استعمال مضرب معها
27
00:01:05,390 --> 00:01:06,290
.الدرجة الثالثة
28
00:01:06,290 --> 00:01:08,180
.يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس
29
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an4}الدرجة 3
30
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an7}يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس
31
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an4}الدرجة 2
32
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an7}سيكون الأمر وشيكًا بشوزن
33
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an4}الدرجة 1
34
00:01:08,290 --> 00:01:13,960
{\an7}حتّى الدبابة قد لا تكفي
35
00:01:08,740 --> 00:01:09,510
.الدرجة الثانية
36
00:01:09,510 --> 00:01:11,040
.سيكون الأمر وشيكًا بشوزن
37
00:01:11,040 --> 00:01:11,840
.الدرجة الأولى
38
00:01:11,840 --> 00:01:13,730
.حتّى الدبابة قد لا تكفي
39
00:01:13,730 --> 00:01:14,980
.ثم بعدها الدرجة الخاصة
40
00:01:13,960 --> 00:01:19,100
{\an7}سيكون الأمر وشيكًا بشوزن
41
00:01:13,960 --> 00:01:19,100
{\an4}الدرجة 1
42
00:01:13,960 --> 00:01:19,100
{\an7}حتّى الدبابة قد لا تكفي
43
00:01:13,960 --> 00:01:19,100
{\an4}الدرجة الخاصة
44
00:01:13,960 --> 00:01:19,100
{\an7}قد تجاريها بقصف بقنابل عنقودية\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
45
00:01:14,980 --> 00:01:19,100
.لنقل أنّك قد تجاريها إن قصفتها بقنابل عنقودية
46
00:01:19,270 --> 00:01:20,630
!هذا سيّئ للغاية
47
00:01:20,630 --> 00:01:24,880
في العادة يقوم بالمهمة مستعملو
.الجوجيتسو الذين يضاهون الروح الملعونة
48
00:01:25,440 --> 00:01:28,020
.في هذا الحالة غوجو-سينسي
49
00:01:28,020 --> 00:01:29,230
.فـ-فهمت
50
00:01:29,770 --> 00:01:31,930
أين غوجو-سينسي إذًا؟
51
00:01:32,240 --> 00:01:33,610
.في عمل
52
00:01:33,610 --> 00:01:34,460
53
00:01:34,460 --> 00:01:38,800
.ليس شخص ينبغي عليه التسكّع في المدرسة من الأساس
54
00:01:39,190 --> 00:01:41,030
.لا تتوقعوا أيّ تذكارات
55
00:01:41,280 --> 00:01:45,110
.للأسف دائمًا ما نعاني من نقص في الأفراد في هذا العمل
56
00:01:45,810 --> 00:01:48,990
.لذا ستخوضون مهامًّا تفوق قواكم عادة
57
00:01:50,240 --> 00:01:54,480
.لكنّ الوضع الحالي وضعٌ غير عادي وطارئ للغاية
58
00:01:54,480 --> 00:01:56,550
.لا تقاتلوا مهما كانت الظروف
59
00:01:56,550 --> 00:01:59,020
،إن واجهتم لعنة من درجة خاصة
60
00:01:59,020 --> 00:02:01,100
.فخياركما إمّا الهرب أو الموت
61
00:02:03,010 --> 00:02:06,100
.استمعوا لمخاوفكم رجاءً
62
00:02:06,490 --> 00:02:08,640
ولا تنسوا أنّ مهمتكم
63
00:02:08,640 --> 00:02:11,900
.هي التحقّق من الناجين وإنقاذهم
64
00:02:11,900 --> 00:02:12,690
!المعذرة
65
00:02:12,690 --> 00:02:14,220
!المعذرة، أين تاداشي؟
66
00:02:14,220 --> 00:02:15,540
!توقفي! تراجعي
67
00:02:15,540 --> 00:02:16,840
!تراجعي رجاءً
68
00:02:16,840 --> 00:02:20,590
!هل تاداشي... هل ابني تاداشي بخير؟
69
00:02:20,920 --> 00:02:22,350
{\an8}!اهدئي رجاءً
70
00:02:21,470 --> 00:02:22,820
{\an8}!مهلًا
71
00:02:22,830 --> 00:02:23,640
{\an8}!أفلتني
72
00:02:22,830 --> 00:02:25,010
{\an8}!تراجعي رجاءً! المكان خطير
73
00:02:23,640 --> 00:02:24,810
{\an8}!دعني أمر
74
00:02:24,810 --> 00:02:26,710
.إنّها وصيّة كانت هنا للزيارة
75
00:02:27,220 --> 00:02:28,860
.تراجعي رجاءً
76
00:02:28,860 --> 00:02:32,910
.من المحتمل أنّ أحدًا نشر غازًا سامًّا في المركز
77
00:02:33,500 --> 00:02:36,670
.لا يمكننا مشاركة مزيد من التفاصيل في الوقت الراهن
78
00:02:36,670 --> 00:02:37,740
...لا يمكن
79
00:02:39,650 --> 00:02:41,400
لماذا؟
80
00:02:42,140 --> 00:02:45,050
!لماذا يحدث هذا؟
81
00:02:47,300 --> 00:02:49,270
.فوشيغورو، كوغيساكي
82
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
!سننقذهم
83
00:02:51,640 --> 00:02:52,710
.بالتأكيد
84
00:03:04,990 --> 00:03:11,950
{\an8}جوجيتسو كايسن
85
00:04:24,990 --> 00:04:26,660
الجناح الثاني
86
00:04:25,990 --> 00:04:32,040
{\an3}الحلقة الرابعة يجب أن يموت رحم اللعنة
87
00:04:25,990 --> 00:04:32,040
{\an3}الحلقة الرابعة يجب أن يموت رحم اللعنة
88
00:04:29,590 --> 00:04:30,690
{\an8}.كونوا حذرين
89
00:04:32,820 --> 00:04:34,360
.سأضع حجابي
90
00:04:34,950 --> 00:04:37,260
.انبثق من الظلام وكن أحلك من الظلام
91
00:04:37,470 --> 00:04:39,470
.طهّر ما هو نجِس
92
00:04:47,200 --> 00:04:49,040
!الليل يحلّ
93
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
.إنّها حجاب
94
00:04:50,120 --> 00:04:52,410
،توجد منطقية سكنيّة قريبة منا
95
00:04:52,410 --> 00:04:54,780
.لذا هذا الحاجز يخفينا عن العالم الخارجي
96
00:04:54,780 --> 00:04:56,070
!هذا مذهل
97
00:04:56,070 --> 00:04:57,290
.جاهل
98
00:04:58,450 --> 00:04:59,190
!كلاب الشيطان
99
00:05:04,800 --> 00:05:07,370
.سيعلِمنا إن اقتربت اللعنة
100
00:05:07,370 --> 00:05:09,270
!فهمت
101
00:05:09,270 --> 00:05:12,620
!فتى مطيع! نعتمد عليك، اتفقنا؟
102
00:05:16,000 --> 00:05:16,780
.هيا بنا
103
00:05:20,580 --> 00:05:21,470
!مهلًا
104
00:05:24,710 --> 00:05:26,180
ما هذا؟
105
00:05:26,810 --> 00:05:29,240
مـ-ما الذي يجري هنا؟
106
00:05:29,510 --> 00:05:32,660
هذا مسكن من طابقين، صحيح؟
107
00:05:32,910 --> 00:05:36,020
.ا-ا-اهدأ! إنّه بيت صغير
108
00:05:36,020 --> 00:05:37,280
.كلّا
109
00:05:37,920 --> 00:05:40,670
.إنّه نشرٌ لمجال غريزيّ بسبب الطاقة الملعونة
110
00:05:41,130 --> 00:05:43,420
.هذه أول مرة أرى مجالًا بهذه الضخامة
111
00:05:44,480 --> 00:05:45,290
!أين الباب؟
112
00:05:45,500 --> 00:05:46,200
113
00:05:46,470 --> 00:05:49,240
!ا-اختفى الباب
114
00:05:49,240 --> 00:05:52,400
!كيف؟! لقد دخلنا من هناك للتو، أليس كذلك؟
115
00:05:52,550 --> 00:05:55,290
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل حيال الأمر؟
116
00:05:54,560 --> 00:05:55,290
{\an8}.لا بأس
117
00:05:55,780 --> 00:05:58,500
.يتذكر الكلب رائحة المدخل
118
00:05:58,500 --> 00:06:00,430
!عجبًا
119
00:06:00,430 --> 00:06:02,660
!فتى مطيع! خذ بعض اللحم
120
00:06:02,660 --> 00:06:04,880
!تناول كل اللحم الذي تريد
121
00:06:04,880 --> 00:06:06,340
!أنتما هادئان أكثر من اللّازم
122
00:06:06,340 --> 00:06:08,670
.أنت فتى يُعتَمَد عليه يا فوشيغورو
123
00:06:09,040 --> 00:06:12,520
.بفضلك سنتمكن من إنقاذ الناس وأنفسنا أيضًا
124
00:06:15,770 --> 00:06:16,940
.تابعا التقدم
125
00:06:48,670 --> 00:06:49,690
.مروّع
126
00:06:50,080 --> 00:06:52,820
هؤلاء... ثلاثة أشخاص، صحيح؟
127
00:06:53,300 --> 00:06:55,640
أوكازاكي تاداشي
128
00:06:57,740 --> 00:07:01,350
!هل تاداشي... هل ابني تاداشي بخير؟
129
00:07:02,700 --> 00:07:04,810
.لنُعِد هذه الجثة
130
00:07:05,250 --> 00:07:06,200
131
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
.إنّه ابن تلك المرأة
132
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
...لكن
133
00:07:08,880 --> 00:07:10,620
.وجهه ليس مشوّهًا بدرجة كبيرة
134
00:07:10,920 --> 00:07:15,270
.لن تتقبل أمّه الأمر إن قلنا لها أنّه ميت لكننا لا نملك الجثة
135
00:07:17,920 --> 00:07:20,480
.علينا أن نجد ونتحقق من اثنين آخرين
136
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
.اترك تلك الجثة
137
00:07:22,080 --> 00:07:23,560
!لا تمزح معي
138
00:07:23,560 --> 00:07:25,940
!لقد التفتنا وكان الطريق الذي أتينا منه قد اختفى
139
00:07:25,940 --> 00:07:27,820
!لن نتمكن من العودة من أجلها لاحقًا
140
00:07:27,820 --> 00:07:30,850
!لم أقل أنّنا سنعود من أجلها! قلت أن نتركها
141
00:07:31,890 --> 00:07:34,190
لا نية لي في المجازفة بحياتي
142
00:07:34,190 --> 00:07:37,460
.لإنقاذ شخص لم تكن لديّ نيّة في إنقاذه من الأساس
143
00:07:38,230 --> 00:07:41,500
!لا نية لك في إنقاذه؟ ماذا تقصد؟
144
00:07:42,140 --> 00:07:43,860
.هذا مركز إعادة تأهيل
145
00:07:43,860 --> 00:07:47,600
يحصل مستعملو الجوجيتسو على
.ولوج لجميع المعلومات عن المكان مسبقًا
146
00:07:48,900 --> 00:07:50,610
أوكازاكي تاداشي ذاك
147
00:07:50,610 --> 00:07:54,300
صدم فتاةً في طريقها إلى المنزل من
.المدرسة بينما كان يقود من دون رخصة
148
00:07:55,330 --> 00:07:57,620
.كان مخالفته الثانية بالقيادة من دون رخصة
149
00:07:59,320 --> 00:08:04,410
أعلم أنّك مصرّ على إنقاذ الكثير من
.الناس وإرشادهم نحو ميتة ملائمة
150
00:08:05,040 --> 00:08:09,820
لكن ماذا ستفعل إن قتل أحدهم
أنقذتَه شخصًا آخر في المستقبل؟
151
00:08:11,280 --> 00:08:13,600
!لمَ إذًا تكبّدت عناء إنقاذي؟
152
00:08:15,940 --> 00:08:17,480
!توقفا
153
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
!يا إلهي، ما الذي تفعلانه؟
154
00:08:20,800 --> 00:08:22,250
!هل أنتما غبيان أم ماذا؟
155
00:08:22,250 --> 00:08:24,950
...فكّر في الزمان والمكان إن كنتـ
156
00:08:26,990 --> 00:08:28,700
كوغيساكي؟
157
00:08:28,820 --> 00:08:31,580
!مستحيل! كان ينبغي على كلب الشيطان أن يستشعر اللعنة
158
00:08:35,520 --> 00:08:36,370
!إيتادوري
159
00:08:37,360 --> 00:08:38,460
!سنهرب
160
00:08:38,460 --> 00:08:41,100
...سنبحث عن كوغيساكي لا
161
00:08:46,640 --> 00:08:47,900
.لا شكّ في الأمر
162
00:08:48,260 --> 00:08:49,690
.إنّها درجة خاصة
163
00:08:49,690 --> 00:08:50,810
.لا يمكنني أن أتحرك
164
00:08:51,440 --> 00:08:52,390
.تحرك
165
00:08:52,800 --> 00:08:55,590
!تحرك! تحرك! تحرك! تحرك
166
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
.ساعد الغير
167
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
إيتادوري؟
168
00:09:13,630 --> 00:09:14,200
169
00:09:18,800 --> 00:09:21,900
تبًّا، أين أنا؟
170
00:09:21,900 --> 00:09:23,910
.المكان مظلم لدرجة أنّي لا أستطيع رؤية شيء
171
00:09:26,590 --> 00:09:27,710
!كيان اللعنة
172
00:09:29,270 --> 00:09:31,270
!ما كلّ هذا العدد؟
173
00:09:36,420 --> 00:09:37,120
!نوي
174
00:09:47,730 --> 00:09:50,470
!لا تموتا يا إيتادوري وكوغيساكي
175
00:09:52,170 --> 00:09:54,960
!لا يمكنني الهرب بعد أن اقتربَت هكذا
176
00:09:56,360 --> 00:09:57,600
!أنت يا سوكونا
177
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
إن متُّ، فستموت أنت أيضًا، صحيح؟
178
00:09:59,990 --> 00:10:02,000
!إن لم تكن تريد ذلك، فساعدني
179
00:10:02,400 --> 00:10:03,450
!أرفض ذلك
180
00:10:03,720 --> 00:10:05,960
،حتّى إن أجزائي التي بداخلك
181
00:10:05,960 --> 00:10:09,480
.فيبقى هناك ثمانية عشر جزءًا آخر من روحي
182
00:10:09,990 --> 00:10:15,350
.ومع ذلك وبشكل مزعج، لا يمكنني التحكم في هذا الجسد
183
00:10:15,350 --> 00:10:17,650
.إن كنت تريد أن تبدّل معي، فتفضّل
184
00:10:17,650 --> 00:10:19,470
،لكن حينها
185
00:10:20,180 --> 00:10:23,410
!سأقتل ذلك الشقي قبل تلك الروح الملعونة
186
00:10:24,260 --> 00:10:25,630
!ثمّ سأذهب خلف تلك المرأة
187
00:10:25,630 --> 00:10:28,800
.إنّها نشيطة للغاية، سأستمتع بها
188
00:10:29,520 --> 00:10:31,480
.لن أدعك تفعل ذلك
189
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
.أراهن على ذلك
190
00:10:33,290 --> 00:10:37,610
.لكن إن ركّزت كثيرًا عليّ، فسيموت صديقاك
191
00:10:44,800 --> 00:10:46,320
.هذا ليس جوجيتسو
192
00:10:47,580 --> 00:10:50,010
.لقد أطلقت طاقة ملعونة بحتة فحسب
193
00:10:53,700 --> 00:10:54,620
!فوشيغورو
194
00:10:55,110 --> 00:10:56,150
!فوشيغورو
195
00:10:56,720 --> 00:10:58,130
!فوشيغورو
196
00:10:59,190 --> 00:11:01,480
!خذ كوغيساكي واخرجا من هنا
197
00:11:01,790 --> 00:11:05,060
.سأشغل هذه اللعنة إلى أن تخرجا
198
00:11:05,650 --> 00:11:08,320
.وبمجرّد أن تفعلا ذلك، أعطني إشارة ما
199
00:11:08,590 --> 00:11:12,690
.عندها... سأبدّل مع سوكونا
200
00:11:12,890 --> 00:11:14,550
!أنت تعلم أنّك لا تستطيع فعل ذلك
201
00:11:14,550 --> 00:11:16,610
!ليس بذراع واحدة ضدّ لعنة من درجة خاصّة
202
00:11:16,610 --> 00:11:17,920
.أمعن النّظر
203
00:11:18,810 --> 00:11:20,290
.إنّها تستمتع
204
00:11:20,290 --> 00:11:22,950
.من الواضح أنّها تعبث معنا
205
00:11:23,300 --> 00:11:25,430
.يمكنني توفير بعض الوقت على الأقلّ
206
00:11:25,740 --> 00:11:26,880
!لا
207
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
!فوشيغورو
208
00:11:30,060 --> 00:11:31,010
.أرجوك
209
00:11:34,190 --> 00:11:35,180
!كلاب الشيطان
210
00:11:38,660 --> 00:11:40,300
!ابحث عن كوغيساكي
211
00:11:43,970 --> 00:11:46,230
.هذا آخر مسمار لي
212
00:11:48,260 --> 00:11:51,460
.كان ينبغي عليّ إحضار المزيد معي
213
00:12:00,670 --> 00:12:03,910
أتحاولين أن تقولي أنّ من السّهل التحرّك بلباسك الداخلي؟
214
00:12:04,250 --> 00:12:05,790
لكن ماذا أفعل؟
215
00:12:05,790 --> 00:12:08,550
.لا أعرف كيفية استعمال الطاقة الملعونة
216
00:12:08,960 --> 00:12:10,510
.لكن لا بأس في الوقت الحالي
217
00:12:10,510 --> 00:12:11,800
...عليّ فقط أن أكسب الو
218
00:12:18,080 --> 00:12:21,080
ما كان هذا؟ حاجز طاقة ملعونة؟
219
00:13:01,040 --> 00:13:02,930
!مؤلم، مؤلم، مؤلم
220
00:13:02,940 --> 00:13:06,420
...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم! لمَ أنا
221
00:13:07,080 --> 00:13:10,830
...ليتني لم آخذ ذلك الإصبع حينها
222
00:13:12,030 --> 00:13:13,200
...لو لم آكله
223
00:13:13,940 --> 00:13:14,800
...ليتني
224
00:13:15,390 --> 00:13:16,360
...ليتني
225
00:13:16,970 --> 00:13:18,130
!توقف
226
00:13:18,130 --> 00:13:19,380
!لا تفكّر
227
00:13:20,890 --> 00:13:22,220
!لا! لا
228
00:13:22,220 --> 00:13:24,470
!أريد أن أهرب! أريد أن أهرب! أريد أن أهرب
229
00:13:25,200 --> 00:13:26,740
!لا أريد أن أموت
230
00:13:28,520 --> 00:13:29,870
...إن متّ هنا
231
00:13:29,870 --> 00:13:31,370
...إن متّ حقًّا
232
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
!فهل ستكون ميتة ملائمة؟
233
00:13:37,620 --> 00:13:41,790
!لا تفكّر
234
00:13:43,560 --> 00:13:45,280
.ساعد الغير
235
00:13:47,180 --> 00:13:48,210
...هل
236
00:13:48,910 --> 00:13:50,790
أصبحت بهذا الضعف؟
237
00:13:54,060 --> 00:13:56,960
.أعرف وجهك الآن
238
00:13:57,210 --> 00:13:59,150
!أقسم بأن ألعنكِ
239
00:14:13,380 --> 00:14:15,180
!سنهرب يا كوغيساكي
240
00:14:15,180 --> 00:14:17,880
.أنا أكره الضفادع كما تعلم
241
00:14:17,880 --> 00:14:19,170
!آسف على ذلك
242
00:14:26,930 --> 00:14:28,220
.كنت مغترًّا بنفسي
243
00:14:29,620 --> 00:14:31,440
.ظننتني قويًّا
244
00:14:32,440 --> 00:14:36,180
.ظننتني قويًّا ما يكفي لاختيار وقت موتي على الأقل
245
00:14:36,760 --> 00:14:38,330
.لكني كنت مخطئًا
246
00:14:39,810 --> 00:14:42,480
!أنا ضعيف
247
00:14:43,660 --> 00:14:46,490
!أنا ضعيف للغاية
248
00:14:47,310 --> 00:14:50,500
!تبًّا، لا أريد أن أموت
249
00:14:50,960 --> 00:14:53,280
!لا! لا أريد
250
00:14:53,280 --> 00:14:57,220
!لكني... سأموت بالفعل
251
00:14:57,960 --> 00:14:59,620
ميتة ملائمة؟
252
00:15:00,170 --> 00:15:02,830
!مستحيل! لا تكن ساذجًا
253
00:15:03,850 --> 00:15:06,630
.لا يموت مستعملو الجوجيتسو وهم نادمون
254
00:15:08,620 --> 00:15:12,860
.ومع ذلك أريد أن أتمكن من قول أنّ موتي كان موتًا ملائمًا
255
00:15:14,600 --> 00:15:17,770
.تصبح مشاعر البشر السلبية مصدرًا للّعنات
256
00:15:19,110 --> 00:15:25,030
...في تلك الحالة كلّ الكره والخوف والندم
257
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
...أطلقها كلّها
258
00:15:29,000 --> 00:15:31,040
!وضعها في قبضتك
259
00:15:44,980 --> 00:15:46,110
!تبًّا
260
00:15:49,970 --> 00:15:51,380
...ذلك العُواء
261
00:15:56,570 --> 00:15:58,580
.إنّها إشارة فوشيغورو
262
00:16:06,510 --> 00:16:09,690
.يا له من شقيّ مزعج للغاية
263
00:16:13,150 --> 00:16:15,950
{\an8}جوجيتسو كايسن
264
00:16:18,660 --> 00:16:21,000
{\an8}جوجيتسو كايسن
265
00:16:23,440 --> 00:16:26,260
.يا له من شقيّ مزعج للغاية
266
00:16:26,880 --> 00:16:29,570
.من الواضح أنّه يسخر مني
267
00:16:32,390 --> 00:16:34,950
.مهلًا لحظة. أنا أفكّر الآن
268
00:16:34,950 --> 00:16:38,850
ما الذي يمكنني فعله لأجعل ذلك الشقي يندم على هذا؟
269
00:16:41,210 --> 00:16:45,660
.إن ذهبت خلفه، فسيبدّل الشقي معي قبل ذلك
270
00:16:46,140 --> 00:16:49,250
...لذا الشيء الذي سيسبّب له أكبر قدرٍ من المتاعب
271
00:16:49,760 --> 00:16:51,670
.هو هذا على الأرجح
272
00:16:51,670 --> 00:16:53,650
.سأعيد الأمور كما كانت
273
00:16:54,360 --> 00:16:56,770
.أنت، لنذهب لقتل بعض الأطفال
274
00:16:57,760 --> 00:16:58,870
.اتبعيني
275
00:17:06,740 --> 00:17:07,580
.غبية
276
00:17:14,690 --> 00:17:18,110
.تبًّا. شفيت هذه اليد أيضًا
277
00:17:20,110 --> 00:17:21,710
ألا تحبين المشي؟
278
00:17:22,440 --> 00:17:26,510
.يُفتَرَض بالأرواح الملعونة عادة أن تبقى حيث وُلدت
279
00:17:26,510 --> 00:17:28,830
...لا بأس، لا بأس. في تلك الحالة
280
00:17:29,760 --> 00:17:32,270
!فلتموتي هنا
281
00:17:34,990 --> 00:17:36,700
مهلًا، ما الخطب؟
282
00:17:37,200 --> 00:17:39,360
!لا تقولي لي أنّ أمرك قد انتهى بهذه السرعة
283
00:17:42,000 --> 00:17:45,860
.هكذا. هيا، ابذلي جهدك
284
00:17:54,500 --> 00:17:55,930
حتّى الأرواح الملعونة
285
00:17:56,870 --> 00:17:58,920
سترغب بذراعها، صحيح؟
286
00:18:16,100 --> 00:18:18,820
.وسّع منطقة الإخلاء إلى عشرة كيلومترات رجاءً
287
00:18:18,820 --> 00:18:20,080
ماذا عنك؟
288
00:18:20,480 --> 00:18:23,490
.سأنتظر عودة إيتادوري هنا
289
00:18:23,490 --> 00:18:24,590
.فهمت
290
00:18:24,870 --> 00:18:29,950
سأعود بأسرع وقت ممكن بعد أن
.آخذ كوغيساكي-سان إلى المستشفى
291
00:18:30,390 --> 00:18:33,840
.لا، لن يكون هناك أيّ معنى من بقائك هنا
292
00:18:34,730 --> 00:18:35,980
،إن أردت فعل شيء ما
293
00:18:35,980 --> 00:18:39,460
فاطلب منهم إرسال مستعمل جوجيتسو
.من الدرجة الأولى أو أعلى رجاءً
294
00:18:40,030 --> 00:18:41,800
.لا أظنّ أنّ هناك أحد منهم
295
00:18:42,170 --> 00:18:44,820
.سأفعل ما يمكنني. إلى اللقاء
296
00:18:52,720 --> 00:18:56,030
...في أسوأ الأحوال
297
00:18:57,120 --> 00:18:58,800
.لا أريد أن أدعه يموت
298
00:18:58,800 --> 00:19:00,130
.نعم
299
00:19:00,130 --> 00:19:01,530
.افعل شيئًا حيال الأمر رجاءً
300
00:19:03,090 --> 00:19:06,090
...سيكون القضاء عليه مسؤوليتي
301
00:19:08,750 --> 00:19:11,210
اسمعي، هل تعلمين؟
302
00:19:11,470 --> 00:19:16,210
.كلانا نُصَنَّف من الدرجة الخاصة على ما يبدو
303
00:19:16,500 --> 00:19:19,220
.أنت وأنا
304
00:19:32,080 --> 00:19:33,920
.أحسنت عملًا أيتها الدرجة الخاصة
305
00:19:33,920 --> 00:19:35,410
.ابذلي جهدكِ
306
00:19:40,050 --> 00:19:41,880
.تبدين سعيدة
307
00:19:41,880 --> 00:19:43,390
هل تريدين أن أثني عليك؟
308
00:19:44,070 --> 00:19:50,790
لكنّ الشفاء بالطاقة الملعونة ليس شيئًا صعبًا
.بالنسبة للأرواح الملعونة بعكش البشر
309
00:19:52,210 --> 00:19:55,390
لا أنت ولا هذا الشقي
310
00:19:56,370 --> 00:19:58,720
تفهمان حقًّا
311
00:19:59,110 --> 00:20:01,510
.ماهيّة اللعنات الحقيقية
312
00:20:02,110 --> 00:20:04,720
...هذه فرصة جيّدة، سأريك
313
00:20:05,300 --> 00:20:07,980
.الجوجيتسو الحقيقي
314
00:20:10,300 --> 00:20:11,910
.توسيع المجال
315
00:20:20,520 --> 00:20:22,300
!الضريح الخبيث
316
00:20:29,070 --> 00:20:31,940
،كنت أنوي تقطيعك لثلاث قطع
317
00:20:31,940 --> 00:20:34,000
.لكنّك ضعيفة حقًّا
318
00:20:34,850 --> 00:20:37,960
.هذا صحيح، ها هو ذا
319
00:20:38,560 --> 00:20:40,440
.سآخذه
320
00:20:50,450 --> 00:20:52,000
.انتهى الأمر
321
00:20:55,810 --> 00:20:57,150
!هذا سيّئ جدًّا
322
00:20:57,150 --> 00:20:59,210
!إن كنت ستبدّل معي، فقم بذلك بسرعة
323
00:21:03,290 --> 00:21:05,100
ما الخطب أيّها الشاب؟
324
00:22:44,960 --> 00:22:47,510
{\an8}نزهة جوجو
325
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
.أجل، أجل، مفهوم
326
00:22:49,840 --> 00:22:51,740
.شكرًا جزيلًا
327
00:22:51,740 --> 00:22:52,520
.أجل
328
00:22:52,790 --> 00:22:54,720
...تحديق
329
00:22:55,540 --> 00:22:56,470
ما الخطب؟
330
00:22:56,470 --> 00:22:59,030
.أن تنتحني وأنت على الهاتف
331
00:23:00,350 --> 00:23:07,030
أندمج كثيرًا في خلق شعور أني أتكلم
...في الهاتف عندما أكون في مكالمة
332
00:23:07,210 --> 00:23:08,240
.أعلم ما تعنيه
333
00:23:08,240 --> 00:23:13,230
ذيت عنقي مرات عدة عند التعامل
.مع الشعر الناشب أثناء إزالته
334
00:23:13,230 --> 00:23:15,290
.وبالطبع آذيت مسامي أيضًا
335
00:23:15,290 --> 00:23:17,040
هل هذا نفس الشيء حقًّا؟
336
00:23:17,230 --> 00:23:20,570
.أنت غالبًا ما تكون منزعجًا على الهاتف يا فوشيغورو
337
00:23:20,570 --> 00:23:23,700
.ذلك بسبب غوجو-سينسي وليس الهاتف
338
00:23:23,700 --> 00:23:27,320
.وأنت دائمًا تطوف وأنت على الهاتف يا إيتادوري
339
00:23:27,320 --> 00:23:28,690
،بالحديث عن الهواتف
340
00:23:28,690 --> 00:23:32,800
هل يمكنكم إبقاء المكالمة وأنت تمسكون الهاتف بأكتافكم؟
341
00:23:51,530 --> 00:23:54,990
:الحلقة الخامسة
-II- يجب أن يموت رحم اللعنة