1 00:00:01,640 --> 00:00:03,570 Pelas regulações do Jujutsu, 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,940 Itadori Yuuji, 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,870 eu o exorcizarei, como se fosse uma maldição! 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,600 Espera! Mas eu tô legal! 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,200 Inclusive, tanto você quanto eu estamos detonados. 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,910 Vamos logo pra um hospital, vai? 7 00:00:16,590 --> 00:00:20,950 Não dá pra saber se quem está falando agora é Itadori ou o objeto amaldiçoado... 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,020 Droga! 9 00:00:22,020 --> 00:00:23,270 O que eu faço?! 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,460 Qual é a situação? 11 00:00:25,680 --> 00:00:26,380 Quê?! 12 00:00:26,550 --> 00:00:27,800 Gojou-sensei?! 13 00:00:27,800 --> 00:00:28,890 O que o senhor está fazendo aqui?! 14 00:00:28,890 --> 00:00:29,550 E aí? 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,890 Eu nem estava a fim de vir, sabe? 16 00:00:32,460 --> 00:00:34,300 Mas caramba, te atropelaram. 17 00:00:34,510 --> 00:00:37,080 Preciso mostrar isso pro segundo ano. 18 00:00:37,520 --> 00:00:38,470 Vira pra cá. 19 00:00:38,960 --> 00:00:43,400 Sabe como é, os chefes começam a reclamar quando um objeto amaldiçoado especial some. 20 00:00:43,400 --> 00:00:45,840 Então dei uma passadinha, já que estava turistando. 21 00:00:46,240 --> 00:00:46,990 E aí? 22 00:00:46,990 --> 00:00:47,860 Encontrou? 23 00:00:49,120 --> 00:00:50,290 Ahm... 24 00:00:50,290 --> 00:00:50,980 Hum? 25 00:00:51,290 --> 00:00:53,990 Foi mal. Eu comi. 26 00:00:56,250 --> 00:00:56,960 Sério? 27 00:00:56,990 --> 00:00:57,830 Sério. 28 00:00:58,970 --> 00:00:59,630 Hum? 29 00:01:02,260 --> 00:01:02,950 Hã? 30 00:01:03,360 --> 00:01:05,760 Humm? 31 00:01:08,080 --> 00:01:08,880 É verdade! 32 00:01:08,880 --> 00:01:10,960 Tá misturado em você. Que comédia. 33 00:01:11,910 --> 00:01:13,280 Algo estranho no seu corpo? 34 00:01:13,600 --> 00:01:14,830 Nada de especial. 35 00:01:14,950 --> 00:01:16,510 Você consegue trocar com o Sukuna? 36 00:01:16,730 --> 00:01:17,680 Sukuna? 37 00:01:17,840 --> 00:01:19,480 A maldição que você comeu. 38 00:01:19,480 --> 00:01:21,020 Ah. Uhum. 39 00:01:21,140 --> 00:01:22,470 Acho que consigo. 40 00:01:23,050 --> 00:01:24,940 Então, me dá dez segundos. 41 00:01:24,940 --> 00:01:27,180 Passando dez segundos, você volta. 42 00:01:27,480 --> 00:01:28,420 Mas... 43 00:01:28,990 --> 00:01:32,140 Não esquenta, que eu sou o mais forte. 44 00:01:32,680 --> 00:01:33,750 Megumi, 45 00:01:33,750 --> 00:01:34,530 segura aí. 46 00:01:35,370 --> 00:01:36,230 O que é? 47 00:01:36,360 --> 00:01:38,160 "Kikufuku, da Kikusuian. 48 00:01:38,160 --> 00:01:42,910 {\an5}Kikufuku 49 00:01:38,370 --> 00:01:40,370 A especialidade de Sendai. É mó gostoso. 50 00:01:40,370 --> 00:01:42,870 Recomendo o sabor zunda com creme! 51 00:01:43,030 --> 00:01:45,280 A ousadia de ele ter ido comprar presente 52 00:01:45,280 --> 00:01:46,870 quando tem gente quase morrendo! 53 00:01:47,030 --> 00:01:48,130 Não é presente. 54 00:01:48,330 --> 00:01:50,930 Eu vou comer no trem-bala de volta pra casa. 55 00:01:52,130 --> 00:01:52,960 Atrás de você. 56 00:01:52,990 --> 00:01:55,160 Kikufuku é muito melhor que os outros presentes. 57 00:02:04,530 --> 00:02:07,400 O chantili dentro é uma delícia. Especialmente... 58 00:02:14,370 --> 00:02:16,320 Como meu aluno tá assistindo, 59 00:02:16,320 --> 00:02:17,940 eu vou me exibir um pouquinho. 60 00:02:22,760 --> 00:02:24,530 Ele é ridiculamente rápido? 61 00:02:24,630 --> 00:02:25,750 Não, não é isso... 62 00:02:31,370 --> 00:02:32,990 Francamente... 63 00:02:33,420 --> 00:02:36,160 Vocês sempre dão trabalho, não importa a era. 64 00:02:36,160 --> 00:02:37,340 Malditos feiticeiros Jujutsu! 65 00:02:46,700 --> 00:02:49,500 Apesar de que não significa muito para mim. 66 00:02:51,360 --> 00:02:52,070 Sete... 67 00:02:52,510 --> 00:02:53,320 Oito... 68 00:02:53,870 --> 00:02:54,570 Nove... 69 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 Já deve estar na hora. 70 00:02:58,350 --> 00:02:59,180 Droga! 71 00:02:59,180 --> 00:03:00,290 De novo?! 72 00:03:00,290 --> 00:03:01,720 Não consigo dominá-lo. 73 00:03:02,030 --> 00:03:07,660 Quem é esse moleque, afinal de contas? 74 00:03:09,570 --> 00:03:11,460 Ah! Foi tudo de boa? 75 00:03:11,930 --> 00:03:13,370 Estou chocado. 76 00:03:13,370 --> 00:03:15,350 Você consegue mesmo controlá-lo. 77 00:03:15,410 --> 00:03:17,680 Mas ele é meio irritante, né? 78 00:03:17,680 --> 00:03:19,260 Consigo ouvir a voz dele. 79 00:03:19,560 --> 00:03:22,090 É um milagre a coisa parar por aí. 80 00:03:30,340 --> 00:03:31,690 O que você fez? 81 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 Nocauteei. 82 00:03:34,340 --> 00:03:36,090 Se quando acordar, 83 00:03:36,090 --> 00:03:38,800 ele não estiver possuído pelo Sukuna, 84 00:03:38,800 --> 00:03:40,840 então talvez sirva de receptáculo. 85 00:03:41,720 --> 00:03:43,620 Agora, eu tenho uma pergunta. 86 00:03:43,620 --> 00:03:45,420 O que devemos fazer com ele? 87 00:03:48,230 --> 00:03:50,300 Mesmo sendo um receptáculo, 88 00:03:50,300 --> 00:03:53,480 as regulações de Jujutsu exigem que ele seja executado. 89 00:03:54,040 --> 00:03:54,810 Porém... 90 00:03:55,850 --> 00:03:57,750 Não quero deixar que ele morra. 91 00:03:58,770 --> 00:04:00,050 Sentimentos pessoais? 92 00:04:00,180 --> 00:04:01,450 Exato. 93 00:04:01,450 --> 00:04:02,790 Por favor, faça algo a respeito. 94 00:04:04,820 --> 00:04:06,720 Ora, se não é um pedido do meu querido aluno. 95 00:04:07,190 --> 00:04:08,540 Deixa comigo! 96 00:04:09,550 --> 00:04:11,180 E com isso, permita-me dizer de novo. 97 00:04:11,340 --> 00:04:13,400 Você vai ser executado, viu? 98 00:04:14,980 --> 00:04:17,490 O flashback não bate com o que tá rolando agora. 99 00:04:17,490 --> 00:04:19,610 Puxa, mas eu dei meu melhor. 100 00:04:19,760 --> 00:04:23,070 Bom, você vai ser executado, mas consegui suspender a sentença. 101 00:04:23,160 --> 00:04:24,790 Suspender a sentença? 102 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 Você não vai me matar agora, então? 103 00:04:27,360 --> 00:04:28,380 Isso. 104 00:04:28,380 --> 00:04:29,890 Vou explicar do começo. 105 00:04:30,620 --> 00:04:33,420 Isto é igual ao objeto amaldiçoado que você comeu. 106 00:04:33,680 --> 00:04:35,080 Há vinte, no total. 107 00:04:35,340 --> 00:04:37,950 Nós temos seis deles. 108 00:04:38,010 --> 00:04:40,720 Vinte? Ah, os dedos das mãos e dos pés? 109 00:04:40,720 --> 00:04:43,970 Não. Sukuna tem quatro braços. 110 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 Como você pode ver, são indestrutíveis. 111 00:04:53,400 --> 00:04:55,070 A maldição é poderosa assim. 112 00:04:55,660 --> 00:04:58,180 A maldição fica mais forte a cada dia, 113 00:04:58,180 --> 00:05:01,170 e os feiticeiros Jujutsu não conseguem criar um selo que acompanhe. 114 00:05:01,440 --> 00:05:02,620 É aí que você entra. 115 00:05:03,970 --> 00:05:06,950 Quando você morre, a maldição dentro de você vai junto. 116 00:05:08,220 --> 00:05:10,750 Os nossos anciões são covardes, sabe? 117 00:05:10,750 --> 00:05:12,910 Querem que a gente te mate agora. Uma zona. 118 00:05:14,320 --> 00:05:16,520 Mas isso seria um desperdício, não acha? 119 00:05:16,960 --> 00:05:17,830 Desperdício? 120 00:05:18,050 --> 00:05:22,550 Nada garante que vá nascer outro receptáculo capaz de conter Sukuna na história. 121 00:05:22,870 --> 00:05:24,930 Então, eu fiz uma proposta. 122 00:05:26,050 --> 00:05:27,860 Se vamos te matar de qualquer jeito, 123 00:05:27,860 --> 00:05:30,880 por que não matamos depois de você ter absorvido Sukuna inteiro? 124 00:05:32,010 --> 00:05:33,560 A chefia aceitou. 125 00:05:33,760 --> 00:05:36,870 Então, agora você tem duas opções. 126 00:05:37,310 --> 00:05:38,970 Morrer agora, 127 00:05:39,400 --> 00:05:41,810 ou encontrar todas as partes de Sukuna, 128 00:05:41,910 --> 00:05:43,920 e morrer depois de absorvê-las. 129 00:05:55,040 --> 00:06:02,000 {\an8}Jujutsu Kaisen 130 00:07:14,950 --> 00:07:17,450 {\an5}Hospital Sugisawa 131 00:07:14,950 --> 00:07:17,450 {\an5}Hospital Sugisawa 132 00:07:17,950 --> 00:07:23,960 {\an3}Episódio 2: Por mim mesmo 133 00:07:17,950 --> 00:07:23,960 {\an3}Episódio 2: Por mim mesmo 134 00:07:25,040 --> 00:07:26,000 Itadori. 135 00:07:28,270 --> 00:07:31,090 Como tá o Iguchi-senpai? 136 00:07:33,820 --> 00:07:35,370 Ele está bem. 137 00:07:35,370 --> 00:07:36,910 Foi o que os médicos falaram, 138 00:07:37,340 --> 00:07:39,350 mas ele ainda não acordou. 139 00:07:40,270 --> 00:07:42,000 A culpa é toda minha. 140 00:07:42,320 --> 00:07:44,410 Se eu não tivesse chamado pra ir à escola... 141 00:07:44,900 --> 00:07:46,210 naquela noite... 142 00:07:49,180 --> 00:07:51,320 Eu sei que você não vai acreditar, 143 00:07:52,040 --> 00:07:55,660 mas um monstro esquisito atacou a gente, 144 00:07:55,660 --> 00:07:57,220 e eu também fui capturada. 145 00:07:57,840 --> 00:07:59,050 Eu acredito. 146 00:07:59,380 --> 00:08:02,000 Eles não eram monstros. Eram maldições. 147 00:08:05,470 --> 00:08:08,310 Aquele dedo era um objeto amaldiçoado de classe especial. 148 00:08:08,310 --> 00:08:11,340 Ele tinha o poder de atrair e fortalecer outras maldições. 149 00:08:12,120 --> 00:08:14,470 Então, a culpa não foi sua. 150 00:08:15,460 --> 00:08:17,740 Foi minha, por ter pegado aquilo. 151 00:08:20,510 --> 00:08:21,440 Desculpa. 152 00:08:22,100 --> 00:08:23,300 Mas vai ficar tudo bem. 153 00:08:23,690 --> 00:08:26,880 Alguém que pode curar o Iguchi-senpai vai vir amanhã. 154 00:08:27,900 --> 00:08:28,990 Itadori? 155 00:08:29,550 --> 00:08:30,710 Desculpa, senpai. 156 00:08:30,910 --> 00:08:32,990 Eu preciso ir pra um lugar aí agora. 157 00:08:35,030 --> 00:08:35,840 Tchau, tchau. 158 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 Quem faleceu? 159 00:08:47,220 --> 00:08:50,350 Meu avô. Mas ele era como se fosse meu pai. 160 00:08:50,920 --> 00:08:52,010 Entendi. 161 00:08:52,540 --> 00:08:54,300 Sinto muito isso ter acontecido justo agora. 162 00:08:56,780 --> 00:08:59,090 E aí, decidiu o que quer fazer? 163 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 Essas coisas... 164 00:09:02,400 --> 00:09:04,490 Fatalidades causadas por maldições. Isso é comum? 165 00:09:05,490 --> 00:09:08,380 Esse caso foi bem excepcional, 166 00:09:08,380 --> 00:09:11,280 mas em termos de estrago, acontece o tempo todo. 167 00:09:11,600 --> 00:09:14,790 Quando alguém encontra uma maldição e tem uma morte normal, a noite é boa. 168 00:09:18,630 --> 00:09:22,790 Encontrar um cadáver todo retalhado ainda é um dos melhores casos. 169 00:09:28,180 --> 00:09:33,160 Se você pretende caçar o Sukuna, vai ter que ver cenas de revirar o estômago, 170 00:09:34,100 --> 00:09:37,220 e não posso garantir que você não acabe desse jeito também. 171 00:09:38,050 --> 00:09:40,930 Bem, escolha o seu inferno. 172 00:09:49,910 --> 00:09:52,580 Você é forte. Ajude os outros. 173 00:09:59,560 --> 00:10:02,000 Se todas as partes do Sukuna sumirem, 174 00:10:02,720 --> 00:10:08,210 o número de pessoas que sofrem com maldições... diminuiria um pouco? 175 00:10:10,160 --> 00:10:11,260 Claro que sim. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,420 Você ainda tem aquele dedo? 177 00:10:26,090 --> 00:10:29,680 Olhando agora de novo, é bem nojento. 178 00:10:37,120 --> 00:10:40,750 Bem, esse é o segundo. Um décimo, né? 179 00:10:41,050 --> 00:10:42,100 O que vai acontecer? 180 00:11:03,280 --> 00:11:04,560 Que nojo! 181 00:11:04,560 --> 00:11:06,140 Chega a ser engraçado. 182 00:11:07,110 --> 00:11:08,160 Confirmado. 183 00:11:08,850 --> 00:11:10,980 A tolerância não é só física. 184 00:11:10,980 --> 00:11:13,390 Ele se controla sem problema contra o Sukuna. 185 00:11:13,800 --> 00:11:16,550 Faz mil anos que não surge um talento assim. 186 00:11:16,770 --> 00:11:18,400 Hã? O que foi? 187 00:11:18,610 --> 00:11:20,260 Ah, nada. 188 00:11:20,630 --> 00:11:24,320 Posso considerar que você se decidiu? 189 00:11:26,170 --> 00:11:27,520 Que nada. 190 00:11:27,520 --> 00:11:30,110 Ainda queria saber por que eu preciso ser executado. 191 00:11:30,770 --> 00:11:33,520 Mas a maldição não pode ficar por aí. 192 00:11:34,770 --> 00:11:37,610 Fala sério. Que saco de último pedido. 193 00:11:39,740 --> 00:11:41,780 Eu vou comer o Sukuna inteiro. 194 00:11:41,780 --> 00:11:42,980 O resto, eu já não sei. 195 00:11:43,920 --> 00:11:47,190 Eu já decidi como vou morrer. 196 00:11:47,410 --> 00:11:48,920 Legal! 197 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 Gosto de gente como você! 198 00:11:51,170 --> 00:11:53,500 Acho que vai ser um inferno divertido. 199 00:11:53,690 --> 00:11:55,540 Arrume as suas coisas até o fim do dia. 200 00:11:56,020 --> 00:11:57,230 Vamos a algum lugar? 201 00:11:57,920 --> 00:11:58,820 Tóquio. 202 00:11:58,930 --> 00:12:01,430 Fushiguro! Tá maneiro, hein?! 203 00:12:01,430 --> 00:12:02,860 Com essa cara que eu tô? 204 00:12:03,090 --> 00:12:07,650 Você vai pra mesma escola de feiticeiros Jujutsu que eu. 205 00:12:07,790 --> 00:12:08,580 Hã? 206 00:12:09,580 --> 00:12:13,460 Escola Técnica Superior de Jujutsu de Tóquio. 207 00:12:13,800 --> 00:12:17,180 Aliás, você é o terceiro calouro. 208 00:12:17,180 --> 00:12:18,320 Que pouco! 209 00:12:26,980 --> 00:12:30,450 Vou indo nessa, vô. 210 00:12:27,390 --> 00:12:33,060 {\an8}Túmulo da Família Itadori 211 00:12:34,240 --> 00:12:36,840 É mesmo no meio das montanhas! 212 00:12:36,840 --> 00:12:38,450 Aqui é mesmo Tóquio? 213 00:12:38,450 --> 00:12:40,720 Tóquio também é assim no subúrbio, viu? 214 00:12:41,050 --> 00:12:42,270 Cadê o Fushiguro? 215 00:12:42,440 --> 00:12:45,920 Ele foi tratado por um feiticeiro. Está dormindo feito pedra. 216 00:12:46,890 --> 00:12:50,710 Escola Técnica Superior de Jujutsu de Tóquio. 217 00:12:50,700 --> 00:12:54,710 {\an8}Escola Técnica Superior de Jujutsu de Tóquio 218 00:12:50,930 --> 00:12:54,700 É uma das duas únicas instituições de ensino de Jujutsu do Japão. 219 00:12:55,050 --> 00:12:58,150 Na fachada, ela é uma escola religiosa particular. 220 00:12:59,330 --> 00:13:04,220 Muitos feiticeiros Jujutsu continuam usando-a como base depois de formados, 221 00:13:04,220 --> 00:13:06,160 então é um pilar da comunidade Jujutsu. 222 00:13:06,160 --> 00:13:09,590 Ela cuida da educação, além de suporte e mediação de missões. 223 00:13:11,120 --> 00:13:14,650 Enfim, você vai ter a entrevista com o diretor agora. 224 00:13:14,650 --> 00:13:15,710 Diretor? 225 00:13:16,220 --> 00:13:18,870 Ele vai rejeitar sua matrícula, se você fizer feio, 226 00:13:18,870 --> 00:13:19,750 então manda ver. 227 00:13:19,750 --> 00:13:20,540 Hã?! 228 00:13:20,830 --> 00:13:23,040 Daí o quê?! Me executam na hora?! 229 00:13:23,140 --> 00:13:24,240 Quê? 230 00:13:24,460 --> 00:13:27,000 Então, você não é o chefe? 231 00:13:28,290 --> 00:13:31,460 Hierarquias não valem nada quando não dependem da força. 232 00:13:32,880 --> 00:13:34,370 Desculpa, sensei. 233 00:13:34,370 --> 00:13:35,730 Ele aparece de vez em quando. 234 00:13:35,820 --> 00:13:38,070 Você tem um corpo peculiar agora, né? 235 00:13:38,740 --> 00:13:45,200 Assim que eu dominar o corpo desse moleque, você vai ser o primeiro a morrer! 236 00:13:39,170 --> 00:13:40,890 {\an8}Ah, de novo! 237 00:13:45,580 --> 00:13:48,510 Ser alvo de Sukuna é uma honra. 238 00:13:49,350 --> 00:13:51,120 Ele é tão famoso assim? 239 00:13:51,680 --> 00:13:56,720 Ryomen Sukuna é um deus feroz e imaginário com quatro braços e dois rostos. 240 00:13:57,390 --> 00:13:59,950 Mas na verdade, ele é um humano que existiu de verdade. 241 00:13:59,950 --> 00:14:02,160 Apesar de isso ter sido há mais de mil anos. 242 00:14:03,130 --> 00:14:04,620 Na era de ouro do Jujutsu, 243 00:14:05,070 --> 00:14:08,560 feiticeiros reuniram toda a sua força para desafiá-lo, e perderam. 244 00:14:09,860 --> 00:14:14,440 Condecorado com o título de Sukuna, morreu e viajou pelas eras como objeto amaldiçoado, 245 00:14:14,440 --> 00:14:16,920 e não conseguíamos destruir nem a cera de seu túmulo. 246 00:14:17,440 --> 00:14:19,880 Ele é o rei das maldições, sem dúvida alguma. 247 00:14:21,030 --> 00:14:23,030 Quem é mais forte? Você, ou ele? 248 00:14:23,030 --> 00:14:25,080 Hum, bem, 249 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 se o Sukuna recuperar todo o poder dele, 250 00:14:27,760 --> 00:14:29,340 vai dar uma cansadinha. 251 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Você perderia? 252 00:14:32,110 --> 00:14:33,190 Eu venceria. 253 00:14:41,410 --> 00:14:43,000 Está atrasado, Satoru. 254 00:14:43,680 --> 00:14:45,090 Oito minutos atrasado. 255 00:14:46,650 --> 00:14:48,410 Não é o suficiente pra uma bronca, 256 00:14:48,410 --> 00:14:51,950 mas eu já falei pra você dar um jeito nessa mania de se atrasar. 257 00:14:52,570 --> 00:14:55,070 Esse velho tá fazendo uns troços fofos! 258 00:14:55,490 --> 00:14:58,700 Se não é o suficiente para me dar bronca, então não dê. 259 00:14:58,940 --> 00:15:03,050 Oito minutos não é nada de mais. E você tá aí fazendo boneco de qualquer jeito. 260 00:15:03,720 --> 00:15:05,510 Esse é o diretor, Yaga Masamichi. 261 00:15:06,320 --> 00:15:07,620 É esse o rapaz? 262 00:15:08,300 --> 00:15:09,590 Itadori Yuuji! 263 00:15:09,590 --> 00:15:11,830 Meu tipo de mulher é a Jennifer Lawrence! 264 00:15:11,830 --> 00:15:12,710 Prazer, aí! 265 00:15:12,710 --> 00:15:13,820 O que você veio fazer aqui? 266 00:15:16,110 --> 00:15:16,910 Minha entrevista. 267 00:15:16,910 --> 00:15:18,620 Para a Escola Técnica de Jujutsu. 268 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 Pra aprender Jujutsu? 269 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Além disso. 270 00:15:23,630 --> 00:15:29,600 O que você busca, depois de estudar maldições, e aprender a exorcizá-las? 271 00:15:30,080 --> 00:15:35,460 Ah, bom... Eu vou juntar os dedos do Sukuna! 272 00:15:35,460 --> 00:15:37,440 É perigoso deixá-los soltos. 273 00:15:37,440 --> 00:15:38,380 Por quê? 274 00:15:40,450 --> 00:15:43,610 Pessoas que você nunca conhecerá morrem todos os dias, 275 00:15:43,610 --> 00:15:47,090 por crimes, acidentes e doenças no curso natural da vida. 276 00:15:47,350 --> 00:15:48,670 Pronto, começou. 277 00:15:48,750 --> 00:15:52,780 Mas quando a causa é uma maldição, aí você não consegue ignorar. É isso? 278 00:15:53,090 --> 00:15:55,210 Foi o último pedido de alguém para mim. 279 00:15:55,490 --> 00:15:57,330 Não me importo com os detalhes. 280 00:15:57,630 --> 00:15:59,560 Eu só quero ajudar pessoas. 281 00:16:00,130 --> 00:16:01,560 Último pedido? 282 00:16:02,190 --> 00:16:06,750 Quer dizer que você vai lutar contra maldições porque alguém te pediu? 283 00:16:07,680 --> 00:16:09,010 Reprovado. 284 00:16:14,590 --> 00:16:15,660 Não eram só... 285 00:16:16,080 --> 00:16:17,430 ...bonecos? 286 00:16:17,860 --> 00:16:20,640 Corpos amaldiçoados. São bonecos. 287 00:16:20,640 --> 00:16:23,390 Só estão imbuídos com minha maldição. 288 00:16:29,130 --> 00:16:29,850 Que pesado! 289 00:16:33,420 --> 00:16:35,530 Isso é mesmo um boneco?! 290 00:16:36,930 --> 00:16:40,160 A verdadeira natureza das pessoas se revela durante as crises. 291 00:16:40,960 --> 00:16:44,330 Vou continuar te atacando até ouvir uma resposta aceitável. 292 00:16:44,690 --> 00:16:46,100 Ah, vá... 293 00:16:46,100 --> 00:16:48,840 Não foi qualquer pessoa! 294 00:16:48,840 --> 00:16:51,580 O último pedido foi da minha família! 295 00:17:01,020 --> 00:17:02,500 Droga. Cadê? 296 00:17:09,650 --> 00:17:11,510 Família ainda é outras pessoas, não? 297 00:17:18,320 --> 00:17:20,500 Calma. É um boneco, né? 298 00:17:20,500 --> 00:17:22,610 Ele não se machuca, nem se assusta. 299 00:17:22,610 --> 00:17:25,570 Um feiticeiro Jujutsu sempre está perante a morte. 300 00:17:25,840 --> 00:17:27,530 E não só a própria morte. 301 00:17:27,530 --> 00:17:32,790 Às vezes você precisa ignorar os mortos pela maldição e arrancar a carne dela fora. 302 00:17:33,520 --> 00:17:35,160 É um trabalho desagradável. 303 00:17:35,680 --> 00:17:39,520 É imprescindível ser altamente motivado. E um pouco maluco. 304 00:17:39,970 --> 00:17:42,040 E você fará isso porque alguém falou? 305 00:17:42,340 --> 00:17:43,840 Não me faça rir! 306 00:17:44,330 --> 00:17:48,080 Eu acreditaria mais se você me dissesse que queria adiar sua execução. 307 00:17:48,080 --> 00:17:49,340 Vai se ferrar! Eu... 308 00:17:49,340 --> 00:17:54,990 Você vai culpar seu avô quando uma maldição te matar também? 309 00:17:57,860 --> 00:18:01,640 Você sabe magoar, né? 310 00:18:01,640 --> 00:18:04,140 Educação é fazer as pessoas perceberem as coisas. 311 00:18:04,730 --> 00:18:07,470 Não sei se tô... 312 00:18:14,940 --> 00:18:18,830 Não é fácil imaginar como você vai se sentir à beira da morte. 313 00:18:19,490 --> 00:18:22,180 Porém, uma coisa eu posso falar com certeza. 314 00:18:22,570 --> 00:18:27,010 Se continuar assim, você vai acabar amaldiçoando seu querido avô. 315 00:18:27,410 --> 00:18:30,250 Feiticeiros Jujutsu nunca morrem sem arrependimentos. 316 00:18:30,750 --> 00:18:32,220 Vou te perguntar de novo. 317 00:18:32,750 --> 00:18:36,590 Por que você veio até aqui, na Escola Jujutsu? 318 00:18:37,840 --> 00:18:41,860 Eu sempre estive acima da média, tanto em esportes quanto nas brigas. 319 00:18:42,780 --> 00:18:47,640 Mas nunca pensei "isso é algo que só eu posso fazer". 320 00:18:53,570 --> 00:18:57,200 Consumir o Sukuna é algo que só eu posso fazer. 321 00:18:57,440 --> 00:18:59,680 Se eu escapasse da minha sentença de morte, 322 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 e fugisse dessa responsabilidade, 323 00:19:02,380 --> 00:19:06,410 eu estaria lá comendo, tomando banho ou lendo quadrinhos, 324 00:19:07,470 --> 00:19:09,830 e no momento que parasse, pensaria 325 00:19:11,520 --> 00:19:16,420 "Ah, deve ter alguém morrendo por causa do Sukuna", e ficaria deprimido. 326 00:19:16,690 --> 00:19:18,190 "Não tem nada a ver comigo". 327 00:19:18,490 --> 00:19:19,880 "A culpa não é minha". 328 00:19:20,180 --> 00:19:22,130 Eu teria que dizer isso pra mim mesmo? 329 00:19:24,130 --> 00:19:26,240 Eu me recuso. 330 00:19:27,190 --> 00:19:29,760 Não sei como é quando a gente está pra morrer, 331 00:19:30,130 --> 00:19:32,320 mas eu não quero me arrepender do meu jeito de viver! 332 00:19:35,630 --> 00:19:36,890 Satoru. 333 00:19:36,890 --> 00:19:38,440 Leve-o ao alojamento. 334 00:19:38,860 --> 00:19:42,070 Aproveite e explique sobre a segurança, e todo o resto. 335 00:19:42,370 --> 00:19:43,180 Hã? 336 00:19:44,650 --> 00:19:46,050 Aprovado. 337 00:19:46,050 --> 00:19:48,160 Bem-vindo à Escola Jujutsu. 338 00:19:53,040 --> 00:19:54,270 Ah, desculpa. 339 00:19:54,270 --> 00:19:56,400 Esqueci de liberar a maldição. 340 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 Caramba, que enorme! 341 00:20:01,280 --> 00:20:03,440 Todos os alunos de segundo e terceiro ano estão fora no momento. 342 00:20:03,440 --> 00:20:04,170 {\an8}Hello! 343 00:20:04,170 --> 00:20:06,090 Mas você vai poder conhecê-los em breve. 344 00:20:04,750 --> 00:20:06,080 {\an8}Tem alguém aí? 345 00:20:06,080 --> 00:20:07,360 Tem pouca gente, mesmo. 346 00:20:07,990 --> 00:20:10,970 Mas acho que nem tem motivo pra você lutar, não é não? 347 00:20:11,410 --> 00:20:14,400 O Fushiguro e eu podemos reaver os dedos do Sukuna. 348 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 Você pode ficar esperando aqui. 349 00:20:16,840 --> 00:20:17,710 Tudo bem! 350 00:20:17,710 --> 00:20:18,990 Eu disse que ia, então eu vou! 351 00:20:20,000 --> 00:20:22,210 Apesar que é engraçado imaginar a cena... 352 00:20:22,490 --> 00:20:23,820 {\an8}E aí! 353 00:20:24,230 --> 00:20:27,960 de eu coçando o saco enquanto o Fushiguro me entrega um dedo, todo detonado. 354 00:20:27,960 --> 00:20:29,380 É verdade. 355 00:20:29,960 --> 00:20:34,240 Bem, eu sei que é impossível pra você não lutar! 356 00:20:34,240 --> 00:20:36,350 Ah, você tava me testando! 357 00:20:37,530 --> 00:20:42,390 Se fosse tão fácil assim, nós já teríamos achado todos. 358 00:20:42,880 --> 00:20:44,800 Alguns têm uma presença poderosa demais. 359 00:20:44,800 --> 00:20:46,670 Alguns ficam bem quietinhos. 360 00:20:46,670 --> 00:20:49,130 Alguns já foram absorvidos por espíritos amaldiçoados. 361 00:20:49,830 --> 00:20:54,510 Não tem nada mais trabalhoso do que procurar por eles. 362 00:20:54,640 --> 00:20:56,780 Mas agora, nós temos você. 363 00:20:57,180 --> 00:21:02,210 O Sukuna dentro de você nos dirá onde estão os dedos para recuperar o próprio poder. 364 00:21:02,830 --> 00:21:05,320 Além de receptáculo, você é o localizador. 365 00:21:05,320 --> 00:21:06,800 Também é o nosso radar. 366 00:21:07,030 --> 00:21:07,790 Então, 367 00:21:07,990 --> 00:21:09,960 não vamos progredir sem você em ação. 368 00:21:10,080 --> 00:21:12,770 Você acha que ele vai ser tão legal? 369 00:21:13,590 --> 00:21:16,630 Acho que podemos chegar em algo vantajoso para todos. 370 00:21:17,130 --> 00:21:18,200 Você é meu vizinho? 371 00:21:18,200 --> 00:21:20,030 Ah, Fushiguro! 372 00:21:20,030 --> 00:21:21,850 Agora você parece melhorzinho! 373 00:21:21,850 --> 00:21:24,330 Tinha vários outros quartos vagos, não tinha? 374 00:21:24,480 --> 00:21:26,860 Mas quanto mais animação, melhor, né? 375 00:21:26,860 --> 00:21:28,390 Achei que fosse ser bom. 376 00:21:27,610 --> 00:21:29,540 Já bastam as aulas e as missões. 377 00:21:29,710 --> 00:21:30,660 Obrigado. Achei péssimo. 378 00:21:31,070 --> 00:21:33,410 Ah, que organizado! 379 00:21:33,410 --> 00:21:36,750 Já falei que não te quero aqui! 380 00:21:37,270 --> 00:21:39,260 Então tá legal. 381 00:21:39,440 --> 00:21:41,660 Aliás, amanhã nós vamos sair! 382 00:21:41,870 --> 00:21:45,370 Vamos buscar o terceiro dos calouros. 383 00:21:48,260 --> 00:21:50,950 {\an8}O trem para Tóquio está chegando. 384 00:21:52,170 --> 00:21:54,960 {\an8}Por favor, tome cuidado e fique atrás da linha amarela... 385 00:21:57,930 --> 00:22:00,880 Já levou quatro horas para chegar em Morioka. 386 00:22:00,880 --> 00:22:03,920 Finalmente vou dar adeus àquela roça maldita. 387 00:22:07,420 --> 00:22:09,550 Acho que vou chegar em Tóquio de tarde. 388 00:22:09,550 --> 00:22:11,680 O que eu faço se vierem me recrutar... 389 00:22:12,510 --> 00:22:13,690 ...pra Stardust, ou algo assim? 390 00:23:51,950 --> 00:23:54,910 Episódio 3: Garota de Aço