1 00:00:00,620 --> 00:00:01,920 Satoru. 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,490 Show him to the dorm. 3 00:00:03,770 --> 00:00:06,940 Explain the security and everything else to him, too. 4 00:00:07,280 --> 00:00:07,910 Huh? 5 00:00:09,680 --> 00:00:10,980 You pass. 6 00:00:10,980 --> 00:00:12,960 Welcome to Jujutsu Tech. 7 00:00:14,580 --> 00:00:15,820 Fushiguro! 8 00:00:15,820 --> 00:00:17,720 You look like you're doing well now. 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,200 There were plenty of other empty rooms, weren't there? 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,700 But isn't livelier better? 11 00:00:22,700 --> 00:00:24,320 I thought it'd be good for— 12 00:00:23,390 --> 00:00:25,480 Classes and missions are enough. 13 00:00:25,480 --> 00:00:26,840 This was an unwelcome favor. 14 00:00:26,840 --> 00:00:29,400 Wow, it's so organized. 15 00:00:29,400 --> 00:00:32,740 I just said you're unwelcome! 16 00:00:33,140 --> 00:00:35,270 Well, it's all good. 17 00:00:35,270 --> 00:00:37,510 More importantly, we're heading out tomorrow! 18 00:00:37,700 --> 00:00:41,050 We're gonna go pick up the third first-year. 19 00:00:44,580 --> 00:00:50,660 {\an8}The train bound for Shibuya and Shinagawa is now arriving on track 1. 20 00:00:51,450 --> 00:00:55,360 {\an8}For your safety, please stand behind the yellow line. 21 00:00:56,020 --> 00:00:57,360 Saori-chan. 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,360 I'm here. 23 00:01:06,520 --> 00:01:07,780 I'm in Tokyo! 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,900 How are there only three first-years? Isn't that too few? 25 00:01:12,900 --> 00:01:17,200 Well, have you ever met anyone who can see curses before? 26 00:01:19,160 --> 00:01:20,010 Nope. 27 00:01:20,010 --> 00:01:23,520 That just proves how small a minority jujutsu sorcerers are. 28 00:01:23,520 --> 00:01:26,270 Also, didn't you say I was the third? 29 00:01:26,530 --> 00:01:29,520 Their entry was decided a while ago. 30 00:01:29,520 --> 00:01:35,300 {\an8}Tokyo Metropolitan Jujutsu Technical High School 31 00:01:30,310 --> 00:01:32,040 You know what our school's like. 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,260 Everyone has unique circumstances. 33 00:01:35,950 --> 00:01:37,650 Sorry for the wait. 34 00:01:37,650 --> 00:01:38,270 Oh? 35 00:01:39,090 --> 00:01:40,710 Your uniform made it in time, I see. 36 00:01:40,710 --> 00:01:42,640 Yeah, it's a perfect fit. 37 00:01:42,640 --> 00:01:45,110 Though it's slightly different from Fushiguro's. 38 00:01:45,430 --> 00:01:46,700 It has a hood, for one. 39 00:01:46,700 --> 00:01:50,340 That's because the uniforms can be customized upon request. 40 00:01:50,340 --> 00:01:51,020 Huh? 41 00:01:51,460 --> 00:01:53,740 But I never put in any requests. 42 00:01:53,740 --> 00:01:56,800 I was the one who put in the custom order. 43 00:01:58,720 --> 00:02:00,170 Whatever, I guess. 44 00:02:00,170 --> 00:02:03,640 Be careful. Gojou-sensei has a tendency to do things like that. 45 00:02:04,390 --> 00:02:07,060 More importantly, why are we meeting up in Harajuku? 46 00:02:07,060 --> 00:02:09,090 Because it's what she asked for. 47 00:02:09,090 --> 00:02:11,160 Hey, popcorn! I want some! 48 00:02:11,760 --> 00:02:14,740 Oh, hello there. Are you on the clock right now? 49 00:02:14,740 --> 00:02:16,530 No, I'm not. 50 00:02:16,530 --> 00:02:19,140 You see, I'm looking for potential models. 51 00:02:19,370 --> 00:02:21,070 This is who I am. 52 00:02:21,070 --> 00:02:22,860 Would you be interested? 53 00:02:22,860 --> 00:02:24,250 I'm in a hurry right now. 54 00:02:24,250 --> 00:02:26,560 Just hear me out! 55 00:02:28,400 --> 00:02:29,630 Hey, you. 56 00:02:30,070 --> 00:02:31,130 What about me? 57 00:02:32,410 --> 00:02:33,650 Her?! 58 00:02:34,860 --> 00:02:36,570 For the modeling gig, duh. 59 00:02:36,570 --> 00:02:38,560 I'm asking what you think about me. 60 00:02:38,560 --> 00:02:41,430 Oh, um, I'm in a hurry at the moment... 61 00:02:43,720 --> 00:02:44,640 What the hell? 62 00:02:44,640 --> 00:02:46,780 Don't run from me! Come out and say it! 63 00:02:46,780 --> 00:02:49,580 We're about to go talk to her? 64 00:02:48,660 --> 00:02:50,770 {\an8}I'm sorry! Please let me go! 65 00:02:50,770 --> 00:02:52,840 This is kinda embarrassing. 66 00:02:53,490 --> 00:02:54,610 So are you. 67 00:02:54,610 --> 00:02:55,750 Hey! 68 00:02:55,750 --> 00:02:57,010 Over here! 69 00:02:57,010 --> 00:02:59,980 Damn, what's up with that blindfold? 70 00:03:00,860 --> 00:03:05,290 {\an8}400 Yen Corner 71 00:03:03,510 --> 00:03:05,290 Okay, once again. 72 00:03:06,120 --> 00:03:07,790 Kugisaki Nobara. 73 00:03:07,790 --> 00:03:10,770 Be happy, boys. I'm the one woman in your group. 74 00:04:42,240 --> 00:04:49,160 {\an8}Stare... 75 00:04:45,510 --> 00:04:51,730 {\an3}Episode 3: Girl of Steel 76 00:04:47,040 --> 00:04:49,960 {\an8}I'm Itadori Yuuji. I'm from Sendai. 77 00:04:50,240 --> 00:04:51,740 {\an8}Fushiguro Megumi. 78 00:04:52,650 --> 00:05:03,160 {\an8}Kugisaki's POV 79 00:04:53,320 --> 00:04:55,330 He looks like a potato. 80 00:04:55,330 --> 00:04:58,340 He's definitely the type that ate his own boogers as a kid. 81 00:04:59,070 --> 00:05:00,420 And only a name here? 82 00:05:00,420 --> 00:05:02,880 I can't stand high-and-mighty dudes. 83 00:05:03,560 --> 00:05:06,840 I bet he likes setting oil-slicked gulls on fire. 84 00:05:08,820 --> 00:05:11,680 I always get stuck with unfortunate circumstances. 85 00:05:11,680 --> 00:05:14,440 She took one look and sighed. 86 00:05:14,440 --> 00:05:16,170 Are we going somewhere from here? 87 00:05:17,520 --> 00:05:20,130 We do have all three of you together. 88 00:05:20,130 --> 00:05:23,180 Not to mention, two of you are from the countryside. 89 00:05:23,360 --> 00:05:24,590 So of course we're going 90 00:05:24,590 --> 00:05:25,930 on a tour of Tokyo! 91 00:05:25,930 --> 00:05:31,440 {\an8}Tokyo 92 00:05:26,150 --> 00:05:29,040 Tokyo! Tokyo! Tokyo! 93 00:05:29,040 --> 00:05:31,110 We love Tokyo! 94 00:05:31,110 --> 00:05:31,610 Huh? 95 00:05:31,610 --> 00:05:33,350 TDL! I want to go to TDL! 96 00:05:33,350 --> 00:05:35,570 Idiot! TDL's in Chiba! 97 00:05:35,570 --> 00:05:37,270 Let's go to Chinatown, Sensei! 98 00:05:37,270 --> 00:05:39,340 Chinatown's in Yokohama! 99 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 Yokohama's part of Tokyo! 100 00:05:41,340 --> 00:05:43,040 Don't you know that? Look at a map! 101 00:05:43,040 --> 00:05:45,450 {\an8}The hell?! Quit spouting nonsense! 102 00:05:43,040 --> 00:05:45,450 I will now announce our destination. 103 00:05:46,450 --> 00:05:51,960 {\an8}Roppongi 104 00:05:46,620 --> 00:05:49,470 Roppongi! 105 00:05:49,470 --> 00:05:51,600 Roppongi?! 106 00:05:54,680 --> 00:05:56,120 There's a curse here. 107 00:05:56,830 --> 00:05:58,380 You liar! 108 00:05:58,380 --> 00:05:59,800 This isn't even Roppongi! 109 00:05:59,800 --> 00:06:01,600 You were toying with us country folk! 110 00:06:02,160 --> 00:06:04,780 There's a big cemetery nearby. 111 00:06:04,780 --> 00:06:08,090 The double whammy of that and an abandoned building brought out a curse. 112 00:06:08,110 --> 00:06:11,610 {\an8}Who does he think is responsible for the rice he gets to eat, huh?! 113 00:06:08,360 --> 00:06:10,570 So they really do pop up more often around graves? 114 00:06:11,900 --> 00:06:13,640 The issue isn't the cemetery itself. 115 00:06:13,640 --> 00:06:18,040 It's the fact that people associate cemeteries with fear. 116 00:06:18,040 --> 00:06:20,630 Oh, it was the same for schools, too, wasn't it? 117 00:06:20,630 --> 00:06:23,610 Hold up. He didn't even know that yet? 118 00:06:24,210 --> 00:06:25,080 To be honest... 119 00:06:27,990 --> 00:06:30,630 He swallowed a special-grade cursed object?! 120 00:06:31,230 --> 00:06:32,910 Gross! Unbelievable! 121 00:06:32,910 --> 00:06:34,360 That's so unsanitary and disgusting! 122 00:06:34,360 --> 00:06:35,700 No way, no way, no way, no way! 123 00:06:35,700 --> 00:06:36,850 What?! 124 00:06:36,850 --> 00:06:37,880 I agree with her. 125 00:06:38,090 --> 00:06:40,560 I want to know what all of you are capable of. 126 00:06:40,560 --> 00:06:42,760 Just think of this as a field test. 127 00:06:43,240 --> 00:06:44,390 Nobara, Yuuji, 128 00:06:44,760 --> 00:06:47,300 you two go exorcise the curse inside that building. 129 00:06:47,300 --> 00:06:47,960 Geh. 130 00:06:48,710 --> 00:06:52,240 Huh? But I thought only curses could exorcise curses, right? 131 00:06:52,590 --> 00:06:54,640 I can't use any jujutsu yet. 132 00:06:54,970 --> 00:06:58,000 You're basically half a curse already. 133 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 There's cursed energy flowing throughout your body. 134 00:07:00,160 --> 00:07:04,150 Though controlling that energy isn't something you can learn overnight, 135 00:07:04,150 --> 00:07:05,320 so use this. 136 00:07:07,750 --> 00:07:09,470 It's the cursed tool, Slaughter Demon. 137 00:07:09,470 --> 00:07:11,470 It's a weapon imbued with cursed energy. 138 00:07:11,470 --> 00:07:13,140 It'll work on curses, too. 139 00:07:14,560 --> 00:07:15,530 Lame. 140 00:07:18,430 --> 00:07:19,940 Oh, one more thing. 141 00:07:21,130 --> 00:07:22,860 Don't let Sukuna out. 142 00:07:24,230 --> 00:07:27,520 If you use him, you'll get rid of all the curses nearby in a flash, 143 00:07:27,920 --> 00:07:30,290 but you'll also drag everyone around into it. 144 00:07:30,290 --> 00:07:32,390 Got it. I won't let Sukuna out. 145 00:07:34,490 --> 00:07:35,870 Hurry it up. 146 00:07:35,870 --> 00:07:36,740 Yeah, yeah. 147 00:07:36,740 --> 00:07:38,100 Go on, now! 148 00:07:50,490 --> 00:07:52,100 I think I'll go, too. 149 00:07:52,100 --> 00:07:55,250 Don't push yourself. You're still recovering. 150 00:07:55,570 --> 00:07:57,780 But someone needs to keep an eye on Itadori, right? 151 00:07:58,190 --> 00:07:59,210 True. 152 00:07:59,690 --> 00:08:03,630 But the one we're testing this time is Nobara. 153 00:08:03,630 --> 00:08:05,190 What a pain. 154 00:08:05,430 --> 00:08:08,650 Why do I have to deal with curses after coming all the way to Tokyo? 155 00:08:08,650 --> 00:08:11,120 Huh? Didn't you come here to exorcise curses? 156 00:08:11,720 --> 00:08:14,660 Let's save some time and split up. 157 00:08:14,660 --> 00:08:18,600 I'll start from the top and go floor by floor. You start from the bottom. 158 00:08:18,860 --> 00:08:21,660 Let's get this over with quick and grab some sushi from Ginza. 159 00:08:21,660 --> 00:08:22,860 Hold on a minute. 160 00:08:22,860 --> 00:08:24,630 Let's take this a bit more seriously. 161 00:08:24,630 --> 00:08:26,410 Curses are dangerous, you know. 162 00:08:30,140 --> 00:08:32,950 I don't wanna hear it from someone who was a normie until recently! 163 00:08:32,950 --> 00:08:34,200 Now get moving! 164 00:08:36,330 --> 00:08:39,370 Your emotions have been all over the place today! 165 00:08:39,370 --> 00:08:41,130 This is why girls don't like you! 166 00:08:41,470 --> 00:08:43,700 How did you know they don't like me?! 167 00:08:44,170 --> 00:08:47,570 Are you even popular enough to talk? Bitch. 168 00:08:58,010 --> 00:09:03,570 Do... you need... a receipt? 169 00:09:03,810 --> 00:09:05,140 It's a curse! 170 00:09:26,730 --> 00:09:30,170 Yeah, I can really move! 171 00:09:31,770 --> 00:09:33,020 That Yuuji... 172 00:09:34,070 --> 00:09:35,390 He's missing a few up here. 173 00:09:35,870 --> 00:09:37,290 He has no hesitation 174 00:09:37,290 --> 00:09:42,050 when it comes to killing these things that take the form of living creatures, 175 00:09:42,050 --> 00:09:44,540 albeit bizarre-looking ones, to try to kill him. 176 00:09:46,700 --> 00:09:50,460 And it's not like he's been familiar with curses for a long time, like you. 177 00:09:50,650 --> 00:09:54,460 This is a boy who used to live a normal high school life. 178 00:09:55,310 --> 00:09:59,410 You've seen plenty of jujutsu sorcerers, even those with talent, 179 00:09:59,410 --> 00:10:02,300 give up in frustration because they couldn't conquer 180 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 their fear or disgust, haven't you? 181 00:10:06,420 --> 00:10:09,750 So today I want to confirm how crazy she is. 182 00:10:11,610 --> 00:10:13,770 Hey, you, curse. 183 00:10:19,750 --> 00:10:23,690 I mean you, mannequin in the center. You actually think you're hidden there? 184 00:10:26,960 --> 00:10:29,400 If you won't come out, I'll just exorcise you there. 185 00:10:30,010 --> 00:10:32,610 But Kugisaki has experience, right? 186 00:10:32,610 --> 00:10:34,250 Little late for that now, isn't it? 187 00:10:34,530 --> 00:10:37,370 Curses are born from human minds. 188 00:10:37,660 --> 00:10:41,150 So their strength and numbers grow in proportion to the population. 189 00:11:00,050 --> 00:11:02,150 Do you think Nobara understands... 190 00:11:04,410 --> 00:11:08,320 that curses in Tokyo are on a different level than those in the countryside? 191 00:11:19,990 --> 00:11:22,490 Kugisaki 192 00:11:27,100 --> 00:11:29,860 Curses are born from human minds. 193 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 {\an8}Broken Van 194 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 {\an8}Filth 195 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 {\an8}Serves you right 196 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 {\an8}Go back to Tokyo 197 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 {\an8}Leave 198 00:11:30,560 --> 00:11:34,000 So their strength and numbers grow in proportion to the population. 199 00:11:35,210 --> 00:11:39,560 Curses in Tokyo are on a different level than those in the countryside. 200 00:11:47,170 --> 00:11:49,520 You might want to pull those out... 201 00:11:54,940 --> 00:11:57,030 or my cursed energy will flow into you. 202 00:12:05,160 --> 00:12:06,560 Nailed it. 203 00:12:18,810 --> 00:12:20,300 A child? 204 00:12:20,770 --> 00:12:24,320 Must have snuck in for some fun and encountered the curse. 205 00:12:27,760 --> 00:12:31,750 Hey, it's all right now. Come on out. 206 00:12:33,650 --> 00:12:34,980 Huh?! 207 00:12:38,820 --> 00:12:43,130 I guess it's true that kids don't warm up to beautiful women. 208 00:12:43,130 --> 00:12:44,320 Guess I'll call Itadori. 209 00:12:44,320 --> 00:12:45,070 Wait! 210 00:12:46,880 --> 00:12:48,310 Don't leave me here! 211 00:13:07,660 --> 00:13:09,070 It's taking him hostage? 212 00:13:10,750 --> 00:13:13,290 This curse has intelligence?! 213 00:13:13,290 --> 00:13:17,520 When I say "level," I don't just mean the amount of cursed energy they have. 214 00:13:18,250 --> 00:13:19,690 It's their cunning. 215 00:13:19,690 --> 00:13:23,570 Monsters that have gained wisdom will often force cruel choices upon you... 216 00:13:24,930 --> 00:13:28,290 with the weight of human lives in the balance. 217 00:13:28,690 --> 00:13:30,260 Damn it, damn it, damn it! 218 00:13:30,260 --> 00:13:32,240 Damn it! 219 00:13:32,670 --> 00:13:35,490 This curse isn't even all that strong! 220 00:13:35,790 --> 00:13:37,000 Grade 4... 221 00:13:37,000 --> 00:13:39,450 Maybe even lower, like a low grade 3! 222 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 But it's aware of that! 223 00:13:42,800 --> 00:13:45,970 That's why it chose to take a hostage! 224 00:13:47,890 --> 00:13:49,470 Calm yourself down. 225 00:13:50,480 --> 00:13:53,920 If I die, the child dies, too. 226 00:13:54,340 --> 00:13:57,510 But if the child dies, I won't die. 227 00:13:59,410 --> 00:14:06,400 Logically speaking, it's better if I survive, at least! 228 00:14:12,120 --> 00:14:13,300 I'm unarmed. 229 00:14:13,730 --> 00:14:15,490 Let the boy go. 230 00:14:21,880 --> 00:14:23,560 I'm such an idiot! 231 00:14:24,210 --> 00:14:26,750 See? It's not letting him go at all! 232 00:14:31,150 --> 00:14:34,720 I wish I could have seen Saori-chan one last time. 233 00:14:38,750 --> 00:14:40,870 Huh? I missed? 234 00:14:54,150 --> 00:14:55,310 You okay? 235 00:14:55,310 --> 00:14:56,200 Uh-huh. 236 00:14:59,860 --> 00:15:00,850 It's getting away! 237 00:15:00,850 --> 00:15:01,920 I don't think so! 238 00:15:01,920 --> 00:15:02,500 Itadori! 239 00:15:02,520 --> 00:15:03,780 Give me that arm! 240 00:15:03,780 --> 00:15:04,520 Huh? 241 00:15:07,690 --> 00:15:08,480 I'll exorcise it. 242 00:15:08,480 --> 00:15:09,330 Hold on. 243 00:15:11,290 --> 00:15:12,460 A straw doll? 244 00:15:12,460 --> 00:15:13,520 Creepy. 245 00:15:16,960 --> 00:15:18,380 Straw Doll Technique: 246 00:15:20,450 --> 00:15:21,580 Resonance! 247 00:15:30,760 --> 00:15:31,920 Nice. 248 00:15:31,920 --> 00:15:33,460 She's crazy, all right. 249 00:15:39,100 --> 00:15:40,060 We won. 250 00:15:47,000 --> 00:15:51,010 {\an5}This bridge is dangerous due to deterioration from age and can no longer be used. 251 00:15:56,920 --> 00:15:59,010 When I was in first grade, 252 00:16:00,230 --> 00:16:02,990 Saori-chan moved to our village from Tokyo. 253 00:16:15,600 --> 00:16:18,530 She was as cute as a doll, 254 00:16:19,500 --> 00:16:22,550 and as kind as a nun. 255 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 {\an5}Sticker Book 256 00:16:30,910 --> 00:16:35,870 Yet Saori-chan was ostracized by the villagers. 257 00:16:39,760 --> 00:16:42,480 "She thinks country folk are dumb," they said, 258 00:16:42,760 --> 00:16:45,480 letting themselves get paranoid, 259 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 {\an8}We Protest the Kitagawa Highway Extension! 260 00:16:46,380 --> 00:16:47,480 and in the end... 261 00:16:51,510 --> 00:16:52,820 they drove her out. 262 00:16:51,510 --> 00:16:56,490 Home for Sale 263 00:16:56,490 --> 00:17:00,490 {\an8}Broken Van 264 00:16:56,490 --> 00:17:00,490 {\an8}Filth 265 00:16:56,490 --> 00:17:00,490 {\an8}Serves you right 266 00:16:56,490 --> 00:17:00,490 {\an8}Go back to Tokyo 267 00:16:56,490 --> 00:17:00,490 {\an8}Leave 268 00:16:56,830 --> 00:16:59,200 Calling it sickening wouldn't be enough. 269 00:17:03,970 --> 00:17:06,760 She brought all these homemade sweets I'd never heard of and said, 270 00:17:07,130 --> 00:17:11,790 "The ones from the bakery are even better," with a smile as she treated me to them. 271 00:17:15,010 --> 00:17:18,260 {\an5}This bridge is dangerous due to deterioration from age and can no longer be used. 272 00:17:16,140 --> 00:17:19,980 If I had stayed in that village... 273 00:17:22,300 --> 00:17:23,840 This is why I told you 274 00:17:23,840 --> 00:17:26,500 it's dangerous to go alone and you need to take it seriously! 275 00:17:26,500 --> 00:17:29,330 You never said it was dangerous to go alone! 276 00:17:29,330 --> 00:17:30,990 I... didn't?! 277 00:17:30,990 --> 00:17:34,950 And what have you been eating that lets you punch through a wall with your bare hand?! 278 00:17:35,190 --> 00:17:36,960 It wasn't reinforced concrete! 279 00:17:36,960 --> 00:17:39,900 Even if it was, that'd still be impossible for most people! 280 00:17:41,280 --> 00:17:42,790 Most people? 281 00:17:43,680 --> 00:17:47,220 You know, you've asked me plenty of questions already, 282 00:17:47,220 --> 00:17:49,440 but why did you come to Jujutsu Tech? 283 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 Why? 284 00:17:51,820 --> 00:17:53,760 Because I hate the countryside, 285 00:17:53,760 --> 00:17:55,930 and I wanted to live in Tokyo! 286 00:17:59,380 --> 00:18:03,870 This was the only way I could move to the city without having to worry about money! 287 00:18:03,870 --> 00:18:06,220 You can risk your life over that? 288 00:18:09,590 --> 00:18:10,850 I can. 289 00:18:15,120 --> 00:18:17,280 After all, it means being true to myself. 290 00:18:21,130 --> 00:18:24,410 If I had stayed in that village, I'd be as good as dead. 291 00:18:34,160 --> 00:18:38,220 Saori-chan, I made it to Tokyo. 292 00:18:43,200 --> 00:18:44,390 If we ever meet here, 293 00:18:45,610 --> 00:18:48,980 take me to that bakery you mentioned. 294 00:18:53,940 --> 00:18:57,680 So as far as that goes, I'm grateful to you, too. 295 00:18:57,680 --> 00:18:59,010 There wouldn't have been 296 00:18:59,010 --> 00:19:02,900 a bright future if I had died or I had been the only one to survive. 297 00:19:03,870 --> 00:19:04,930 Thanks. 298 00:19:05,880 --> 00:19:10,040 Well, having a more serious reason doesn't make anyone better than the rest. 299 00:19:10,320 --> 00:19:12,770 Okay, I've given you my thanks, so that's all over! 300 00:19:12,770 --> 00:19:14,720 We're even now! 301 00:19:14,720 --> 00:19:16,150 What's wrong with her? 302 00:19:17,500 --> 00:19:20,280 I live over there! Thanks again! 303 00:19:23,450 --> 00:19:26,560 Did you know I get into a foul mood when I'm hungry? 304 00:19:26,560 --> 00:19:28,720 When are you not in a foul mood? 305 00:19:30,110 --> 00:19:32,400 Good Joseph! 306 00:19:32,930 --> 00:19:34,820 We made sure the kid got home. 307 00:19:36,630 --> 00:19:38,450 Now shall we go grab some food? 308 00:19:39,520 --> 00:19:40,690 Steak! 309 00:19:40,690 --> 00:19:41,990 Sushi! 310 00:19:43,310 --> 00:19:45,200 Leave it all to me! 311 00:19:45,200 --> 00:19:46,050 And you, Megumi? 312 00:19:49,700 --> 00:19:51,130 Okay, let's go. 313 00:19:54,690 --> 00:19:58,030 Oh, I forgot about my biggest haul of the day. 314 00:19:58,290 --> 00:20:00,550 Hey, you, go fetch my things. 315 00:19:59,340 --> 00:20:01,130 Harajuku 316 00:19:59,380 --> 00:20:01,130 Coin Locker 317 00:20:00,550 --> 00:20:02,550 Huh? Why should I do it? 318 00:20:02,550 --> 00:20:04,270 I thought we were even. 319 00:20:04,270 --> 00:20:07,350 We won thanks to my cursed energy. Got a problem with that? 320 00:20:07,350 --> 00:20:09,670 What about my raw strength? 321 00:20:09,670 --> 00:20:11,950 Your monstrous power from eating weird shit? 322 00:20:11,950 --> 00:20:13,580 It's not just that! 323 00:20:13,580 --> 00:20:14,790 Right, Fushiguro? 324 00:20:15,920 --> 00:20:18,060 Huh? What's the matter, Fushiguro? 325 00:20:18,060 --> 00:20:18,830 Nothing. 326 00:20:18,830 --> 00:20:20,680 He's pouting because he didn't get to join in. 327 00:20:21,790 --> 00:20:23,090 What a child. 328 00:20:30,330 --> 00:20:36,920 {\an8}Log: July 2018 329 00:20:30,890 --> 00:20:33,830 {\an8}Log: July 2018. 330 00:20:33,330 --> 00:20:36,920 {\an2}West Tokyo City Eishuu Juvenile Detention Center 331 00:20:33,830 --> 00:20:35,130 {\an8}West Tokyo City, 332 00:20:35,130 --> 00:20:36,920 {\an8}Eishuu Juvenile Detention Center. 333 00:20:39,630 --> 00:20:42,420 {\an2}In the sky above the exercise yard 334 00:20:39,630 --> 00:20:42,420 {\an8}In the sky above the exercise yard. 335 00:20:44,710 --> 00:20:45,650 Hey... 336 00:20:47,180 --> 00:20:48,420 What's that? 337 00:20:49,820 --> 00:20:50,530 What? 338 00:20:50,810 --> 00:20:59,940 {\an2}Unnamed Apparition of Potential Special Grade 339 00:20:51,070 --> 00:20:54,500 {\an8}Unnamed Apparition of Potential Special Grade. 340 00:20:54,140 --> 00:20:59,940 {\an2}Its curse womb was witnessed by several non-jujutsu sorcerers. 341 00:20:55,080 --> 00:20:59,090 {\an8}Its curse womb was witnessed by several non-jujutsu sorcerers. 342 00:21:00,420 --> 00:21:02,370 That up there! Looks like an egg. 343 00:21:02,370 --> 00:21:04,110 What are you talking about? 344 00:21:04,950 --> 00:21:10,700 {\an2}Due to the emergency nature, 345 00:21:05,600 --> 00:21:07,320 {\an8}Due to the emergency nature, 346 00:21:07,160 --> 00:21:10,700 {\an2}three Jujutsu Tech first-years were dispatched to the scene, 347 00:21:07,320 --> 00:21:10,080 {\an8}three Jujutsu Tech first-years were dispatched to the scene, 348 00:21:10,950 --> 00:21:13,200 {\an8}and one died. 349 00:21:10,950 --> 00:21:14,960 {\an2}and one died. 350 00:22:44,920 --> 00:22:47,210 {\an8}Juju Stroll 351 00:22:47,600 --> 00:22:49,730 Itadori. I'm going with paper. 352 00:22:50,720 --> 00:22:52,450 Rock-paper-scissors! 353 00:22:52,720 --> 00:22:54,080 Oh, yeah! 354 00:22:54,080 --> 00:22:56,660 Sushi, huh? Guess we can go to the usual place in Ginza. 355 00:22:56,660 --> 00:22:58,860 Ginza, yahoo! 356 00:22:59,030 --> 00:23:00,360 I want revolving sushi! 357 00:23:01,360 --> 00:23:03,190 Ugh! Itadori, you're such a... 358 00:23:03,190 --> 00:23:05,140 Ugh! Fushiguro, say something to him! 359 00:23:05,140 --> 00:23:07,150 I'd rather get something that tastes good if we're going. 360 00:23:07,150 --> 00:23:08,380 Gojou-sensei's paying, anyway. 361 00:23:08,380 --> 00:23:09,890 Revolving sushi is its own thing, 362 00:23:09,890 --> 00:23:12,700 just like how yakisoba and instant yakisoba are different things! 363 00:23:12,700 --> 00:23:14,510 And I want to eat sushi. 364 00:23:14,510 --> 00:23:17,440 Sushi's just a meal, but revolving sushi's a leisure activity! 365 00:23:17,440 --> 00:23:19,370 Like a theme park! Or TDL! 366 00:23:19,370 --> 00:23:21,680 Also, Kugisaki, you said you were from the country too, 367 00:23:21,680 --> 00:23:23,520 so have you ever been to a revolving sushi place?! 368 00:23:23,900 --> 00:23:25,630 My favorite is Sushi Go, 369 00:23:25,630 --> 00:23:27,760 but I'd go with Splendid Sushi for someone's first time. 370 00:23:27,760 --> 00:23:29,170 You get it, Sensei! 371 00:23:29,170 --> 00:23:30,510 Hey, no one's said we're going yet. 372 00:23:30,890 --> 00:23:32,420 Kugisaki, listen closely. 373 00:23:32,800 --> 00:23:34,010 At Splendid Sushi... 374 00:23:34,380 --> 00:23:36,780 the sushi comes to you on a bullet train. 375 00:23:36,980 --> 00:23:38,260 Wha?! 376 00:23:38,540 --> 00:23:41,470 {\an8}Driver, this girl's never had revolving sushi before. 377 00:23:41,210 --> 00:23:44,940 *Please ride in cars properly and safely. 378 00:23:41,470 --> 00:23:44,480 {\an8}Take us to the Splendid Sushi with the huge-ass parking lot along the interstate! 379 00:23:51,490 --> 00:23:54,950 Episode 4: Curse Womb Must Die