1
00:00:01,640 --> 00:00:03,570
Pelas regulações do Jujutsu,
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,940
Itadori Yuuji,
3
00:00:05,550 --> 00:00:07,870
eu o exorcizarei, como
se fosse uma maldição!
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,600
Espera! Mas eu tô legal!
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
Inclusive, tanto você quanto
eu estamos detonados.
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,910
Vamos logo pra um hospital, vai?
7
00:00:16,590 --> 00:00:20,950
Não dá pra saber se quem está falando
agora é Itadori ou o objeto amaldiçoado...
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,020
Droga!
9
00:00:22,020 --> 00:00:23,270
O que eu faço?!
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,460
Qual é a situação?
11
00:00:25,680 --> 00:00:26,380
Quê?!
12
00:00:26,550 --> 00:00:27,800
Gojou-sensei?!
13
00:00:27,800 --> 00:00:28,890
O que o senhor está fazendo aqui?!
14
00:00:28,890 --> 00:00:29,550
E aí?
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,890
Eu nem estava a fim de vir, sabe?
16
00:00:32,460 --> 00:00:34,300
Mas caramba, te atropelaram.
17
00:00:34,510 --> 00:00:37,080
Preciso mostrar isso
pro segundo ano.
18
00:00:37,520 --> 00:00:38,470
Vira pra cá.
19
00:00:38,960 --> 00:00:43,400
Sabe como é, os chefes começam a reclamar
quando um objeto amaldiçoado especial some.
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,840
Então dei uma passadinha,
já que estava turistando.
21
00:00:46,240 --> 00:00:46,990
E aí?
22
00:00:46,990 --> 00:00:47,860
Encontrou?
23
00:00:49,120 --> 00:00:50,290
Ahm...
24
00:00:50,290 --> 00:00:50,980
Hum?
25
00:00:51,290 --> 00:00:53,990
Foi mal. Eu comi.
26
00:00:56,250 --> 00:00:56,960
Sério?
27
00:00:56,990 --> 00:00:57,830
Sério.
28
00:00:58,970 --> 00:00:59,630
Hum?
29
00:01:02,260 --> 00:01:02,950
Hã?
30
00:01:03,360 --> 00:01:05,760
Humm?
31
00:01:08,080 --> 00:01:08,880
É verdade!
32
00:01:08,880 --> 00:01:10,960
Tá misturado em você.
Que comédia.
33
00:01:11,910 --> 00:01:13,280
Algo estranho no seu corpo?
34
00:01:13,600 --> 00:01:14,830
Nada de especial.
35
00:01:14,950 --> 00:01:16,510
Você consegue trocar
com o Sukuna?
36
00:01:16,730 --> 00:01:17,680
Sukuna?
37
00:01:17,840 --> 00:01:19,480
A maldição que você comeu.
38
00:01:19,480 --> 00:01:21,020
Ah. Uhum.
39
00:01:21,140 --> 00:01:22,470
Acho que consigo.
40
00:01:23,050 --> 00:01:24,940
Então, me dá dez segundos.
41
00:01:24,940 --> 00:01:27,180
Passando dez segundos, você volta.
42
00:01:27,480 --> 00:01:28,420
Mas...
43
00:01:28,990 --> 00:01:32,140
Não esquenta,
que eu sou o mais forte.
44
00:01:32,680 --> 00:01:33,750
Megumi,
45
00:01:33,750 --> 00:01:34,530
segura aí.
46
00:01:35,370 --> 00:01:36,230
O que é?
47
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
"Kikufuku, da Kikusuian.
48
00:01:38,160 --> 00:01:42,910
{\an5}Kikufuku
49
00:01:38,370 --> 00:01:40,370
A especialidade de Sendai.
É mó gostoso.
50
00:01:40,370 --> 00:01:42,870
Recomendo o sabor
zunda com creme!
51
00:01:43,030 --> 00:01:45,280
A ousadia de ele ter ido comprar presente
52
00:01:45,280 --> 00:01:46,870
quando tem gente quase morrendo!
53
00:01:47,030 --> 00:01:48,130
Não é presente.
54
00:01:48,330 --> 00:01:50,930
Eu vou comer no trem-bala
de volta pra casa.
55
00:01:52,130 --> 00:01:52,960
Atrás de você.
56
00:01:52,990 --> 00:01:55,160
Kikufuku é muito melhor
que os outros presentes.
57
00:02:04,530 --> 00:02:07,400
O chantili dentro é uma
delícia. Especialmente...
58
00:02:14,370 --> 00:02:16,320
Como meu aluno tá assistindo,
59
00:02:16,320 --> 00:02:17,940
eu vou me exibir um pouquinho.
60
00:02:22,760 --> 00:02:24,530
Ele é ridiculamente rápido?
61
00:02:24,630 --> 00:02:25,750
Não, não é isso...
62
00:02:31,370 --> 00:02:32,990
Francamente...
63
00:02:33,420 --> 00:02:36,160
Vocês sempre dão trabalho,
não importa a era.
64
00:02:36,160 --> 00:02:37,340
Malditos feiticeiros Jujutsu!
65
00:02:46,700 --> 00:02:49,500
Apesar de que não significa
muito para mim.
66
00:02:51,360 --> 00:02:52,070
Sete...
67
00:02:52,510 --> 00:02:53,320
Oito...
68
00:02:53,870 --> 00:02:54,570
Nove...
69
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Já deve estar na hora.
70
00:02:58,350 --> 00:02:59,180
Droga!
71
00:02:59,180 --> 00:03:00,290
De novo?!
72
00:03:00,290 --> 00:03:01,720
Não consigo dominá-lo.
73
00:03:02,030 --> 00:03:07,660
Quem é esse moleque,
afinal de contas?
74
00:03:09,570 --> 00:03:11,460
Ah! Foi tudo de boa?
75
00:03:11,930 --> 00:03:13,370
Estou chocado.
76
00:03:13,370 --> 00:03:15,350
Você consegue mesmo controlá-lo.
77
00:03:15,410 --> 00:03:17,680
Mas ele é meio irritante, né?
78
00:03:17,680 --> 00:03:19,260
Consigo ouvir a voz dele.
79
00:03:19,560 --> 00:03:22,090
É um milagre a coisa parar por aí.
80
00:03:30,340 --> 00:03:31,690
O que você fez?
81
00:03:31,840 --> 00:03:33,520
Nocauteei.
82
00:03:34,340 --> 00:03:36,090
Se quando acordar,
83
00:03:36,090 --> 00:03:38,800
ele não estiver possuído pelo Sukuna,
84
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
então talvez sirva de receptáculo.
85
00:03:41,720 --> 00:03:43,620
Agora, eu tenho uma pergunta.
86
00:03:43,620 --> 00:03:45,420
O que devemos fazer com ele?
87
00:03:48,230 --> 00:03:50,300
Mesmo sendo um receptáculo,
88
00:03:50,300 --> 00:03:53,480
as regulações de Jujutsu
exigem que ele seja executado.
89
00:03:54,040 --> 00:03:54,810
Porém...
90
00:03:55,850 --> 00:03:57,750
Não quero deixar que ele morra.
91
00:03:58,770 --> 00:04:00,050
Sentimentos pessoais?
92
00:04:00,180 --> 00:04:01,450
Exato.
93
00:04:01,450 --> 00:04:02,790
Por favor, faça algo a respeito.
94
00:04:04,820 --> 00:04:06,720
Ora, se não é um pedido
do meu querido aluno.
95
00:04:07,190 --> 00:04:08,540
Deixa comigo!
96
00:04:09,550 --> 00:04:11,180
E com isso, permita-me
dizer de novo.
97
00:04:11,340 --> 00:04:13,400
Você vai ser executado, viu?
98
00:04:14,980 --> 00:04:17,490
O flashback não bate com
o que tá rolando agora.
99
00:04:17,490 --> 00:04:19,610
Puxa, mas eu dei meu melhor.
100
00:04:19,760 --> 00:04:23,070
Bom, você vai ser executado,
mas consegui suspender a sentença.
101
00:04:23,160 --> 00:04:24,790
Suspender a sentença?
102
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
Você não vai me matar agora, então?
103
00:04:27,360 --> 00:04:28,380
Isso.
104
00:04:28,380 --> 00:04:29,890
Vou explicar do começo.
105
00:04:30,620 --> 00:04:33,420
Isto é igual ao objeto amaldiçoado
que você comeu.
106
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
Há vinte, no total.
107
00:04:35,340 --> 00:04:37,950
Nós temos seis deles.
108
00:04:38,010 --> 00:04:40,720
Vinte? Ah, os dedos
das mãos e dos pés?
109
00:04:40,720 --> 00:04:43,970
Não. Sukuna tem quatro braços.
110
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
Como você pode ver,
são indestrutíveis.
111
00:04:53,400 --> 00:04:55,070
A maldição é poderosa assim.
112
00:04:55,660 --> 00:04:58,180
A maldição fica mais forte a cada dia,
113
00:04:58,180 --> 00:05:01,170
e os feiticeiros Jujutsu não conseguem
criar um selo que acompanhe.
114
00:05:01,440 --> 00:05:02,620
É aí que você entra.
115
00:05:03,970 --> 00:05:06,950
Quando você morre, a maldição
dentro de você vai junto.
116
00:05:08,220 --> 00:05:10,750
Os nossos anciões são covardes, sabe?
117
00:05:10,750 --> 00:05:12,910
Querem que a gente te
mate agora. Uma zona.
118
00:05:14,320 --> 00:05:16,520
Mas isso seria um
desperdício, não acha?
119
00:05:16,960 --> 00:05:17,830
Desperdício?
120
00:05:18,050 --> 00:05:22,550
Nada garante que vá nascer outro receptáculo
capaz de conter Sukuna na história.
121
00:05:22,870 --> 00:05:24,930
Então, eu fiz uma proposta.
122
00:05:26,050 --> 00:05:27,860
Se vamos te matar de qualquer jeito,
123
00:05:27,860 --> 00:05:30,880
por que não matamos depois de
você ter absorvido Sukuna inteiro?
124
00:05:32,010 --> 00:05:33,560
A chefia aceitou.
125
00:05:33,760 --> 00:05:36,870
Então, agora você tem duas opções.
126
00:05:37,310 --> 00:05:38,970
Morrer agora,
127
00:05:39,400 --> 00:05:41,810
ou encontrar todas
as partes de Sukuna,
128
00:05:41,910 --> 00:05:43,920
e morrer depois de absorvê-las.
129
00:05:55,040 --> 00:06:02,000
{\an8}Jujutsu Kaisen
130
00:07:14,950 --> 00:07:17,450
{\an5}Hospital Sugisawa
131
00:07:14,950 --> 00:07:17,450
{\an5}Hospital Sugisawa
132
00:07:17,950 --> 00:07:23,960
{\an3}Episódio 2: Por mim mesmo
133
00:07:17,950 --> 00:07:23,960
{\an3}Episódio 2: Por mim mesmo
134
00:07:25,040 --> 00:07:26,000
Itadori.
135
00:07:28,270 --> 00:07:31,090
Como tá o Iguchi-senpai?
136
00:07:33,820 --> 00:07:35,370
Ele está bem.
137
00:07:35,370 --> 00:07:36,910
Foi o que os médicos falaram,
138
00:07:37,340 --> 00:07:39,350
mas ele ainda não acordou.
139
00:07:40,270 --> 00:07:42,000
A culpa é toda minha.
140
00:07:42,320 --> 00:07:44,410
Se eu não tivesse chamado
pra ir à escola...
141
00:07:44,900 --> 00:07:46,210
naquela noite...
142
00:07:49,180 --> 00:07:51,320
Eu sei que você não vai acreditar,
143
00:07:52,040 --> 00:07:55,660
mas um monstro esquisito
atacou a gente,
144
00:07:55,660 --> 00:07:57,220
e eu também fui capturada.
145
00:07:57,840 --> 00:07:59,050
Eu acredito.
146
00:07:59,380 --> 00:08:02,000
Eles não eram monstros.
Eram maldições.
147
00:08:05,470 --> 00:08:08,310
Aquele dedo era um objeto
amaldiçoado de classe especial.
148
00:08:08,310 --> 00:08:11,340
Ele tinha o poder de atrair
e fortalecer outras maldições.
149
00:08:12,120 --> 00:08:14,470
Então, a culpa não foi sua.
150
00:08:15,460 --> 00:08:17,740
Foi minha, por ter pegado aquilo.
151
00:08:20,510 --> 00:08:21,440
Desculpa.
152
00:08:22,100 --> 00:08:23,300
Mas vai ficar tudo bem.
153
00:08:23,690 --> 00:08:26,880
Alguém que pode curar o
Iguchi-senpai vai vir amanhã.
154
00:08:27,900 --> 00:08:28,990
Itadori?
155
00:08:29,550 --> 00:08:30,710
Desculpa, senpai.
156
00:08:30,910 --> 00:08:32,990
Eu preciso ir pra um lugar aí agora.
157
00:08:35,030 --> 00:08:35,840
Tchau, tchau.
158
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
Quem faleceu?
159
00:08:47,220 --> 00:08:50,350
Meu avô. Mas ele era
como se fosse meu pai.
160
00:08:50,920 --> 00:08:52,010
Entendi.
161
00:08:52,540 --> 00:08:54,300
Sinto muito isso ter
acontecido justo agora.
162
00:08:56,780 --> 00:08:59,090
E aí, decidiu o que quer fazer?
163
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Essas coisas...
164
00:09:02,400 --> 00:09:04,490
Fatalidades causadas por
maldições. Isso é comum?
165
00:09:05,490 --> 00:09:08,380
Esse caso foi bem excepcional,
166
00:09:08,380 --> 00:09:11,280
mas em termos de estrago,
acontece o tempo todo.
167
00:09:11,600 --> 00:09:14,790
Quando alguém encontra uma maldição
e tem uma morte normal, a noite é boa.
168
00:09:18,630 --> 00:09:22,790
Encontrar um cadáver todo retalhado
ainda é um dos melhores casos.
169
00:09:28,180 --> 00:09:33,160
Se você pretende caçar o Sukuna,
vai ter que ver cenas de revirar o estômago,
170
00:09:34,100 --> 00:09:37,220
e não posso garantir que você
não acabe desse jeito também.
171
00:09:38,050 --> 00:09:40,930
Bem, escolha o seu inferno.
172
00:09:49,910 --> 00:09:52,580
Você é forte.
Ajude os outros.
173
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
Se todas as partes do Sukuna sumirem,
174
00:10:02,720 --> 00:10:08,210
o número de pessoas que sofrem com
maldições... diminuiria um pouco?
175
00:10:10,160 --> 00:10:11,260
Claro que sim.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,420
Você ainda tem aquele dedo?
177
00:10:26,090 --> 00:10:29,680
Olhando agora de novo,
é bem nojento.
178
00:10:37,120 --> 00:10:40,750
Bem, esse é o segundo.
Um décimo, né?
179
00:10:41,050 --> 00:10:42,100
O que vai acontecer?
180
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
Que nojo!
181
00:11:04,560 --> 00:11:06,140
Chega a ser engraçado.
182
00:11:07,110 --> 00:11:08,160
Confirmado.
183
00:11:08,850 --> 00:11:10,980
A tolerância não é só física.
184
00:11:10,980 --> 00:11:13,390
Ele se controla sem problema
contra o Sukuna.
185
00:11:13,800 --> 00:11:16,550
Faz mil anos que não surge
um talento assim.
186
00:11:16,770 --> 00:11:18,400
Hã? O que foi?
187
00:11:18,610 --> 00:11:20,260
Ah, nada.
188
00:11:20,630 --> 00:11:24,320
Posso considerar que você se decidiu?
189
00:11:26,170 --> 00:11:27,520
Que nada.
190
00:11:27,520 --> 00:11:30,110
Ainda queria saber por que
eu preciso ser executado.
191
00:11:30,770 --> 00:11:33,520
Mas a maldição não pode ficar por aí.
192
00:11:34,770 --> 00:11:37,610
Fala sério. Que saco
de último pedido.
193
00:11:39,740 --> 00:11:41,780
Eu vou comer o Sukuna inteiro.
194
00:11:41,780 --> 00:11:42,980
O resto, eu já não sei.
195
00:11:43,920 --> 00:11:47,190
Eu já decidi como vou morrer.
196
00:11:47,410 --> 00:11:48,920
Legal!
197
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
Gosto de gente como você!
198
00:11:51,170 --> 00:11:53,500
Acho que vai ser
um inferno divertido.
199
00:11:53,690 --> 00:11:55,540
Arrume as suas coisas
até o fim do dia.
200
00:11:56,020 --> 00:11:57,230
Vamos a algum lugar?
201
00:11:57,920 --> 00:11:58,820
Tóquio.
202
00:11:58,930 --> 00:12:01,430
Fushiguro! Tá maneiro, hein?!
203
00:12:01,430 --> 00:12:02,860
Com essa cara que eu tô?
204
00:12:03,090 --> 00:12:07,650
Você vai pra mesma escola
de feiticeiros Jujutsu que eu.
205
00:12:07,790 --> 00:12:08,580
Hã?
206
00:12:09,580 --> 00:12:13,460
Escola Técnica Superior
de Jujutsu de Tóquio.
207
00:12:13,800 --> 00:12:17,180
Aliás, você é o terceiro calouro.
208
00:12:17,180 --> 00:12:18,320
Que pouco!
209
00:12:26,980 --> 00:12:30,450
Vou indo nessa, vô.
210
00:12:27,390 --> 00:12:33,060
{\an8}Túmulo da Família Itadori
211
00:12:34,240 --> 00:12:36,840
É mesmo no meio das montanhas!
212
00:12:36,840 --> 00:12:38,450
Aqui é mesmo Tóquio?
213
00:12:38,450 --> 00:12:40,720
Tóquio também é
assim no subúrbio, viu?
214
00:12:41,050 --> 00:12:42,270
Cadê o Fushiguro?
215
00:12:42,440 --> 00:12:45,920
Ele foi tratado por um feiticeiro.
Está dormindo feito pedra.
216
00:12:46,890 --> 00:12:50,710
Escola Técnica Superior
de Jujutsu de Tóquio.
217
00:12:50,700 --> 00:12:54,710
{\an8}Escola Técnica Superior de Jujutsu de Tóquio
218
00:12:50,930 --> 00:12:54,700
É uma das duas únicas instituições
de ensino de Jujutsu do Japão.
219
00:12:55,050 --> 00:12:58,150
Na fachada, ela é uma
escola religiosa particular.
220
00:12:59,330 --> 00:13:04,220
Muitos feiticeiros Jujutsu continuam
usando-a como base depois de formados,
221
00:13:04,220 --> 00:13:06,160
então é um pilar da
comunidade Jujutsu.
222
00:13:06,160 --> 00:13:09,590
Ela cuida da educação, além de
suporte e mediação de missões.
223
00:13:11,120 --> 00:13:14,650
Enfim, você vai ter a entrevista
com o diretor agora.
224
00:13:14,650 --> 00:13:15,710
Diretor?
225
00:13:16,220 --> 00:13:18,870
Ele vai rejeitar sua matrícula,
se você fizer feio,
226
00:13:18,870 --> 00:13:19,750
então manda ver.
227
00:13:19,750 --> 00:13:20,540
Hã?!
228
00:13:20,830 --> 00:13:23,040
Daí o quê?! Me executam na hora?!
229
00:13:23,140 --> 00:13:24,240
Quê?
230
00:13:24,460 --> 00:13:27,000
Então, você não é o chefe?
231
00:13:28,290 --> 00:13:31,460
Hierarquias não valem nada
quando não dependem da força.
232
00:13:32,880 --> 00:13:34,370
Desculpa, sensei.
233
00:13:34,370 --> 00:13:35,730
Ele aparece de vez em quando.
234
00:13:35,820 --> 00:13:38,070
Você tem um corpo
peculiar agora, né?
235
00:13:38,740 --> 00:13:45,200
Assim que eu dominar o corpo desse moleque,
você vai ser o primeiro a morrer!
236
00:13:39,170 --> 00:13:40,890
{\an8}Ah, de novo!
237
00:13:45,580 --> 00:13:48,510
Ser alvo de Sukuna é uma honra.
238
00:13:49,350 --> 00:13:51,120
Ele é tão famoso assim?
239
00:13:51,680 --> 00:13:56,720
Ryomen Sukuna é um deus feroz e
imaginário com quatro braços e dois rostos.
240
00:13:57,390 --> 00:13:59,950
Mas na verdade, ele é um
humano que existiu de verdade.
241
00:13:59,950 --> 00:14:02,160
Apesar de isso ter sido
há mais de mil anos.
242
00:14:03,130 --> 00:14:04,620
Na era de ouro do Jujutsu,
243
00:14:05,070 --> 00:14:08,560
feiticeiros reuniram toda a sua
força para desafiá-lo, e perderam.
244
00:14:09,860 --> 00:14:14,440
Condecorado com o título de Sukuna, morreu
e viajou pelas eras como objeto amaldiçoado,
245
00:14:14,440 --> 00:14:16,920
e não conseguíamos destruir
nem a cera de seu túmulo.
246
00:14:17,440 --> 00:14:19,880
Ele é o rei das maldições,
sem dúvida alguma.
247
00:14:21,030 --> 00:14:23,030
Quem é mais forte? Você, ou ele?
248
00:14:23,030 --> 00:14:25,080
Hum, bem,
249
00:14:25,080 --> 00:14:27,760
se o Sukuna recuperar
todo o poder dele,
250
00:14:27,760 --> 00:14:29,340
vai dar uma cansadinha.
251
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Você perderia?
252
00:14:32,110 --> 00:14:33,190
Eu venceria.
253
00:14:41,410 --> 00:14:43,000
Está atrasado, Satoru.
254
00:14:43,680 --> 00:14:45,090
Oito minutos atrasado.
255
00:14:46,650 --> 00:14:48,410
Não é o suficiente pra uma bronca,
256
00:14:48,410 --> 00:14:51,950
mas eu já falei pra você dar um jeito
nessa mania de se atrasar.
257
00:14:52,570 --> 00:14:55,070
Esse velho tá fazendo
uns troços fofos!
258
00:14:55,490 --> 00:14:58,700
Se não é o suficiente para
me dar bronca, então não dê.
259
00:14:58,940 --> 00:15:03,050
Oito minutos não é nada de mais. E você
tá aí fazendo boneco de qualquer jeito.
260
00:15:03,720 --> 00:15:05,510
Esse é o diretor, Yaga Masamichi.
261
00:15:06,320 --> 00:15:07,620
É esse o rapaz?
262
00:15:08,300 --> 00:15:09,590
Itadori Yuuji!
263
00:15:09,590 --> 00:15:11,830
Meu tipo de mulher é
a Jennifer Lawrence!
264
00:15:11,830 --> 00:15:12,710
Prazer, aí!
265
00:15:12,710 --> 00:15:13,820
O que você veio fazer aqui?
266
00:15:16,110 --> 00:15:16,910
Minha entrevista.
267
00:15:16,910 --> 00:15:18,620
Para a Escola Técnica de Jujutsu.
268
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
Pra aprender Jujutsu?
269
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
Além disso.
270
00:15:23,630 --> 00:15:29,600
O que você busca, depois de estudar
maldições, e aprender a exorcizá-las?
271
00:15:30,080 --> 00:15:35,460
Ah, bom... Eu vou juntar
os dedos do Sukuna!
272
00:15:35,460 --> 00:15:37,440
É perigoso deixá-los soltos.
273
00:15:37,440 --> 00:15:38,380
Por quê?
274
00:15:40,450 --> 00:15:43,610
Pessoas que você nunca conhecerá
morrem todos os dias,
275
00:15:43,610 --> 00:15:47,090
por crimes, acidentes e doenças
no curso natural da vida.
276
00:15:47,350 --> 00:15:48,670
Pronto, começou.
277
00:15:48,750 --> 00:15:52,780
Mas quando a causa é uma maldição,
aí você não consegue ignorar. É isso?
278
00:15:53,090 --> 00:15:55,210
Foi o último pedido
de alguém para mim.
279
00:15:55,490 --> 00:15:57,330
Não me importo com os detalhes.
280
00:15:57,630 --> 00:15:59,560
Eu só quero ajudar pessoas.
281
00:16:00,130 --> 00:16:01,560
Último pedido?
282
00:16:02,190 --> 00:16:06,750
Quer dizer que você vai lutar contra
maldições porque alguém te pediu?
283
00:16:07,680 --> 00:16:09,010
Reprovado.
284
00:16:14,590 --> 00:16:15,660
Não eram só...
285
00:16:16,080 --> 00:16:17,430
...bonecos?
286
00:16:17,860 --> 00:16:20,640
Corpos amaldiçoados.
São bonecos.
287
00:16:20,640 --> 00:16:23,390
Só estão imbuídos
com minha maldição.
288
00:16:29,130 --> 00:16:29,850
Que pesado!
289
00:16:33,420 --> 00:16:35,530
Isso é mesmo um boneco?!
290
00:16:36,930 --> 00:16:40,160
A verdadeira natureza das pessoas
se revela durante as crises.
291
00:16:40,960 --> 00:16:44,330
Vou continuar te atacando
até ouvir uma resposta aceitável.
292
00:16:44,690 --> 00:16:46,100
Ah, vá...
293
00:16:46,100 --> 00:16:48,840
Não foi qualquer pessoa!
294
00:16:48,840 --> 00:16:51,580
O último pedido foi da minha família!
295
00:17:01,020 --> 00:17:02,500
Droga. Cadê?
296
00:17:09,650 --> 00:17:11,510
Família ainda é outras pessoas, não?
297
00:17:18,320 --> 00:17:20,500
Calma. É um boneco, né?
298
00:17:20,500 --> 00:17:22,610
Ele não se machuca, nem se assusta.
299
00:17:22,610 --> 00:17:25,570
Um feiticeiro Jujutsu sempre
está perante a morte.
300
00:17:25,840 --> 00:17:27,530
E não só a própria morte.
301
00:17:27,530 --> 00:17:32,790
Às vezes você precisa ignorar os mortos
pela maldição e arrancar a carne dela fora.
302
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
É um trabalho desagradável.
303
00:17:35,680 --> 00:17:39,520
É imprescindível ser altamente motivado.
E um pouco maluco.
304
00:17:39,970 --> 00:17:42,040
E você fará isso porque alguém falou?
305
00:17:42,340 --> 00:17:43,840
Não me faça rir!
306
00:17:44,330 --> 00:17:48,080
Eu acreditaria mais se você me dissesse
que queria adiar sua execução.
307
00:17:48,080 --> 00:17:49,340
Vai se ferrar! Eu...
308
00:17:49,340 --> 00:17:54,990
Você vai culpar seu avô quando
uma maldição te matar também?
309
00:17:57,860 --> 00:18:01,640
Você sabe magoar, né?
310
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
Educação é fazer as pessoas
perceberem as coisas.
311
00:18:04,730 --> 00:18:07,470
Não sei se tô...
312
00:18:14,940 --> 00:18:18,830
Não é fácil imaginar como você
vai se sentir à beira da morte.
313
00:18:19,490 --> 00:18:22,180
Porém, uma coisa eu
posso falar com certeza.
314
00:18:22,570 --> 00:18:27,010
Se continuar assim, você vai acabar
amaldiçoando seu querido avô.
315
00:18:27,410 --> 00:18:30,250
Feiticeiros Jujutsu nunca
morrem sem arrependimentos.
316
00:18:30,750 --> 00:18:32,220
Vou te perguntar de novo.
317
00:18:32,750 --> 00:18:36,590
Por que você veio até aqui,
na Escola Jujutsu?
318
00:18:37,840 --> 00:18:41,860
Eu sempre estive acima da média,
tanto em esportes quanto nas brigas.
319
00:18:42,780 --> 00:18:47,640
Mas nunca pensei
"isso é algo que só eu posso fazer".
320
00:18:53,570 --> 00:18:57,200
Consumir o Sukuna é algo
que só eu posso fazer.
321
00:18:57,440 --> 00:18:59,680
Se eu escapasse da minha
sentença de morte,
322
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
e fugisse dessa responsabilidade,
323
00:19:02,380 --> 00:19:06,410
eu estaria lá comendo, tomando
banho ou lendo quadrinhos,
324
00:19:07,470 --> 00:19:09,830
e no momento que parasse, pensaria
325
00:19:11,520 --> 00:19:16,420
"Ah, deve ter alguém morrendo por
causa do Sukuna", e ficaria deprimido.
326
00:19:16,690 --> 00:19:18,190
"Não tem nada a ver comigo".
327
00:19:18,490 --> 00:19:19,880
"A culpa não é minha".
328
00:19:20,180 --> 00:19:22,130
Eu teria que dizer isso
pra mim mesmo?
329
00:19:24,130 --> 00:19:26,240
Eu me recuso.
330
00:19:27,190 --> 00:19:29,760
Não sei como é quando
a gente está pra morrer,
331
00:19:30,130 --> 00:19:32,320
mas eu não quero me arrepender
do meu jeito de viver!
332
00:19:35,630 --> 00:19:36,890
Satoru.
333
00:19:36,890 --> 00:19:38,440
Leve-o ao alojamento.
334
00:19:38,860 --> 00:19:42,070
Aproveite e explique sobre
a segurança, e todo o resto.
335
00:19:42,370 --> 00:19:43,180
Hã?
336
00:19:44,650 --> 00:19:46,050
Aprovado.
337
00:19:46,050 --> 00:19:48,160
Bem-vindo à Escola Jujutsu.
338
00:19:53,040 --> 00:19:54,270
Ah, desculpa.
339
00:19:54,270 --> 00:19:56,400
Esqueci de liberar a maldição.
340
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
Caramba, que enorme!
341
00:20:01,280 --> 00:20:03,440
Todos os alunos de segundo e
terceiro ano estão fora no momento.
342
00:20:03,440 --> 00:20:04,170
{\an8}Hello!
343
00:20:04,170 --> 00:20:06,090
Mas você vai poder
conhecê-los em breve.
344
00:20:04,750 --> 00:20:06,080
{\an8}Tem alguém aí?
345
00:20:06,080 --> 00:20:07,360
Tem pouca gente, mesmo.
346
00:20:07,990 --> 00:20:10,970
Mas acho que nem tem motivo
pra você lutar, não é não?
347
00:20:11,410 --> 00:20:14,400
O Fushiguro e eu podemos
reaver os dedos do Sukuna.
348
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
Você pode ficar esperando aqui.
349
00:20:16,840 --> 00:20:17,710
Tudo bem!
350
00:20:17,710 --> 00:20:18,990
Eu disse que ia, então eu vou!
351
00:20:20,000 --> 00:20:22,210
Apesar que é engraçado imaginar a cena...
352
00:20:22,490 --> 00:20:23,820
{\an8}E aí!
353
00:20:24,230 --> 00:20:27,960
de eu coçando o saco enquanto o Fushiguro
me entrega um dedo, todo detonado.
354
00:20:27,960 --> 00:20:29,380
É verdade.
355
00:20:29,960 --> 00:20:34,240
Bem, eu sei que é impossível
pra você não lutar!
356
00:20:34,240 --> 00:20:36,350
Ah, você tava me testando!
357
00:20:37,530 --> 00:20:42,390
Se fosse tão fácil assim,
nós já teríamos achado todos.
358
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
Alguns têm uma presença
poderosa demais.
359
00:20:44,800 --> 00:20:46,670
Alguns ficam bem quietinhos.
360
00:20:46,670 --> 00:20:49,130
Alguns já foram absorvidos
por espíritos amaldiçoados.
361
00:20:49,830 --> 00:20:54,510
Não tem nada mais trabalhoso
do que procurar por eles.
362
00:20:54,640 --> 00:20:56,780
Mas agora, nós temos você.
363
00:20:57,180 --> 00:21:02,210
O Sukuna dentro de você nos dirá onde estão
os dedos para recuperar o próprio poder.
364
00:21:02,830 --> 00:21:05,320
Além de receptáculo,
você é o localizador.
365
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
Também é o nosso radar.
366
00:21:07,030 --> 00:21:07,790
Então,
367
00:21:07,990 --> 00:21:09,960
não vamos progredir
sem você em ação.
368
00:21:10,080 --> 00:21:12,770
Você acha que ele
vai ser tão legal?
369
00:21:13,590 --> 00:21:16,630
Acho que podemos chegar em
algo vantajoso para todos.
370
00:21:17,130 --> 00:21:18,200
Você é meu vizinho?
371
00:21:18,200 --> 00:21:20,030
Ah, Fushiguro!
372
00:21:20,030 --> 00:21:21,850
Agora você parece melhorzinho!
373
00:21:21,850 --> 00:21:24,330
Tinha vários outros
quartos vagos, não tinha?
374
00:21:24,480 --> 00:21:26,860
Mas quanto mais animação, melhor, né?
375
00:21:26,860 --> 00:21:28,390
Achei que fosse ser bom.
376
00:21:27,610 --> 00:21:29,540
Já bastam as aulas e as missões.
377
00:21:29,710 --> 00:21:30,660
Obrigado. Achei péssimo.
378
00:21:31,070 --> 00:21:33,410
Ah, que organizado!
379
00:21:33,410 --> 00:21:36,750
Já falei que não te quero aqui!
380
00:21:37,270 --> 00:21:39,260
Então tá legal.
381
00:21:39,440 --> 00:21:41,660
Aliás, amanhã nós vamos sair!
382
00:21:41,870 --> 00:21:45,370
Vamos buscar o terceiro dos calouros.
383
00:21:48,260 --> 00:21:50,950
{\an8}O trem para Tóquio está chegando.
384
00:21:52,170 --> 00:21:54,960
{\an8}Por favor, tome cuidado
e fique atrás da linha amarela...
385
00:21:57,930 --> 00:22:00,880
Já levou quatro horas
para chegar em Morioka.
386
00:22:00,880 --> 00:22:03,920
Finalmente vou dar adeus
àquela roça maldita.
387
00:22:07,420 --> 00:22:09,550
Acho que vou chegar
em Tóquio de tarde.
388
00:22:09,550 --> 00:22:11,680
O que eu faço se
vierem me recrutar...
389
00:22:12,510 --> 00:22:13,690
...pra Stardust, ou algo assim?
390
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
Episódio 3:
Garota de Aço