1 00:00:02,230 --> 00:00:03,540 Buenos días. 2 00:00:21,790 --> 00:00:24,120 ¿Cuál de los dos serás ahora? 3 00:00:25,290 --> 00:00:27,800 Creo que tú eras… 4 00:00:28,090 --> 00:00:32,090 Satoru Gojou. Estoy a cargo de los de primer año en la Preparatoria Jujutsu. 5 00:00:32,920 --> 00:00:34,450 Jujutsu… 6 00:00:34,590 --> 00:00:37,320 ¡Fushiguro está…! 7 00:00:41,560 --> 00:00:43,020 ¿Qué es esto? 8 00:00:45,350 --> 00:00:49,520 No puedes darte el lujo de pensar en otros, Yuuji Itadori. 9 00:00:50,820 --> 00:00:54,110 Tu ejecución secreta ya se determinó. 10 00:01:05,000 --> 00:01:11,960 {\an8}Jujutsu Kaisen 11 00:02:25,520 --> 00:02:31,700 {\an3}Episodio 1: Ryomen Sukuna 12 00:02:28,270 --> 00:02:31,700 {\an8}Itadori 13 00:02:29,290 --> 00:02:31,710 -Hospital Sugisawa, ¿diga? -Soy Itadori. 14 00:02:31,880 --> 00:02:33,110 Llamé hace poco. 15 00:02:33,750 --> 00:02:35,460 Sí. 16 00:02:35,800 --> 00:02:39,220 Perdón por llamar tanto, pero ¿cómo está mi abuelo? 17 00:02:39,380 --> 00:02:42,250 ¿Qué? ¿No te lo había dicho? 18 00:02:42,890 --> 00:02:46,490 Espera un poco. Iré a preguntar. 19 00:02:49,230 --> 00:02:52,040 Itadori no usa el botón para llamar a las enfermeras. 20 00:02:52,190 --> 00:02:53,980 Da un poco de miedo que no lo haga. 21 00:02:54,480 --> 00:02:56,760 Señor Itadori, tiene una llamada. 22 00:02:57,150 --> 00:02:58,950 Yuuji pregunta que si quiere algo. 23 00:02:59,110 --> 00:03:00,200 ¡No molestes! 24 00:03:00,360 --> 00:03:01,700 ¡Que no venga! 25 00:03:01,860 --> 00:03:03,950 ¡Que vaya al club! 26 00:03:06,370 --> 00:03:07,550 ¿Qué le pasa? 27 00:03:08,790 --> 00:03:09,790 Ya oíste. 28 00:03:09,960 --> 00:03:11,420 ¿En qué club estás, Yuuji? 29 00:03:12,790 --> 00:03:13,890 Lo escuché. 30 00:03:14,040 --> 00:03:16,210 Iré mañana por la tarde. 31 00:03:19,240 --> 00:03:20,540 {\an8}3.ª Preparatoria de Sugisawa 32 00:03:30,330 --> 00:03:33,580 ¿Mantienen un objeto maldito en un lugar como este? 33 00:03:33,730 --> 00:03:35,020 ¿Podrían ser más idiotas? 34 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 No hay nada. 35 00:03:50,110 --> 00:03:51,870 Está vacío. 36 00:03:52,080 --> 00:03:54,270 ¿En serio? Qué gracioso. 37 00:03:54,420 --> 00:03:55,770 ¿Habrá salido de paseo? 38 00:03:55,920 --> 00:03:57,000 Te voy a golpear. 39 00:03:57,410 --> 00:04:00,370 Nada de irse hasta recuperarlo, ¿bien? 40 00:04:02,930 --> 00:04:05,010 De verdad lo voy a golpear. 41 00:04:10,600 --> 00:04:11,810 Vamos a empezar. 42 00:04:11,810 --> 00:04:13,760 {\an8}Club de ocultismo 43 00:04:11,980 --> 00:04:13,770 ¿Están seguros? 44 00:04:14,400 --> 00:04:15,900 ¿Sasaki? 45 00:04:16,480 --> 00:04:18,020 ¿Iguchi? 46 00:04:18,410 --> 00:04:20,100 Bien, ¡Aquí vamos! 47 00:04:20,300 --> 00:04:24,930 Espíritus, ¿cuál es el animal más débil al que el presidente no podría vencer? 48 00:04:27,300 --> 00:04:30,120 ¿Ángel de mar? 49 00:04:30,140 --> 00:04:32,940 {\an8}Ángel de mar 50 00:04:30,330 --> 00:04:31,860 ¡¿Le gana un ángel de mar?! 51 00:04:32,040 --> 00:04:33,410 ¡Qué debilucho! 52 00:04:33,580 --> 00:04:34,720 ¡Club de ocultismo! 53 00:04:34,870 --> 00:04:37,330 ¿Qué pasa, presidente plancton? 54 00:04:38,590 --> 00:04:43,540 Los clubes sin actividades reales deben dejar sus salas. 55 00:04:43,720 --> 00:04:45,070 ¡Lárguense de una vez! 56 00:04:45,220 --> 00:04:49,350 No deberías subestimar a nuestros miembros, presidente. 57 00:04:51,970 --> 00:04:53,150 ¿Qué es eso? 58 00:04:54,370 --> 00:04:57,440 Sabes que clausuraron la cancha de rugby, ¿no? 59 00:04:57,980 --> 00:05:01,570 Sí. Luego de que todo el club de rugby acabara en el hospital. 60 00:05:01,730 --> 00:05:03,490 ¿No te parece extraño? 61 00:05:03,650 --> 00:05:05,700 ¡Los jugadores son tipos duros! 62 00:05:06,490 --> 00:05:09,290 De hecho, muchos de ellos dijeron 63 00:05:09,070 --> 00:05:10,280 {\an8}Ting 64 00:05:10,280 --> 00:05:13,790 {\an8}Uuuuuu 65 00:05:10,870 --> 00:05:13,790 que oyeron ruidos extraños antes de enfermarse. 66 00:05:13,950 --> 00:05:17,250 Y descubrimos que en este periódico de hace 30 años 67 00:05:17,290 --> 00:05:19,380 {\an8}Exempleado (35) desaparece en Sugisawa 68 00:05:17,420 --> 00:05:20,790 se habla de la desaparición del obrero Yoshida, 69 00:05:20,960 --> 00:05:25,800 cuyo último paradero conocido fue la construcción de esta preparatoria. 70 00:05:26,820 --> 00:05:29,010 {\an8}Despedido Inversiones fallidas 71 00:05:27,300 --> 00:05:29,320 Como tenía problemas financieros, 72 00:05:28,890 --> 00:05:31,010 {\an8}Acosado por cobradores 73 00:05:29,470 --> 00:05:32,810 pidió varios préstamos y las organizaciones iban tras él. 74 00:05:30,890 --> 00:05:32,800 {\an8}Posible secuestro 75 00:05:33,470 --> 00:05:37,480 ¡En otras palabras, el desastre del campo de rugby es obra 76 00:05:37,640 --> 00:05:40,810 del espíritu vengativo de Yoshida que fue sepultado allí! 77 00:05:39,210 --> 00:05:41,110 {\an8}Espíritu vengativo 78 00:05:40,980 --> 00:05:43,320 No, había garrapatas. 79 00:05:41,110 --> 00:05:43,320 {\an8}Espíritu vengativo 80 00:05:44,920 --> 00:05:52,190 {\an8}Garrapata 81 00:05:45,360 --> 00:05:46,330 Garrapatas. 82 00:05:46,490 --> 00:05:48,200 Enormes insectos chupasangre. 83 00:05:48,360 --> 00:05:52,200 Una picadura con el virus FSST puede ser letal, tengan cuidado. 84 00:05:52,540 --> 00:05:53,920 ¡¿Y qué?! 85 00:05:54,080 --> 00:05:58,080 ¡Develamos actividades paranormales, eso cuenta como actividad! 86 00:05:58,250 --> 00:05:59,940 ¡Esto no es un juego de niños! 87 00:06:00,380 --> 00:06:01,760 Además, su mayor problema… 88 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 ¡Yuuji Itadori! 89 00:06:03,060 --> 00:06:05,380 Estás registrado en el club de atletismo, 90 00:06:05,550 --> 00:06:10,050 así que su club ni siquiera cumple con el mínimo de tres miembros. 91 00:06:08,490 --> 00:06:10,040 {\an8}Miembros insuficientes 92 00:06:10,970 --> 00:06:12,430 Itadori… 93 00:06:12,600 --> 00:06:14,560 Sé que puse "club de ocultismo". 94 00:06:14,720 --> 00:06:16,560 Yo lo reescribí. 95 00:06:16,730 --> 00:06:18,990 ¡Entrenador Takagi! 96 00:06:19,140 --> 00:06:21,940 ¡Itadori, tienes que ir por el campeonato nacional! 97 00:06:22,600 --> 00:06:25,250 Apareció un profesor peor que los alumnos… 98 00:06:26,320 --> 00:06:29,000 ¡Ríndase! ¿Cuántas veces tendré que negarme? 99 00:06:29,200 --> 00:06:30,570 -¡No puedes! -¿No puedo? 100 00:06:30,740 --> 00:06:32,520 Pero no soy un déspota. 101 00:06:32,740 --> 00:06:34,990 Si logras vencerme, me olvidaré de ti. 102 00:06:35,580 --> 00:06:38,500 ¡Resolvamos esto de manera justa en la cancha! 103 00:06:38,660 --> 00:06:41,650 ¡Así me gusta! ¡Hagámoslo! 104 00:06:41,100 --> 00:06:43,420 {\an8}Entrenador de atletismo Takagi 105 00:06:41,100 --> 00:06:43,420 {\an8}Itadori 106 00:06:44,170 --> 00:06:47,470 ¿Es justo adulterar el formulario de un alumno? 107 00:06:52,540 --> 00:06:54,910 ¿Qué pasa en esta cancha de rugby? 108 00:06:57,490 --> 00:06:59,650 ¿Tiene un cadáver sepultado o qué? 109 00:07:00,760 --> 00:07:01,980 Aunque así sea, 110 00:07:02,770 --> 00:07:04,570 este es un nivel bastante alto. 111 00:07:05,200 --> 00:07:07,060 Ha de ser una Maldición de clase 2. 112 00:07:07,690 --> 00:07:09,470 ¿Por influencia del objeto maldito? 113 00:07:11,760 --> 00:07:14,900 Maldita sea. Su presencia es demasiado amplia. 114 00:07:15,220 --> 00:07:18,490 Siento que podría estar cerca, pero también podría estar lejos. 115 00:07:19,620 --> 00:07:22,290 Este objeto maldito especial es un fastidio. 116 00:07:23,150 --> 00:07:24,680 ¿Quién lo sacó de allí? 117 00:07:25,250 --> 00:07:26,610 ¿Dónde estará? 118 00:07:27,630 --> 00:07:28,870 ¡Vengan a ver! 119 00:07:29,050 --> 00:07:32,250 ¡El entrenador Takagi e Itadori están por enfrentarse! 120 00:07:32,430 --> 00:07:34,270 Vaya, ¿en qué competirán? 121 00:07:38,890 --> 00:07:40,270 ¡Catorce metros! 122 00:07:40,370 --> 00:07:41,840 {\an8}*Récord japonés 123 00:07:42,020 --> 00:07:44,620 ¡No pasan los años por Takagi! 124 00:07:44,770 --> 00:07:45,860 ¿Qué harás, Itadori? 125 00:07:46,230 --> 00:07:48,130 Oye, ¿Itadori es famoso o qué? 126 00:07:48,610 --> 00:07:51,500 Dicen que pasó todos los recorridos de Guerrero Ninja 127 00:07:51,660 --> 00:07:53,890 y que es la reencarnación de Mirko Cro Cop. 128 00:07:54,910 --> 00:07:56,830 Pero si Mirko sigue vivo. 129 00:07:57,330 --> 00:07:59,940 Lo apodaban "el tigre de la secundaria occidente". 130 00:08:00,160 --> 00:08:01,080 Qué feo apodo. 131 00:08:01,250 --> 00:08:03,340 ¿Puedo lanzarla como quiera? 132 00:08:04,330 --> 00:08:06,520 No te preocupes por las faltas. Tú lanza. 133 00:08:06,670 --> 00:08:09,950 Lo siento. Para demostrarte mi seriedad, elegí una disciplina 134 00:08:10,130 --> 00:08:12,050 que no fuera tu punto fuerte. 135 00:08:15,720 --> 00:08:18,690 Imagino que unos 30 metros. 136 00:08:16,570 --> 00:08:19,050 {\an8}*Récord mundial 137 00:08:19,220 --> 00:08:21,080 ¡Eso! ¡Le gané! 138 00:08:21,680 --> 00:08:23,830 Es más gorila que tigre, ¿no? 139 00:08:23,980 --> 00:08:25,520 Y lanzó como un pitcher. 140 00:08:26,310 --> 00:08:29,020 Itadori, eres bastante atlético. 141 00:08:29,650 --> 00:08:32,110 No tienes que forzarte a estar en nuestro club. 142 00:08:33,180 --> 00:08:35,960 Pero pese a lo mucho que les gusta lo aterrador, 143 00:08:36,110 --> 00:08:38,990 no pueden ir sin mí a sitios embrujados, ¿verdad? 144 00:08:36,240 --> 00:08:38,970 {\an8}Hace 3 días 145 00:08:39,160 --> 00:08:40,620 Nos gusta porque nos asusta. 146 00:08:40,930 --> 00:08:43,800 Y la escuela nos obliga a estar en un club, ¿no? 147 00:08:43,960 --> 00:08:45,250 Eso no es para mí. 148 00:08:45,270 --> 00:08:50,240 {\an8}Club de ocultismo 149 00:08:45,420 --> 00:08:46,840 ¡No tienes que hacer nada! 150 00:08:47,010 --> 00:08:49,540 ¡Hasta puedes ser un miembro fantasma! 151 00:08:50,420 --> 00:08:51,760 Recuerdo eso. 152 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 Tengo mis motivos para volver a casa sobre las cinco. 153 00:08:54,970 --> 00:08:56,760 Así que quiero quedarme en el club. 154 00:08:57,220 --> 00:09:00,010 Me gusta mucho el ambiente del club. 155 00:09:00,180 --> 00:09:02,520 Si lo dices así, no nos oponemos. 156 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 Cierto. 157 00:09:04,850 --> 00:09:06,550 Vaya sujeto. 158 00:09:06,730 --> 00:09:09,320 ¿Y lo logró sin Maldiciones? 159 00:09:09,480 --> 00:09:11,420 ¿Será parecido a Zen'in? 160 00:09:12,750 --> 00:09:14,410 ¡Ya son las cuatro y media! 161 00:09:14,950 --> 00:09:17,280 ¡Profe, debo atender unos asuntos! 162 00:09:26,760 --> 00:09:28,140 ¡Siento el objeto maldito! 163 00:09:28,290 --> 00:09:29,210 ¡Oye, tú! 164 00:09:29,380 --> 00:09:31,400 ¡Qué rápido! 165 00:09:31,550 --> 00:09:34,290 Dicen que recorre 50 metros en 3 segundos. 166 00:09:34,360 --> 00:09:35,710 {\an8}*Récord mundial 167 00:09:34,460 --> 00:09:35,720 ¿Tendrá motor? 168 00:09:46,790 --> 00:09:49,260 {\an8}Hospital Sugisawa 169 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 {\an8}Itadori 170 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 {\an8}Saitou 171 00:09:49,770 --> 00:09:51,270 Te dije que no vinieras. 172 00:09:51,860 --> 00:09:53,760 Y deja de traerme flores. 173 00:09:53,940 --> 00:09:55,200 Siempre dices lo mismo. 174 00:09:55,360 --> 00:09:58,240 Y no son para ti, sino para las enfermeras. 175 00:09:58,410 --> 00:09:59,680 ¡Mayor razón aún! 176 00:09:59,820 --> 00:10:01,280 ¿Y qué hay de tu club? 177 00:10:01,740 --> 00:10:02,970 ¡Ve a tu club! 178 00:10:03,120 --> 00:10:04,870 Cállate un rato. 179 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 Termina antes de las cinco. 180 00:10:06,960 --> 00:10:09,930 Si te visito es porque tengo tiempo libre. 181 00:10:10,080 --> 00:10:11,130 Bien. 182 00:10:11,290 --> 00:10:14,130 Ya que te sobra el tiempo, escúchame un rato. 183 00:10:14,300 --> 00:10:15,680 No me interesa. 184 00:10:15,840 --> 00:10:17,180 Presta atención. 185 00:10:17,340 --> 00:10:19,490 Tengo que decirte algo antes de morir. 186 00:10:20,090 --> 00:10:24,140 -Se trata de tu padres. -Ya te dije que no me interesa. 187 00:10:24,720 --> 00:10:28,100 Abuelo, ¿por qué no dejas de hacerte el genial antes de morir? 188 00:10:28,270 --> 00:10:31,600 Todo hombre quiere morir con estilo, ¿no? 189 00:10:31,770 --> 00:10:33,790 ¡Lee entre líneas! Nieto de porquería. 190 00:10:34,240 --> 00:10:36,070 No seas cascarrabias. 191 00:10:36,940 --> 00:10:38,640 Puedes ser el de siempre. 192 00:10:40,580 --> 00:10:42,850 Te faltó mano dura de pequeño. 193 00:10:49,370 --> 00:10:50,540 Yuuji. 194 00:10:52,080 --> 00:10:54,480 Eres un chico fuerte, ayuda a los demás. 195 00:10:54,960 --> 00:10:56,700 No tiene que ser a todo el mundo, 196 00:10:56,920 --> 00:10:58,900 pero ayuda a quienes puedas. 197 00:10:59,050 --> 00:11:03,140 Puedes dudar si quieres, pero nunca esperes nada a cambio. 198 00:11:03,720 --> 00:11:06,520 Solo te pido que ayudes a otros cuando puedas. 199 00:11:07,270 --> 00:11:10,530 Cuando mueras, deberías estar rodeado de gente. 200 00:11:11,370 --> 00:11:13,570 No acabes como yo. 201 00:11:24,490 --> 00:11:25,520 ¿Abuelo? 202 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Matsumoto 203 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Hanai 204 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Eguchi 205 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Akita 206 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Itadori 207 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 {\an8}Kosaka 208 00:11:28,490 --> 00:11:30,520 Sí, ¿sucede algo? 209 00:11:32,830 --> 00:11:33,990 ¿Hola? 210 00:11:34,170 --> 00:11:35,170 ¡¿Señor Itadori?! 211 00:11:38,590 --> 00:11:39,660 ¿Hola? 212 00:11:42,340 --> 00:11:45,140 Mi abuelo murió. 213 00:12:07,600 --> 00:12:09,570 {\an8}Acta de defunción 214 00:12:11,290 --> 00:12:14,270 Bien. Ese es todo el papeleo necesario. 215 00:12:14,420 --> 00:12:16,620 Bien, gracias por todo. 216 00:12:16,790 --> 00:12:18,340 ¿Seguro que estarás bien? 217 00:12:19,000 --> 00:12:22,330 No sé, nunca había pasado por esto. 218 00:12:22,510 --> 00:12:24,400 Aún no se siente real. 219 00:12:24,970 --> 00:12:29,260 Pero mi abuelo me regañaría por no dejar de lamentarme, 220 00:12:29,680 --> 00:12:31,890 así que me reiré cuando lo cremen. 221 00:12:32,060 --> 00:12:33,250 Esa es la actitud. 222 00:12:35,520 --> 00:12:36,860 Yuuji Itadori, ¿verdad? 223 00:12:38,660 --> 00:12:40,930 Soy Fushiguro, de la Preparatoria Jujutsu. 224 00:12:41,110 --> 00:12:43,360 Necesito hablar contigo. Ahora. 225 00:12:43,950 --> 00:12:45,890 ¿Sabes? Estoy de luto. 226 00:12:46,080 --> 00:12:47,620 Lo siento, pero no hay tiempo. 227 00:12:47,780 --> 00:12:50,310 El objeto maldito que tienes es muy peligroso. 228 00:12:50,450 --> 00:12:51,980 Entrégamelo de inmediato. 229 00:12:52,160 --> 00:12:53,370 ¿Objeto maldito? 230 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 Esto. 231 00:12:55,920 --> 00:12:58,130 Ah, sí. Me lo encontré. 232 00:12:58,750 --> 00:13:02,510 A mí me da igual, pero a mis amigos les gusta mucho. 233 00:13:02,670 --> 00:13:04,250 ¿Y por qué es peligroso? 234 00:13:05,160 --> 00:13:07,560 Las muertes y desapariciones sin explicación 235 00:13:07,970 --> 00:13:11,010 en Japón superan las 10,000 al año. 236 00:13:11,640 --> 00:13:14,540 Y casi todo es resultado de las Maldiciones. 237 00:13:15,320 --> 00:13:16,530 ¿Maldiciones? 238 00:13:16,690 --> 00:13:18,710 Me da igual si no me crees. 239 00:13:18,860 --> 00:13:20,020 Pero existen. 240 00:13:20,360 --> 00:13:21,530 Continuaré. 241 00:13:22,440 --> 00:13:26,030 La energía negativa se acumula fácilmente en escuelas y hospitales. 242 00:13:26,200 --> 00:13:28,880 Pesares, arrepentimiento, vergüenza… 243 00:13:29,030 --> 00:13:31,790 La negatividad humana es la fuente de las Maldiciones. 244 00:13:32,700 --> 00:13:37,000 Por eso, varias escuelas ocultan un objeto maldito como talismán protector. 245 00:13:37,710 --> 00:13:39,500 Lo que encontraste es uno de ellos. 246 00:13:39,670 --> 00:13:42,260 Si nos protege, es algo bueno, ¿no? 247 00:13:42,420 --> 00:13:43,630 Escucha hasta el final. 248 00:13:44,670 --> 00:13:49,140 Utilizar un mal mayor es como un veneno que ahuyenta a las demás Maldiciones. 249 00:13:49,630 --> 00:13:51,950 Pero no es más que una mala práctica. 250 00:13:52,990 --> 00:13:55,380 Con el paso de los años, el sello se debilita 251 00:13:55,730 --> 00:13:59,520 y se vuelve un señuelo que atrae a otras Maldiciones y se las come. 252 00:14:00,930 --> 00:14:02,440 El objeto que encontraste 253 00:14:02,980 --> 00:14:05,540 es uno peligroso, de categoría especial. 254 00:14:05,690 --> 00:14:07,450 Dámelo antes de que muera gente. 255 00:14:07,610 --> 00:14:10,510 Ya te dije que yo no me opongo. 256 00:14:10,660 --> 00:14:12,000 Habla con mis amigos. 257 00:14:13,200 --> 00:14:14,260 ¿Está vacío? 258 00:14:14,410 --> 00:14:17,050 ¡¿Perseguía el rastro que quedaba en la caja?! 259 00:14:19,230 --> 00:14:20,420 ¡¿Y el contenido?! 260 00:14:20,580 --> 00:14:23,390 Ya te lo dije, mis amigos lo tienen. 261 00:14:23,960 --> 00:14:24,970 ¿Qué? 262 00:14:25,130 --> 00:14:29,050 Creo que dijeron que le quitarían el talismán esta noche en la escuela. 263 00:14:32,260 --> 00:14:33,750 ¿Es malo? 264 00:14:35,560 --> 00:14:37,390 Es peor que malo 265 00:14:38,100 --> 00:14:40,530 Van a morir. 266 00:14:45,440 --> 00:14:46,910 No se quita. 267 00:14:47,070 --> 00:14:49,370 ¿Hacía falta venir a escondidas? 268 00:14:49,800 --> 00:14:51,030 Encenderé la luz. 269 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 ¡No! ¡No arruines el ambiente! 270 00:14:53,530 --> 00:14:56,280 La emoción es parte del club de ocultismo, ¿no? 271 00:14:56,450 --> 00:14:58,650 Además, dudo que pase algo. 272 00:15:00,420 --> 00:15:01,550 ¡Oh, salió! 273 00:15:15,560 --> 00:15:17,350 ¿Es un dedo humano? 274 00:15:18,100 --> 00:15:19,350 ¿Será real? 275 00:15:23,610 --> 00:15:24,610 Esto… 276 00:15:28,360 --> 00:15:29,520 ¿Qué será? 277 00:15:33,320 --> 00:15:35,450 ¿Los talismanes se quitan con facilidad? 278 00:15:35,620 --> 00:15:38,540 No, sería imposible para alguien sin energía maldita. 279 00:15:39,290 --> 00:15:40,440 Pero eso es lo normal. 280 00:15:41,080 --> 00:15:42,750 ¡Por la derecha! ¡Es un atajo! 281 00:15:43,040 --> 00:15:45,170 En ese caso, el objeto se fortaleció. 282 00:15:45,340 --> 00:15:48,130 Y como el sello es antiguo, ya es prácticamente papel. 283 00:15:48,300 --> 00:15:52,110 Sigo sin entender mucho sobre las Maldiciones. 284 00:15:52,290 --> 00:15:54,760 -¡¿Dónde están?! -En el cuarto piso. 285 00:15:58,850 --> 00:16:00,680 ¿Qué es esta presión? 286 00:16:00,910 --> 00:16:02,440 Quédate aquí. 287 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 ¡Voy contigo! 288 00:16:05,310 --> 00:16:06,440 Es peligroso, ¿no? 289 00:16:06,610 --> 00:16:09,610 Los conocí hace unos unos meses, pero ya son mis amigos. 290 00:16:09,780 --> 00:16:10,940 ¡Debo ir! 291 00:16:12,530 --> 00:16:13,700 Quédate aquí. 292 00:16:14,340 --> 00:16:17,070 {\an8}Club de ocultismo 293 00:16:17,830 --> 00:16:24,000 ¿Qué hora es? 294 00:16:25,290 --> 00:16:31,640 La manecilla está en las 11. 295 00:16:31,970 --> 00:16:34,080 ¿Qué es ese monstruo? 296 00:16:34,260 --> 00:16:35,340 Sasaki… 297 00:16:35,810 --> 00:16:38,770 ¿Iguchi? ¡Menos mal! ¿Dónde estabas…? 298 00:16:38,930 --> 00:16:41,890 Ayúdame… 299 00:16:45,650 --> 00:16:48,070 ¿Qué hora es? 300 00:16:48,480 --> 00:16:50,030 ¡La Maldición se liberó! 301 00:16:50,190 --> 00:16:52,610 ¡Su presencia inunda todo el lugar! 302 00:16:55,570 --> 00:16:56,780 ¡Estorbas! 303 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 ¡Perros demonio! 304 00:17:05,930 --> 00:17:07,300 Cómanselo. 305 00:17:08,800 --> 00:17:12,320 ¿Voy a quedarme esperando como me dijo? 306 00:17:12,920 --> 00:17:15,630 ¿A qué le tengo tanto miedo? 307 00:17:16,160 --> 00:17:18,220 Van a morir. 308 00:17:18,600 --> 00:17:21,630 Es verdad. Percibo la muerte desde aquí. 309 00:17:22,140 --> 00:17:23,810 Le temo a la muerte. 310 00:17:24,180 --> 00:17:25,470 ¿Le temía entonces? 311 00:17:25,810 --> 00:17:27,920 No me dio esa impresión. 312 00:17:29,020 --> 00:17:31,100 No lloré porque estuviera asustado. 313 00:17:31,690 --> 00:17:33,480 Estaba triste. 314 00:17:34,100 --> 00:17:35,660 Pero la muerte de mi abuelo 315 00:17:36,030 --> 00:17:37,540 y la muerte que tengo delante… 316 00:17:38,450 --> 00:17:39,860 ¿En qué se diferencian? 317 00:17:41,410 --> 00:17:44,370 Eres un chico fuerte, ayuda a los demás. 318 00:17:50,420 --> 00:17:52,960 Las Maldiciones aumentan en número. Me acerco. 319 00:18:01,280 --> 00:18:02,470 Allí estás. 320 00:18:04,390 --> 00:18:06,140 Era terco e irascible. 321 00:18:06,520 --> 00:18:09,150 Nunca nadie lo visitó. 322 00:18:10,810 --> 00:18:12,680 "No acabes como yo", ¿eh? 323 00:18:13,190 --> 00:18:14,650 Es verdad… 324 00:18:14,820 --> 00:18:17,860 ¡¿Intenta devorarla junto con el objeto maldito?! 325 00:18:19,730 --> 00:18:20,820 ¡No llegaré a tiempo! 326 00:18:30,460 --> 00:18:31,540 ¡Itadori! 327 00:18:31,930 --> 00:18:35,010 Abuelo, tuviste una muerte digna. 328 00:18:35,840 --> 00:18:37,510 ¡Pero…! 329 00:18:39,550 --> 00:18:41,080 Nadie debería… 330 00:18:43,300 --> 00:18:44,970 morir de este modo. 331 00:18:49,920 --> 00:18:51,370 ¿Eso es una Maldición? 332 00:18:51,520 --> 00:18:53,070 No es lo que me imaginé. 333 00:18:57,940 --> 00:19:01,670 Quisiera preguntarte qué haces aquí, pero lo hiciste bien. 334 00:19:01,820 --> 00:19:03,480 ¿Por qué suenas tan engreído? 335 00:19:04,220 --> 00:19:07,450 Por cierto, ¿qué son las cosas que se comen a la Maldición? 336 00:19:07,620 --> 00:19:08,990 Mis shikigami. 337 00:19:09,160 --> 00:19:10,250 ¿Los ves? 338 00:19:10,780 --> 00:19:12,930 Las Maldiciones no suelen ser visibles. 339 00:19:13,080 --> 00:19:16,190 A menos que estés muriendo o en un sitio especial como este. 340 00:19:16,340 --> 00:19:18,070 Sí, tiene sentido. 341 00:19:18,210 --> 00:19:20,720 Nunca antes había visto un fantasma ni nada. 342 00:19:21,890 --> 00:19:23,720 ¿No tienes miedo? 343 00:19:23,890 --> 00:19:26,360 Bueno, sí pasé un buen susto. 344 00:19:26,890 --> 00:19:29,690 Pero había gente que podía morir de verdad. 345 00:19:31,230 --> 00:19:36,040 Lo mínimo que quiero para la gente que conozco es que tengan muertes dignas. 346 00:19:36,190 --> 00:19:38,540 En fin, ni siquiera yo me entiendo. 347 00:19:38,690 --> 00:19:41,240 -¡Casi! ¿Era esto? -Sí. 348 00:19:41,460 --> 00:19:44,330 Es el objeto maldito especial, el dedo de Ryomen Sukuna. 349 00:19:44,490 --> 00:19:46,630 Es un milagro que no se lo devorara. 350 00:19:46,780 --> 00:19:49,960 -¿Y esto se come? ¿Sabe bien? -No seas tonto. 351 00:19:50,420 --> 00:19:52,440 Se hace para obtener energía maldita. 352 00:19:52,580 --> 00:19:54,140 Es peligroso, dámelo. 353 00:19:54,830 --> 00:19:56,110 Claro, claro. 354 00:20:01,010 --> 00:20:02,300 ¡Huye! 355 00:20:11,200 --> 00:20:12,310 ¡Fushiguro! 356 00:20:13,630 --> 00:20:14,810 ¡Nue! 357 00:20:36,130 --> 00:20:38,960 Demonios, no puedo pensar con claridad… 358 00:20:40,630 --> 00:20:41,750 ¡Itadori! 359 00:20:41,920 --> 00:20:44,890 ¡¿Por qué no huyes de una vez con esos dos?! 360 00:20:45,540 --> 00:20:47,980 ¡Tú también estás en problemas! 361 00:20:52,060 --> 00:20:54,420 ¡Solo una Maldición exorciza otra Maldición! 362 00:20:54,600 --> 00:20:55,690 ¡No puedes ganar! 363 00:20:55,850 --> 00:20:57,360 ¡¿Cómo puedes decirme eso?! 364 00:20:57,820 --> 00:21:00,320 ¡Corres el riesgo de morir! 365 00:21:01,860 --> 00:21:04,990 ¡Si me fuera a casa, luego tendría pesadillas! 366 00:21:05,150 --> 00:21:06,240 Además, 367 00:21:09,620 --> 00:21:11,000 yo también tengo… 368 00:21:11,160 --> 00:21:13,000 Ayuda a los demás. 369 00:21:13,160 --> 00:21:15,780 …mi propia maldición. 370 00:21:25,880 --> 00:21:29,350 ¡Idiota! ¡Dame eso o te va a comer! 371 00:21:33,810 --> 00:21:37,060 -¿Y esto se come? ¿Sabe bien? -No seas tonto. 372 00:21:37,300 --> 00:21:39,180 Se hace para obtener energía maldita. 373 00:21:42,650 --> 00:21:45,510 ¡Existe una manera de salvarlos a todos! 374 00:21:45,650 --> 00:21:47,950 ¡Necesito energía maldita, ¿no, Fushiguro?! 375 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Para… 376 00:21:50,320 --> 00:21:51,380 ¡Para! 377 00:21:53,160 --> 00:21:54,780 ¡El dedo de Ryomen Sukuna! 378 00:21:54,950 --> 00:21:56,380 ¡Es de categoría especial! 379 00:21:56,540 --> 00:21:58,790 ¡Es como veneno! ¡Morirá! 380 00:21:58,960 --> 00:22:03,300 Pero hay una posibilidad entre un millón… 381 00:22:43,710 --> 00:22:45,550 ¡Lo sabía! 382 00:22:45,710 --> 00:22:48,630 ¡Qué bien se siente la luz contra la piel! 383 00:22:49,530 --> 00:22:50,680 ¡Es el peor caso! 384 00:22:50,840 --> 00:22:52,600 ¡El peor resultado entre un millón! 385 00:22:53,140 --> 00:22:55,570 ¡La encarnación de un objeto maldito especial! 386 00:22:55,720 --> 00:22:57,990 La carne de un espectro no tiene gracia. 387 00:22:58,140 --> 00:23:00,980 ¿Dónde está la gente? ¡¿Y las mujeres?! 388 00:23:01,980 --> 00:23:04,580 Pero qué buena época. 389 00:23:04,730 --> 00:23:08,280 Mujeres y niños se arrastran por doquier como gusanos. 390 00:23:08,690 --> 00:23:10,410 ¡Qué maravilla! 391 00:23:10,570 --> 00:23:12,560 ¡Será una masacre! 392 00:23:18,410 --> 00:23:21,380 ¿Qué haces con mi cuerpo? Devuélvemelo. 393 00:23:21,740 --> 00:23:23,880 ¿Cómo puedes moverte? 394 00:23:24,080 --> 00:23:25,950 Es mi cuerpo, ¿no? 395 00:23:27,640 --> 00:23:29,510 ¿Me está conteniendo? 396 00:23:30,300 --> 00:23:33,600 No te muevas. Ya no eres humano. 397 00:23:36,140 --> 00:23:39,180 Yuuji Itadori, conforme a las normas de Jujutsu, 398 00:23:39,810 --> 00:23:43,540 ¡te exorcizaré como una Maldición! 399 00:23:52,030 --> 00:23:55,650 {\an8}Episodio 2 Por mí