1 00:00:02,070 --> 00:00:03,540 Bom dia. 2 00:00:21,610 --> 00:00:24,120 Qual deles você é agora, hein? 3 00:00:25,130 --> 00:00:28,090 Você não é... 4 00:00:28,090 --> 00:00:29,600 Gojou Satoru. 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,090 Responsável pelos calouros na Escola Jujutsu. 6 00:00:32,780 --> 00:00:34,450 Jujutsu... 7 00:00:34,450 --> 00:00:37,320 Fushiguro-senpai! 8 00:00:37,320 --> 00:00:38,220 Ah! 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,020 O que é isso? 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,740 Melhor se preocupar com você mesmo, 11 00:00:47,740 --> 00:00:49,520 Itadori Yuuji. 12 00:00:50,650 --> 00:00:54,110 Sua execução secreta foi confirmada. 13 00:01:05,000 --> 00:01:11,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 14 00:02:25,520 --> 00:02:31,700 {\an3}Episódio 1: Ryomen Sukuna 15 00:02:25,520 --> 00:02:31,700 {\an3}Episódio 1: Ryomen Sukuna 16 00:02:28,270 --> 00:02:31,700 {\an8}Itadori 17 00:02:29,110 --> 00:02:30,660 Hospital Sugisawa, boa tarde? 18 00:02:30,000 --> 00:02:31,710 Ah, aqui é o Itadori. 19 00:02:31,710 --> 00:02:33,110 Eu liguei há pouco. 20 00:02:33,580 --> 00:02:34,430 Sim. 21 00:02:34,810 --> 00:02:35,460 Sim. 22 00:02:35,460 --> 00:02:37,460 Desculpe ficar ligando, 23 00:02:37,460 --> 00:02:39,220 mas como está o meu avô? 24 00:02:39,220 --> 00:02:42,250 Hã? Achei que já tivessem contado. 25 00:02:42,710 --> 00:02:44,540 Ah, espere um pouco. 26 00:02:44,540 --> 00:02:46,490 Vou perguntar eu mesma. 27 00:02:49,230 --> 00:02:52,040 O Itadori-san nunca chama as enfermeiras. 28 00:02:52,040 --> 00:02:53,980 Até dá medo, na verdade. 29 00:02:54,330 --> 00:02:56,980 Itadori-san, telefone para o senhor. 30 00:02:56,980 --> 00:02:58,950 O Yuuji-kun perguntou se ele deve trazer algo. 31 00:02:58,950 --> 00:03:00,200 Mas que saco! 32 00:03:00,200 --> 00:03:01,700 Fala pra ele não vir! 33 00:03:01,700 --> 00:03:02,660 Vai pro clube! 34 00:03:02,660 --> 00:03:03,950 Clube! 35 00:03:06,200 --> 00:03:07,550 Hã? O que foi? 36 00:03:08,610 --> 00:03:09,980 Foi o que ele disse. 37 00:03:09,980 --> 00:03:11,420 Em que clube você está, Yuuji-kun? 38 00:03:12,620 --> 00:03:13,890 Belê. 39 00:03:13,890 --> 00:03:16,210 Eu vou amanhã cedo. 40 00:03:19,240 --> 00:03:20,540 {\an8}Terceiro Colégio Sugisawa - Província de Miyashiro 41 00:03:30,410 --> 00:03:33,580 Eles deixam um objeto amaldiçoado num lugar desses? 42 00:03:33,580 --> 00:03:35,020 Burrice tem limite. 43 00:03:47,950 --> 00:03:49,120 Não tem nada aqui. 44 00:03:49,120 --> 00:03:50,030 Hã? 45 00:03:50,030 --> 00:03:52,100 O abrigo meteorológico está vazio. 46 00:03:52,100 --> 00:03:53,070 Sério? 47 00:03:53,070 --> 00:03:55,770 Que comédia. Será que ele foi dar um rolê noturno? 48 00:03:55,770 --> 00:03:57,040 Eu vou te esmurrar. 49 00:03:57,330 --> 00:04:00,370 Sem voltar pra casa até recuperá-lo, tá? 50 00:04:02,770 --> 00:04:05,010 Da próxima vez, eu vou te esmurrar de verdade. 51 00:04:10,420 --> 00:04:11,810 Vou começar. 52 00:04:11,810 --> 00:04:13,770 Tem certeza mesmo? 53 00:04:11,830 --> 00:04:13,760 {\an8}Clube de Pesquisa em Fenômenos Psíquicos 54 00:04:14,230 --> 00:04:15,900 Sasaki-senpai? 55 00:04:16,320 --> 00:04:18,020 Iguchi-senpai? 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,280 Beleza, bora! 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,480 Espíritos, espíritos, 58 00:04:22,480 --> 00:04:24,930 digam qual criatura é só um bocadinho mais forte que o presidente do conselho! 59 00:04:27,010 --> 00:04:27,900 {\an5}Ku 60 00:04:27,310 --> 00:04:30,120 Ku-ri-o-ne (Borboleta marinha) 61 00:04:28,010 --> 00:04:28,730 {\an5}ri 62 00:04:28,830 --> 00:04:29,320 {\an5}o 63 00:04:29,390 --> 00:04:30,110 {\an5}ne 64 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Borboleta marinha 65 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Um tipo de plâncton que mora em mares gelados! 66 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Um corpo transparente! 67 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Na verdade, é parente dos moluscos! 68 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Mexe as pernas, que parecem asas, para flutuar. 69 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an5}Sua boca abre e solta tentáculos para capturar a presa! 70 00:04:30,250 --> 00:04:31,860 Borboleta marinha, pô! 71 00:04:31,860 --> 00:04:33,410 Que fraquinho! 72 00:04:33,410 --> 00:04:34,720 Clube de ocultismo! 73 00:04:34,720 --> 00:04:37,330 E aí? Qual é, presidente plâncton? 74 00:04:37,560 --> 00:04:38,280 Notificação 75 00:04:38,430 --> 00:04:43,540 Como já informado, clubes sem atividades legítimas devem desocupar suas salas. 76 00:04:43,540 --> 00:04:45,070 Então, liberem esta de uma vez! 77 00:04:45,070 --> 00:04:49,350 Não é bom subestimar os nossos veteranos, presidente. 78 00:04:49,780 --> 00:04:51,090 {\an8}Arquivo de Eventos Misteriosos 9 79 00:04:51,820 --> 00:04:53,150 O que é isso? 80 00:04:54,300 --> 00:04:57,440 Você está ciente que nosso campo de rúgbi está interditado, não? 81 00:04:57,820 --> 00:04:58,720 Sim. 82 00:04:58,720 --> 00:05:01,570 Alguns membros até adoeceram e foram hospitalizados. 83 00:05:01,570 --> 00:05:03,490 Você não acha esquisito? 84 00:05:03,490 --> 00:05:05,700 Os jogadores são todos parrudos! 85 00:05:06,340 --> 00:05:09,290 Na verdade, os jogadores falaram que começaram a ouvir 86 00:05:09,070 --> 00:05:10,280 {\an5}B i n g 87 00:05:10,280 --> 00:05:13,790 {\an5}O o o o o 88 00:05:10,720 --> 00:05:13,790 sons misteriosos e vozes logo antes de ficarem doentes. 89 00:05:13,790 --> 00:05:17,250 Então, encontramos este artigo de jornal de trinta anos atrás. 90 00:05:16,190 --> 00:05:19,160 {\an8}Ex-empregado de trinta e cinco anos desaparece em Sugisawa 91 00:05:17,100 --> 00:05:20,540 {\an6}Posses encontradas na beira da estrada Possibilidade de crime 92 00:05:17,250 --> 00:05:20,790 Ele fala do desaparecimento de Yoshida-san, que trabalhava na empreiteira, 93 00:05:17,290 --> 00:05:20,540 {\an6}Ex-funcionário de uma grande empreiteira nunca se recuperou e contraiu dívidas 94 00:05:20,790 --> 00:05:23,120 {\an6}Visto pela última vez no Colégio Sugisawa 95 00:05:20,790 --> 00:05:25,800 e menciona que ele foi visto pela última vez durante a construção do colégio Sugisawa. 96 00:05:26,820 --> 00:05:29,010 {\an8}Demitido do trabalho Não conseguiu se reerguer Possível suicídio 97 00:05:27,140 --> 00:05:29,320 O Yoshida-san estava sofrendo para ganhar a vida, 98 00:05:28,890 --> 00:05:31,010 {\an8}Episódios diários de faxes e ligações com ameaças 99 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 recorreu a agiotas, 100 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 e essas organizações estavam atrás dele. 101 00:05:30,890 --> 00:05:32,800 {\an8}Homens suspeitos em sua casa Possível sequestro 102 00:05:33,300 --> 00:05:34,320 E isso quer dizer! 103 00:05:34,320 --> 00:05:37,480 Que a causa do desastre no campo de rúgbi é o espírito vingativo 104 00:05:37,480 --> 00:05:40,810 de Yoshida-san, que está enterrado lá! 105 00:05:40,810 --> 00:05:43,320 Não. A causa foram carrapatos. 106 00:05:41,110 --> 00:05:43,320 Espírito vingativo 107 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an5}Carraça dura 108 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Tipo de carrapato parasita grande, que suga o sangue de animais e humanos! 109 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Tome cuidado, porque eles são vetores de doenças infecciosas que levam à morte após a mordida! 110 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Doenças como a Síndrome de Febre Severa com Trombocitopenia (SFTS) 111 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an8}Hmm? 112 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Eles pulam nos alvos vindo da grama e arbustos. 113 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Tamanho 114 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Antes de sugar o sangue 115 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Depois de sugar o sangue 116 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an4}Após sugar o sangue, seu tamanho pode aumentar em 100x! 117 00:05:45,210 --> 00:05:46,330 Carraça dura. 118 00:05:46,330 --> 00:05:48,200 É um grande inseto sanguessuga. 119 00:05:48,200 --> 00:05:52,570 Se ele te morder e você pegar SFTS, dá pra morrer. Então, tomem muito cuidado. 120 00:05:52,570 --> 00:05:53,920 E daí?! 121 00:05:53,920 --> 00:05:56,330 O clube de ocultismo tenta revelar atividades psíquicas, 122 00:05:56,330 --> 00:05:58,080 então é um relatório legítimo! 123 00:05:58,080 --> 00:06:00,230 Isso aqui não é brincadeira! 124 00:06:00,230 --> 00:06:01,760 Além disso, o maior problema é você, 125 00:06:01,760 --> 00:06:03,180 Yuuji Itadori! 126 00:06:03,180 --> 00:06:05,380 Você se registrou no clube de atletismo, não de ocultismo, 127 00:06:05,380 --> 00:06:10,050 então este clube nem tem os três membros mínimos obrigatórios! 128 00:06:08,490 --> 00:06:10,040 {\an8}Sem membros suficientes 129 00:06:10,310 --> 00:06:10,970 Hã? 130 00:06:10,970 --> 00:06:12,430 Itadori! 131 00:06:12,430 --> 00:06:14,560 Não, eu tenho certeza que escrevi "ocultismo". 132 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 Eu reescrevi! 133 00:06:16,560 --> 00:06:18,990 Takagi, o treinador de atletismo! 134 00:06:18,990 --> 00:06:21,940 Itadori, precisamos de você para conquistar o nacional! 135 00:06:22,600 --> 00:06:25,610 É ele. O professor mais problemático que os alunos... 136 00:06:26,170 --> 00:06:27,200 Larga do meu pé! 137 00:06:27,200 --> 00:06:29,170 Quantas vezes eu já não recusei? 138 00:06:29,170 --> 00:06:29,770 Não! 139 00:06:29,770 --> 00:06:30,570 Por que não?! 140 00:06:30,570 --> 00:06:32,620 Mas eu não sou nenhum demônio. 141 00:06:32,620 --> 00:06:34,990 Se puder me vencer, eu desisto. 142 00:06:35,430 --> 00:06:38,500 Vamos resolver na pista, de forma justa! 143 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 Agora eu curti! 144 00:06:39,900 --> 00:06:41,650 Bora lá! 145 00:06:41,100 --> 00:06:47,840 {\an8}Treinador de Atletismo 146 00:06:41,100 --> 00:06:47,840 {\an8}Takagi 147 00:06:41,100 --> 00:06:47,840 {\an8}Itadori 148 00:06:44,010 --> 00:06:47,470 Reescrever o cadastro de clube é justo, por acaso? 149 00:06:52,550 --> 00:06:54,910 Qual é a desse campo de rúgbi? 150 00:06:57,470 --> 00:07:00,060 Tem um cadáver enterrado aqui ou algo assim? 151 00:07:00,810 --> 00:07:01,980 E mesmo se tivesse, 152 00:07:02,600 --> 00:07:04,570 me surpreende algo desse nível por aqui. 153 00:07:05,160 --> 00:07:07,060 Provavelmente é uma maldição nível dois. 154 00:07:07,640 --> 00:07:09,470 Deve ser a influência daquele objeto amaldiçoado. 155 00:07:11,550 --> 00:07:19,030 Entrada Proibida 156 00:07:11,750 --> 00:07:12,870 Droga. 157 00:07:12,870 --> 00:07:15,160 A presença é forte demais pra definir um local. 158 00:07:15,160 --> 00:07:18,490 Eu sinto que está perto, mas ainda pode estar longe também. 159 00:07:19,480 --> 00:07:21,230 Esse objeto amaldiçoado de classe especial 160 00:07:21,230 --> 00:07:22,290 dá trabalho demais. 161 00:07:23,250 --> 00:07:25,090 Quem tirou ele de lá? 162 00:07:25,090 --> 00:07:26,610 Onde ele está agora? 163 00:07:27,470 --> 00:07:28,870 Aqui! 164 00:07:28,870 --> 00:07:32,250 O Takagi do atletismo tá desafiando o Itadori do colégio Nishi! 165 00:07:32,250 --> 00:07:34,270 Eita! Vão competir no quê? 166 00:07:38,720 --> 00:07:40,270 Catorze metros! 167 00:07:40,370 --> 00:07:41,840 *Recorde nacional do Japão 168 00:07:41,850 --> 00:07:44,620 Caramba, o Takagi ainda tá com tudo! 169 00:07:42,660 --> 00:07:54,320 {\an8}Itadori! Itadori! 170 00:07:44,620 --> 00:07:45,860 O que você vai fazer, Itadori?! 171 00:07:46,080 --> 00:07:48,130 Por acaso o Itadori é famoso? 172 00:07:48,670 --> 00:07:49,970 Deve ser lorota, 173 00:07:49,970 --> 00:07:51,590 mas dizem que ele zerou as Olimpíadas do Faustão, 174 00:07:51,590 --> 00:07:53,890 e que é a reencarnação do Mirko Cro Cop. 175 00:07:54,730 --> 00:07:56,830 Mas o Mirko nem morreu ainda. 176 00:07:57,330 --> 00:07:59,890 Ainda assim, ele ganhou o apelido de "Tigre da Escola Nishi". 177 00:07:59,890 --> 00:08:01,080 Afe. 178 00:08:01,080 --> 00:08:03,340 Posso jogar do jeito que eu quiser? 179 00:08:04,260 --> 00:08:06,520 Nem vou marcar falta. Joga do jeito que quiser. 180 00:08:06,520 --> 00:08:07,590 Desculpe. 181 00:08:07,590 --> 00:08:09,950 Eu queria demonstrar minha seriedade 182 00:08:09,950 --> 00:08:12,050 escolhendo algo que não fosse sua especialidade. 183 00:08:15,570 --> 00:08:19,060 Ah, deu uns trinta metros. 184 00:08:16,570 --> 00:08:19,050 *Recorde mundial 185 00:08:19,060 --> 00:08:21,520 Beleza, ganhei! 186 00:08:21,520 --> 00:08:23,830 Tá mais pra gorila do que pra tigre, né? 187 00:08:23,830 --> 00:08:25,520 Foi um lance de arremessador. 188 00:08:26,160 --> 00:08:29,020 Itadori, você cairia bem num clube de esportes. 189 00:08:29,490 --> 00:08:32,110 Não precisa se forçar a ficar no clube de ocultismo, sabia? 190 00:08:32,110 --> 00:08:33,060 Hã? 191 00:08:33,060 --> 00:08:35,960 Mas por mais que vocês amem tomar susto, 192 00:08:35,960 --> 00:08:38,990 vocês não aguentam ir a lugares assombrados sem mim, né? 193 00:08:36,470 --> 00:08:38,990 {\an8}Tremendo 194 00:08:36,470 --> 00:08:38,990 {\an8}Ai que medo 195 00:08:36,470 --> 00:08:38,990 Três dias atrás 196 00:08:38,990 --> 00:08:40,620 A gente passa medo porque gosta. 197 00:08:40,620 --> 00:08:42,040 {\an8}Eba! 198 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 Além disso, a escola exige que todo mundo esteja num clube, né? 199 00:08:43,800 --> 00:08:45,250 Eu não ia aguentar aquilo. 200 00:08:45,250 --> 00:08:46,980 Você não precisa fazer nada. 201 00:08:45,270 --> 00:08:50,240 {\an8}Clube de Pesquisa em Fenômenos Psíquicos 202 00:08:46,980 --> 00:08:48,070 Pode ser um membro fantasma! 203 00:08:48,070 --> 00:08:49,540 Somos o clube de ocultismo, afinal de contas! 204 00:08:50,250 --> 00:08:51,760 Eu disse isso mesmo. 205 00:08:51,760 --> 00:08:54,850 Quero poder ir pra casa às 17h por uns motivos aí. 206 00:08:54,850 --> 00:08:56,760 Então, se vocês não se importarem, eu queria ficar. 207 00:08:57,250 --> 00:09:00,010 Eu gosto muito do clima do clube de ocultismo. 208 00:09:00,010 --> 00:09:02,520 Se é assim, a gente não se importa. 209 00:09:02,820 --> 00:09:03,740 É. 210 00:09:04,840 --> 00:09:06,550 Caramba, esse cara. 211 00:09:06,550 --> 00:09:09,320 Tem essa força toda e nada de energia amaldiçoada. 212 00:09:09,320 --> 00:09:11,860 Será que ele é tipo o Zen'in-senpai? 213 00:09:12,080 --> 00:09:14,790 Ah, já passou das quatro! 214 00:09:14,790 --> 00:09:17,280 Tchau, sensei! Tenho umas coisas pra resolver! 215 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 A presença de um objeto amaldiçoado! 216 00:09:28,440 --> 00:09:29,210 Ei, você! 217 00:09:29,210 --> 00:09:31,400 Ele é rápido demais! 218 00:09:31,400 --> 00:09:34,290 Aparentemente, ele consegue correr cinquenta metros em três segundos. 219 00:09:34,290 --> 00:09:35,720 Ele é um carro?! 220 00:09:34,360 --> 00:09:35,710 *Recorde mundial 5s 47+ 221 00:09:46,790 --> 00:09:49,260 Hospital Sugisawa 222 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 Itadori 223 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 Saitou 224 00:09:49,600 --> 00:09:51,270 Falei pra você não vir. 225 00:09:51,690 --> 00:09:53,760 Pare de comprar flores pra mim! 226 00:09:53,760 --> 00:09:55,200 Eu sempre faço isso. 227 00:09:55,200 --> 00:09:58,240 E elas não são pra você. São pras enfermeiras. 228 00:09:58,240 --> 00:09:59,680 Mais motivo pra não trazer, tonto! 229 00:09:59,680 --> 00:10:01,280 E o seu clube, hein? 230 00:10:01,560 --> 00:10:02,970 Vai pro clube! Vai! 231 00:10:02,970 --> 00:10:04,870 Ah, que saco. 232 00:10:04,870 --> 00:10:06,800 Acabou antes das 17h. 233 00:10:06,800 --> 00:10:09,930 Eu não viria te visitar se não tivesse tempo livre. 234 00:10:09,930 --> 00:10:11,130 Bom. 235 00:10:11,130 --> 00:10:14,130 Se você tem tempo, então me escuta um pouco. 236 00:10:14,130 --> 00:10:15,680 Tô de boa. 237 00:10:15,680 --> 00:10:17,180 Deixa disso, e presta atenção. 238 00:10:17,180 --> 00:10:19,930 Tem algo que eu preciso te contar, antes do fim. 239 00:10:19,930 --> 00:10:22,470 É sobre os seus pais. 240 00:10:21,420 --> 00:10:24,140 Já falei que tô de boa. 241 00:10:24,580 --> 00:10:28,100 Vô, quer parar de bancar o bonzão antes de morrer? 242 00:10:28,100 --> 00:10:31,600 Todo homem quer partir com estilo, sabia?! 243 00:10:31,600 --> 00:10:32,730 Se toca! 244 00:10:32,730 --> 00:10:33,790 Neto dos infernos. 245 00:10:34,220 --> 00:10:36,070 Chega de surtar, vai. 246 00:10:36,770 --> 00:10:38,640 Você pode ser você mesmo. 247 00:10:40,610 --> 00:10:42,850 Tsc. Sua criação foi mole. 248 00:10:49,200 --> 00:10:50,540 Yuuji. 249 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 Hum? 250 00:10:51,910 --> 00:10:54,790 Você é forte. Ajude os outros. 251 00:10:54,790 --> 00:10:56,880 Pode ser só quem estiver ao seu alcance, 252 00:10:56,880 --> 00:10:58,900 mas ajude quem você puder. 253 00:10:58,900 --> 00:11:00,380 Você pode ter dúvidas. 254 00:11:00,380 --> 00:11:03,140 E não se preocupe se vão te agradecer por isso. 255 00:11:03,550 --> 00:11:06,520 Só ajude quem puder, nem que seja uma pessoa só. 256 00:11:07,120 --> 00:11:10,530 Quando você for morrer, esteja rodeado de pessoas. 257 00:11:11,270 --> 00:11:13,570 Não acabe como eu. 258 00:11:24,350 --> 00:11:25,520 Vô? 259 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Chamado de Enfermeira 260 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Matsumoto 261 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Hanai 262 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Eguchi 263 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Akita 264 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Itadori 265 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an5}Kosaka 266 00:11:28,510 --> 00:11:30,520 Sim, o que houve? 267 00:11:32,800 --> 00:11:33,990 Alô? 268 00:11:33,990 --> 00:11:35,170 Itadori-san?! 269 00:11:38,440 --> 00:11:39,660 Alô? 270 00:11:42,200 --> 00:11:45,140 Meu avô morreu. 271 00:12:07,600 --> 00:12:09,570 Notificação de Falecimento 272 00:12:11,130 --> 00:12:12,080 Tá. 273 00:12:12,080 --> 00:12:14,270 Foram todos os formulários. 274 00:12:14,270 --> 00:12:16,620 Tá. Obrigado por tudo. 275 00:12:16,620 --> 00:12:18,340 Você está bem mesmo? 276 00:12:18,850 --> 00:12:22,330 Bem... É a primeira vez que passo por isso, 277 00:12:22,330 --> 00:12:24,800 então não parece muito real. 278 00:12:24,800 --> 00:12:29,510 Mas meu avô me daria uma bronca se eu ficasse assim pra baixo. 279 00:12:29,510 --> 00:12:31,890 Só me resta rir e sacanear ele. 280 00:12:31,890 --> 00:12:33,250 Olha como fala! 281 00:12:35,350 --> 00:12:36,860 Itadori Yuuji, certo? 282 00:12:38,560 --> 00:12:40,930 Eu sou Fushiguro, do Colégio Jujutsu. 283 00:12:40,930 --> 00:12:42,670 Quero conversar um pouco. 284 00:12:42,670 --> 00:12:43,360 Agora. 285 00:12:43,770 --> 00:12:45,990 Eu tô de luto, viu? 286 00:12:45,990 --> 00:12:47,620 Desculpe, mas não temos tempo. 287 00:12:47,620 --> 00:12:50,310 O objeto amaldiçoado que você tem é muito perigoso. 288 00:12:50,310 --> 00:12:51,980 Dê ele para mim agora mesmo. 289 00:12:51,980 --> 00:12:53,370 Objeto amaldiçoado? 290 00:12:53,730 --> 00:12:54,770 Isto. 291 00:12:55,760 --> 00:12:58,590 Ah, pode crer. Eu achei isso aí. 292 00:12:58,590 --> 00:13:02,510 Eu não ligo muito, mas meus senpais curtiram isso aí. 293 00:13:02,510 --> 00:13:04,250 Mas como assim, é perigoso? 294 00:13:05,150 --> 00:13:07,800 No Japão, desaparecimentos e mortes sem explicação 295 00:13:07,800 --> 00:13:11,010 somam mais de dez mil por ano, em média. 296 00:13:07,970 --> 00:13:08,720 {\an4}Menina da quarta série comete suicídio; suspeita-se de bullying. Nota de suicídio diz: "Falaram para eu morrer". 297 00:13:09,040 --> 00:13:10,010 {\an4}Diretor de asilo no distrito de Mifune morto a facadas. Ex-paciente não acusado novamente 298 00:13:11,640 --> 00:13:14,540 A maior parte disso é resultado de maldições. 299 00:13:15,290 --> 00:13:16,530 Maldições? 300 00:13:16,530 --> 00:13:18,710 Não me importa se você acredita ou não. 301 00:13:18,710 --> 00:13:20,020 É um fato. 302 00:13:20,340 --> 00:13:21,530 Vou continuar. 303 00:13:22,280 --> 00:13:26,030 Energia negativa se acumula facilmente em escolas e hospitais, particularmente. 304 00:13:26,030 --> 00:13:29,070 Dificuldades, remorso, vergonha... 305 00:13:29,070 --> 00:13:32,060 As emoções negativas da humanidade viram a fonte das maldições. 306 00:13:32,540 --> 00:13:37,000 Por isso, a maioria das escolas guarda um objeto amaldiçoado em segredo, como amuleto. 307 00:13:37,530 --> 00:13:39,500 O objeto que você encontrou é um deles. 308 00:13:39,500 --> 00:13:42,260 Se é um amuleto, não é pra gente se sentir grato? 309 00:13:42,260 --> 00:13:43,630 Deixa eu terminar. 310 00:13:44,500 --> 00:13:46,820 Colocar um objeto amaldiçoado, de um mal maior, 311 00:13:46,820 --> 00:13:49,140 é um veneno mortal que afasta as outras maldições. 312 00:13:49,630 --> 00:13:51,950 É uma prática ruim, que só protege na teoria. 313 00:13:53,020 --> 00:13:55,570 O selo se enfraquece com o tempo, 314 00:13:55,570 --> 00:13:59,520 e aí ele se torna uma isca, que atrai e engorda outras maldições. 315 00:14:00,890 --> 00:14:02,440 O objeto que você encontrou 316 00:14:02,830 --> 00:14:05,540 é perigoso. Considerado de classe especial. 317 00:14:05,540 --> 00:14:07,450 Entregue-o antes que pessoas comecem a morrer. 318 00:14:07,450 --> 00:14:10,510 Ei, eu já falei que por mim tudo bem. 319 00:14:10,510 --> 00:14:12,000 Vai falar com os senpais. 320 00:14:13,060 --> 00:14:14,260 Vazio?! 321 00:14:14,260 --> 00:14:17,050 Eu só estava seguindo o rastro que ficou na caixa?! 322 00:14:19,300 --> 00:14:20,420 E o que tinha dentro?! 323 00:14:20,420 --> 00:14:22,900 Já falei! Tá com meus senpais. 324 00:14:23,970 --> 00:14:24,970 Quê?! 325 00:14:24,970 --> 00:14:29,050 Aliás, eles estavam falando de tirar o talismã dele hoje à noite, na escola. 326 00:14:29,630 --> 00:14:30,340 Hã? 327 00:14:32,080 --> 00:14:33,750 É ruim? 328 00:14:35,390 --> 00:14:37,390 É pior. 329 00:14:37,930 --> 00:14:40,530 Eles vão morrer. 330 00:14:45,270 --> 00:14:46,910 Não tá saindo. 331 00:14:46,910 --> 00:14:49,730 A gente tinha mesmo que invadir a escola? 332 00:14:49,730 --> 00:14:51,030 Vou acender a luz. 333 00:14:51,030 --> 00:14:51,950 Não! 334 00:14:51,950 --> 00:14:53,360 O clima é importante. 335 00:14:53,360 --> 00:14:56,280 Aproveitar a emoção tá na alma do clube de ocultismo, né? 336 00:14:56,280 --> 00:14:58,650 E nem vai acontecer nada. 337 00:15:00,250 --> 00:15:01,550 Ah, saiu! 338 00:15:15,390 --> 00:15:17,350 Um dedo humano? 339 00:15:17,950 --> 00:15:19,350 É real? 340 00:15:23,450 --> 00:15:24,540 O que... 341 00:15:28,200 --> 00:15:29,520 O que é isso? 342 00:15:33,170 --> 00:15:35,450 Talismãs saem tão fácil assim? 343 00:15:35,450 --> 00:15:38,540 Não. Alguém sem energia amaldiçoada não conseguiria. 344 00:15:39,110 --> 00:15:40,440 Normalmente. 345 00:15:40,940 --> 00:15:41,860 Pra direita! 346 00:15:41,860 --> 00:15:42,900 Tem um atalho. 347 00:15:42,900 --> 00:15:45,170 Dessa vez, o objeto em si é forte demais. 348 00:15:45,170 --> 00:15:46,800 O selo é antigo, 349 00:15:46,800 --> 00:15:48,550 e já virou praticamente papel normal. 350 00:15:48,550 --> 00:15:52,300 Olha, te falar que ainda não saquei direito isso de maldição. 351 00:15:52,300 --> 00:15:53,530 Cadê eles?! 352 00:15:53,530 --> 00:15:54,760 No quarto andar! 353 00:15:58,850 --> 00:16:00,800 Que pressão é essa?! 354 00:16:00,800 --> 00:16:02,440 Você fica aqui. 355 00:16:03,780 --> 00:16:05,150 Eu também vou! 356 00:16:05,150 --> 00:16:06,440 É perigoso, não é? 357 00:16:06,440 --> 00:16:09,610 Eu só conheço eles faz alguns meses, mas são meus amigos. 358 00:16:09,610 --> 00:16:10,440 Não posso ficar parado! 359 00:16:12,360 --> 00:16:13,700 Fique aqui. 360 00:16:14,340 --> 00:16:17,070 {\an8}Clube de Pesquisa em Fenômenos Psíquicos 361 00:16:17,660 --> 00:16:24,000 Que horas são agora? 362 00:16:25,130 --> 00:16:32,050 O ponteiro da hora está em onze. 363 00:16:32,050 --> 00:16:34,080 Que monstro é esse?! 364 00:16:34,080 --> 00:16:35,810 Sasaki... 365 00:16:35,810 --> 00:16:38,770 Iguchi?! Ai, que bom! Onde você... 366 00:16:38,770 --> 00:16:40,110 Socorro... 367 00:16:45,470 --> 00:16:48,070 Que horas são agora? 368 00:16:48,430 --> 00:16:50,030 A maldição foi libertada! 369 00:16:50,030 --> 00:16:52,610 A presença ainda tá por todo lado! 370 00:16:53,950 --> 00:16:55,410 Shlep, shlep. 371 00:16:55,410 --> 00:16:56,780 Sai da frente! 372 00:16:57,300 --> 00:16:58,200 Cães Divinos! 373 00:17:04,710 --> 00:17:05,620 Shlep. 374 00:17:05,970 --> 00:17:07,300 Pode comer. 375 00:17:08,790 --> 00:17:12,320 Eu vou ficar aqui esperando, como ele mandou? 376 00:17:12,780 --> 00:17:14,010 Do que... 377 00:17:14,010 --> 00:17:15,630 Eu tô com tanto medo? 378 00:17:16,120 --> 00:17:18,220 Eles vão morrer. 379 00:17:18,610 --> 00:17:19,890 Pois é. 380 00:17:19,890 --> 00:17:21,980 Eu sinto a morte daqui de longe. 381 00:17:21,980 --> 00:17:24,010 Estou com medo de morrer. 382 00:17:24,010 --> 00:17:25,660 Na época, eu senti medo? 383 00:17:25,660 --> 00:17:28,230 Não que me sentisse assim. 384 00:17:28,840 --> 00:17:31,510 Eu não chorei porque estava com medo. 385 00:17:31,510 --> 00:17:33,480 Só um pouco triste. 386 00:17:34,090 --> 00:17:35,880 Mas a morte do meu avô, 387 00:17:35,880 --> 00:17:37,990 a morte que estou encarando agora... 388 00:17:38,460 --> 00:17:40,490 Qual a diferença entre elas? 389 00:17:41,240 --> 00:17:44,370 Você é forte. Ajude os outros. 390 00:17:50,260 --> 00:17:52,310 As maldições estão se multiplicando! 391 00:17:52,310 --> 00:17:53,390 Está perto! 392 00:18:01,440 --> 00:18:02,470 Encontrei. 393 00:18:04,240 --> 00:18:06,140 Ele era esquentado e cabeça-dura. 394 00:18:06,470 --> 00:18:09,150 O único que visitava ele era eu. 395 00:18:10,640 --> 00:18:13,020 "Não acabe como eu", é? 396 00:18:13,020 --> 00:18:14,650 Verdade. 397 00:18:14,650 --> 00:18:15,820 Droga! 398 00:18:15,820 --> 00:18:17,860 Ele tá tentando engoli-la junto com o objeto amaldiçoado?! 399 00:18:19,760 --> 00:18:20,820 Não vou chegar a tempo! 400 00:18:30,460 --> 00:18:31,540 Itadori! 401 00:18:31,870 --> 00:18:35,170 Eu acho que você teve uma boa morte sim, vô. 402 00:18:35,840 --> 00:18:37,510 Mas! 403 00:18:39,550 --> 00:18:41,080 Este! 404 00:18:43,250 --> 00:18:44,970 Jeito de morrer é errado! 405 00:18:49,870 --> 00:18:51,370 Então, isso é uma maldição? 406 00:18:51,370 --> 00:18:53,070 Não era o que eu esperava. 407 00:18:57,790 --> 00:19:00,320 Quero te perguntar o que você tá fazendo aqui, 408 00:19:00,320 --> 00:19:01,670 mas bom trabalho. 409 00:19:01,670 --> 00:19:03,250 Por que o nariz empinado? 410 00:19:04,230 --> 00:19:07,450 Aliás, o que são esses bichos mastigando a maldição? 411 00:19:07,450 --> 00:19:08,990 Meus shikigami. 412 00:19:08,990 --> 00:19:10,790 Você consegue vê-los, então? 413 00:19:10,790 --> 00:19:13,100 Normalmente, maldições são invisíveis. 414 00:19:13,100 --> 00:19:16,190 A não ser que você esteja à beira da morte ou em lugares especiais como este. 415 00:19:16,190 --> 00:19:18,070 É, faz sentido. 416 00:19:18,070 --> 00:19:20,720 Nunca tinha visto fantasma nem nada assim, até hoje. 417 00:19:21,730 --> 00:19:23,720 Você não está com medo? 418 00:19:23,720 --> 00:19:26,710 Bom, eu fiquei um pouco. 419 00:19:26,710 --> 00:19:27,860 Mas, sabe... 420 00:19:27,860 --> 00:19:29,690 As pessoas morrem mesmo. 421 00:19:29,690 --> 00:19:30,690 Hã? 422 00:19:31,050 --> 00:19:36,040 Quero dar ao menos uma morte digna para as pessoas que eu conheço. 423 00:19:36,040 --> 00:19:38,540 Não que eu entenda bem como é. 424 00:19:38,540 --> 00:19:39,390 Opa. 425 00:19:39,390 --> 00:19:40,390 É isto? 426 00:19:40,390 --> 00:19:41,400 É. 427 00:19:41,400 --> 00:19:44,330 É o dedo de Ryomen Sukuna, um objeto amaldiçoado especial. 428 00:19:44,330 --> 00:19:46,630 É um milagre ele não ter sido engolido. 429 00:19:46,630 --> 00:19:48,050 Por que alguém comeria ele? 430 00:19:48,050 --> 00:19:49,120 É gostoso? 431 00:19:49,120 --> 00:19:49,960 Não seja burro. 432 00:19:50,320 --> 00:19:52,440 Serve para ganhar uma energia amaldiçoada mais poderosa. 433 00:19:52,440 --> 00:19:54,460 É perigoso, então passe logo para cá. 434 00:19:54,660 --> 00:19:56,110 Tá, tá. 435 00:20:00,840 --> 00:20:01,800 Fuja! 436 00:20:11,200 --> 00:20:12,310 Fushiguro! 437 00:20:13,770 --> 00:20:14,770 Nue! 438 00:20:35,960 --> 00:20:39,440 Droga, não consigo pensar direito. 439 00:20:40,460 --> 00:20:41,750 Itadori! 440 00:20:41,750 --> 00:20:44,890 Você não entende que é pra pegar esses dois e fugir?! 441 00:20:45,510 --> 00:20:47,980 Mas você tá ferrado também! 442 00:20:52,060 --> 00:20:54,420 Só maldições conseguem exorcizar umas às outras! 443 00:20:54,420 --> 00:20:55,690 Você não vai conseguir vencer! 444 00:20:55,690 --> 00:20:57,820 Isso é hora de falar isso? 445 00:20:57,820 --> 00:21:00,320 Se continuar assim, você vai morrer! 446 00:21:01,680 --> 00:21:04,990 Se eu for pra casa agora, vou ficar tendo pesadelo! 447 00:21:04,990 --> 00:21:06,240 Além disso, 448 00:21:09,540 --> 00:21:11,000 eu tenho a minha própria 449 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ajude os outros. 450 00:21:13,000 --> 00:21:15,780 maldição pé no saco! 451 00:21:25,880 --> 00:21:26,790 Seu idiota! 452 00:21:26,790 --> 00:21:29,350 Passe pra cá, senão ele vai te comer também! 453 00:21:33,640 --> 00:21:34,990 Por que alguém comeria ele? 454 00:21:34,990 --> 00:21:36,030 É gostoso? 455 00:21:36,030 --> 00:21:37,310 Não seja burro. 456 00:21:37,310 --> 00:21:39,400 Serve para ganhar uma energia amaldiçoada mais poderosa. 457 00:21:42,490 --> 00:21:43,730 Tem um jeito! 458 00:21:43,730 --> 00:21:45,510 Um jeito de salvar todo mundo! 459 00:21:45,510 --> 00:21:47,950 Eu só preciso de energia amaldiçoada, né, Fushiguro?! 460 00:21:49,020 --> 00:21:49,950 Não! 461 00:21:50,300 --> 00:21:51,380 Não! 462 00:21:52,980 --> 00:21:54,780 O dedo de Ryomen Sukuna! 463 00:21:54,780 --> 00:21:56,380 É um objeto amaldiçoado de classe especial! 464 00:21:56,380 --> 00:21:58,790 É um veneno mortal! Ele vai morrer, com certeza! 465 00:21:58,790 --> 00:22:01,370 Mas tem uma chance... 466 00:22:01,980 --> 00:22:03,300 Uma chance em um milhão... 467 00:22:43,710 --> 00:22:45,550 Ah, eu sabia! 468 00:22:45,550 --> 00:22:48,630 Essa luz é muito melhor direto no corpo! 469 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 Que pesadelo! 470 00:22:50,680 --> 00:22:52,600 Aconteceu o desastre, de uma chance em um milhão! 471 00:22:52,990 --> 00:22:55,570 O objeto amaldiçoado de classe especial encarnou! 472 00:22:55,570 --> 00:22:57,990 Carne de espírito amaldiçoado é tão sem graça. 473 00:22:57,990 --> 00:23:00,980 Cadê as pessoas?! As mulheres?! 474 00:23:01,820 --> 00:23:04,580 Que era maravilhosa é essa em que estamos. 475 00:23:04,580 --> 00:23:08,550 Mulheres e crianças rastejando por aí como vermes. 476 00:23:08,550 --> 00:23:10,410 Maravilhoso! 477 00:23:10,410 --> 00:23:12,560 Vai ser um massacre! 478 00:23:18,270 --> 00:23:20,390 O que você acha que tá fazendo com o meu corpo? 479 00:23:20,390 --> 00:23:21,380 Devolve aí. 480 00:23:21,380 --> 00:23:23,880 Como você consegue se mexer? 481 00:23:23,880 --> 00:23:26,420 É que é o meu corpo, né? 482 00:23:27,600 --> 00:23:29,510 Ele está me reprimindo? 483 00:23:30,120 --> 00:23:30,880 Não se mexa. 484 00:23:31,490 --> 00:23:33,600 Você não é mais humano. 485 00:23:35,980 --> 00:23:39,180 Itadori Yuuji. Pelas regulações de Jujutsu, 486 00:23:40,050 --> 00:23:43,540 eu o exorcizarei, como se fosse uma maldição! 487 00:23:52,030 --> 00:23:55,650 Episódio 2: Por mim mesmo