1
00:00:00,620 --> 00:00:01,920
Satoru.
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,490
Show him to the dorm.
3
00:00:03,770 --> 00:00:06,940
Explain the security and
everything else to him, too.
4
00:00:07,280 --> 00:00:07,910
Huh?
5
00:00:09,680 --> 00:00:10,980
You pass.
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,960
Welcome to Jujutsu Tech.
7
00:00:14,580 --> 00:00:15,820
Fushiguro!
8
00:00:15,820 --> 00:00:17,720
You look like you're doing well now.
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,200
There were plenty of other
empty rooms, weren't there?
10
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
But isn't livelier better?
11
00:00:22,700 --> 00:00:24,320
I thought it'd be good for—
12
00:00:23,390 --> 00:00:25,480
Classes and missions are enough.
13
00:00:25,480 --> 00:00:26,840
This was an unwelcome favor.
14
00:00:26,840 --> 00:00:29,400
Wow, it's so organized.
15
00:00:29,400 --> 00:00:32,740
I just said you're unwelcome!
16
00:00:33,140 --> 00:00:35,270
Well, it's all good.
17
00:00:35,270 --> 00:00:37,510
More importantly, we're heading out tomorrow!
18
00:00:37,700 --> 00:00:41,050
We're gonna go pick up the third first-year.
19
00:00:44,580 --> 00:00:50,660
{\an8}The train bound for Shibuya and
Shinagawa is now arriving on track 1.
20
00:00:51,450 --> 00:00:55,360
{\an8}For your safety, please
stand behind the yellow line.
21
00:00:56,020 --> 00:00:57,360
Saori-chan.
22
00:00:59,480 --> 00:01:01,360
I'm here.
23
00:01:06,520 --> 00:01:07,780
I'm in Tokyo!
24
00:01:10,070 --> 00:01:12,900
How are there only three first-years?
Isn't that too few?
25
00:01:12,900 --> 00:01:17,200
Well, have you ever met anyone
who can see curses before?
26
00:01:19,160 --> 00:01:20,010
Nope.
27
00:01:20,010 --> 00:01:23,520
That just proves how small
a minority jujutsu sorcerers are.
28
00:01:23,520 --> 00:01:26,270
Also, didn't you say I was the third?
29
00:01:26,530 --> 00:01:29,520
Their entry was decided a while ago.
30
00:01:29,520 --> 00:01:35,300
{\an8}Tokyo Metropolitan
Jujutsu Technical High School
31
00:01:30,310 --> 00:01:32,040
You know what our school's like.
32
00:01:32,550 --> 00:01:34,260
Everyone has unique circumstances.
33
00:01:35,950 --> 00:01:37,650
Sorry for the wait.
34
00:01:37,650 --> 00:01:38,270
Oh?
35
00:01:39,090 --> 00:01:40,710
Your uniform made it in time, I see.
36
00:01:40,710 --> 00:01:42,640
Yeah, it's a perfect fit.
37
00:01:42,640 --> 00:01:45,110
Though it's slightly
different from Fushiguro's.
38
00:01:45,430 --> 00:01:46,700
It has a hood, for one.
39
00:01:46,700 --> 00:01:50,340
That's because the uniforms can
be customized upon request.
40
00:01:50,340 --> 00:01:51,020
Huh?
41
00:01:51,460 --> 00:01:53,740
But I never put in any requests.
42
00:01:53,740 --> 00:01:56,800
I was the one who put in the custom order.
43
00:01:58,720 --> 00:02:00,170
Whatever, I guess.
44
00:02:00,170 --> 00:02:03,640
Be careful. Gojou-sensei has a
tendency to do things like that.
45
00:02:04,390 --> 00:02:07,060
More importantly, why are
we meeting up in Harajuku?
46
00:02:07,060 --> 00:02:09,090
Because it's what she asked for.
47
00:02:09,090 --> 00:02:11,160
Hey, popcorn! I want some!
48
00:02:11,760 --> 00:02:14,740
Oh, hello there. Are you
on the clock right now?
49
00:02:14,740 --> 00:02:16,530
No, I'm not.
50
00:02:16,530 --> 00:02:19,140
You see, I'm looking for potential models.
51
00:02:19,370 --> 00:02:21,070
This is who I am.
52
00:02:21,070 --> 00:02:22,860
Would you be interested?
53
00:02:22,860 --> 00:02:24,250
I'm in a hurry right now.
54
00:02:24,250 --> 00:02:26,560
Just hear me out!
55
00:02:28,400 --> 00:02:29,630
Hey, you.
56
00:02:30,070 --> 00:02:31,130
What about me?
57
00:02:32,410 --> 00:02:33,650
Her?!
58
00:02:34,860 --> 00:02:36,570
For the modeling gig, duh.
59
00:02:36,570 --> 00:02:38,560
I'm asking what you think about me.
60
00:02:38,560 --> 00:02:41,430
Oh, um, I'm in a hurry at the moment...
61
00:02:43,720 --> 00:02:44,640
What the hell?
62
00:02:44,640 --> 00:02:46,780
Don't run from me! Come out and say it!
63
00:02:46,780 --> 00:02:49,580
We're about to go talk to her?
64
00:02:48,660 --> 00:02:50,770
{\an8}I'm sorry! Please let me go!
65
00:02:50,770 --> 00:02:52,840
This is kinda embarrassing.
66
00:02:53,490 --> 00:02:54,610
So are you.
67
00:02:54,610 --> 00:02:55,750
Hey!
68
00:02:55,750 --> 00:02:57,010
Over here!
69
00:02:57,010 --> 00:02:59,980
Damn, what's up with that blindfold?
70
00:03:00,860 --> 00:03:05,290
{\an8}400 Yen Corner
71
00:03:03,510 --> 00:03:05,290
Okay, once again.
72
00:03:06,120 --> 00:03:07,790
Kugisaki Nobara.
73
00:03:07,790 --> 00:03:10,770
Be happy, boys.
I'm the one woman in your group.
74
00:04:42,240 --> 00:04:49,160
{\an8}Stare...
75
00:04:45,510 --> 00:04:51,730
{\an3}Episode 3: Girl of Steel
76
00:04:47,040 --> 00:04:49,960
{\an8}I'm Itadori Yuuji. I'm from Sendai.
77
00:04:50,240 --> 00:04:51,740
{\an8}Fushiguro Megumi.
78
00:04:52,650 --> 00:05:03,160
{\an8}Kugisaki's POV
79
00:04:53,320 --> 00:04:55,330
He looks like a potato.
80
00:04:55,330 --> 00:04:58,340
He's definitely the type that
ate his own boogers as a kid.
81
00:04:59,070 --> 00:05:00,420
And only a name here?
82
00:05:00,420 --> 00:05:02,880
I can't stand high-and-mighty dudes.
83
00:05:03,560 --> 00:05:06,840
I bet he likes setting
oil-slicked gulls on fire.
84
00:05:08,820 --> 00:05:11,680
I always get stuck with
unfortunate circumstances.
85
00:05:11,680 --> 00:05:14,440
She took one look and sighed.
86
00:05:14,440 --> 00:05:16,170
Are we going somewhere from here?
87
00:05:17,520 --> 00:05:20,130
We do have all three of you together.
88
00:05:20,130 --> 00:05:23,180
Not to mention, two of you
are from the countryside.
89
00:05:23,360 --> 00:05:24,590
So of course we're going
90
00:05:24,590 --> 00:05:25,930
on a tour of Tokyo!
91
00:05:25,930 --> 00:05:31,440
{\an8}Tokyo
92
00:05:26,150 --> 00:05:29,040
Tokyo! Tokyo! Tokyo!
93
00:05:29,040 --> 00:05:31,110
We love Tokyo!
94
00:05:31,110 --> 00:05:31,610
Huh?
95
00:05:31,610 --> 00:05:33,350
TDL! I want to go to TDL!
96
00:05:33,350 --> 00:05:35,570
Idiot! TDL's in Chiba!
97
00:05:35,570 --> 00:05:37,270
Let's go to Chinatown, Sensei!
98
00:05:37,270 --> 00:05:39,340
Chinatown's in Yokohama!
99
00:05:39,340 --> 00:05:41,340
Yokohama's part of Tokyo!
100
00:05:41,340 --> 00:05:43,040
Don't you know that? Look at a map!
101
00:05:43,040 --> 00:05:45,450
{\an8}The hell?! Quit spouting nonsense!
102
00:05:43,040 --> 00:05:45,450
I will now announce our destination.
103
00:05:46,450 --> 00:05:51,960
{\an8}Roppongi
104
00:05:46,620 --> 00:05:49,470
Roppongi!
105
00:05:49,470 --> 00:05:51,600
Roppongi?!
106
00:05:54,680 --> 00:05:56,120
There's a curse here.
107
00:05:56,830 --> 00:05:58,380
You liar!
108
00:05:58,380 --> 00:05:59,800
This isn't even Roppongi!
109
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
You were toying with us country folk!
110
00:06:02,160 --> 00:06:04,780
There's a big cemetery nearby.
111
00:06:04,780 --> 00:06:08,090
The double whammy of that and an
abandoned building brought out a curse.
112
00:06:08,110 --> 00:06:11,610
{\an8}Who does he think is responsible
for the rice he gets to eat, huh?!
113
00:06:08,360 --> 00:06:10,570
So they really do pop up
more often around graves?
114
00:06:11,900 --> 00:06:13,640
The issue isn't the cemetery itself.
115
00:06:13,640 --> 00:06:18,040
It's the fact that people
associate cemeteries with fear.
116
00:06:18,040 --> 00:06:20,630
Oh, it was the same
for schools, too, wasn't it?
117
00:06:20,630 --> 00:06:23,610
Hold up. He didn't even know that yet?
118
00:06:24,210 --> 00:06:25,080
To be honest...
119
00:06:27,990 --> 00:06:30,630
He swallowed a special-grade cursed object?!
120
00:06:31,230 --> 00:06:32,910
Gross! Unbelievable!
121
00:06:32,910 --> 00:06:34,360
That's so unsanitary and disgusting!
122
00:06:34,360 --> 00:06:35,700
No way, no way, no way, no way!
123
00:06:35,700 --> 00:06:36,850
What?!
124
00:06:36,850 --> 00:06:37,880
I agree with her.
125
00:06:38,090 --> 00:06:40,560
I want to know what all of you are capable of.
126
00:06:40,560 --> 00:06:42,760
Just think of this as a field test.
127
00:06:43,240 --> 00:06:44,390
Nobara, Yuuji,
128
00:06:44,760 --> 00:06:47,300
you two go exorcise the
curse inside that building.
129
00:06:47,300 --> 00:06:47,960
Geh.
130
00:06:48,710 --> 00:06:52,240
Huh? But I thought only curses
could exorcise curses, right?
131
00:06:52,590 --> 00:06:54,640
I can't use any jujutsu yet.
132
00:06:54,970 --> 00:06:58,000
You're basically half a curse already.
133
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
There's cursed energy
flowing throughout your body.
134
00:07:00,160 --> 00:07:04,150
Though controlling that energy isn't
something you can learn overnight,
135
00:07:04,150 --> 00:07:05,320
so use this.
136
00:07:07,750 --> 00:07:09,470
It's the cursed tool, Slaughter Demon.
137
00:07:09,470 --> 00:07:11,470
It's a weapon imbued with cursed energy.
138
00:07:11,470 --> 00:07:13,140
It'll work on curses, too.
139
00:07:14,560 --> 00:07:15,530
Lame.
140
00:07:18,430 --> 00:07:19,940
Oh, one more thing.
141
00:07:21,130 --> 00:07:22,860
Don't let Sukuna out.
142
00:07:24,230 --> 00:07:27,520
If you use him, you'll get rid
of all the curses nearby in a flash,
143
00:07:27,920 --> 00:07:30,290
but you'll also drag everyone around into it.
144
00:07:30,290 --> 00:07:32,390
Got it. I won't let Sukuna out.
145
00:07:34,490 --> 00:07:35,870
Hurry it up.
146
00:07:35,870 --> 00:07:36,740
Yeah, yeah.
147
00:07:36,740 --> 00:07:38,100
Go on, now!
148
00:07:50,490 --> 00:07:52,100
I think I'll go, too.
149
00:07:52,100 --> 00:07:55,250
Don't push yourself. You're still recovering.
150
00:07:55,570 --> 00:07:57,780
But someone needs to keep
an eye on Itadori, right?
151
00:07:58,190 --> 00:07:59,210
True.
152
00:07:59,690 --> 00:08:03,630
But the one we're testing
this time is Nobara.
153
00:08:03,630 --> 00:08:05,190
What a pain.
154
00:08:05,430 --> 00:08:08,650
Why do I have to deal with curses
after coming all the way to Tokyo?
155
00:08:08,650 --> 00:08:11,120
Huh? Didn't you come here to exorcise curses?
156
00:08:11,720 --> 00:08:14,660
Let's save some time and split up.
157
00:08:14,660 --> 00:08:18,600
I'll start from the top and go floor by floor.
You start from the bottom.
158
00:08:18,860 --> 00:08:21,660
Let's get this over with quick
and grab some sushi from Ginza.
159
00:08:21,660 --> 00:08:22,860
Hold on a minute.
160
00:08:22,860 --> 00:08:24,630
Let's take this a bit more seriously.
161
00:08:24,630 --> 00:08:26,410
Curses are dangerous, you know.
162
00:08:30,140 --> 00:08:32,950
I don't wanna hear it from someone
who was a normie until recently!
163
00:08:32,950 --> 00:08:34,200
Now get moving!
164
00:08:36,330 --> 00:08:39,370
Your emotions have been
all over the place today!
165
00:08:39,370 --> 00:08:41,130
This is why girls don't like you!
166
00:08:41,470 --> 00:08:43,700
How did you know they don't like me?!
167
00:08:44,170 --> 00:08:47,570
Are you even popular enough to talk? Bitch.
168
00:08:58,010 --> 00:09:03,570
Do... you need... a receipt?
169
00:09:03,810 --> 00:09:05,140
It's a curse!
170
00:09:26,730 --> 00:09:30,170
Yeah, I can really move!
171
00:09:31,770 --> 00:09:33,020
That Yuuji...
172
00:09:34,070 --> 00:09:35,390
He's missing a few up here.
173
00:09:35,870 --> 00:09:37,290
He has no hesitation
174
00:09:37,290 --> 00:09:42,050
when it comes to killing these things
that take the form of living creatures,
175
00:09:42,050 --> 00:09:44,540
albeit bizarre-looking ones, to try to kill him.
176
00:09:46,700 --> 00:09:50,460
And it's not like he's been familiar
with curses for a long time, like you.
177
00:09:50,650 --> 00:09:54,460
This is a boy who used to
live a normal high school life.
178
00:09:55,310 --> 00:09:59,410
You've seen plenty of jujutsu sorcerers,
even those with talent,
179
00:09:59,410 --> 00:10:02,300
give up in frustration because
they couldn't conquer
180
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
their fear or disgust, haven't you?
181
00:10:06,420 --> 00:10:09,750
So today I want to confirm how crazy she is.
182
00:10:11,610 --> 00:10:13,770
Hey, you, curse.
183
00:10:19,750 --> 00:10:23,690
I mean you, mannequin in the center.
You actually think you're hidden there?
184
00:10:26,960 --> 00:10:29,400
If you won't come out,
I'll just exorcise you there.
185
00:10:30,010 --> 00:10:32,610
But Kugisaki has experience, right?
186
00:10:32,610 --> 00:10:34,250
Little late for that now, isn't it?
187
00:10:34,530 --> 00:10:37,370
Curses are born from human minds.
188
00:10:37,660 --> 00:10:41,150
So their strength and numbers grow
in proportion to the population.
189
00:11:00,050 --> 00:11:02,150
Do you think Nobara understands...
190
00:11:04,410 --> 00:11:08,320
that curses in Tokyo are on a different
level than those in the countryside?
191
00:11:19,990 --> 00:11:22,490
Kugisaki
192
00:11:27,100 --> 00:11:29,860
Curses are born from human minds.
193
00:11:27,990 --> 00:11:30,500
{\an8}Broken Van
194
00:11:27,990 --> 00:11:30,500
{\an8}Filth
195
00:11:27,990 --> 00:11:30,500
{\an8}Serves you right
196
00:11:27,990 --> 00:11:30,500
{\an8}Go back to Tokyo
197
00:11:27,990 --> 00:11:30,500
{\an8}Leave
198
00:11:30,560 --> 00:11:34,000
So their strength and numbers grow
in proportion to the population.
199
00:11:35,210 --> 00:11:39,560
Curses in Tokyo are on a different
level than those in the countryside.
200
00:11:47,170 --> 00:11:49,520
You might want to pull those out...
201
00:11:54,940 --> 00:11:57,030
or my cursed energy will flow into you.
202
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
Nailed it.
203
00:12:18,810 --> 00:12:20,300
A child?
204
00:12:20,770 --> 00:12:24,320
Must have snuck in for some fun
and encountered the curse.
205
00:12:27,760 --> 00:12:31,750
Hey, it's all right now. Come on out.
206
00:12:33,650 --> 00:12:34,980
Huh?!
207
00:12:38,820 --> 00:12:43,130
I guess it's true that kids don't
warm up to beautiful women.
208
00:12:43,130 --> 00:12:44,320
Guess I'll call Itadori.
209
00:12:44,320 --> 00:12:45,070
Wait!
210
00:12:46,880 --> 00:12:48,310
Don't leave me here!
211
00:13:07,660 --> 00:13:09,070
It's taking him hostage?
212
00:13:10,750 --> 00:13:13,290
This curse has intelligence?!
213
00:13:13,290 --> 00:13:17,520
When I say "level," I don't just mean
the amount of cursed energy they have.
214
00:13:18,250 --> 00:13:19,690
It's their cunning.
215
00:13:19,690 --> 00:13:23,570
Monsters that have gained wisdom will
often force cruel choices upon you...
216
00:13:24,930 --> 00:13:28,290
with the weight of human lives in the balance.
217
00:13:28,690 --> 00:13:30,260
Damn it, damn it, damn it!
218
00:13:30,260 --> 00:13:32,240
Damn it!
219
00:13:32,670 --> 00:13:35,490
This curse isn't even all that strong!
220
00:13:35,790 --> 00:13:37,000
Grade 4...
221
00:13:37,000 --> 00:13:39,450
Maybe even lower, like a low grade 3!
222
00:13:40,640 --> 00:13:42,800
But it's aware of that!
223
00:13:42,800 --> 00:13:45,970
That's why it chose to take a hostage!
224
00:13:47,890 --> 00:13:49,470
Calm yourself down.
225
00:13:50,480 --> 00:13:53,920
If I die, the child dies, too.
226
00:13:54,340 --> 00:13:57,510
But if the child dies, I won't die.
227
00:13:59,410 --> 00:14:06,400
Logically speaking,
it's better if I survive, at least!
228
00:14:12,120 --> 00:14:13,300
I'm unarmed.
229
00:14:13,730 --> 00:14:15,490
Let the boy go.
230
00:14:21,880 --> 00:14:23,560
I'm such an idiot!
231
00:14:24,210 --> 00:14:26,750
See? It's not letting him go at all!
232
00:14:31,150 --> 00:14:34,720
I wish I could have seen
Saori-chan one last time.
233
00:14:38,750 --> 00:14:40,870
Huh? I missed?
234
00:14:54,150 --> 00:14:55,310
You okay?
235
00:14:55,310 --> 00:14:56,200
Uh-huh.
236
00:14:59,860 --> 00:15:00,850
It's getting away!
237
00:15:00,850 --> 00:15:01,920
I don't think so!
238
00:15:01,920 --> 00:15:02,500
Itadori!
239
00:15:02,520 --> 00:15:03,780
Give me that arm!
240
00:15:03,780 --> 00:15:04,520
Huh?
241
00:15:07,690 --> 00:15:08,480
I'll exorcise it.
242
00:15:08,480 --> 00:15:09,330
Hold on.
243
00:15:11,290 --> 00:15:12,460
A straw doll?
244
00:15:12,460 --> 00:15:13,520
Creepy.
245
00:15:16,960 --> 00:15:18,380
Straw Doll Technique:
246
00:15:20,450 --> 00:15:21,580
Resonance!
247
00:15:30,760 --> 00:15:31,920
Nice.
248
00:15:31,920 --> 00:15:33,460
She's crazy, all right.
249
00:15:39,100 --> 00:15:40,060
We won.
250
00:15:47,000 --> 00:15:51,010
{\an5}This bridge is dangerous
due to deterioration from age
and can no longer be used.
251
00:15:56,920 --> 00:15:59,010
When I was in first grade,
252
00:16:00,230 --> 00:16:02,990
Saori-chan moved to our village from Tokyo.
253
00:16:15,600 --> 00:16:18,530
She was as cute as a doll,
254
00:16:19,500 --> 00:16:22,550
and as kind as a nun.
255
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
{\an5}Sticker Book
256
00:16:30,910 --> 00:16:35,870
Yet Saori-chan was
ostracized by the villagers.
257
00:16:39,760 --> 00:16:42,480
"She thinks country folk are dumb," they said,
258
00:16:42,760 --> 00:16:45,480
letting themselves get paranoid,
259
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
{\an8}We Protest the Kitagawa Highway Extension!
260
00:16:46,380 --> 00:16:47,480
and in the end...
261
00:16:51,510 --> 00:16:52,820
they drove her out.
262
00:16:51,510 --> 00:16:56,490
Home for Sale
263
00:16:56,490 --> 00:17:00,490
{\an8}Broken Van
264
00:16:56,490 --> 00:17:00,490
{\an8}Filth
265
00:16:56,490 --> 00:17:00,490
{\an8}Serves you right
266
00:16:56,490 --> 00:17:00,490
{\an8}Go back to Tokyo
267
00:16:56,490 --> 00:17:00,490
{\an8}Leave
268
00:16:56,830 --> 00:16:59,200
Calling it sickening wouldn't be enough.
269
00:17:03,970 --> 00:17:06,760
She brought all these homemade
sweets I'd never heard of and said,
270
00:17:07,130 --> 00:17:11,790
"The ones from the bakery are even better,"
with a smile as she treated me to them.
271
00:17:15,010 --> 00:17:18,260
{\an5}This bridge is dangerous
due to deterioration from age
and can no longer be used.
272
00:17:16,140 --> 00:17:19,980
If I had stayed in that village...
273
00:17:22,300 --> 00:17:23,840
This is why I told you
274
00:17:23,840 --> 00:17:26,500
it's dangerous to go alone and
you need to take it seriously!
275
00:17:26,500 --> 00:17:29,330
You never said it was dangerous to go alone!
276
00:17:29,330 --> 00:17:30,990
I... didn't?!
277
00:17:30,990 --> 00:17:34,950
And what have you been eating that lets you
punch through a wall with your bare hand?!
278
00:17:35,190 --> 00:17:36,960
It wasn't reinforced concrete!
279
00:17:36,960 --> 00:17:39,900
Even if it was, that'd still be
impossible for most people!
280
00:17:41,280 --> 00:17:42,790
Most people?
281
00:17:43,680 --> 00:17:47,220
You know, you've asked me
plenty of questions already,
282
00:17:47,220 --> 00:17:49,440
but why did you come to Jujutsu Tech?
283
00:17:49,440 --> 00:17:50,720
Why?
284
00:17:51,820 --> 00:17:53,760
Because I hate the countryside,
285
00:17:53,760 --> 00:17:55,930
and I wanted to live in Tokyo!
286
00:17:59,380 --> 00:18:03,870
This was the only way I could move to the city
without having to worry about money!
287
00:18:03,870 --> 00:18:06,220
You can risk your life over that?
288
00:18:09,590 --> 00:18:10,850
I can.
289
00:18:15,120 --> 00:18:17,280
After all, it means being true to myself.
290
00:18:21,130 --> 00:18:24,410
If I had stayed in that village,
I'd be as good as dead.
291
00:18:34,160 --> 00:18:38,220
Saori-chan, I made it to Tokyo.
292
00:18:43,200 --> 00:18:44,390
If we ever meet here,
293
00:18:45,610 --> 00:18:48,980
take me to that bakery you mentioned.
294
00:18:53,940 --> 00:18:57,680
So as far as that goes, I'm grateful to you, too.
295
00:18:57,680 --> 00:18:59,010
There wouldn't have been
296
00:18:59,010 --> 00:19:02,900
a bright future if I had died or
I had been the only one to survive.
297
00:19:03,870 --> 00:19:04,930
Thanks.
298
00:19:05,880 --> 00:19:10,040
Well, having a more serious reason
doesn't make anyone better than the rest.
299
00:19:10,320 --> 00:19:12,770
Okay, I've given you my
thanks, so that's all over!
300
00:19:12,770 --> 00:19:14,720
We're even now!
301
00:19:14,720 --> 00:19:16,150
What's wrong with her?
302
00:19:17,500 --> 00:19:20,280
I live over there! Thanks again!
303
00:19:23,450 --> 00:19:26,560
Did you know I get into a
foul mood when I'm hungry?
304
00:19:26,560 --> 00:19:28,720
When are you not in a foul mood?
305
00:19:30,110 --> 00:19:32,400
Good Joseph!
306
00:19:32,930 --> 00:19:34,820
We made sure the kid got home.
307
00:19:36,630 --> 00:19:38,450
Now shall we go grab some food?
308
00:19:39,520 --> 00:19:40,690
Steak!
309
00:19:40,690 --> 00:19:41,990
Sushi!
310
00:19:43,310 --> 00:19:45,200
Leave it all to me!
311
00:19:45,200 --> 00:19:46,050
And you, Megumi?
312
00:19:49,700 --> 00:19:51,130
Okay, let's go.
313
00:19:54,690 --> 00:19:58,030
Oh, I forgot about my
biggest haul of the day.
314
00:19:58,290 --> 00:20:00,550
Hey, you, go fetch my things.
315
00:19:59,340 --> 00:20:01,130
Harajuku
316
00:19:59,380 --> 00:20:01,130
Coin Locker
317
00:20:00,550 --> 00:20:02,550
Huh? Why should I do it?
318
00:20:02,550 --> 00:20:04,270
I thought we were even.
319
00:20:04,270 --> 00:20:07,350
We won thanks to my cursed energy.
Got a problem with that?
320
00:20:07,350 --> 00:20:09,670
What about my raw strength?
321
00:20:09,670 --> 00:20:11,950
Your monstrous power
from eating weird shit?
322
00:20:11,950 --> 00:20:13,580
It's not just that!
323
00:20:13,580 --> 00:20:14,790
Right, Fushiguro?
324
00:20:15,920 --> 00:20:18,060
Huh? What's the matter, Fushiguro?
325
00:20:18,060 --> 00:20:18,830
Nothing.
326
00:20:18,830 --> 00:20:20,680
He's pouting because he
didn't get to join in.
327
00:20:21,790 --> 00:20:23,090
What a child.
328
00:20:30,330 --> 00:20:36,920
{\an8}Log: July 2018
329
00:20:30,890 --> 00:20:33,830
{\an8}Log: July 2018.
330
00:20:33,330 --> 00:20:36,920
{\an2}West Tokyo City
Eishuu Juvenile Detention Center
331
00:20:33,830 --> 00:20:35,130
{\an8}West Tokyo City,
332
00:20:35,130 --> 00:20:36,920
{\an8}Eishuu Juvenile Detention Center.
333
00:20:39,630 --> 00:20:42,420
{\an2}In the sky above the exercise yard
334
00:20:39,630 --> 00:20:42,420
{\an8}In the sky above the exercise yard.
335
00:20:44,710 --> 00:20:45,650
Hey...
336
00:20:47,180 --> 00:20:48,420
What's that?
337
00:20:49,820 --> 00:20:50,530
What?
338
00:20:50,810 --> 00:20:59,940
{\an2}Unnamed Apparition of Potential Special Grade
339
00:20:51,070 --> 00:20:54,500
{\an8}Unnamed Apparition
of Potential Special Grade.
340
00:20:54,140 --> 00:20:59,940
{\an2}Its curse womb was witnessed by several non-jujutsu sorcerers.
341
00:20:55,080 --> 00:20:59,090
{\an8}Its curse womb was witnessed
by several non-jujutsu sorcerers.
342
00:21:00,420 --> 00:21:02,370
That up there! Looks like an egg.
343
00:21:02,370 --> 00:21:04,110
What are you talking about?
344
00:21:04,950 --> 00:21:10,700
{\an2}Due to the emergency nature,
345
00:21:05,600 --> 00:21:07,320
{\an8}Due to the emergency nature,
346
00:21:07,160 --> 00:21:10,700
{\an2}three Jujutsu Tech first-years were dispatched to the scene,
347
00:21:07,320 --> 00:21:10,080
{\an8}three Jujutsu Tech first-years
were dispatched to the scene,
348
00:21:10,950 --> 00:21:13,200
{\an8}and one died.
349
00:21:10,950 --> 00:21:14,960
{\an2}and one died.
350
00:22:44,920 --> 00:22:47,210
{\an8}Juju Stroll
351
00:22:47,600 --> 00:22:49,730
Itadori. I'm going with paper.
352
00:22:50,720 --> 00:22:52,450
Rock-paper-scissors!
353
00:22:52,720 --> 00:22:54,080
Oh, yeah!
354
00:22:54,080 --> 00:22:56,660
Sushi, huh? Guess we can go
to the usual place in Ginza.
355
00:22:56,660 --> 00:22:58,860
Ginza, yahoo!
356
00:22:59,030 --> 00:23:00,360
I want revolving sushi!
357
00:23:01,360 --> 00:23:03,190
Ugh! Itadori, you're such a...
358
00:23:03,190 --> 00:23:05,140
Ugh! Fushiguro, say something to him!
359
00:23:05,140 --> 00:23:07,150
I'd rather get something
that tastes good if we're going.
360
00:23:07,150 --> 00:23:08,380
Gojou-sensei's paying, anyway.
361
00:23:08,380 --> 00:23:09,890
Revolving sushi is its own thing,
362
00:23:09,890 --> 00:23:12,700
just like how yakisoba and instant
yakisoba are different things!
363
00:23:12,700 --> 00:23:14,510
And I want to eat sushi.
364
00:23:14,510 --> 00:23:17,440
Sushi's just a meal, but
revolving sushi's a leisure activity!
365
00:23:17,440 --> 00:23:19,370
Like a theme park! Or TDL!
366
00:23:19,370 --> 00:23:21,680
Also, Kugisaki, you said you
were from the country too,
367
00:23:21,680 --> 00:23:23,520
so have you ever been to
a revolving sushi place?!
368
00:23:23,900 --> 00:23:25,630
My favorite is Sushi Go,
369
00:23:25,630 --> 00:23:27,760
but I'd go with Splendid Sushi
for someone's first time.
370
00:23:27,760 --> 00:23:29,170
You get it, Sensei!
371
00:23:29,170 --> 00:23:30,510
Hey, no one's said we're going yet.
372
00:23:30,890 --> 00:23:32,420
Kugisaki, listen closely.
373
00:23:32,800 --> 00:23:34,010
At Splendid Sushi...
374
00:23:34,380 --> 00:23:36,780
the sushi comes to you on a bullet train.
375
00:23:36,980 --> 00:23:38,260
Wha?!
376
00:23:38,540 --> 00:23:41,470
{\an8}Driver, this girl's never
had revolving sushi before.
377
00:23:41,210 --> 00:23:44,940
*Please ride in cars properly and safely.
378
00:23:41,470 --> 00:23:44,480
{\an8}Take us to the Splendid Sushi with the
huge-ass parking lot along the interstate!
379
00:23:51,490 --> 00:23:54,950
Episode 4:
Curse Womb Must Die