1
00:00:01,720 --> 00:00:04,940
En vertu du code de l’exorcisme,
2
00:00:05,550 --> 00:00:07,940
je vais exorciser le fléau
que tu es devenu !
3
00:00:09,450 --> 00:00:11,240
Ça va, je t’assure !
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,740
Mais toi et moi,
on a quand même morflé.
5
00:00:14,330 --> 00:00:15,910
Faut qu’on aille à l’hosto.
6
00:00:16,630 --> 00:00:20,950
J’arrive pas à savoir qui parle,
si c’est la relique ou Itadori.
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,260
C’est la merde ! Je fais quoi ?
8
00:00:23,810 --> 00:00:25,460
Quelqu’un peut m’expliquer ?
9
00:00:26,570 --> 00:00:28,690
M. Gojo ! Que faites-vous là ?
10
00:00:28,820 --> 00:00:29,570
Salut !
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,820
Je voulais pas venir, mais bon…
12
00:00:32,540 --> 00:00:34,300
Eh ben, il t’a pas raté…
13
00:00:34,570 --> 00:00:37,000
C’est les première
qui vont se marrer !
14
00:00:39,030 --> 00:00:43,210
Avec une relique S dans la nature,
les supérieurs m’ont mis la pression…
15
00:00:43,380 --> 00:00:45,860
J’en profite pour visiter un peu.
16
00:00:46,260 --> 00:00:47,920
Alors ? Tu l’as trouvée ?
17
00:00:49,170 --> 00:00:50,400
Pardon…
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,990
En fait, je l’ai mangée.
19
00:00:56,300 --> 00:00:57,880
{\an1}– Vraiment ?
– Vraiment.
20
00:01:08,140 --> 00:01:10,960
C’est vrai, vous avez fusionné.
Trop fort…
21
00:01:11,900 --> 00:01:13,320
Tu te sens bizarre ?
22
00:01:13,680 --> 00:01:14,870
Pas plus que ça.
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
Tu peux switcher avec Sukuna ?
24
00:01:16,750 --> 00:01:17,680
Qui ?
25
00:01:17,900 --> 00:01:19,440
Le fléau que tu as bouffé.
26
00:01:19,570 --> 00:01:22,450
Ah… oui, ça doit être possible.
27
00:01:23,200 --> 00:01:24,770
Bon. Laisse-lui dix secondes.
28
00:01:25,040 --> 00:01:27,190
Après, tu reprends le contrôle.
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,420
Euh…
30
00:01:29,020 --> 00:01:32,170
T’en fais pas pour moi.
Je suis le meilleur.
31
00:01:32,730 --> 00:01:34,600
Megumi, tiens-moi ça.
32
00:01:35,370 --> 00:01:36,130
C’est quoi ?
33
00:01:36,260 --> 00:01:38,160
Des spécialités locales !
34
00:01:38,460 --> 00:01:40,260
De chez Kikusuian, en plus !
35
00:01:40,380 --> 00:01:42,870
Je vous conseille
celles fourrées à la crème !
36
00:01:43,060 --> 00:01:46,770
Au moment où on allait se faire tuer,
il achetait des cadeaux…
37
00:01:47,020 --> 00:01:48,120
T’as pas compris.
38
00:01:48,350 --> 00:01:51,210
J’ai juste pris de quoi tenir
pendant le retour.
39
00:01:52,210 --> 00:01:52,960
Attention !
40
00:01:53,100 --> 00:01:54,380
Pour leurs kikufuku…
41
00:02:04,470 --> 00:02:07,340
… ils n’utilisent pas
n’importe quelle crème.
42
00:02:14,400 --> 00:02:17,950
En présence de mon élève,
je peux pas jouer petit bras.
43
00:02:22,750 --> 00:02:24,540
Il est très rapide,
44
00:02:24,670 --> 00:02:25,740
et en plus…
45
00:02:31,170 --> 00:02:32,980
Quelle que soit l’époque,
46
00:02:33,240 --> 00:02:37,340
vous êtes toujours là
pour me pourrir la vie, les exorcistes !
47
00:02:46,760 --> 00:02:49,530
Va pas croire
que tu fasses le poids.
48
00:02:51,270 --> 00:02:52,060
Sept.
49
00:02:52,480 --> 00:02:53,310
Huit.
50
00:02:53,830 --> 00:02:54,570
Neuf.
51
00:02:54,860 --> 00:02:56,320
Ça devrait pas tarder.
52
00:02:58,390 --> 00:03:01,650
Merde, ça recommence.
Il reprend le dessus.
53
00:03:02,100 --> 00:03:04,600
Ce foutu Itadori,
54
00:03:05,170 --> 00:03:08,740
en quoi il est fait ?
55
00:03:10,470 --> 00:03:11,620
Pas de blessés ?
56
00:03:12,010 --> 00:03:15,340
C’est dingue…
Tu le contrôles vraiment !
57
00:03:15,500 --> 00:03:19,260
Ouais, sauf qu’il me casse les oreilles,
à piailler dans ma tête.
58
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
Estime-toi heureux, si c’est que ça.
59
00:03:30,380 --> 00:03:31,690
Vous lui avez fait quoi ?
60
00:03:31,820 --> 00:03:33,490
Je l’ai simplement assommé.
61
00:03:34,420 --> 00:03:38,610
S’il n’est pas possédé
par Sukuna à son réveil,
62
00:03:38,830 --> 00:03:40,910
il pourrait être un bon réceptacle.
63
00:03:41,810 --> 00:03:45,450
Interrogation surprise !
Que doit-on faire de lui ?
64
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
Même si c’est un réceptacle,
65
00:03:50,260 --> 00:03:53,480
la loi stipule
qu’il doit être exécuté.
66
00:03:54,070 --> 00:03:55,000
Et pourtant…
67
00:03:55,970 --> 00:03:57,550
je ne veux pas qu’il meure.
68
00:03:58,780 --> 00:03:59,830
C’est personnel ?
69
00:04:00,240 --> 00:04:02,840
On peut dire ça.
Trouvez une autre solution.
70
00:04:04,880 --> 00:04:06,720
Ce que je ferais pas pour un élève…
71
00:04:07,260 --> 00:04:08,570
Compte sur moi !
72
00:04:09,470 --> 00:04:11,180
Du coup, je me répète…
73
00:04:11,430 --> 00:04:13,390
tu es condamné à mort.
74
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
C’est pas très logique,
comme chute.
75
00:04:17,460 --> 00:04:19,610
Crois-moi, j’ai fait ce que j’ai pu.
76
00:04:19,830 --> 00:04:23,070
La sentence est maintenue,
mais je t’ai obtenu un sursis.
77
00:04:23,220 --> 00:04:24,820
Si je comprends bien…
78
00:04:25,290 --> 00:04:26,990
ça me laisse un peu de temps.
79
00:04:27,430 --> 00:04:29,620
Eh oui ! Je vais t’expliquer.
80
00:04:30,660 --> 00:04:33,450
Voici une relique
comme celle que tu as avalée.
81
00:04:33,750 --> 00:04:35,080
En tout, il y en a vingt.
82
00:04:35,370 --> 00:04:37,820
J’ai déjà mis la main
sur six d’entre elles.
83
00:04:37,950 --> 00:04:39,070
Vingt ?
84
00:04:39,500 --> 00:04:40,680
Avec les orteils ?
85
00:04:40,820 --> 00:04:43,970
Non… Sukuna avait quatre bras.
86
00:04:51,040 --> 00:04:53,260
Comme tu le vois,
on peut pas les détruire.
87
00:04:53,390 --> 00:04:55,440
Ces bouts de chair sont maudits.
88
00:04:55,760 --> 00:04:58,030
Leur puissance augmente
de jour en jour.
89
00:04:58,250 --> 00:05:01,210
Actuellement
personne n’est en mesure de les sceller.
90
00:05:01,460 --> 00:05:02,680
C’est ta chance.
91
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
Si tu mourais,
ton invité disparaîtrait avec toi.
92
00:05:08,260 --> 00:05:10,570
Nos anciens étant des gens prudents,
93
00:05:10,700 --> 00:05:13,210
ils ont insisté
pour te liquider de suite.
94
00:05:14,370 --> 00:05:16,420
Mais ça serait du gâchis,
je trouve !
95
00:05:16,650 --> 00:05:17,920
Comment ça ?
96
00:05:18,050 --> 00:05:22,510
Va savoir quand on tombera à nouveau
sur un réceptacle comme toi.
97
00:05:22,930 --> 00:05:24,770
Alors, je leur ai proposé ceci…
98
00:05:26,160 --> 00:05:27,650
« Quitte à l’éliminer,
99
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
attendons qu’il ait absorbé
tous les doigts de Sukuna. »
100
00:05:32,040 --> 00:05:33,540
Et ça a marché.
101
00:05:33,810 --> 00:05:36,670
Par conséquent,
deux options s’offrent à toi.
102
00:05:37,310 --> 00:05:38,970
Soit tu meurs sur-le-champ,
103
00:05:39,490 --> 00:05:41,640
soit tu manges les doigts
qu’on retrouve,
104
00:05:41,820 --> 00:05:43,890
et seulement après, on te tue.
105
00:05:56,520 --> 00:06:01,000
{\an8}JUJUTSU KAISEN
106
00:07:14,950 --> 00:07:17,450
HÔPITAL DE SUGISAWA
107
00:07:17,970 --> 00:07:23,980
{\an3}2E ÉPISODE : POUR MOI-MÊME
108
00:07:25,050 --> 00:07:26,120
Itadori…
109
00:07:28,380 --> 00:07:31,000
Alors ? Comment il va, Iguchi ?
110
00:07:33,920 --> 00:07:36,960
Selon le médecin,
ça pourrait être pire.
111
00:07:37,380 --> 00:07:39,380
Mais il est toujours dans le coma.
112
00:07:40,330 --> 00:07:41,990
Tout ça, c’est ma faute.
113
00:07:42,360 --> 00:07:44,500
C’est moi
qui l’ai entraîné là-dedans,
114
00:07:44,940 --> 00:07:46,240
cette nuit-là !
115
00:07:49,240 --> 00:07:51,280
Tu ne vas pas me croire,
116
00:07:52,100 --> 00:07:55,100
mais on s’est fait attaquer
par des monstres…
117
00:07:55,680 --> 00:07:57,350
Ils m’ont capturée aussi.
118
00:07:57,920 --> 00:07:59,060
Je te crois.
119
00:07:59,440 --> 00:08:02,020
C’étaient pas des monstres,
mais des fléaux.
120
00:08:05,530 --> 00:08:08,130
Le doigt était une relique
de classe S.
121
00:08:08,370 --> 00:08:11,330
Ils se sont pointés
parce qu’elle les a attirés.
122
00:08:12,180 --> 00:08:14,470
T’as rien à te reprocher.
123
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
C’est moi qui avais ramassé ce truc.
124
00:08:20,560 --> 00:08:21,530
Désolé.
125
00:08:22,190 --> 00:08:23,410
Te fais pas de bile.
126
00:08:23,760 --> 00:08:26,810
Demain, quelqu’un viendra
s’occuper d’Iguchi.
127
00:08:27,920 --> 00:08:28,960
Itadori…
128
00:08:29,680 --> 00:08:32,940
Excuse-moi, il faut que j’y aille.
129
00:08:35,090 --> 00:08:35,930
À plus !
130
00:08:45,730 --> 00:08:47,010
Quelqu’un de ta famille ?
131
00:08:47,320 --> 00:08:48,200
Mon papy.
132
00:08:48,640 --> 00:08:50,370
Il était comme mon père.
133
00:08:51,000 --> 00:08:52,010
Ben mince.
134
00:08:52,630 --> 00:08:54,300
Toutes mes condoléances.
135
00:08:56,840 --> 00:08:59,100
Alors ? Tu as pris ta décision ?
136
00:09:01,010 --> 00:09:04,570
Ces fléaux tuent beaucoup de monde,
je me trompe ?
137
00:09:05,510 --> 00:09:08,160
Pas autant
que le cas qui nous occupe,
138
00:09:08,440 --> 00:09:11,060
mais en effet, ils font des dégâts.
139
00:09:11,740 --> 00:09:14,780
En règle générale,
la victime a intérêt à mourir vite.
140
00:09:18,780 --> 00:09:22,770
C’est un coup de chance,
quand il en reste quelque chose.
141
00:09:28,240 --> 00:09:30,260
Si tu choisis de m’aider,
142
00:09:30,390 --> 00:09:33,090
tu vas assister
à des scènes abominables.
143
00:09:34,170 --> 00:09:37,190
Je préfère être honnête avec toi.
144
00:09:38,100 --> 00:09:40,860
Tu as le choix
entre la peste et le choléra.
145
00:09:49,950 --> 00:09:52,530
Mets ta force
au service des autres.
146
00:09:59,580 --> 00:10:02,210
Si Sukuna disparaissait
une fois pour toutes,
147
00:10:02,660 --> 00:10:04,450
ça ferait moins de personnes
148
00:10:06,420 --> 00:10:07,980
à souffrir sur terre ?
149
00:10:10,160 --> 00:10:11,250
Évidemment.
150
00:10:19,400 --> 00:10:21,420
Vous avez toujours l’autre doigt ?
151
00:10:26,130 --> 00:10:29,580
C’est encore plus repoussant,
vu de près.
152
00:10:37,190 --> 00:10:40,540
Voilà, et de deux ! Il a dans le bide
un dixième de Sukuna…
153
00:10:41,130 --> 00:10:42,080
Voyons voir…
154
00:11:03,300 --> 00:11:05,760
C’est vraiment dégueu,
sans déconner !
155
00:11:07,090 --> 00:11:08,140
Ça se confirme !
156
00:11:08,910 --> 00:11:10,720
Son corps s’adapte parfaitement,
157
00:11:10,930 --> 00:11:13,400
et il garde toute sa conscience.
158
00:11:13,880 --> 00:11:16,530
Des prodiges pareils,
on en voit un par millénaire.
159
00:11:17,290 --> 00:11:18,400
Un problème ?
160
00:11:18,720 --> 00:11:20,270
Non, tout baigne !
161
00:11:20,700 --> 00:11:24,570
On est d’accord pour dire
que tu acceptes ton sort ?
162
00:11:26,230 --> 00:11:30,060
Pas du tout. J’ai rien fait
pour mériter qu’on m’exécute.
163
00:11:30,770 --> 00:11:33,460
N’empêche,
faut bien que je combatte les fléaux.
164
00:11:34,860 --> 00:11:37,580
Il me gonfle,
avec ses dernières volontés.
165
00:11:39,770 --> 00:11:42,840
Je vais bouffer tous les doigts.
Après, on verra.
166
00:11:43,990 --> 00:11:47,180
T’es mort, mon pote.
167
00:11:47,460 --> 00:11:50,890
Ça, ça me plaît !
J’aime les mecs dans ton genre !
168
00:11:51,170 --> 00:11:53,160
Bienvenue en enfer.
Tu vas te marrer.
169
00:11:53,610 --> 00:11:55,620
T’as la journée pour plier bagage.
170
00:11:56,000 --> 00:11:56,860
On va où ?
171
00:11:57,880 --> 00:11:58,820
À Tokyo.
172
00:11:58,960 --> 00:12:01,050
Fushiguro ! Tu pètes la forme !
173
00:12:01,190 --> 00:12:02,810
Tu m’as bien regardé ?
174
00:12:03,120 --> 00:12:07,730
Tu es transféré
dans le même bahut que moi.
175
00:12:09,650 --> 00:12:13,250
L’École d’exorcisme de Tokyo.
176
00:12:13,860 --> 00:12:17,030
Tu es le 3e élève de seconde,
cette année !
177
00:12:17,170 --> 00:12:18,290
C’est tout ?
178
00:12:27,200 --> 00:12:28,530
J’y vais,
179
00:12:29,540 --> 00:12:30,510
papy.
180
00:12:34,340 --> 00:12:36,690
On est en pleine montagne.
181
00:12:36,840 --> 00:12:38,350
On va pas à Tokyo ?
182
00:12:38,490 --> 00:12:40,720
On y est. C’est la banlieue.
183
00:12:41,140 --> 00:12:42,280
Et Fushiguro ?
184
00:12:42,500 --> 00:12:45,850
Un exorciste l’a soigné.
Il dort à poings fermés.
185
00:12:46,960 --> 00:12:50,700
L’École d’exorcisme de Tokyo
186
00:12:50,970 --> 00:12:54,710
est l’un des deux seuls établissements
de ce genre au Japon.
187
00:12:55,100 --> 00:12:58,240
Officiellement,
c’est une école religieuse privée.
188
00:12:59,420 --> 00:13:01,030
Même une fois diplômés,
189
00:13:01,170 --> 00:13:04,020
beaucoup d’élèves
y restent pour travailler.
190
00:13:04,220 --> 00:13:07,680
L’école attribue les missions
et aide ses anciens élèves.
191
00:13:07,970 --> 00:13:09,630
C’est le QG des exorcistes.
192
00:13:11,090 --> 00:13:14,520
Le proviseur
va te faire passer un entretien.
193
00:13:14,660 --> 00:13:15,750
Ah bon ?
194
00:13:16,380 --> 00:13:19,780
Fais gaffe, il peut très bien
refuser ton inscription.
195
00:13:20,890 --> 00:13:23,000
Et du coup, je me ferai tuer ?
196
00:13:23,200 --> 00:13:26,940
Alors comme ça,
tu n’es pas le chef…
197
00:13:28,340 --> 00:13:31,360
La seule loi qui vaille,
c’est celle du plus fort.
198
00:13:32,870 --> 00:13:35,690
Pardon, monsieur.
Ça arrive de temps en temps.
199
00:13:35,830 --> 00:13:38,080
On dirait qu’il prend ses aises.
200
00:13:38,710 --> 00:13:40,880
{\an1}– Je t’en dois une.
– Ça recommence !
201
00:13:41,020 --> 00:13:45,190
Quand ce corps sera à moi,
c’est toi que je tuerai en premier.
202
00:13:45,610 --> 00:13:48,520
Je suis honoré
que le grand Sukuna s’intéresse à moi.
203
00:13:49,410 --> 00:13:51,250
Il est si célèbre que ça ?
204
00:13:51,750 --> 00:13:54,300
Ryomen Sukuna
est une figure de notre folklore,
205
00:13:54,430 --> 00:13:56,720
un démon à quatre bras
et deux visages.
206
00:13:57,450 --> 00:13:59,830
Mais au départ,
c’était un homme bien réel.
207
00:13:59,960 --> 00:14:02,060
Durant l’âge d’or de l’exorcisme…
208
00:14:03,210 --> 00:14:04,940
il y a 1 000 ans de ça,
209
00:14:05,120 --> 00:14:08,670
les exorcistes
s’allièrent pour le vaincre.
210
00:14:09,660 --> 00:14:11,260
Il prit le nom de Sukuna
211
00:14:11,390 --> 00:14:14,330
et son corps momifié
devint une relique
212
00:14:14,530 --> 00:14:17,000
que personne ne parvint à détruire.
213
00:14:17,500 --> 00:14:19,880
C’est le roi incontesté des fléaux.
214
00:14:21,120 --> 00:14:22,950
Il est plus fort que vous ?
215
00:14:23,070 --> 00:14:24,920
C’est dur à dire…
216
00:14:25,100 --> 00:14:29,330
S’il récupérait tous ses pouvoirs,
ça serait un rude combat.
217
00:14:29,760 --> 00:14:30,690
Qui gagnerait ?
218
00:14:32,130 --> 00:14:33,180
Moi.
219
00:14:41,370 --> 00:14:43,090
Tu es en retard, Satoru.
220
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
De huit minutes.
221
00:14:46,690 --> 00:14:48,310
Je ne te fais pas la morale,
222
00:14:48,450 --> 00:14:52,010
mais ce n’est pas la première fois
que ça arrive.
223
00:14:52,570 --> 00:14:55,340
Je rêve ou il coud
des peluches toutes mimi ?
224
00:14:55,490 --> 00:14:58,670
Dans ce cas,
gardez vos remarques pour vous.
225
00:14:59,020 --> 00:15:03,010
Vous n’avez pas l’air de vous ennuyer,
de toute façon.
226
00:15:03,780 --> 00:15:05,710
Voici le proviseur Masamichi Yaga.
227
00:15:06,410 --> 00:15:07,670
Qui est ce garçon ?
228
00:15:08,390 --> 00:15:11,630
Yuji Itadori !
Grand fan de Jennifer Lawrence !
229
00:15:11,840 --> 00:15:13,830
{\an1}– Enchanté !
– Quel est ton but ?
230
00:15:16,120 --> 00:15:16,780
Vous parler.
231
00:15:16,900 --> 00:15:18,730
Dans cette école, voulais-je dire.
232
00:15:19,760 --> 00:15:21,460
Apprendre l’exorcisme…
233
00:15:21,580 --> 00:15:23,340
Et à part ça ?
234
00:15:23,720 --> 00:15:26,930
Une fois
que tu auras maîtrisé cet art,
235
00:15:27,240 --> 00:15:29,570
que comptes-tu en faire ?
236
00:15:30,140 --> 00:15:31,860
C’est simple…
237
00:15:32,990 --> 00:15:37,360
Je veux récupérer les doigts de Sukuna !
Quelqu’un doit s’en occuper !
238
00:15:37,500 --> 00:15:38,340
Pourquoi ?
239
00:15:40,500 --> 00:15:42,380
Meurtres, accidents, maladies…
240
00:15:42,500 --> 00:15:47,090
Chaque jour, des gens meurent
sans que tu y prêtes aucune importance.
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,670
C’est reparti.
242
00:15:48,790 --> 00:15:52,850
En quoi les morts dues aux fléaux
sont-elles différentes ?
243
00:15:53,170 --> 00:15:55,220
J’ai des dernières volontés
à respecter.
244
00:15:55,440 --> 00:15:57,420
Je me fiche du reste.
245
00:15:57,690 --> 00:15:59,560
Je veux juste sauver des gens !
246
00:16:00,170 --> 00:16:01,380
Comment ?
247
00:16:02,190 --> 00:16:06,670
En somme, tu ne te bats guère
que pour obéir à quelqu’un.
248
00:16:07,710 --> 00:16:09,050
Tu es recalé !
249
00:16:14,550 --> 00:16:17,440
Ce truc, c’était pas une peluche ?
250
00:16:17,940 --> 00:16:20,520
Si, c’est une peluche,
mais aussi un incarné.
251
00:16:20,700 --> 00:16:22,910
Il porte mon fléau en lui !
252
00:16:33,400 --> 00:16:35,420
Elle est balèze, cette peluche.
253
00:16:36,980 --> 00:16:40,120
La vraie nature d’un homme
se révèle dans l’adversité.
254
00:16:40,980 --> 00:16:44,350
Je continuerai à t’attaquer
tant que je n’aurai pas la réponse.
255
00:16:44,690 --> 00:16:45,940
Ces dernières volontés,
256
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
c’étaient pas celles
de n’importe qui,
257
00:16:48,860 --> 00:16:52,140
c’étaient les ultimes paroles
de mon grand-père !
258
00:17:01,030 --> 00:17:02,500
Il est où, merde ?
259
00:17:09,540 --> 00:17:11,500
Famille, étranger, peu importe…
260
00:17:18,370 --> 00:17:22,460
J’oubliais que c’est une peluche.
Il ressent ni les coups ni la peur.
261
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
Un exorciste côtoie la mort
chaque jour.
262
00:17:25,930 --> 00:17:27,510
Et pas seulement la sienne.
263
00:17:27,640 --> 00:17:29,860
Même entouré d’agonisants,
264
00:17:29,980 --> 00:17:32,750
il doit être capable
de continuer à se battre.
265
00:17:33,530 --> 00:17:35,140
C’est un boulot ingrat.
266
00:17:35,720 --> 00:17:39,630
Il faut être extrêmement motivé
et un brin cinglé.
267
00:17:39,950 --> 00:17:42,020
Alors, tes histoires de famille,
268
00:17:42,420 --> 00:17:43,830
j’en ai rien à carrer !
269
00:17:44,510 --> 00:17:47,950
T’aurais mieux fait de dire
que tu voulais retarder ton exécution.
270
00:17:48,080 --> 00:17:49,200
Tu rigoles ? Je…
271
00:17:49,330 --> 00:17:50,250
Dis-moi,
272
00:17:50,690 --> 00:17:54,460
le jour où tu te feras étriper,
ce sera aussi à cause de papy ?
273
00:17:57,800 --> 00:17:58,970
La vache,
274
00:17:59,530 --> 00:18:01,480
vous êtes vraiment blessant…
275
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
Enseigner,
c’est faire prendre conscience.
276
00:18:04,730 --> 00:18:07,290
Euh… je crois pas que…
277
00:18:14,930 --> 00:18:18,820
Difficile de prévoir ce qu’on ressentira
à l’instant fatidique.
278
00:18:19,600 --> 00:18:22,130
Mais je peux t’assurer une chose.
279
00:18:22,690 --> 00:18:27,040
Si tu ne changes pas,
tu finiras par maudire ton grand-père.
280
00:18:27,540 --> 00:18:30,250
Aucun exorciste
ne meurt sans avoir de regrets.
281
00:18:30,840 --> 00:18:32,210
Je te le redemande,
282
00:18:32,820 --> 00:18:36,370
qu’es-tu venu faire ici ?
283
00:18:37,950 --> 00:18:41,860
J’ai toujours été doué
en sport ou à la baston.
284
00:18:42,820 --> 00:18:43,900
Mais jusqu’ici,
285
00:18:44,030 --> 00:18:47,640
je m’étais jamais dit que j’étais
le seul capable de faire un truc.
286
00:18:53,580 --> 00:18:57,190
Il n’y a que moi
qui puisse absorber Sukuna en entier.
287
00:18:57,500 --> 00:18:59,460
Même si j’échappais à l’exécution
288
00:18:59,690 --> 00:19:01,600
et que je retrouvais ma vie d’avant…
289
00:19:02,390 --> 00:19:04,580
que ce soit en mangeant,
en me lavant,
290
00:19:05,040 --> 00:19:06,120
en lisant des BD…
291
00:19:07,540 --> 00:19:09,620
il m’arriverait de penser…
292
00:19:11,720 --> 00:19:12,560
« Tiens,
293
00:19:12,790 --> 00:19:16,180
Sukuna doit être en train
de tuer quelqu’un. »
294
00:19:16,760 --> 00:19:18,260
Tu m’imagines me persuadant
295
00:19:18,560 --> 00:19:19,880
que ça me regarde pas,
296
00:19:20,260 --> 00:19:22,140
que j’y suis pour rien ?
297
00:19:24,290 --> 00:19:26,180
Ben moi, pas du tout !
298
00:19:27,230 --> 00:19:29,770
Je sais pas comment je mourrai,
299
00:19:30,220 --> 00:19:32,280
mais je refuse que ce soit
en ayant honte.
300
00:19:35,660 --> 00:19:38,540
Satoru, emmène-le au dortoir
301
00:19:38,930 --> 00:19:42,080
et explique-lui
les règles de sécurité.
302
00:19:44,690 --> 00:19:47,660
Tu es admis !
Bienvenue à l’École d’exorcisme.
303
00:19:53,070 --> 00:19:56,340
Ah, pardon.
J’ai oublié de lever le sort.
304
00:19:58,190 --> 00:19:59,630
Ouah !
305
00:19:59,930 --> 00:20:01,160
C’est super grand !
306
00:20:01,300 --> 00:20:03,470
Les 1re et les terminale
sont sortis.
307
00:20:04,060 --> 00:20:07,350
Tu les rencontreras bientôt.
Ils sont pas nombreux.
308
00:20:08,100 --> 00:20:10,980
Tu sais,
t’auras pas besoin de te battre.
309
00:20:11,460 --> 00:20:14,290
Fushiguro et moi,
on se charge de choper les doigts.
310
00:20:14,450 --> 00:20:16,550
Toi, t’auras qu’à attendre ici.
311
00:20:16,960 --> 00:20:18,980
Je veux participer, je t’ai dit.
312
00:20:20,050 --> 00:20:21,930
Je vois bien la tête de Fushiguro…
313
00:20:22,770 --> 00:20:23,820
Ça farte ?
314
00:20:24,330 --> 00:20:27,830
… qui m’apporte un doigt
alors que je suis posé, au calme.
315
00:20:27,960 --> 00:20:29,100
Tu m’étonnes !
316
00:20:29,970 --> 00:20:34,140
En fait, tu vas sans doute
pas pouvoir y couper.
317
00:20:34,260 --> 00:20:36,280
C’était encore un test ?
318
00:20:37,660 --> 00:20:39,620
Si c’était si facile,
319
00:20:39,750 --> 00:20:42,380
on aurait déjà récupéré
tous les doigts.
320
00:20:42,960 --> 00:20:46,570
Certains se sentent à des kilomètres,
d’autres passent inaperçus
321
00:20:46,710 --> 00:20:49,170
et y en a qui se sont fait bouffer.
322
00:20:49,860 --> 00:20:52,090
Pour remettre la main dessus,
323
00:20:52,360 --> 00:20:54,400
c’était la croix et la bannière.
324
00:20:54,680 --> 00:20:56,770
Sauf que maintenant, je t’ai.
325
00:20:57,280 --> 00:20:58,780
La part de Sukuna en toi
326
00:20:58,910 --> 00:21:02,170
va vouloir retrouver
le reste de ses doigts.
327
00:21:02,880 --> 00:21:06,900
Tu es non seulement un réceptacle,
mais aussi un radar.
328
00:21:07,170 --> 00:21:09,940
Je vais avoir besoin de toi
sur place.
329
00:21:10,140 --> 00:21:12,740
Vous pensez qu’il va nous aider ?
330
00:21:13,640 --> 00:21:16,740
Sur la base du gagnant-gagnant,
ça peut marcher.
331
00:21:17,140 --> 00:21:18,330
T’es mon voisin ?
332
00:21:18,830 --> 00:21:21,830
Fushiguro !
Ça a l’air d’aller mieux !
333
00:21:21,970 --> 00:21:24,340
Il y avait
plein d’autres chambres libres…
334
00:21:24,520 --> 00:21:27,530
Un peu d’animation,
ça fera pas de mal !
335
00:21:27,660 --> 00:21:30,950
On en aura assez,
avec les cours et les missions.
336
00:21:32,040 --> 00:21:33,440
Comment c’est bien rangé !
337
00:21:33,570 --> 00:21:36,660
Le respect de la vie privée,
ça te parle ?
338
00:21:37,350 --> 00:21:39,300
Bon, tout baigne !
339
00:21:39,460 --> 00:21:41,650
On se retrouve demain.
340
00:21:41,920 --> 00:21:45,220
On va accueillir
votre camarade de classe.
341
00:21:57,900 --> 00:22:00,740
Quatre heures
rien que pour arriver à Morioka…
342
00:22:00,880 --> 00:22:03,920
Je vais enfin dire adieu
à ce trou paumé !
343
00:22:07,300 --> 00:22:09,420
Tokyo, me voilà !
344
00:22:09,560 --> 00:22:11,590
Imagine qu’une agence me repère !
345
00:22:12,490 --> 00:22:13,640
Moi, mannequin !
346
00:23:52,010 --> 00:23:54,930
PROCHAIN ÉPISODE
LA BÂTISSEUSE