1 00:00:01,720 --> 00:00:04,940 En vertu du code de l’exorcisme, 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,940 je vais exorciser le fléau que tu es devenu ! 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,240 Ça va, je t’assure ! 4 00:00:11,540 --> 00:00:13,740 Mais toi et moi, on a quand même morflé. 5 00:00:14,330 --> 00:00:15,910 Faut qu’on aille à l’hosto. 6 00:00:16,630 --> 00:00:20,950 J’arrive pas à savoir qui parle, si c’est la relique ou Itadori. 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,260 C’est la merde ! Je fais quoi ? 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,460 Quelqu’un peut m’expliquer ? 9 00:00:26,570 --> 00:00:28,690 M. Gojo ! Que faites-vous là ? 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,570 Salut ! 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,820 Je voulais pas venir, mais bon… 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,300 Eh ben, il t’a pas raté… 13 00:00:34,570 --> 00:00:37,000 C’est les première qui vont se marrer ! 14 00:00:39,030 --> 00:00:43,210 Avec une relique S dans la nature, les supérieurs m’ont mis la pression… 15 00:00:43,380 --> 00:00:45,860 J’en profite pour visiter un peu. 16 00:00:46,260 --> 00:00:47,920 Alors ? Tu l’as trouvée ? 17 00:00:49,170 --> 00:00:50,400 Pardon… 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,990 En fait, je l’ai mangée. 19 00:00:56,300 --> 00:00:57,880 {\an1}– Vraiment ? – Vraiment. 20 00:01:08,140 --> 00:01:10,960 C’est vrai, vous avez fusionné. Trop fort… 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,320 Tu te sens bizarre ? 22 00:01:13,680 --> 00:01:14,870 Pas plus que ça. 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 Tu peux switcher avec Sukuna ? 24 00:01:16,750 --> 00:01:17,680 Qui ? 25 00:01:17,900 --> 00:01:19,440 Le fléau que tu as bouffé. 26 00:01:19,570 --> 00:01:22,450 Ah… oui, ça doit être possible. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,770 Bon. Laisse-lui dix secondes. 28 00:01:25,040 --> 00:01:27,190 Après, tu reprends le contrôle. 29 00:01:27,500 --> 00:01:28,420 Euh… 30 00:01:29,020 --> 00:01:32,170 T’en fais pas pour moi. Je suis le meilleur. 31 00:01:32,730 --> 00:01:34,600 Megumi, tiens-moi ça. 32 00:01:35,370 --> 00:01:36,130 C’est quoi ? 33 00:01:36,260 --> 00:01:38,160 Des spécialités locales ! 34 00:01:38,460 --> 00:01:40,260 De chez Kikusuian, en plus ! 35 00:01:40,380 --> 00:01:42,870 Je vous conseille celles fourrées à la crème ! 36 00:01:43,060 --> 00:01:46,770 Au moment où on allait se faire tuer, il achetait des cadeaux… 37 00:01:47,020 --> 00:01:48,120 T’as pas compris. 38 00:01:48,350 --> 00:01:51,210 J’ai juste pris de quoi tenir pendant le retour. 39 00:01:52,210 --> 00:01:52,960 Attention ! 40 00:01:53,100 --> 00:01:54,380 Pour leurs kikufuku 41 00:02:04,470 --> 00:02:07,340 … ils n’utilisent pas n’importe quelle crème. 42 00:02:14,400 --> 00:02:17,950 En présence de mon élève, je peux pas jouer petit bras. 43 00:02:22,750 --> 00:02:24,540 Il est très rapide, 44 00:02:24,670 --> 00:02:25,740 et en plus… 45 00:02:31,170 --> 00:02:32,980 Quelle que soit l’époque, 46 00:02:33,240 --> 00:02:37,340 vous êtes toujours là pour me pourrir la vie, les exorcistes ! 47 00:02:46,760 --> 00:02:49,530 Va pas croire que tu fasses le poids. 48 00:02:51,270 --> 00:02:52,060 Sept. 49 00:02:52,480 --> 00:02:53,310 Huit. 50 00:02:53,830 --> 00:02:54,570 Neuf. 51 00:02:54,860 --> 00:02:56,320 Ça devrait pas tarder. 52 00:02:58,390 --> 00:03:01,650 Merde, ça recommence. Il reprend le dessus. 53 00:03:02,100 --> 00:03:04,600 Ce foutu Itadori, 54 00:03:05,170 --> 00:03:08,740 en quoi il est fait ? 55 00:03:10,470 --> 00:03:11,620 Pas de blessés ? 56 00:03:12,010 --> 00:03:15,340 C’est dingue… Tu le contrôles vraiment ! 57 00:03:15,500 --> 00:03:19,260 Ouais, sauf qu’il me casse les oreilles, à piailler dans ma tête. 58 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 Estime-toi heureux, si c’est que ça. 59 00:03:30,380 --> 00:03:31,690 Vous lui avez fait quoi ? 60 00:03:31,820 --> 00:03:33,490 Je l’ai simplement assommé. 61 00:03:34,420 --> 00:03:38,610 S’il n’est pas possédé par Sukuna à son réveil, 62 00:03:38,830 --> 00:03:40,910 il pourrait être un bon réceptacle. 63 00:03:41,810 --> 00:03:45,450 Interrogation surprise ! Que doit-on faire de lui ? 64 00:03:48,300 --> 00:03:50,100 Même si c’est un réceptacle, 65 00:03:50,260 --> 00:03:53,480 la loi stipule qu’il doit être exécuté. 66 00:03:54,070 --> 00:03:55,000 Et pourtant… 67 00:03:55,970 --> 00:03:57,550 je ne veux pas qu’il meure. 68 00:03:58,780 --> 00:03:59,830 C’est personnel ? 69 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 On peut dire ça. Trouvez une autre solution. 70 00:04:04,880 --> 00:04:06,720 Ce que je ferais pas pour un élève… 71 00:04:07,260 --> 00:04:08,570 Compte sur moi ! 72 00:04:09,470 --> 00:04:11,180 Du coup, je me répète… 73 00:04:11,430 --> 00:04:13,390 tu es condamné à mort. 74 00:04:15,080 --> 00:04:17,320 C’est pas très logique, comme chute. 75 00:04:17,460 --> 00:04:19,610 Crois-moi, j’ai fait ce que j’ai pu. 76 00:04:19,830 --> 00:04:23,070 La sentence est maintenue, mais je t’ai obtenu un sursis. 77 00:04:23,220 --> 00:04:24,820 Si je comprends bien… 78 00:04:25,290 --> 00:04:26,990 ça me laisse un peu de temps. 79 00:04:27,430 --> 00:04:29,620 Eh oui ! Je vais t’expliquer. 80 00:04:30,660 --> 00:04:33,450 Voici une relique comme celle que tu as avalée. 81 00:04:33,750 --> 00:04:35,080 En tout, il y en a vingt. 82 00:04:35,370 --> 00:04:37,820 J’ai déjà mis la main sur six d’entre elles. 83 00:04:37,950 --> 00:04:39,070 Vingt ? 84 00:04:39,500 --> 00:04:40,680 Avec les orteils ? 85 00:04:40,820 --> 00:04:43,970 Non… Sukuna avait quatre bras. 86 00:04:51,040 --> 00:04:53,260 Comme tu le vois, on peut pas les détruire. 87 00:04:53,390 --> 00:04:55,440 Ces bouts de chair sont maudits. 88 00:04:55,760 --> 00:04:58,030 Leur puissance augmente de jour en jour. 89 00:04:58,250 --> 00:05:01,210 Actuellement personne n’est en mesure de les sceller. 90 00:05:01,460 --> 00:05:02,680 C’est ta chance. 91 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 Si tu mourais, ton invité disparaîtrait avec toi. 92 00:05:08,260 --> 00:05:10,570 Nos anciens étant des gens prudents, 93 00:05:10,700 --> 00:05:13,210 ils ont insisté pour te liquider de suite. 94 00:05:14,370 --> 00:05:16,420 Mais ça serait du gâchis, je trouve ! 95 00:05:16,650 --> 00:05:17,920 Comment ça ? 96 00:05:18,050 --> 00:05:22,510 Va savoir quand on tombera à nouveau sur un réceptacle comme toi. 97 00:05:22,930 --> 00:05:24,770 Alors, je leur ai proposé ceci… 98 00:05:26,160 --> 00:05:27,650 « Quitte à l’éliminer, 99 00:05:27,900 --> 00:05:30,900 attendons qu’il ait absorbé tous les doigts de Sukuna. » 100 00:05:32,040 --> 00:05:33,540 Et ça a marché. 101 00:05:33,810 --> 00:05:36,670 Par conséquent, deux options s’offrent à toi. 102 00:05:37,310 --> 00:05:38,970 Soit tu meurs sur-le-champ, 103 00:05:39,490 --> 00:05:41,640 soit tu manges les doigts qu’on retrouve, 104 00:05:41,820 --> 00:05:43,890 et seulement après, on te tue. 105 00:05:56,520 --> 00:06:01,000 {\an8}JUJUTSU KAISEN 106 00:07:14,950 --> 00:07:17,450 HÔPITAL DE SUGISAWA 107 00:07:17,970 --> 00:07:23,980 {\an3}2E ÉPISODE : POUR MOI-MÊME 108 00:07:25,050 --> 00:07:26,120 Itadori… 109 00:07:28,380 --> 00:07:31,000 Alors ? Comment il va, Iguchi ? 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,960 Selon le médecin, ça pourrait être pire. 111 00:07:37,380 --> 00:07:39,380 Mais il est toujours dans le coma. 112 00:07:40,330 --> 00:07:41,990 Tout ça, c’est ma faute. 113 00:07:42,360 --> 00:07:44,500 C’est moi qui l’ai entraîné là-dedans, 114 00:07:44,940 --> 00:07:46,240 cette nuit-là ! 115 00:07:49,240 --> 00:07:51,280 Tu ne vas pas me croire, 116 00:07:52,100 --> 00:07:55,100 mais on s’est fait attaquer par des monstres… 117 00:07:55,680 --> 00:07:57,350 Ils m’ont capturée aussi. 118 00:07:57,920 --> 00:07:59,060 Je te crois. 119 00:07:59,440 --> 00:08:02,020 C’étaient pas des monstres, mais des fléaux. 120 00:08:05,530 --> 00:08:08,130 Le doigt était une relique de classe S. 121 00:08:08,370 --> 00:08:11,330 Ils se sont pointés parce qu’elle les a attirés. 122 00:08:12,180 --> 00:08:14,470 T’as rien à te reprocher. 123 00:08:15,560 --> 00:08:17,720 C’est moi qui avais ramassé ce truc. 124 00:08:20,560 --> 00:08:21,530 Désolé. 125 00:08:22,190 --> 00:08:23,410 Te fais pas de bile. 126 00:08:23,760 --> 00:08:26,810 Demain, quelqu’un viendra s’occuper d’Iguchi. 127 00:08:27,920 --> 00:08:28,960 Itadori… 128 00:08:29,680 --> 00:08:32,940 Excuse-moi, il faut que j’y aille. 129 00:08:35,090 --> 00:08:35,930 À plus ! 130 00:08:45,730 --> 00:08:47,010 Quelqu’un de ta famille ? 131 00:08:47,320 --> 00:08:48,200 Mon papy. 132 00:08:48,640 --> 00:08:50,370 Il était comme mon père. 133 00:08:51,000 --> 00:08:52,010 Ben mince. 134 00:08:52,630 --> 00:08:54,300 Toutes mes condoléances. 135 00:08:56,840 --> 00:08:59,100 Alors ? Tu as pris ta décision ? 136 00:09:01,010 --> 00:09:04,570 Ces fléaux tuent beaucoup de monde, je me trompe ? 137 00:09:05,510 --> 00:09:08,160 Pas autant que le cas qui nous occupe, 138 00:09:08,440 --> 00:09:11,060 mais en effet, ils font des dégâts. 139 00:09:11,740 --> 00:09:14,780 En règle générale, la victime a intérêt à mourir vite. 140 00:09:18,780 --> 00:09:22,770 C’est un coup de chance, quand il en reste quelque chose. 141 00:09:28,240 --> 00:09:30,260 Si tu choisis de m’aider, 142 00:09:30,390 --> 00:09:33,090 tu vas assister à des scènes abominables. 143 00:09:34,170 --> 00:09:37,190 Je préfère être honnête avec toi. 144 00:09:38,100 --> 00:09:40,860 Tu as le choix entre la peste et le choléra. 145 00:09:49,950 --> 00:09:52,530 Mets ta force au service des autres. 146 00:09:59,580 --> 00:10:02,210 Si Sukuna disparaissait une fois pour toutes, 147 00:10:02,660 --> 00:10:04,450 ça ferait moins de personnes 148 00:10:06,420 --> 00:10:07,980 à souffrir sur terre ? 149 00:10:10,160 --> 00:10:11,250 Évidemment. 150 00:10:19,400 --> 00:10:21,420 Vous avez toujours l’autre doigt ? 151 00:10:26,130 --> 00:10:29,580 C’est encore plus repoussant, vu de près. 152 00:10:37,190 --> 00:10:40,540 Voilà, et de deux ! Il a dans le bide un dixième de Sukuna… 153 00:10:41,130 --> 00:10:42,080 Voyons voir… 154 00:11:03,300 --> 00:11:05,760 C’est vraiment dégueu, sans déconner ! 155 00:11:07,090 --> 00:11:08,140 Ça se confirme ! 156 00:11:08,910 --> 00:11:10,720 Son corps s’adapte parfaitement, 157 00:11:10,930 --> 00:11:13,400 et il garde toute sa conscience. 158 00:11:13,880 --> 00:11:16,530 Des prodiges pareils, on en voit un par millénaire. 159 00:11:17,290 --> 00:11:18,400 Un problème ? 160 00:11:18,720 --> 00:11:20,270 Non, tout baigne ! 161 00:11:20,700 --> 00:11:24,570 On est d’accord pour dire que tu acceptes ton sort ? 162 00:11:26,230 --> 00:11:30,060 Pas du tout. J’ai rien fait pour mériter qu’on m’exécute. 163 00:11:30,770 --> 00:11:33,460 N’empêche, faut bien que je combatte les fléaux. 164 00:11:34,860 --> 00:11:37,580 Il me gonfle, avec ses dernières volontés. 165 00:11:39,770 --> 00:11:42,840 Je vais bouffer tous les doigts. Après, on verra. 166 00:11:43,990 --> 00:11:47,180 T’es mort, mon pote. 167 00:11:47,460 --> 00:11:50,890 Ça, ça me plaît ! J’aime les mecs dans ton genre ! 168 00:11:51,170 --> 00:11:53,160 Bienvenue en enfer. Tu vas te marrer. 169 00:11:53,610 --> 00:11:55,620 T’as la journée pour plier bagage. 170 00:11:56,000 --> 00:11:56,860 On va où ? 171 00:11:57,880 --> 00:11:58,820 À Tokyo. 172 00:11:58,960 --> 00:12:01,050 Fushiguro ! Tu pètes la forme ! 173 00:12:01,190 --> 00:12:02,810 Tu m’as bien regardé ? 174 00:12:03,120 --> 00:12:07,730 Tu es transféré dans le même bahut que moi. 175 00:12:09,650 --> 00:12:13,250 L’École d’exorcisme de Tokyo. 176 00:12:13,860 --> 00:12:17,030 Tu es le 3e élève de seconde, cette année ! 177 00:12:17,170 --> 00:12:18,290 C’est tout ? 178 00:12:27,200 --> 00:12:28,530 J’y vais, 179 00:12:29,540 --> 00:12:30,510 papy. 180 00:12:34,340 --> 00:12:36,690 On est en pleine montagne. 181 00:12:36,840 --> 00:12:38,350 On va pas à Tokyo ? 182 00:12:38,490 --> 00:12:40,720 On y est. C’est la banlieue. 183 00:12:41,140 --> 00:12:42,280 Et Fushiguro ? 184 00:12:42,500 --> 00:12:45,850 Un exorciste l’a soigné. Il dort à poings fermés. 185 00:12:46,960 --> 00:12:50,700 L’École d’exorcisme de Tokyo 186 00:12:50,970 --> 00:12:54,710 est l’un des deux seuls établissements de ce genre au Japon. 187 00:12:55,100 --> 00:12:58,240 Officiellement, c’est une école religieuse privée. 188 00:12:59,420 --> 00:13:01,030 Même une fois diplômés, 189 00:13:01,170 --> 00:13:04,020 beaucoup d’élèves y restent pour travailler. 190 00:13:04,220 --> 00:13:07,680 L’école attribue les missions et aide ses anciens élèves. 191 00:13:07,970 --> 00:13:09,630 C’est le QG des exorcistes. 192 00:13:11,090 --> 00:13:14,520 Le proviseur va te faire passer un entretien. 193 00:13:14,660 --> 00:13:15,750 Ah bon ? 194 00:13:16,380 --> 00:13:19,780 Fais gaffe, il peut très bien refuser ton inscription. 195 00:13:20,890 --> 00:13:23,000 Et du coup, je me ferai tuer ? 196 00:13:23,200 --> 00:13:26,940 Alors comme ça, tu n’es pas le chef… 197 00:13:28,340 --> 00:13:31,360 La seule loi qui vaille, c’est celle du plus fort. 198 00:13:32,870 --> 00:13:35,690 Pardon, monsieur. Ça arrive de temps en temps. 199 00:13:35,830 --> 00:13:38,080 On dirait qu’il prend ses aises. 200 00:13:38,710 --> 00:13:40,880 {\an1}– Je t’en dois une. – Ça recommence ! 201 00:13:41,020 --> 00:13:45,190 Quand ce corps sera à moi, c’est toi que je tuerai en premier. 202 00:13:45,610 --> 00:13:48,520 Je suis honoré que le grand Sukuna s’intéresse à moi. 203 00:13:49,410 --> 00:13:51,250 Il est si célèbre que ça ? 204 00:13:51,750 --> 00:13:54,300 Ryomen Sukuna est une figure de notre folklore, 205 00:13:54,430 --> 00:13:56,720 un démon à quatre bras et deux visages. 206 00:13:57,450 --> 00:13:59,830 Mais au départ, c’était un homme bien réel. 207 00:13:59,960 --> 00:14:02,060 Durant l’âge d’or de l’exorcisme… 208 00:14:03,210 --> 00:14:04,940 il y a 1 000 ans de ça, 209 00:14:05,120 --> 00:14:08,670 les exorcistes s’allièrent pour le vaincre. 210 00:14:09,660 --> 00:14:11,260 Il prit le nom de Sukuna 211 00:14:11,390 --> 00:14:14,330 et son corps momifié devint une relique 212 00:14:14,530 --> 00:14:17,000 que personne ne parvint à détruire. 213 00:14:17,500 --> 00:14:19,880 C’est le roi incontesté des fléaux. 214 00:14:21,120 --> 00:14:22,950 Il est plus fort que vous ? 215 00:14:23,070 --> 00:14:24,920 C’est dur à dire… 216 00:14:25,100 --> 00:14:29,330 S’il récupérait tous ses pouvoirs, ça serait un rude combat. 217 00:14:29,760 --> 00:14:30,690 Qui gagnerait ? 218 00:14:32,130 --> 00:14:33,180 Moi. 219 00:14:41,370 --> 00:14:43,090 Tu es en retard, Satoru. 220 00:14:43,640 --> 00:14:45,120 De huit minutes. 221 00:14:46,690 --> 00:14:48,310 Je ne te fais pas la morale, 222 00:14:48,450 --> 00:14:52,010 mais ce n’est pas la première fois que ça arrive. 223 00:14:52,570 --> 00:14:55,340 Je rêve ou il coud des peluches toutes mimi ? 224 00:14:55,490 --> 00:14:58,670 Dans ce cas, gardez vos remarques pour vous. 225 00:14:59,020 --> 00:15:03,010 Vous n’avez pas l’air de vous ennuyer, de toute façon. 226 00:15:03,780 --> 00:15:05,710 Voici le proviseur Masamichi Yaga. 227 00:15:06,410 --> 00:15:07,670 Qui est ce garçon ? 228 00:15:08,390 --> 00:15:11,630 Yuji Itadori ! Grand fan de Jennifer Lawrence ! 229 00:15:11,840 --> 00:15:13,830 {\an1}– Enchanté ! – Quel est ton but ? 230 00:15:16,120 --> 00:15:16,780 Vous parler. 231 00:15:16,900 --> 00:15:18,730 Dans cette école, voulais-je dire. 232 00:15:19,760 --> 00:15:21,460 Apprendre l’exorcisme… 233 00:15:21,580 --> 00:15:23,340 Et à part ça ? 234 00:15:23,720 --> 00:15:26,930 Une fois que tu auras maîtrisé cet art, 235 00:15:27,240 --> 00:15:29,570 que comptes-tu en faire ? 236 00:15:30,140 --> 00:15:31,860 C’est simple… 237 00:15:32,990 --> 00:15:37,360 Je veux récupérer les doigts de Sukuna ! Quelqu’un doit s’en occuper ! 238 00:15:37,500 --> 00:15:38,340 Pourquoi ? 239 00:15:40,500 --> 00:15:42,380 Meurtres, accidents, maladies… 240 00:15:42,500 --> 00:15:47,090 Chaque jour, des gens meurent sans que tu y prêtes aucune importance. 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,670 C’est reparti. 242 00:15:48,790 --> 00:15:52,850 En quoi les morts dues aux fléaux sont-elles différentes ? 243 00:15:53,170 --> 00:15:55,220 J’ai des dernières volontés à respecter. 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,420 Je me fiche du reste. 245 00:15:57,690 --> 00:15:59,560 Je veux juste sauver des gens ! 246 00:16:00,170 --> 00:16:01,380 Comment ? 247 00:16:02,190 --> 00:16:06,670 En somme, tu ne te bats guère que pour obéir à quelqu’un. 248 00:16:07,710 --> 00:16:09,050 Tu es recalé ! 249 00:16:14,550 --> 00:16:17,440 Ce truc, c’était pas une peluche ? 250 00:16:17,940 --> 00:16:20,520 Si, c’est une peluche, mais aussi un incarné. 251 00:16:20,700 --> 00:16:22,910 Il porte mon fléau en lui ! 252 00:16:33,400 --> 00:16:35,420 Elle est balèze, cette peluche. 253 00:16:36,980 --> 00:16:40,120 La vraie nature d’un homme se révèle dans l’adversité. 254 00:16:40,980 --> 00:16:44,350 Je continuerai à t’attaquer tant que je n’aurai pas la réponse. 255 00:16:44,690 --> 00:16:45,940 Ces dernières volontés, 256 00:16:46,200 --> 00:16:48,440 c’étaient pas celles de n’importe qui, 257 00:16:48,860 --> 00:16:52,140 c’étaient les ultimes paroles de mon grand-père ! 258 00:17:01,030 --> 00:17:02,500 Il est où, merde ? 259 00:17:09,540 --> 00:17:11,500 Famille, étranger, peu importe… 260 00:17:18,370 --> 00:17:22,460 J’oubliais que c’est une peluche. Il ressent ni les coups ni la peur. 261 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 Un exorciste côtoie la mort chaque jour. 262 00:17:25,930 --> 00:17:27,510 Et pas seulement la sienne. 263 00:17:27,640 --> 00:17:29,860 Même entouré d’agonisants, 264 00:17:29,980 --> 00:17:32,750 il doit être capable de continuer à se battre. 265 00:17:33,530 --> 00:17:35,140 C’est un boulot ingrat. 266 00:17:35,720 --> 00:17:39,630 Il faut être extrêmement motivé et un brin cinglé. 267 00:17:39,950 --> 00:17:42,020 Alors, tes histoires de famille, 268 00:17:42,420 --> 00:17:43,830 j’en ai rien à carrer ! 269 00:17:44,510 --> 00:17:47,950 T’aurais mieux fait de dire que tu voulais retarder ton exécution. 270 00:17:48,080 --> 00:17:49,200 Tu rigoles ? Je… 271 00:17:49,330 --> 00:17:50,250 Dis-moi, 272 00:17:50,690 --> 00:17:54,460 le jour où tu te feras étriper, ce sera aussi à cause de papy ? 273 00:17:57,800 --> 00:17:58,970 La vache, 274 00:17:59,530 --> 00:18:01,480 vous êtes vraiment blessant… 275 00:18:01,640 --> 00:18:04,140 Enseigner, c’est faire prendre conscience. 276 00:18:04,730 --> 00:18:07,290 Euh… je crois pas que… 277 00:18:14,930 --> 00:18:18,820 Difficile de prévoir ce qu’on ressentira à l’instant fatidique. 278 00:18:19,600 --> 00:18:22,130 Mais je peux t’assurer une chose. 279 00:18:22,690 --> 00:18:27,040 Si tu ne changes pas, tu finiras par maudire ton grand-père. 280 00:18:27,540 --> 00:18:30,250 Aucun exorciste ne meurt sans avoir de regrets. 281 00:18:30,840 --> 00:18:32,210 Je te le redemande, 282 00:18:32,820 --> 00:18:36,370 qu’es-tu venu faire ici ? 283 00:18:37,950 --> 00:18:41,860 J’ai toujours été doué en sport ou à la baston. 284 00:18:42,820 --> 00:18:43,900 Mais jusqu’ici, 285 00:18:44,030 --> 00:18:47,640 je m’étais jamais dit que j’étais le seul capable de faire un truc. 286 00:18:53,580 --> 00:18:57,190 Il n’y a que moi qui puisse absorber Sukuna en entier. 287 00:18:57,500 --> 00:18:59,460 Même si j’échappais à l’exécution 288 00:18:59,690 --> 00:19:01,600 et que je retrouvais ma vie d’avant… 289 00:19:02,390 --> 00:19:04,580 que ce soit en mangeant, en me lavant, 290 00:19:05,040 --> 00:19:06,120 en lisant des BD… 291 00:19:07,540 --> 00:19:09,620 il m’arriverait de penser… 292 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 « Tiens, 293 00:19:12,790 --> 00:19:16,180 Sukuna doit être en train de tuer quelqu’un. » 294 00:19:16,760 --> 00:19:18,260 Tu m’imagines me persuadant 295 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 que ça me regarde pas, 296 00:19:20,260 --> 00:19:22,140 que j’y suis pour rien ? 297 00:19:24,290 --> 00:19:26,180 Ben moi, pas du tout ! 298 00:19:27,230 --> 00:19:29,770 Je sais pas comment je mourrai, 299 00:19:30,220 --> 00:19:32,280 mais je refuse que ce soit en ayant honte. 300 00:19:35,660 --> 00:19:38,540 Satoru, emmène-le au dortoir 301 00:19:38,930 --> 00:19:42,080 et explique-lui les règles de sécurité. 302 00:19:44,690 --> 00:19:47,660 Tu es admis ! Bienvenue à l’École d’exorcisme. 303 00:19:53,070 --> 00:19:56,340 Ah, pardon. J’ai oublié de lever le sort. 304 00:19:58,190 --> 00:19:59,630 Ouah ! 305 00:19:59,930 --> 00:20:01,160 C’est super grand ! 306 00:20:01,300 --> 00:20:03,470 Les 1re et les terminale sont sortis. 307 00:20:04,060 --> 00:20:07,350 Tu les rencontreras bientôt. Ils sont pas nombreux. 308 00:20:08,100 --> 00:20:10,980 Tu sais, t’auras pas besoin de te battre. 309 00:20:11,460 --> 00:20:14,290 Fushiguro et moi, on se charge de choper les doigts. 310 00:20:14,450 --> 00:20:16,550 Toi, t’auras qu’à attendre ici. 311 00:20:16,960 --> 00:20:18,980 Je veux participer, je t’ai dit. 312 00:20:20,050 --> 00:20:21,930 Je vois bien la tête de Fushiguro… 313 00:20:22,770 --> 00:20:23,820 Ça farte ? 314 00:20:24,330 --> 00:20:27,830 … qui m’apporte un doigt alors que je suis posé, au calme. 315 00:20:27,960 --> 00:20:29,100 Tu m’étonnes ! 316 00:20:29,970 --> 00:20:34,140 En fait, tu vas sans doute pas pouvoir y couper. 317 00:20:34,260 --> 00:20:36,280 C’était encore un test ? 318 00:20:37,660 --> 00:20:39,620 Si c’était si facile, 319 00:20:39,750 --> 00:20:42,380 on aurait déjà récupéré tous les doigts. 320 00:20:42,960 --> 00:20:46,570 Certains se sentent à des kilomètres, d’autres passent inaperçus 321 00:20:46,710 --> 00:20:49,170 et y en a qui se sont fait bouffer. 322 00:20:49,860 --> 00:20:52,090 Pour remettre la main dessus, 323 00:20:52,360 --> 00:20:54,400 c’était la croix et la bannière. 324 00:20:54,680 --> 00:20:56,770 Sauf que maintenant, je t’ai. 325 00:20:57,280 --> 00:20:58,780 La part de Sukuna en toi 326 00:20:58,910 --> 00:21:02,170 va vouloir retrouver le reste de ses doigts. 327 00:21:02,880 --> 00:21:06,900 Tu es non seulement un réceptacle, mais aussi un radar. 328 00:21:07,170 --> 00:21:09,940 Je vais avoir besoin de toi sur place. 329 00:21:10,140 --> 00:21:12,740 Vous pensez qu’il va nous aider ? 330 00:21:13,640 --> 00:21:16,740 Sur la base du gagnant-gagnant, ça peut marcher. 331 00:21:17,140 --> 00:21:18,330 T’es mon voisin ? 332 00:21:18,830 --> 00:21:21,830 Fushiguro ! Ça a l’air d’aller mieux ! 333 00:21:21,970 --> 00:21:24,340 Il y avait plein d’autres chambres libres… 334 00:21:24,520 --> 00:21:27,530 Un peu d’animation, ça fera pas de mal ! 335 00:21:27,660 --> 00:21:30,950 On en aura assez, avec les cours et les missions. 336 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 Comment c’est bien rangé ! 337 00:21:33,570 --> 00:21:36,660 Le respect de la vie privée, ça te parle ? 338 00:21:37,350 --> 00:21:39,300 Bon, tout baigne ! 339 00:21:39,460 --> 00:21:41,650 On se retrouve demain. 340 00:21:41,920 --> 00:21:45,220 On va accueillir votre camarade de classe. 341 00:21:57,900 --> 00:22:00,740 Quatre heures rien que pour arriver à Morioka… 342 00:22:00,880 --> 00:22:03,920 Je vais enfin dire adieu à ce trou paumé ! 343 00:22:07,300 --> 00:22:09,420 Tokyo, me voilà ! 344 00:22:09,560 --> 00:22:11,590 Imagine qu’une agence me repère ! 345 00:22:12,490 --> 00:22:13,640 Moi, mannequin ! 346 00:23:52,010 --> 00:23:54,930 PROCHAIN ÉPISODE LA BÂTISSEUSE