1 00:00:04,330 --> 00:00:09,150 .تحققت نافذتنا من رحم اللعنة قبل ثلاث ساعات 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,390 ،بعد أن تمّ إخلاء 90 بالمئة من المكان 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,140 .اتّخذوا قرار إغلاق المركز 4 00:00:15,610 --> 00:00:18,030 {\an8}طريق مغلق 5 00:00:15,950 --> 00:00:19,890 .تمّ إخلاء السكان على نطاق 500 متر أيضًا 6 00:00:21,310 --> 00:00:22,810 .لديّ سؤال يا إيجيتشي-سان 7 00:00:23,130 --> 00:00:24,680 ماذا تقصد بالنّافذة؟ 8 00:00:24,930 --> 00:00:29,720 النافذة عبارة عن فرد من ثانوية .جوجيتسو التقنية يمكنه رؤية اللعنات 9 00:00:30,060 --> 00:00:31,740 .لكنّهم ليسوا مستعملي جوجيتسو 10 00:00:31,940 --> 00:00:33,620 .حسنًا، فهمت 11 00:00:33,620 --> 00:00:34,840 .لنتابع 12 00:00:35,690 --> 00:00:37,700 .جناح السجناء الثاني 13 00:00:38,340 --> 00:00:43,310 .بقي في الوقت الحاضر خمس سجناء هناك مع رحم اللعنة 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,300 ،إن كان ذلك الرحم من النوع الذي يتحوّل 15 00:00:46,710 --> 00:00:50,480 .فنحن نتوقّع أن يصبح روحًا ملعونة من الدرجة الخاصة 16 00:00:50,900 --> 00:00:51,990 ...درجة خاصة 17 00:00:52,450 --> 00:00:56,900 .بالمناسبة... ما زلت لا أفهم تمامًا ما تعنيه الدرجة الخاصة 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,420 .دعني إذًا أشرح الأمر كي يفهمه حتّى الأغبياء 19 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an7}إن كانت الأسلحة الاعتياديةّ فعالة ضدّ الأرواح الملعونة* 20 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an4}الدرجة 4 21 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an4} 22 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an7}يكفي استعمال مضرب معها 23 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an4}الدرجة 3 24 00:00:58,700 --> 00:01:08,460 {\an7}يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس 25 00:01:02,080 --> 00:01:03,490 .لدينا أوّلًا الدرجة الرابعة 26 00:01:03,490 --> 00:01:05,390 .يكفي استعمال مضرب معها 27 00:01:05,390 --> 00:01:06,290 .الدرجة الثالثة 28 00:01:06,290 --> 00:01:08,180 .يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس 29 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an4}الدرجة 3 30 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an7}يمكنك أن تطمئنّ إن كان لديك مسدّس 31 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an4}الدرجة 2 32 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an7}سيكون الأمر وشيكًا بشوزن 33 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an4}الدرجة 1 34 00:01:08,290 --> 00:01:13,960 {\an7}حتّى الدبابة قد لا تكفي 35 00:01:08,740 --> 00:01:09,510 .الدرجة الثانية 36 00:01:09,510 --> 00:01:11,040 .سيكون الأمر وشيكًا بشوزن 37 00:01:11,040 --> 00:01:11,840 .الدرجة الأولى 38 00:01:11,840 --> 00:01:13,730 .حتّى الدبابة قد لا تكفي 39 00:01:13,730 --> 00:01:14,980 .ثم بعدها الدرجة الخاصة 40 00:01:13,960 --> 00:01:19,100 {\an7}سيكون الأمر وشيكًا بشوزن 41 00:01:13,960 --> 00:01:19,100 {\an4}الدرجة 1 42 00:01:13,960 --> 00:01:19,100 {\an7}حتّى الدبابة قد لا تكفي 43 00:01:13,960 --> 00:01:19,100 {\an4}الدرجة الخاصة 44 00:01:13,960 --> 00:01:19,100 {\an7}قد تجاريها بقصف بقنابل عنقودية\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 45 00:01:14,980 --> 00:01:19,100 .لنقل أنّك قد تجاريها إن قصفتها بقنابل عنقودية 46 00:01:19,270 --> 00:01:20,630 !هذا سيّئ للغاية 47 00:01:20,630 --> 00:01:24,880 في العادة يقوم بالمهمة مستعملو .الجوجيتسو الذين يضاهون الروح الملعونة 48 00:01:25,440 --> 00:01:28,020 .في هذا الحالة غوجو-سينسي 49 00:01:28,020 --> 00:01:29,230 .فـ-فهمت 50 00:01:29,770 --> 00:01:31,930 أين غوجو-سينسي إذًا؟ 51 00:01:32,240 --> 00:01:33,610 .في عمل 52 00:01:33,610 --> 00:01:34,460 53 00:01:34,460 --> 00:01:38,800 .ليس شخص ينبغي عليه التسكّع في المدرسة من الأساس 54 00:01:39,190 --> 00:01:41,030 .لا تتوقعوا أيّ تذكارات 55 00:01:41,280 --> 00:01:45,110 .للأسف دائمًا ما نعاني من نقص في الأفراد في هذا العمل 56 00:01:45,810 --> 00:01:48,990 .لذا ستخوضون مهامًّا تفوق قواكم عادة 57 00:01:50,240 --> 00:01:54,480 .لكنّ الوضع الحالي وضعٌ غير عادي وطارئ للغاية 58 00:01:54,480 --> 00:01:56,550 .لا تقاتلوا مهما كانت الظروف 59 00:01:56,550 --> 00:01:59,020 ،إن واجهتم لعنة من درجة خاصة 60 00:01:59,020 --> 00:02:01,100 .فخياركما إمّا الهرب أو الموت 61 00:02:03,010 --> 00:02:06,100 .استمعوا لمخاوفكم رجاءً 62 00:02:06,490 --> 00:02:08,640 ولا تنسوا أنّ مهمتكم 63 00:02:08,640 --> 00:02:11,900 .هي التحقّق من الناجين وإنقاذهم 64 00:02:11,900 --> 00:02:12,690 !المعذرة 65 00:02:12,690 --> 00:02:14,220 !المعذرة، أين تاداشي؟ 66 00:02:14,220 --> 00:02:15,540 !توقفي! تراجعي 67 00:02:15,540 --> 00:02:16,840 !تراجعي رجاءً 68 00:02:16,840 --> 00:02:20,590 !هل تاداشي... هل ابني تاداشي بخير؟ 69 00:02:20,920 --> 00:02:22,350 {\an8}!اهدئي رجاءً 70 00:02:21,470 --> 00:02:22,820 {\an8}!مهلًا 71 00:02:22,830 --> 00:02:23,640 {\an8}!أفلتني 72 00:02:22,830 --> 00:02:25,010 {\an8}!تراجعي رجاءً! المكان خطير 73 00:02:23,640 --> 00:02:24,810 {\an8}!دعني أمر 74 00:02:24,810 --> 00:02:26,710 .إنّها وصيّة كانت هنا للزيارة 75 00:02:27,220 --> 00:02:28,860 .تراجعي رجاءً 76 00:02:28,860 --> 00:02:32,910 .من المحتمل أنّ أحدًا نشر غازًا سامًّا في المركز 77 00:02:33,500 --> 00:02:36,670 .لا يمكننا مشاركة مزيد من التفاصيل في الوقت الراهن 78 00:02:36,670 --> 00:02:37,740 ...لا يمكن 79 00:02:39,650 --> 00:02:41,400 لماذا؟ 80 00:02:42,140 --> 00:02:45,050 !لماذا يحدث هذا؟ 81 00:02:47,300 --> 00:02:49,270 .فوشيغورو، كوغيساكي 82 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 !سننقذهم 83 00:02:51,640 --> 00:02:52,710 .بالتأكيد 84 00:03:04,990 --> 00:03:11,950 {\an8}جوجيتسو كايسن 85 00:04:24,990 --> 00:04:26,660 الجناح الثاني 86 00:04:25,990 --> 00:04:32,040 {\an3}الحلقة الرابعة يجب أن يموت رحم اللعنة 87 00:04:25,990 --> 00:04:32,040 {\an3}الحلقة الرابعة يجب أن يموت رحم اللعنة 88 00:04:29,590 --> 00:04:30,690 {\an8}.كونوا حذرين 89 00:04:32,820 --> 00:04:34,360 .سأضع حجابي 90 00:04:34,950 --> 00:04:37,260 .انبثق من الظلام وكن أحلك من الظلام 91 00:04:37,470 --> 00:04:39,470 .طهّر ما هو نجِس 92 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 !الليل يحلّ 93 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 .إنّها حجاب 94 00:04:50,120 --> 00:04:52,410 ،توجد منطقية سكنيّة قريبة منا 95 00:04:52,410 --> 00:04:54,780 .لذا هذا الحاجز يخفينا عن العالم الخارجي 96 00:04:54,780 --> 00:04:56,070 !هذا مذهل 97 00:04:56,070 --> 00:04:57,290 .جاهل 98 00:04:58,450 --> 00:04:59,190 !كلاب الشيطان 99 00:05:04,800 --> 00:05:07,370 .سيعلِمنا إن اقتربت اللعنة 100 00:05:07,370 --> 00:05:09,270 !فهمت 101 00:05:09,270 --> 00:05:12,620 !فتى مطيع! نعتمد عليك، اتفقنا؟ 102 00:05:16,000 --> 00:05:16,780 .هيا بنا 103 00:05:20,580 --> 00:05:21,470 !مهلًا 104 00:05:24,710 --> 00:05:26,180 ما هذا؟ 105 00:05:26,810 --> 00:05:29,240 مـ-ما الذي يجري هنا؟ 106 00:05:29,510 --> 00:05:32,660 هذا مسكن من طابقين، صحيح؟ 107 00:05:32,910 --> 00:05:36,020 .ا-ا-اهدأ! إنّه بيت صغير 108 00:05:36,020 --> 00:05:37,280 .كلّا 109 00:05:37,920 --> 00:05:40,670 .إنّه نشرٌ لمجال غريزيّ بسبب الطاقة الملعونة 110 00:05:41,130 --> 00:05:43,420 .هذه أول مرة أرى مجالًا بهذه الضخامة 111 00:05:44,480 --> 00:05:45,290 !أين الباب؟ 112 00:05:45,500 --> 00:05:46,200 113 00:05:46,470 --> 00:05:49,240 !ا-اختفى الباب 114 00:05:49,240 --> 00:05:52,400 !كيف؟! لقد دخلنا من هناك للتو، أليس كذلك؟ 115 00:05:52,550 --> 00:05:55,290 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل حيال الأمر؟ 116 00:05:54,560 --> 00:05:55,290 {\an8}.لا بأس 117 00:05:55,780 --> 00:05:58,500 .يتذكر الكلب رائحة المدخل 118 00:05:58,500 --> 00:06:00,430 !عجبًا 119 00:06:00,430 --> 00:06:02,660 !فتى مطيع! خذ بعض اللحم 120 00:06:02,660 --> 00:06:04,880 !تناول كل اللحم الذي تريد 121 00:06:04,880 --> 00:06:06,340 !أنتما هادئان أكثر من اللّازم 122 00:06:06,340 --> 00:06:08,670 .أنت فتى يُعتَمَد عليه يا فوشيغورو 123 00:06:09,040 --> 00:06:12,520 .بفضلك سنتمكن من إنقاذ الناس وأنفسنا أيضًا 124 00:06:15,770 --> 00:06:16,940 .تابعا التقدم 125 00:06:48,670 --> 00:06:49,690 .مروّع 126 00:06:50,080 --> 00:06:52,820 هؤلاء... ثلاثة أشخاص، صحيح؟ 127 00:06:53,300 --> 00:06:55,640 أوكازاكي تاداشي 128 00:06:57,740 --> 00:07:01,350 !هل تاداشي... هل ابني تاداشي بخير؟ 129 00:07:02,700 --> 00:07:04,810 .لنُعِد هذه الجثة 130 00:07:05,250 --> 00:07:06,200 131 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 .إنّه ابن تلك المرأة 132 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 ...لكن 133 00:07:08,880 --> 00:07:10,620 .وجهه ليس مشوّهًا بدرجة كبيرة 134 00:07:10,920 --> 00:07:15,270 .لن تتقبل أمّه الأمر إن قلنا لها أنّه ميت لكننا لا نملك الجثة 135 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 .علينا أن نجد ونتحقق من اثنين آخرين 136 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 .اترك تلك الجثة 137 00:07:22,080 --> 00:07:23,560 !لا تمزح معي 138 00:07:23,560 --> 00:07:25,940 !لقد التفتنا وكان الطريق الذي أتينا منه قد اختفى 139 00:07:25,940 --> 00:07:27,820 !لن نتمكن من العودة من أجلها لاحقًا 140 00:07:27,820 --> 00:07:30,850 !لم أقل أنّنا سنعود من أجلها! قلت أن نتركها 141 00:07:31,890 --> 00:07:34,190 لا نية لي في المجازفة بحياتي 142 00:07:34,190 --> 00:07:37,460 .لإنقاذ شخص لم تكن لديّ نيّة في إنقاذه من الأساس 143 00:07:38,230 --> 00:07:41,500 !لا نية لك في إنقاذه؟ ماذا تقصد؟ 144 00:07:42,140 --> 00:07:43,860 .هذا مركز إعادة تأهيل 145 00:07:43,860 --> 00:07:47,600 يحصل مستعملو الجوجيتسو على .ولوج لجميع المعلومات عن المكان مسبقًا 146 00:07:48,900 --> 00:07:50,610 أوكازاكي تاداشي ذاك 147 00:07:50,610 --> 00:07:54,300 صدم فتاةً في طريقها إلى المنزل من .المدرسة بينما كان يقود من دون رخصة 148 00:07:55,330 --> 00:07:57,620 .كان مخالفته الثانية بالقيادة من دون رخصة 149 00:07:59,320 --> 00:08:04,410 أعلم أنّك مصرّ على إنقاذ الكثير من .الناس وإرشادهم نحو ميتة ملائمة 150 00:08:05,040 --> 00:08:09,820 لكن ماذا ستفعل إن قتل أحدهم أنقذتَه شخصًا آخر في المستقبل؟ 151 00:08:11,280 --> 00:08:13,600 !لمَ إذًا تكبّدت عناء إنقاذي؟ 152 00:08:15,940 --> 00:08:17,480 !توقفا 153 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 !يا إلهي، ما الذي تفعلانه؟ 154 00:08:20,800 --> 00:08:22,250 !هل أنتما غبيان أم ماذا؟ 155 00:08:22,250 --> 00:08:24,950 ...فكّر في الزمان والمكان إن كنتـ 156 00:08:26,990 --> 00:08:28,700 كوغيساكي؟ 157 00:08:28,820 --> 00:08:31,580 !مستحيل! كان ينبغي على كلب الشيطان أن يستشعر اللعنة 158 00:08:35,520 --> 00:08:36,370 !إيتادوري 159 00:08:37,360 --> 00:08:38,460 !سنهرب 160 00:08:38,460 --> 00:08:41,100 ...سنبحث عن كوغيساكي لا 161 00:08:46,640 --> 00:08:47,900 .لا شكّ في الأمر 162 00:08:48,260 --> 00:08:49,690 .إنّها درجة خاصة 163 00:08:49,690 --> 00:08:50,810 .لا يمكنني أن أتحرك 164 00:08:51,440 --> 00:08:52,390 .تحرك 165 00:08:52,800 --> 00:08:55,590 !تحرك! تحرك! تحرك! تحرك 166 00:08:56,640 --> 00:08:58,400 .ساعد الغير 167 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 إيتادوري؟ 168 00:09:13,630 --> 00:09:14,200 169 00:09:18,800 --> 00:09:21,900 تبًّا، أين أنا؟ 170 00:09:21,900 --> 00:09:23,910 .المكان مظلم لدرجة أنّي لا أستطيع رؤية شيء 171 00:09:26,590 --> 00:09:27,710 !كيان اللعنة 172 00:09:29,270 --> 00:09:31,270 !ما كلّ هذا العدد؟ 173 00:09:36,420 --> 00:09:37,120 !نوي 174 00:09:47,730 --> 00:09:50,470 !لا تموتا يا إيتادوري وكوغيساكي 175 00:09:52,170 --> 00:09:54,960 !لا يمكنني الهرب بعد أن اقتربَت هكذا 176 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 !أنت يا سوكونا 177 00:09:57,600 --> 00:09:59,560 إن متُّ، فستموت أنت أيضًا، صحيح؟ 178 00:09:59,990 --> 00:10:02,000 !إن لم تكن تريد ذلك، فساعدني 179 00:10:02,400 --> 00:10:03,450 !أرفض ذلك 180 00:10:03,720 --> 00:10:05,960 ،حتّى إن أجزائي التي بداخلك 181 00:10:05,960 --> 00:10:09,480 .فيبقى هناك ثمانية عشر جزءًا آخر من روحي 182 00:10:09,990 --> 00:10:15,350 .ومع ذلك وبشكل مزعج، لا يمكنني التحكم في هذا الجسد 183 00:10:15,350 --> 00:10:17,650 .إن كنت تريد أن تبدّل معي، فتفضّل 184 00:10:17,650 --> 00:10:19,470 ،لكن حينها 185 00:10:20,180 --> 00:10:23,410 !سأقتل ذلك الشقي قبل تلك الروح الملعونة 186 00:10:24,260 --> 00:10:25,630 !ثمّ سأذهب خلف تلك المرأة 187 00:10:25,630 --> 00:10:28,800 .إنّها نشيطة للغاية، سأستمتع بها 188 00:10:29,520 --> 00:10:31,480 .لن أدعك تفعل ذلك 189 00:10:31,600 --> 00:10:32,800 .أراهن على ذلك 190 00:10:33,290 --> 00:10:37,610 .لكن إن ركّزت كثيرًا عليّ، فسيموت صديقاك 191 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 .هذا ليس جوجيتسو 192 00:10:47,580 --> 00:10:50,010 .لقد أطلقت طاقة ملعونة بحتة فحسب 193 00:10:53,700 --> 00:10:54,620 !فوشيغورو 194 00:10:55,110 --> 00:10:56,150 !فوشيغورو 195 00:10:56,720 --> 00:10:58,130 !فوشيغورو 196 00:10:59,190 --> 00:11:01,480 !خذ كوغيساكي واخرجا من هنا 197 00:11:01,790 --> 00:11:05,060 .سأشغل هذه اللعنة إلى أن تخرجا 198 00:11:05,650 --> 00:11:08,320 .وبمجرّد أن تفعلا ذلك، أعطني إشارة ما 199 00:11:08,590 --> 00:11:12,690 .عندها... سأبدّل مع سوكونا 200 00:11:12,890 --> 00:11:14,550 !أنت تعلم أنّك لا تستطيع فعل ذلك 201 00:11:14,550 --> 00:11:16,610 !ليس بذراع واحدة ضدّ لعنة من درجة خاصّة 202 00:11:16,610 --> 00:11:17,920 .أمعن النّظر 203 00:11:18,810 --> 00:11:20,290 .إنّها تستمتع 204 00:11:20,290 --> 00:11:22,950 .من الواضح أنّها تعبث معنا 205 00:11:23,300 --> 00:11:25,430 .يمكنني توفير بعض الوقت على الأقلّ 206 00:11:25,740 --> 00:11:26,880 !لا 207 00:11:26,880 --> 00:11:28,080 !فوشيغورو 208 00:11:30,060 --> 00:11:31,010 .أرجوك 209 00:11:34,190 --> 00:11:35,180 !كلاب الشيطان 210 00:11:38,660 --> 00:11:40,300 !ابحث عن كوغيساكي 211 00:11:43,970 --> 00:11:46,230 .هذا آخر مسمار لي 212 00:11:48,260 --> 00:11:51,460 .كان ينبغي عليّ إحضار المزيد معي 213 00:12:00,670 --> 00:12:03,910 أتحاولين أن تقولي أنّ من السّهل التحرّك بلباسك الداخلي؟ 214 00:12:04,250 --> 00:12:05,790 لكن ماذا أفعل؟ 215 00:12:05,790 --> 00:12:08,550 .لا أعرف كيفية استعمال الطاقة الملعونة 216 00:12:08,960 --> 00:12:10,510 .لكن لا بأس في الوقت الحالي 217 00:12:10,510 --> 00:12:11,800 ...عليّ فقط أن أكسب الو 218 00:12:18,080 --> 00:12:21,080 ما كان هذا؟ حاجز طاقة ملعونة؟ 219 00:13:01,040 --> 00:13:02,930 !مؤلم، مؤلم، مؤلم 220 00:13:02,940 --> 00:13:06,420 ...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم! لمَ أنا 221 00:13:07,080 --> 00:13:10,830 ...ليتني لم آخذ ذلك الإصبع حينها 222 00:13:12,030 --> 00:13:13,200 ...لو لم آكله 223 00:13:13,940 --> 00:13:14,800 ...ليتني 224 00:13:15,390 --> 00:13:16,360 ...ليتني 225 00:13:16,970 --> 00:13:18,130 !توقف 226 00:13:18,130 --> 00:13:19,380 !لا تفكّر 227 00:13:20,890 --> 00:13:22,220 !لا! لا 228 00:13:22,220 --> 00:13:24,470 !أريد أن أهرب! أريد أن أهرب! أريد أن أهرب 229 00:13:25,200 --> 00:13:26,740 !لا أريد أن أموت 230 00:13:28,520 --> 00:13:29,870 ...إن متّ هنا 231 00:13:29,870 --> 00:13:31,370 ...إن متّ حقًّا 232 00:13:31,600 --> 00:13:33,440 !فهل ستكون ميتة ملائمة؟ 233 00:13:37,620 --> 00:13:41,790 !لا تفكّر 234 00:13:43,560 --> 00:13:45,280 .ساعد الغير 235 00:13:47,180 --> 00:13:48,210 ...هل 236 00:13:48,910 --> 00:13:50,790 أصبحت بهذا الضعف؟ 237 00:13:54,060 --> 00:13:56,960 .أعرف وجهك الآن 238 00:13:57,210 --> 00:13:59,150 !أقسم بأن ألعنكِ 239 00:14:13,380 --> 00:14:15,180 !سنهرب يا كوغيساكي 240 00:14:15,180 --> 00:14:17,880 .أنا أكره الضفادع كما تعلم 241 00:14:17,880 --> 00:14:19,170 !آسف على ذلك 242 00:14:26,930 --> 00:14:28,220 .كنت مغترًّا بنفسي 243 00:14:29,620 --> 00:14:31,440 .ظننتني قويًّا 244 00:14:32,440 --> 00:14:36,180 .ظننتني قويًّا ما يكفي لاختيار وقت موتي على الأقل 245 00:14:36,760 --> 00:14:38,330 .لكني كنت مخطئًا 246 00:14:39,810 --> 00:14:42,480 !أنا ضعيف 247 00:14:43,660 --> 00:14:46,490 !أنا ضعيف للغاية 248 00:14:47,310 --> 00:14:50,500 !تبًّا، لا أريد أن أموت 249 00:14:50,960 --> 00:14:53,280 !لا! لا أريد 250 00:14:53,280 --> 00:14:57,220 !لكني... سأموت بالفعل 251 00:14:57,960 --> 00:14:59,620 ميتة ملائمة؟ 252 00:15:00,170 --> 00:15:02,830 !مستحيل! لا تكن ساذجًا 253 00:15:03,850 --> 00:15:06,630 .لا يموت مستعملو الجوجيتسو وهم نادمون 254 00:15:08,620 --> 00:15:12,860 .ومع ذلك أريد أن أتمكن من قول أنّ موتي كان موتًا ملائمًا 255 00:15:14,600 --> 00:15:17,770 .تصبح مشاعر البشر السلبية مصدرًا للّعنات 256 00:15:19,110 --> 00:15:25,030 ...في تلك الحالة كلّ الكره والخوف والندم 257 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 ...أطلقها كلّها 258 00:15:29,000 --> 00:15:31,040 !وضعها في قبضتك 259 00:15:44,980 --> 00:15:46,110 !تبًّا 260 00:15:49,970 --> 00:15:51,380 ...ذلك العُواء 261 00:15:56,570 --> 00:15:58,580 .إنّها إشارة فوشيغورو 262 00:16:06,510 --> 00:16:09,690 .يا له من شقيّ مزعج للغاية 263 00:16:13,150 --> 00:16:15,950 {\an8}جوجيتسو كايسن 264 00:16:18,660 --> 00:16:21,000 {\an8}جوجيتسو كايسن 265 00:16:23,440 --> 00:16:26,260 .يا له من شقيّ مزعج للغاية 266 00:16:26,880 --> 00:16:29,570 .من الواضح أنّه يسخر مني 267 00:16:32,390 --> 00:16:34,950 .مهلًا لحظة. أنا أفكّر الآن 268 00:16:34,950 --> 00:16:38,850 ما الذي يمكنني فعله لأجعل ذلك الشقي يندم على هذا؟ 269 00:16:41,210 --> 00:16:45,660 .إن ذهبت خلفه، فسيبدّل الشقي معي قبل ذلك 270 00:16:46,140 --> 00:16:49,250 ...لذا الشيء الذي سيسبّب له أكبر قدرٍ من المتاعب 271 00:16:49,760 --> 00:16:51,670 .هو هذا على الأرجح 272 00:16:51,670 --> 00:16:53,650 .سأعيد الأمور كما كانت 273 00:16:54,360 --> 00:16:56,770 .أنت، لنذهب لقتل بعض الأطفال 274 00:16:57,760 --> 00:16:58,870 .اتبعيني 275 00:17:06,740 --> 00:17:07,580 .غبية 276 00:17:14,690 --> 00:17:18,110 .تبًّا. شفيت هذه اليد أيضًا 277 00:17:20,110 --> 00:17:21,710 ألا تحبين المشي؟ 278 00:17:22,440 --> 00:17:26,510 .يُفتَرَض بالأرواح الملعونة عادة أن تبقى حيث وُلدت 279 00:17:26,510 --> 00:17:28,830 ...لا بأس، لا بأس. في تلك الحالة 280 00:17:29,760 --> 00:17:32,270 !فلتموتي هنا 281 00:17:34,990 --> 00:17:36,700 مهلًا، ما الخطب؟ 282 00:17:37,200 --> 00:17:39,360 !لا تقولي لي أنّ أمرك قد انتهى بهذه السرعة 283 00:17:42,000 --> 00:17:45,860 .هكذا. هيا، ابذلي جهدك 284 00:17:54,500 --> 00:17:55,930 حتّى الأرواح الملعونة 285 00:17:56,870 --> 00:17:58,920 سترغب بذراعها، صحيح؟ 286 00:18:16,100 --> 00:18:18,820 .وسّع منطقة الإخلاء إلى عشرة كيلومترات رجاءً 287 00:18:18,820 --> 00:18:20,080 ماذا عنك؟ 288 00:18:20,480 --> 00:18:23,490 .سأنتظر عودة إيتادوري هنا 289 00:18:23,490 --> 00:18:24,590 .فهمت 290 00:18:24,870 --> 00:18:29,950 سأعود بأسرع وقت ممكن بعد أن .آخذ كوغيساكي-سان إلى المستشفى 291 00:18:30,390 --> 00:18:33,840 .لا، لن يكون هناك أيّ معنى من بقائك هنا 292 00:18:34,730 --> 00:18:35,980 ،إن أردت فعل شيء ما 293 00:18:35,980 --> 00:18:39,460 فاطلب منهم إرسال مستعمل جوجيتسو .من الدرجة الأولى أو أعلى رجاءً 294 00:18:40,030 --> 00:18:41,800 .لا أظنّ أنّ هناك أحد منهم 295 00:18:42,170 --> 00:18:44,820 .سأفعل ما يمكنني. إلى اللقاء 296 00:18:52,720 --> 00:18:56,030 ...في أسوأ الأحوال 297 00:18:57,120 --> 00:18:58,800 .لا أريد أن أدعه يموت 298 00:18:58,800 --> 00:19:00,130 .نعم 299 00:19:00,130 --> 00:19:01,530 .افعل شيئًا حيال الأمر رجاءً 300 00:19:03,090 --> 00:19:06,090 ...سيكون القضاء عليه مسؤوليتي 301 00:19:08,750 --> 00:19:11,210 اسمعي، هل تعلمين؟ 302 00:19:11,470 --> 00:19:16,210 .كلانا نُصَنَّف من الدرجة الخاصة على ما يبدو 303 00:19:16,500 --> 00:19:19,220 .أنت وأنا 304 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 .أحسنت عملًا أيتها الدرجة الخاصة 305 00:19:33,920 --> 00:19:35,410 .ابذلي جهدكِ 306 00:19:40,050 --> 00:19:41,880 .تبدين سعيدة 307 00:19:41,880 --> 00:19:43,390 هل تريدين أن أثني عليك؟ 308 00:19:44,070 --> 00:19:50,790 لكنّ الشفاء بالطاقة الملعونة ليس شيئًا صعبًا .بالنسبة للأرواح الملعونة بعكش البشر 309 00:19:52,210 --> 00:19:55,390 لا أنت ولا هذا الشقي 310 00:19:56,370 --> 00:19:58,720 تفهمان حقًّا 311 00:19:59,110 --> 00:20:01,510 .ماهيّة اللعنات الحقيقية 312 00:20:02,110 --> 00:20:04,720 ...هذه فرصة جيّدة، سأريك 313 00:20:05,300 --> 00:20:07,980 .الجوجيتسو الحقيقي 314 00:20:10,300 --> 00:20:11,910 .توسيع المجال 315 00:20:20,520 --> 00:20:22,300 !الضريح الخبيث 316 00:20:29,070 --> 00:20:31,940 ،كنت أنوي تقطيعك لثلاث قطع 317 00:20:31,940 --> 00:20:34,000 .لكنّك ضعيفة حقًّا 318 00:20:34,850 --> 00:20:37,960 .هذا صحيح، ها هو ذا 319 00:20:38,560 --> 00:20:40,440 .سآخذه 320 00:20:50,450 --> 00:20:52,000 .انتهى الأمر 321 00:20:55,810 --> 00:20:57,150 !هذا سيّئ جدًّا 322 00:20:57,150 --> 00:20:59,210 !إن كنت ستبدّل معي، فقم بذلك بسرعة 323 00:21:03,290 --> 00:21:05,100 ما الخطب أيّها الشاب؟ 324 00:22:44,960 --> 00:22:47,510 {\an8}نزهة جوجو 325 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 .أجل، أجل، مفهوم 326 00:22:49,840 --> 00:22:51,740 .شكرًا جزيلًا 327 00:22:51,740 --> 00:22:52,520 .أجل 328 00:22:52,790 --> 00:22:54,720 ...تحديق 329 00:22:55,540 --> 00:22:56,470 ما الخطب؟ 330 00:22:56,470 --> 00:22:59,030 .أن تنتحني وأنت على الهاتف 331 00:23:00,350 --> 00:23:07,030 أندمج كثيرًا في خلق شعور أني أتكلم ...في الهاتف عندما أكون في مكالمة 332 00:23:07,210 --> 00:23:08,240 .أعلم ما تعنيه 333 00:23:08,240 --> 00:23:13,230 ذيت عنقي مرات عدة عند التعامل .مع الشعر الناشب أثناء إزالته 334 00:23:13,230 --> 00:23:15,290 .وبالطبع آذيت مسامي أيضًا 335 00:23:15,290 --> 00:23:17,040 هل هذا نفس الشيء حقًّا؟ 336 00:23:17,230 --> 00:23:20,570 .أنت غالبًا ما تكون منزعجًا على الهاتف يا فوشيغورو 337 00:23:20,570 --> 00:23:23,700 .ذلك بسبب غوجو-سينسي وليس الهاتف 338 00:23:23,700 --> 00:23:27,320 .وأنت دائمًا تطوف وأنت على الهاتف يا إيتادوري 339 00:23:27,320 --> 00:23:28,690 ،بالحديث عن الهواتف 340 00:23:28,690 --> 00:23:32,800 هل يمكنكم إبقاء المكالمة وأنت تمسكون الهاتف بأكتافكم؟ 341 00:23:51,530 --> 00:23:54,990 :الحلقة الخامسة -II- يجب أن يموت رحم اللعنة