1
00:00:02,070 --> 00:00:03,540
Bom dia.
2
00:00:21,610 --> 00:00:24,120
Qual deles você é agora, hein?
3
00:00:25,130 --> 00:00:28,090
Você não é...
4
00:00:28,090 --> 00:00:29,600
Gojou Satoru.
5
00:00:29,600 --> 00:00:32,090
Responsável pelos calouros
na Escola Jujutsu.
6
00:00:32,780 --> 00:00:34,450
Jujutsu...
7
00:00:34,450 --> 00:00:37,320
Fushiguro-senpai!
8
00:00:37,320 --> 00:00:38,220
Ah!
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,020
O que é isso?
10
00:00:45,200 --> 00:00:47,740
Melhor se preocupar
com você mesmo,
11
00:00:47,740 --> 00:00:49,520
Itadori Yuuji.
12
00:00:50,650 --> 00:00:54,110
Sua execução secreta foi confirmada.
13
00:01:05,000 --> 00:01:11,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
14
00:02:25,520 --> 00:02:31,700
{\an3}Episódio 1: Ryomen Sukuna
15
00:02:25,520 --> 00:02:31,700
{\an3}Episódio 1: Ryomen Sukuna
16
00:02:28,270 --> 00:02:31,700
{\an8}Itadori
17
00:02:29,110 --> 00:02:30,660
Hospital Sugisawa, boa tarde?
18
00:02:30,000 --> 00:02:31,710
Ah, aqui é o Itadori.
19
00:02:31,710 --> 00:02:33,110
Eu liguei há pouco.
20
00:02:33,580 --> 00:02:34,430
Sim.
21
00:02:34,810 --> 00:02:35,460
Sim.
22
00:02:35,460 --> 00:02:37,460
Desculpe ficar ligando,
23
00:02:37,460 --> 00:02:39,220
mas como está o meu avô?
24
00:02:39,220 --> 00:02:42,250
Hã? Achei que já tivessem contado.
25
00:02:42,710 --> 00:02:44,540
Ah, espere um pouco.
26
00:02:44,540 --> 00:02:46,490
Vou perguntar eu mesma.
27
00:02:49,230 --> 00:02:52,040
O Itadori-san nunca
chama as enfermeiras.
28
00:02:52,040 --> 00:02:53,980
Até dá medo, na verdade.
29
00:02:54,330 --> 00:02:56,980
Itadori-san, telefone para o senhor.
30
00:02:56,980 --> 00:02:58,950
O Yuuji-kun perguntou se
ele deve trazer algo.
31
00:02:58,950 --> 00:03:00,200
Mas que saco!
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,700
Fala pra ele não vir!
33
00:03:01,700 --> 00:03:02,660
Vai pro clube!
34
00:03:02,660 --> 00:03:03,950
Clube!
35
00:03:06,200 --> 00:03:07,550
Hã? O que foi?
36
00:03:08,610 --> 00:03:09,980
Foi o que ele disse.
37
00:03:09,980 --> 00:03:11,420
Em que clube você está, Yuuji-kun?
38
00:03:12,620 --> 00:03:13,890
Belê.
39
00:03:13,890 --> 00:03:16,210
Eu vou amanhã cedo.
40
00:03:19,240 --> 00:03:20,540
{\an8}Terceiro Colégio Sugisawa - Província de Miyashiro
41
00:03:30,410 --> 00:03:33,580
Eles deixam um objeto amaldiçoado
num lugar desses?
42
00:03:33,580 --> 00:03:35,020
Burrice tem limite.
43
00:03:47,950 --> 00:03:49,120
Não tem nada aqui.
44
00:03:49,120 --> 00:03:50,030
Hã?
45
00:03:50,030 --> 00:03:52,100
O abrigo meteorológico está vazio.
46
00:03:52,100 --> 00:03:53,070
Sério?
47
00:03:53,070 --> 00:03:55,770
Que comédia.
Será que ele foi dar um rolê noturno?
48
00:03:55,770 --> 00:03:57,040
Eu vou te esmurrar.
49
00:03:57,330 --> 00:04:00,370
Sem voltar pra casa
até recuperá-lo, tá?
50
00:04:02,770 --> 00:04:05,010
Da próxima vez, eu vou
te esmurrar de verdade.
51
00:04:10,420 --> 00:04:11,810
Vou começar.
52
00:04:11,810 --> 00:04:13,770
Tem certeza mesmo?
53
00:04:11,830 --> 00:04:13,760
{\an8}Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos
54
00:04:14,230 --> 00:04:15,900
Sasaki-senpai?
55
00:04:16,320 --> 00:04:18,020
Iguchi-senpai?
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,280
Beleza, bora!
57
00:04:20,280 --> 00:04:22,480
Espíritos, espíritos,
58
00:04:22,480 --> 00:04:24,930
digam qual criatura é só um bocadinho
mais forte que o presidente do conselho!
59
00:04:27,010 --> 00:04:27,900
{\an5}Ku
60
00:04:27,310 --> 00:04:30,120
Ku-ri-o-ne (Borboleta marinha)
61
00:04:28,010 --> 00:04:28,730
{\an5}ri
62
00:04:28,830 --> 00:04:29,320
{\an5}o
63
00:04:29,390 --> 00:04:30,110
{\an5}ne
64
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Borboleta marinha
65
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Um tipo de plâncton que mora
em mares gelados!
66
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Um corpo
transparente!
67
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Na verdade, é parente
dos moluscos!
68
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Mexe as pernas,
que parecem asas,
para flutuar.
69
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an5}Sua boca abre e
solta tentáculos para
capturar a presa!
70
00:04:30,250 --> 00:04:31,860
Borboleta marinha, pô!
71
00:04:31,860 --> 00:04:33,410
Que fraquinho!
72
00:04:33,410 --> 00:04:34,720
Clube de ocultismo!
73
00:04:34,720 --> 00:04:37,330
E aí? Qual é, presidente plâncton?
74
00:04:37,560 --> 00:04:38,280
Notificação
75
00:04:38,430 --> 00:04:43,540
Como já informado, clubes sem atividades
legítimas devem desocupar suas salas.
76
00:04:43,540 --> 00:04:45,070
Então, liberem esta de uma vez!
77
00:04:45,070 --> 00:04:49,350
Não é bom subestimar os
nossos veteranos, presidente.
78
00:04:49,780 --> 00:04:51,090
{\an8}Arquivo de Eventos
Misteriosos 9
79
00:04:51,820 --> 00:04:53,150
O que é isso?
80
00:04:54,300 --> 00:04:57,440
Você está ciente que nosso campo
de rúgbi está interditado, não?
81
00:04:57,820 --> 00:04:58,720
Sim.
82
00:04:58,720 --> 00:05:01,570
Alguns membros até adoeceram
e foram hospitalizados.
83
00:05:01,570 --> 00:05:03,490
Você não acha esquisito?
84
00:05:03,490 --> 00:05:05,700
Os jogadores são todos parrudos!
85
00:05:06,340 --> 00:05:09,290
Na verdade, os jogadores
falaram que começaram a ouvir
86
00:05:09,070 --> 00:05:10,280
{\an5}B
i
n
g
87
00:05:10,280 --> 00:05:13,790
{\an5}O
o
o
o
o
88
00:05:10,720 --> 00:05:13,790
sons misteriosos e vozes
logo antes de ficarem doentes.
89
00:05:13,790 --> 00:05:17,250
Então, encontramos este artigo
de jornal de trinta anos atrás.
90
00:05:16,190 --> 00:05:19,160
{\an8}Ex-empregado de trinta e cinco anos desaparece em Sugisawa
91
00:05:17,100 --> 00:05:20,540
{\an6}Posses encontradas na beira da estrada
Possibilidade de crime
92
00:05:17,250 --> 00:05:20,790
Ele fala do desaparecimento de
Yoshida-san, que trabalhava na empreiteira,
93
00:05:17,290 --> 00:05:20,540
{\an6}Ex-funcionário de uma grande empreiteira
nunca se recuperou
e contraiu dívidas
94
00:05:20,790 --> 00:05:23,120
{\an6}Visto
pela
última
vez no
Colégio
Sugisawa
95
00:05:20,790 --> 00:05:25,800
e menciona que ele foi visto pela última vez
durante a construção do colégio Sugisawa.
96
00:05:26,820 --> 00:05:29,010
{\an8}Demitido do trabalho
Não conseguiu se reerguer
Possível suicídio
97
00:05:27,140 --> 00:05:29,320
O Yoshida-san estava
sofrendo para ganhar a vida,
98
00:05:28,890 --> 00:05:31,010
{\an8}Episódios diários de faxes
e ligações com ameaças
99
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
recorreu a agiotas,
100
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
e essas organizações
estavam atrás dele.
101
00:05:30,890 --> 00:05:32,800
{\an8}Homens suspeitos em sua casa
Possível sequestro
102
00:05:33,300 --> 00:05:34,320
E isso quer dizer!
103
00:05:34,320 --> 00:05:37,480
Que a causa do desastre no campo
de rúgbi é o espírito vingativo
104
00:05:37,480 --> 00:05:40,810
de Yoshida-san, que está enterrado lá!
105
00:05:40,810 --> 00:05:43,320
Não. A causa foram carrapatos.
106
00:05:41,110 --> 00:05:43,320
Espírito vingativo
107
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an5}Carraça dura
108
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Tipo de carrapato
parasita grande,
que suga o sangue
de animais e humanos!
109
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Tome cuidado, porque eles são vetores de
doenças infecciosas que levam à morte após a mordida!
110
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Doenças como a Síndrome de Febre Severa com Trombocitopenia (SFTS)
111
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an8}Hmm?
112
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Eles pulam nos alvos
vindo da grama e arbustos.
113
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Tamanho
114
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Antes de sugar o sangue
115
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Depois de sugar o sangue
116
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an4}Após sugar o sangue, seu tamanho
pode aumentar em 100x!
117
00:05:45,210 --> 00:05:46,330
Carraça dura.
118
00:05:46,330 --> 00:05:48,200
É um grande inseto sanguessuga.
119
00:05:48,200 --> 00:05:52,570
Se ele te morder e você pegar SFTS,
dá pra morrer. Então, tomem muito cuidado.
120
00:05:52,570 --> 00:05:53,920
E daí?!
121
00:05:53,920 --> 00:05:56,330
O clube de ocultismo tenta
revelar atividades psíquicas,
122
00:05:56,330 --> 00:05:58,080
então é um relatório legítimo!
123
00:05:58,080 --> 00:06:00,230
Isso aqui não é brincadeira!
124
00:06:00,230 --> 00:06:01,760
Além disso, o maior problema é você,
125
00:06:01,760 --> 00:06:03,180
Yuuji Itadori!
126
00:06:03,180 --> 00:06:05,380
Você se registrou no clube de
atletismo, não de ocultismo,
127
00:06:05,380 --> 00:06:10,050
então este clube nem tem os três
membros mínimos obrigatórios!
128
00:06:08,490 --> 00:06:10,040
{\an8}Sem membros suficientes
129
00:06:10,310 --> 00:06:10,970
Hã?
130
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
Itadori!
131
00:06:12,430 --> 00:06:14,560
Não, eu tenho certeza
que escrevi "ocultismo".
132
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
Eu reescrevi!
133
00:06:16,560 --> 00:06:18,990
Takagi, o treinador de atletismo!
134
00:06:18,990 --> 00:06:21,940
Itadori, precisamos de você
para conquistar o nacional!
135
00:06:22,600 --> 00:06:25,610
É ele. O professor mais
problemático que os alunos...
136
00:06:26,170 --> 00:06:27,200
Larga do meu pé!
137
00:06:27,200 --> 00:06:29,170
Quantas vezes eu já não recusei?
138
00:06:29,170 --> 00:06:29,770
Não!
139
00:06:29,770 --> 00:06:30,570
Por que não?!
140
00:06:30,570 --> 00:06:32,620
Mas eu não sou nenhum demônio.
141
00:06:32,620 --> 00:06:34,990
Se puder me vencer, eu desisto.
142
00:06:35,430 --> 00:06:38,500
Vamos resolver na pista,
de forma justa!
143
00:06:38,500 --> 00:06:39,900
Agora eu curti!
144
00:06:39,900 --> 00:06:41,650
Bora lá!
145
00:06:41,100 --> 00:06:47,840
{\an8}Treinador de Atletismo
146
00:06:41,100 --> 00:06:47,840
{\an8}Takagi
147
00:06:41,100 --> 00:06:47,840
{\an8}Itadori
148
00:06:44,010 --> 00:06:47,470
Reescrever o cadastro de
clube é justo, por acaso?
149
00:06:52,550 --> 00:06:54,910
Qual é a desse campo de rúgbi?
150
00:06:57,470 --> 00:07:00,060
Tem um cadáver enterrado
aqui ou algo assim?
151
00:07:00,810 --> 00:07:01,980
E mesmo se tivesse,
152
00:07:02,600 --> 00:07:04,570
me surpreende algo
desse nível por aqui.
153
00:07:05,160 --> 00:07:07,060
Provavelmente é uma
maldição nível dois.
154
00:07:07,640 --> 00:07:09,470
Deve ser a influência
daquele objeto amaldiçoado.
155
00:07:11,550 --> 00:07:19,030
Entrada Proibida
156
00:07:11,750 --> 00:07:12,870
Droga.
157
00:07:12,870 --> 00:07:15,160
A presença é forte demais
pra definir um local.
158
00:07:15,160 --> 00:07:18,490
Eu sinto que está perto,
mas ainda pode estar longe também.
159
00:07:19,480 --> 00:07:21,230
Esse objeto amaldiçoado
de classe especial
160
00:07:21,230 --> 00:07:22,290
dá trabalho demais.
161
00:07:23,250 --> 00:07:25,090
Quem tirou ele de lá?
162
00:07:25,090 --> 00:07:26,610
Onde ele está agora?
163
00:07:27,470 --> 00:07:28,870
Aqui!
164
00:07:28,870 --> 00:07:32,250
O Takagi do atletismo tá desafiando
o Itadori do colégio Nishi!
165
00:07:32,250 --> 00:07:34,270
Eita! Vão competir no quê?
166
00:07:38,720 --> 00:07:40,270
Catorze metros!
167
00:07:40,370 --> 00:07:41,840
*Recorde nacional do Japão
168
00:07:41,850 --> 00:07:44,620
Caramba, o Takagi ainda tá com tudo!
169
00:07:42,660 --> 00:07:54,320
{\an8}Itadori! Itadori!
170
00:07:44,620 --> 00:07:45,860
O que você vai fazer, Itadori?!
171
00:07:46,080 --> 00:07:48,130
Por acaso o Itadori é famoso?
172
00:07:48,670 --> 00:07:49,970
Deve ser lorota,
173
00:07:49,970 --> 00:07:51,590
mas dizem que ele zerou
as Olimpíadas do Faustão,
174
00:07:51,590 --> 00:07:53,890
e que é a reencarnação
do Mirko Cro Cop.
175
00:07:54,730 --> 00:07:56,830
Mas o Mirko nem morreu ainda.
176
00:07:57,330 --> 00:07:59,890
Ainda assim, ele ganhou o apelido
de "Tigre da Escola Nishi".
177
00:07:59,890 --> 00:08:01,080
Afe.
178
00:08:01,080 --> 00:08:03,340
Posso jogar do jeito que eu quiser?
179
00:08:04,260 --> 00:08:06,520
Nem vou marcar falta.
Joga do jeito que quiser.
180
00:08:06,520 --> 00:08:07,590
Desculpe.
181
00:08:07,590 --> 00:08:09,950
Eu queria demonstrar minha seriedade
182
00:08:09,950 --> 00:08:12,050
escolhendo algo que não
fosse sua especialidade.
183
00:08:15,570 --> 00:08:19,060
Ah, deu uns trinta metros.
184
00:08:16,570 --> 00:08:19,050
*Recorde mundial
185
00:08:19,060 --> 00:08:21,520
Beleza, ganhei!
186
00:08:21,520 --> 00:08:23,830
Tá mais pra gorila do
que pra tigre, né?
187
00:08:23,830 --> 00:08:25,520
Foi um lance de arremessador.
188
00:08:26,160 --> 00:08:29,020
Itadori, você cairia bem
num clube de esportes.
189
00:08:29,490 --> 00:08:32,110
Não precisa se forçar a ficar
no clube de ocultismo, sabia?
190
00:08:32,110 --> 00:08:33,060
Hã?
191
00:08:33,060 --> 00:08:35,960
Mas por mais que vocês
amem tomar susto,
192
00:08:35,960 --> 00:08:38,990
vocês não aguentam ir a
lugares assombrados sem mim, né?
193
00:08:36,470 --> 00:08:38,990
{\an8}Tremendo
194
00:08:36,470 --> 00:08:38,990
{\an8}Ai que medo
195
00:08:36,470 --> 00:08:38,990
Três dias atrás
196
00:08:38,990 --> 00:08:40,620
A gente passa medo porque gosta.
197
00:08:40,620 --> 00:08:42,040
{\an8}Eba!
198
00:08:40,920 --> 00:08:43,800
Além disso, a escola exige que
todo mundo esteja num clube, né?
199
00:08:43,800 --> 00:08:45,250
Eu não ia aguentar aquilo.
200
00:08:45,250 --> 00:08:46,980
Você não precisa fazer nada.
201
00:08:45,270 --> 00:08:50,240
{\an8}Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos
202
00:08:46,980 --> 00:08:48,070
Pode ser um membro fantasma!
203
00:08:48,070 --> 00:08:49,540
Somos o clube de ocultismo,
afinal de contas!
204
00:08:50,250 --> 00:08:51,760
Eu disse isso mesmo.
205
00:08:51,760 --> 00:08:54,850
Quero poder ir pra casa às 17h
por uns motivos aí.
206
00:08:54,850 --> 00:08:56,760
Então, se vocês não se importarem,
eu queria ficar.
207
00:08:57,250 --> 00:09:00,010
Eu gosto muito do clima
do clube de ocultismo.
208
00:09:00,010 --> 00:09:02,520
Se é assim, a gente não se importa.
209
00:09:02,820 --> 00:09:03,740
É.
210
00:09:04,840 --> 00:09:06,550
Caramba, esse cara.
211
00:09:06,550 --> 00:09:09,320
Tem essa força toda
e nada de energia amaldiçoada.
212
00:09:09,320 --> 00:09:11,860
Será que ele é tipo o Zen'in-senpai?
213
00:09:12,080 --> 00:09:14,790
Ah, já passou das quatro!
214
00:09:14,790 --> 00:09:17,280
Tchau, sensei! Tenho
umas coisas pra resolver!
215
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
A presença de um
objeto amaldiçoado!
216
00:09:28,440 --> 00:09:29,210
Ei, você!
217
00:09:29,210 --> 00:09:31,400
Ele é rápido demais!
218
00:09:31,400 --> 00:09:34,290
Aparentemente, ele consegue correr
cinquenta metros em três segundos.
219
00:09:34,290 --> 00:09:35,720
Ele é um carro?!
220
00:09:34,360 --> 00:09:35,710
*Recorde mundial
5s 47+
221
00:09:46,790 --> 00:09:49,260
Hospital Sugisawa
222
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
Itadori
223
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
Saitou
224
00:09:49,600 --> 00:09:51,270
Falei pra você não vir.
225
00:09:51,690 --> 00:09:53,760
Pare de comprar flores pra mim!
226
00:09:53,760 --> 00:09:55,200
Eu sempre faço isso.
227
00:09:55,200 --> 00:09:58,240
E elas não são pra você.
São pras enfermeiras.
228
00:09:58,240 --> 00:09:59,680
Mais motivo pra não trazer, tonto!
229
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
E o seu clube, hein?
230
00:10:01,560 --> 00:10:02,970
Vai pro clube! Vai!
231
00:10:02,970 --> 00:10:04,870
Ah, que saco.
232
00:10:04,870 --> 00:10:06,800
Acabou antes das 17h.
233
00:10:06,800 --> 00:10:09,930
Eu não viria te visitar
se não tivesse tempo livre.
234
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
Bom.
235
00:10:11,130 --> 00:10:14,130
Se você tem tempo, então
me escuta um pouco.
236
00:10:14,130 --> 00:10:15,680
Tô de boa.
237
00:10:15,680 --> 00:10:17,180
Deixa disso, e presta atenção.
238
00:10:17,180 --> 00:10:19,930
Tem algo que eu preciso
te contar, antes do fim.
239
00:10:19,930 --> 00:10:22,470
É sobre os seus pais.
240
00:10:21,420 --> 00:10:24,140
Já falei que tô de boa.
241
00:10:24,580 --> 00:10:28,100
Vô, quer parar de bancar
o bonzão antes de morrer?
242
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
Todo homem quer partir
com estilo, sabia?!
243
00:10:31,600 --> 00:10:32,730
Se toca!
244
00:10:32,730 --> 00:10:33,790
Neto dos infernos.
245
00:10:34,220 --> 00:10:36,070
Chega de surtar, vai.
246
00:10:36,770 --> 00:10:38,640
Você pode ser você mesmo.
247
00:10:40,610 --> 00:10:42,850
Tsc. Sua criação foi mole.
248
00:10:49,200 --> 00:10:50,540
Yuuji.
249
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
Hum?
250
00:10:51,910 --> 00:10:54,790
Você é forte.
Ajude os outros.
251
00:10:54,790 --> 00:10:56,880
Pode ser só quem estiver ao seu alcance,
252
00:10:56,880 --> 00:10:58,900
mas ajude quem você puder.
253
00:10:58,900 --> 00:11:00,380
Você pode ter dúvidas.
254
00:11:00,380 --> 00:11:03,140
E não se preocupe se vão
te agradecer por isso.
255
00:11:03,550 --> 00:11:06,520
Só ajude quem puder,
nem que seja uma pessoa só.
256
00:11:07,120 --> 00:11:10,530
Quando você for morrer,
esteja rodeado de pessoas.
257
00:11:11,270 --> 00:11:13,570
Não acabe como eu.
258
00:11:24,350 --> 00:11:25,520
Vô?
259
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Chamado de Enfermeira
260
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Matsumoto
261
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Hanai
262
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Eguchi
263
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Akita
264
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Itadori
265
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an5}Kosaka
266
00:11:28,510 --> 00:11:30,520
Sim, o que houve?
267
00:11:32,800 --> 00:11:33,990
Alô?
268
00:11:33,990 --> 00:11:35,170
Itadori-san?!
269
00:11:38,440 --> 00:11:39,660
Alô?
270
00:11:42,200 --> 00:11:45,140
Meu avô morreu.
271
00:12:07,600 --> 00:12:09,570
Notificação de Falecimento
272
00:12:11,130 --> 00:12:12,080
Tá.
273
00:12:12,080 --> 00:12:14,270
Foram todos os formulários.
274
00:12:14,270 --> 00:12:16,620
Tá. Obrigado por tudo.
275
00:12:16,620 --> 00:12:18,340
Você está bem mesmo?
276
00:12:18,850 --> 00:12:22,330
Bem... É a primeira vez
que passo por isso,
277
00:12:22,330 --> 00:12:24,800
então não parece muito real.
278
00:12:24,800 --> 00:12:29,510
Mas meu avô me daria uma bronca
se eu ficasse assim pra baixo.
279
00:12:29,510 --> 00:12:31,890
Só me resta rir e sacanear ele.
280
00:12:31,890 --> 00:12:33,250
Olha como fala!
281
00:12:35,350 --> 00:12:36,860
Itadori Yuuji, certo?
282
00:12:38,560 --> 00:12:40,930
Eu sou Fushiguro, do Colégio Jujutsu.
283
00:12:40,930 --> 00:12:42,670
Quero conversar um pouco.
284
00:12:42,670 --> 00:12:43,360
Agora.
285
00:12:43,770 --> 00:12:45,990
Eu tô de luto, viu?
286
00:12:45,990 --> 00:12:47,620
Desculpe, mas não temos tempo.
287
00:12:47,620 --> 00:12:50,310
O objeto amaldiçoado que
você tem é muito perigoso.
288
00:12:50,310 --> 00:12:51,980
Dê ele para mim agora mesmo.
289
00:12:51,980 --> 00:12:53,370
Objeto amaldiçoado?
290
00:12:53,730 --> 00:12:54,770
Isto.
291
00:12:55,760 --> 00:12:58,590
Ah, pode crer.
Eu achei isso aí.
292
00:12:58,590 --> 00:13:02,510
Eu não ligo muito, mas
meus senpais curtiram isso aí.
293
00:13:02,510 --> 00:13:04,250
Mas como assim, é perigoso?
294
00:13:05,150 --> 00:13:07,800
No Japão, desaparecimentos
e mortes sem explicação
295
00:13:07,800 --> 00:13:11,010
somam mais de dez mil
por ano, em média.
296
00:13:07,970 --> 00:13:08,720
{\an4}Menina da quarta série comete suicídio;
suspeita-se de bullying.
Nota de suicídio diz: "Falaram para eu morrer".
297
00:13:09,040 --> 00:13:10,010
{\an4}Diretor de asilo no distrito de Mifune morto a facadas.
Ex-paciente não acusado novamente
298
00:13:11,640 --> 00:13:14,540
A maior parte disso é
resultado de maldições.
299
00:13:15,290 --> 00:13:16,530
Maldições?
300
00:13:16,530 --> 00:13:18,710
Não me importa se
você acredita ou não.
301
00:13:18,710 --> 00:13:20,020
É um fato.
302
00:13:20,340 --> 00:13:21,530
Vou continuar.
303
00:13:22,280 --> 00:13:26,030
Energia negativa se acumula facilmente
em escolas e hospitais, particularmente.
304
00:13:26,030 --> 00:13:29,070
Dificuldades, remorso, vergonha...
305
00:13:29,070 --> 00:13:32,060
As emoções negativas da humanidade
viram a fonte das maldições.
306
00:13:32,540 --> 00:13:37,000
Por isso, a maioria das escolas guarda um
objeto amaldiçoado em segredo, como amuleto.
307
00:13:37,530 --> 00:13:39,500
O objeto que você encontrou é um deles.
308
00:13:39,500 --> 00:13:42,260
Se é um amuleto, não é
pra gente se sentir grato?
309
00:13:42,260 --> 00:13:43,630
Deixa eu terminar.
310
00:13:44,500 --> 00:13:46,820
Colocar um objeto amaldiçoado,
de um mal maior,
311
00:13:46,820 --> 00:13:49,140
é um veneno mortal que
afasta as outras maldições.
312
00:13:49,630 --> 00:13:51,950
É uma prática ruim,
que só protege na teoria.
313
00:13:53,020 --> 00:13:55,570
O selo se enfraquece com o tempo,
314
00:13:55,570 --> 00:13:59,520
e aí ele se torna uma isca,
que atrai e engorda outras maldições.
315
00:14:00,890 --> 00:14:02,440
O objeto que você encontrou
316
00:14:02,830 --> 00:14:05,540
é perigoso. Considerado
de classe especial.
317
00:14:05,540 --> 00:14:07,450
Entregue-o antes que
pessoas comecem a morrer.
318
00:14:07,450 --> 00:14:10,510
Ei, eu já falei que por mim tudo bem.
319
00:14:10,510 --> 00:14:12,000
Vai falar com os senpais.
320
00:14:13,060 --> 00:14:14,260
Vazio?!
321
00:14:14,260 --> 00:14:17,050
Eu só estava seguindo
o rastro que ficou na caixa?!
322
00:14:19,300 --> 00:14:20,420
E o que tinha dentro?!
323
00:14:20,420 --> 00:14:22,900
Já falei! Tá com meus senpais.
324
00:14:23,970 --> 00:14:24,970
Quê?!
325
00:14:24,970 --> 00:14:29,050
Aliás, eles estavam falando de tirar
o talismã dele hoje à noite, na escola.
326
00:14:29,630 --> 00:14:30,340
Hã?
327
00:14:32,080 --> 00:14:33,750
É ruim?
328
00:14:35,390 --> 00:14:37,390
É pior.
329
00:14:37,930 --> 00:14:40,530
Eles vão morrer.
330
00:14:45,270 --> 00:14:46,910
Não tá saindo.
331
00:14:46,910 --> 00:14:49,730
A gente tinha mesmo
que invadir a escola?
332
00:14:49,730 --> 00:14:51,030
Vou acender a luz.
333
00:14:51,030 --> 00:14:51,950
Não!
334
00:14:51,950 --> 00:14:53,360
O clima é importante.
335
00:14:53,360 --> 00:14:56,280
Aproveitar a emoção tá na alma
do clube de ocultismo, né?
336
00:14:56,280 --> 00:14:58,650
E nem vai acontecer nada.
337
00:15:00,250 --> 00:15:01,550
Ah, saiu!
338
00:15:15,390 --> 00:15:17,350
Um dedo humano?
339
00:15:17,950 --> 00:15:19,350
É real?
340
00:15:23,450 --> 00:15:24,540
O que...
341
00:15:28,200 --> 00:15:29,520
O que é isso?
342
00:15:33,170 --> 00:15:35,450
Talismãs saem tão fácil assim?
343
00:15:35,450 --> 00:15:38,540
Não. Alguém sem energia
amaldiçoada não conseguiria.
344
00:15:39,110 --> 00:15:40,440
Normalmente.
345
00:15:40,940 --> 00:15:41,860
Pra direita!
346
00:15:41,860 --> 00:15:42,900
Tem um atalho.
347
00:15:42,900 --> 00:15:45,170
Dessa vez, o objeto em si
é forte demais.
348
00:15:45,170 --> 00:15:46,800
O selo é antigo,
349
00:15:46,800 --> 00:15:48,550
e já virou praticamente papel normal.
350
00:15:48,550 --> 00:15:52,300
Olha, te falar que ainda
não saquei direito isso de maldição.
351
00:15:52,300 --> 00:15:53,530
Cadê eles?!
352
00:15:53,530 --> 00:15:54,760
No quarto andar!
353
00:15:58,850 --> 00:16:00,800
Que pressão é essa?!
354
00:16:00,800 --> 00:16:02,440
Você fica aqui.
355
00:16:03,780 --> 00:16:05,150
Eu também vou!
356
00:16:05,150 --> 00:16:06,440
É perigoso, não é?
357
00:16:06,440 --> 00:16:09,610
Eu só conheço eles faz alguns meses,
mas são meus amigos.
358
00:16:09,610 --> 00:16:10,440
Não posso ficar parado!
359
00:16:12,360 --> 00:16:13,700
Fique aqui.
360
00:16:14,340 --> 00:16:17,070
{\an8}Clube de Pesquisa
em Fenômenos Psíquicos
361
00:16:17,660 --> 00:16:24,000
Que horas são agora?
362
00:16:25,130 --> 00:16:32,050
O ponteiro da hora está em onze.
363
00:16:32,050 --> 00:16:34,080
Que monstro é esse?!
364
00:16:34,080 --> 00:16:35,810
Sasaki...
365
00:16:35,810 --> 00:16:38,770
Iguchi?! Ai, que bom! Onde você...
366
00:16:38,770 --> 00:16:40,110
Socorro...
367
00:16:45,470 --> 00:16:48,070
Que horas são agora?
368
00:16:48,430 --> 00:16:50,030
A maldição foi libertada!
369
00:16:50,030 --> 00:16:52,610
A presença ainda tá por todo lado!
370
00:16:53,950 --> 00:16:55,410
Shlep, shlep.
371
00:16:55,410 --> 00:16:56,780
Sai da frente!
372
00:16:57,300 --> 00:16:58,200
Cães Divinos!
373
00:17:04,710 --> 00:17:05,620
Shlep.
374
00:17:05,970 --> 00:17:07,300
Pode comer.
375
00:17:08,790 --> 00:17:12,320
Eu vou ficar aqui esperando,
como ele mandou?
376
00:17:12,780 --> 00:17:14,010
Do que...
377
00:17:14,010 --> 00:17:15,630
Eu tô com tanto medo?
378
00:17:16,120 --> 00:17:18,220
Eles vão morrer.
379
00:17:18,610 --> 00:17:19,890
Pois é.
380
00:17:19,890 --> 00:17:21,980
Eu sinto a morte daqui de longe.
381
00:17:21,980 --> 00:17:24,010
Estou com medo de morrer.
382
00:17:24,010 --> 00:17:25,660
Na época, eu senti medo?
383
00:17:25,660 --> 00:17:28,230
Não que me sentisse assim.
384
00:17:28,840 --> 00:17:31,510
Eu não chorei porque
estava com medo.
385
00:17:31,510 --> 00:17:33,480
Só um pouco triste.
386
00:17:34,090 --> 00:17:35,880
Mas a morte do meu avô,
387
00:17:35,880 --> 00:17:37,990
a morte que estou encarando agora...
388
00:17:38,460 --> 00:17:40,490
Qual a diferença entre elas?
389
00:17:41,240 --> 00:17:44,370
Você é forte.
Ajude os outros.
390
00:17:50,260 --> 00:17:52,310
As maldições estão se multiplicando!
391
00:17:52,310 --> 00:17:53,390
Está perto!
392
00:18:01,440 --> 00:18:02,470
Encontrei.
393
00:18:04,240 --> 00:18:06,140
Ele era esquentado e cabeça-dura.
394
00:18:06,470 --> 00:18:09,150
O único que visitava ele era eu.
395
00:18:10,640 --> 00:18:13,020
"Não acabe como eu", é?
396
00:18:13,020 --> 00:18:14,650
Verdade.
397
00:18:14,650 --> 00:18:15,820
Droga!
398
00:18:15,820 --> 00:18:17,860
Ele tá tentando engoli-la junto
com o objeto amaldiçoado?!
399
00:18:19,760 --> 00:18:20,820
Não vou chegar a tempo!
400
00:18:30,460 --> 00:18:31,540
Itadori!
401
00:18:31,870 --> 00:18:35,170
Eu acho que você teve
uma boa morte sim, vô.
402
00:18:35,840 --> 00:18:37,510
Mas!
403
00:18:39,550 --> 00:18:41,080
Este!
404
00:18:43,250 --> 00:18:44,970
Jeito de morrer é errado!
405
00:18:49,870 --> 00:18:51,370
Então, isso é uma maldição?
406
00:18:51,370 --> 00:18:53,070
Não era o que eu esperava.
407
00:18:57,790 --> 00:19:00,320
Quero te perguntar o que
você tá fazendo aqui,
408
00:19:00,320 --> 00:19:01,670
mas bom trabalho.
409
00:19:01,670 --> 00:19:03,250
Por que o nariz empinado?
410
00:19:04,230 --> 00:19:07,450
Aliás, o que são esses bichos
mastigando a maldição?
411
00:19:07,450 --> 00:19:08,990
Meus shikigami.
412
00:19:08,990 --> 00:19:10,790
Você consegue vê-los, então?
413
00:19:10,790 --> 00:19:13,100
Normalmente, maldições são invisíveis.
414
00:19:13,100 --> 00:19:16,190
A não ser que você esteja à beira da morte
ou em lugares especiais como este.
415
00:19:16,190 --> 00:19:18,070
É, faz sentido.
416
00:19:18,070 --> 00:19:20,720
Nunca tinha visto fantasma
nem nada assim, até hoje.
417
00:19:21,730 --> 00:19:23,720
Você não está com medo?
418
00:19:23,720 --> 00:19:26,710
Bom, eu fiquei um pouco.
419
00:19:26,710 --> 00:19:27,860
Mas, sabe...
420
00:19:27,860 --> 00:19:29,690
As pessoas morrem mesmo.
421
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
Hã?
422
00:19:31,050 --> 00:19:36,040
Quero dar ao menos uma morte digna
para as pessoas que eu conheço.
423
00:19:36,040 --> 00:19:38,540
Não que eu entenda bem como é.
424
00:19:38,540 --> 00:19:39,390
Opa.
425
00:19:39,390 --> 00:19:40,390
É isto?
426
00:19:40,390 --> 00:19:41,400
É.
427
00:19:41,400 --> 00:19:44,330
É o dedo de Ryomen Sukuna,
um objeto amaldiçoado especial.
428
00:19:44,330 --> 00:19:46,630
É um milagre ele
não ter sido engolido.
429
00:19:46,630 --> 00:19:48,050
Por que alguém comeria ele?
430
00:19:48,050 --> 00:19:49,120
É gostoso?
431
00:19:49,120 --> 00:19:49,960
Não seja burro.
432
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
Serve para ganhar uma energia
amaldiçoada mais poderosa.
433
00:19:52,440 --> 00:19:54,460
É perigoso, então passe logo para cá.
434
00:19:54,660 --> 00:19:56,110
Tá, tá.
435
00:20:00,840 --> 00:20:01,800
Fuja!
436
00:20:11,200 --> 00:20:12,310
Fushiguro!
437
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
Nue!
438
00:20:35,960 --> 00:20:39,440
Droga, não consigo pensar direito.
439
00:20:40,460 --> 00:20:41,750
Itadori!
440
00:20:41,750 --> 00:20:44,890
Você não entende que é
pra pegar esses dois e fugir?!
441
00:20:45,510 --> 00:20:47,980
Mas você tá ferrado também!
442
00:20:52,060 --> 00:20:54,420
Só maldições conseguem
exorcizar umas às outras!
443
00:20:54,420 --> 00:20:55,690
Você não vai conseguir vencer!
444
00:20:55,690 --> 00:20:57,820
Isso é hora de falar isso?
445
00:20:57,820 --> 00:21:00,320
Se continuar assim, você vai morrer!
446
00:21:01,680 --> 00:21:04,990
Se eu for pra casa agora,
vou ficar tendo pesadelo!
447
00:21:04,990 --> 00:21:06,240
Além disso,
448
00:21:09,540 --> 00:21:11,000
eu tenho a minha própria
449
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Ajude os outros.
450
00:21:13,000 --> 00:21:15,780
maldição pé no saco!
451
00:21:25,880 --> 00:21:26,790
Seu idiota!
452
00:21:26,790 --> 00:21:29,350
Passe pra cá, senão ele
vai te comer também!
453
00:21:33,640 --> 00:21:34,990
Por que alguém comeria ele?
454
00:21:34,990 --> 00:21:36,030
É gostoso?
455
00:21:36,030 --> 00:21:37,310
Não seja burro.
456
00:21:37,310 --> 00:21:39,400
Serve para ganhar uma energia
amaldiçoada mais poderosa.
457
00:21:42,490 --> 00:21:43,730
Tem um jeito!
458
00:21:43,730 --> 00:21:45,510
Um jeito de salvar todo mundo!
459
00:21:45,510 --> 00:21:47,950
Eu só preciso de energia
amaldiçoada, né, Fushiguro?!
460
00:21:49,020 --> 00:21:49,950
Não!
461
00:21:50,300 --> 00:21:51,380
Não!
462
00:21:52,980 --> 00:21:54,780
O dedo de Ryomen Sukuna!
463
00:21:54,780 --> 00:21:56,380
É um objeto amaldiçoado
de classe especial!
464
00:21:56,380 --> 00:21:58,790
É um veneno mortal!
Ele vai morrer, com certeza!
465
00:21:58,790 --> 00:22:01,370
Mas tem uma chance...
466
00:22:01,980 --> 00:22:03,300
Uma chance em um milhão...
467
00:22:43,710 --> 00:22:45,550
Ah, eu sabia!
468
00:22:45,550 --> 00:22:48,630
Essa luz é muito melhor
direto no corpo!
469
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
Que pesadelo!
470
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
Aconteceu o desastre,
de uma chance em um milhão!
471
00:22:52,990 --> 00:22:55,570
O objeto amaldiçoado de
classe especial encarnou!
472
00:22:55,570 --> 00:22:57,990
Carne de espírito amaldiçoado
é tão sem graça.
473
00:22:57,990 --> 00:23:00,980
Cadê as pessoas?! As mulheres?!
474
00:23:01,820 --> 00:23:04,580
Que era maravilhosa
é essa em que estamos.
475
00:23:04,580 --> 00:23:08,550
Mulheres e crianças rastejando
por aí como vermes.
476
00:23:08,550 --> 00:23:10,410
Maravilhoso!
477
00:23:10,410 --> 00:23:12,560
Vai ser um massacre!
478
00:23:18,270 --> 00:23:20,390
O que você acha que tá
fazendo com o meu corpo?
479
00:23:20,390 --> 00:23:21,380
Devolve aí.
480
00:23:21,380 --> 00:23:23,880
Como você consegue se mexer?
481
00:23:23,880 --> 00:23:26,420
É que é o meu corpo, né?
482
00:23:27,600 --> 00:23:29,510
Ele está me reprimindo?
483
00:23:30,120 --> 00:23:30,880
Não se mexa.
484
00:23:31,490 --> 00:23:33,600
Você não é mais humano.
485
00:23:35,980 --> 00:23:39,180
Itadori Yuuji.
Pelas regulações de Jujutsu,
486
00:23:40,050 --> 00:23:43,540
eu o exorcizarei, como
se fosse uma maldição!
487
00:23:52,030 --> 00:23:55,650
Episódio 2:
Por mim mesmo