1
00:00:02,230 --> 00:00:03,540
Buenos días.
2
00:00:21,790 --> 00:00:24,120
¿Cuál de los dos serás ahora?
3
00:00:25,290 --> 00:00:27,800
Creo que tú eras…
4
00:00:28,090 --> 00:00:32,090
Satoru Gojou. Estoy a cargo de los de
primer año en la Preparatoria Jujutsu.
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,450
Jujutsu…
6
00:00:34,590 --> 00:00:37,320
¡Fushiguro está…!
7
00:00:41,560 --> 00:00:43,020
¿Qué es esto?
8
00:00:45,350 --> 00:00:49,520
No puedes darte el lujo
de pensar en otros, Yuuji Itadori.
9
00:00:50,820 --> 00:00:54,110
Tu ejecución secreta ya se determinó.
10
00:01:05,000 --> 00:01:11,960
{\an8}Jujutsu Kaisen
11
00:02:25,520 --> 00:02:31,700
{\an3}Episodio 1: Ryomen Sukuna
12
00:02:28,270 --> 00:02:31,700
{\an8}Itadori
13
00:02:29,290 --> 00:02:31,710
-Hospital Sugisawa, ¿diga?
-Soy Itadori.
14
00:02:31,880 --> 00:02:33,110
Llamé hace poco.
15
00:02:33,750 --> 00:02:35,460
Sí.
16
00:02:35,800 --> 00:02:39,220
Perdón por llamar tanto,
pero ¿cómo está mi abuelo?
17
00:02:39,380 --> 00:02:42,250
¿Qué? ¿No te lo había dicho?
18
00:02:42,890 --> 00:02:46,490
Espera un poco. Iré a preguntar.
19
00:02:49,230 --> 00:02:52,040
Itadori no usa el botón
para llamar a las enfermeras.
20
00:02:52,190 --> 00:02:53,980
Da un poco de miedo que no lo haga.
21
00:02:54,480 --> 00:02:56,760
Señor Itadori, tiene una llamada.
22
00:02:57,150 --> 00:02:58,950
Yuuji pregunta que si quiere algo.
23
00:02:59,110 --> 00:03:00,200
¡No molestes!
24
00:03:00,360 --> 00:03:01,700
¡Que no venga!
25
00:03:01,860 --> 00:03:03,950
¡Que vaya al club!
26
00:03:06,370 --> 00:03:07,550
¿Qué le pasa?
27
00:03:08,790 --> 00:03:09,790
Ya oíste.
28
00:03:09,960 --> 00:03:11,420
¿En qué club estás, Yuuji?
29
00:03:12,790 --> 00:03:13,890
Lo escuché.
30
00:03:14,040 --> 00:03:16,210
Iré mañana por la tarde.
31
00:03:19,240 --> 00:03:20,540
{\an8}3.ª Preparatoria de Sugisawa
32
00:03:30,330 --> 00:03:33,580
¿Mantienen un objeto maldito
en un lugar como este?
33
00:03:33,730 --> 00:03:35,020
¿Podrían ser más idiotas?
34
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
No hay nada.
35
00:03:50,110 --> 00:03:51,870
Está vacío.
36
00:03:52,080 --> 00:03:54,270
¿En serio? Qué gracioso.
37
00:03:54,420 --> 00:03:55,770
¿Habrá salido de paseo?
38
00:03:55,920 --> 00:03:57,000
Te voy a golpear.
39
00:03:57,410 --> 00:04:00,370
Nada de irse hasta recuperarlo, ¿bien?
40
00:04:02,930 --> 00:04:05,010
De verdad lo voy a golpear.
41
00:04:10,600 --> 00:04:11,810
Vamos a empezar.
42
00:04:11,810 --> 00:04:13,760
{\an8}Club de ocultismo
43
00:04:11,980 --> 00:04:13,770
¿Están seguros?
44
00:04:14,400 --> 00:04:15,900
¿Sasaki?
45
00:04:16,480 --> 00:04:18,020
¿Iguchi?
46
00:04:18,410 --> 00:04:20,100
Bien, ¡Aquí vamos!
47
00:04:20,300 --> 00:04:24,930
Espíritus, ¿cuál es el animal más débil
al que el presidente no podría vencer?
48
00:04:27,300 --> 00:04:30,120
¿Ángel de mar?
49
00:04:30,140 --> 00:04:32,940
{\an8}Ángel de mar
50
00:04:30,330 --> 00:04:31,860
¡¿Le gana un ángel de mar?!
51
00:04:32,040 --> 00:04:33,410
¡Qué debilucho!
52
00:04:33,580 --> 00:04:34,720
¡Club de ocultismo!
53
00:04:34,870 --> 00:04:37,330
¿Qué pasa, presidente plancton?
54
00:04:38,590 --> 00:04:43,540
Los clubes sin actividades reales
deben dejar sus salas.
55
00:04:43,720 --> 00:04:45,070
¡Lárguense de una vez!
56
00:04:45,220 --> 00:04:49,350
No deberías subestimar
a nuestros miembros, presidente.
57
00:04:51,970 --> 00:04:53,150
¿Qué es eso?
58
00:04:54,370 --> 00:04:57,440
Sabes que clausuraron
la cancha de rugby, ¿no?
59
00:04:57,980 --> 00:05:01,570
Sí. Luego de que todo el club
de rugby acabara en el hospital.
60
00:05:01,730 --> 00:05:03,490
¿No te parece extraño?
61
00:05:03,650 --> 00:05:05,700
¡Los jugadores son tipos duros!
62
00:05:06,490 --> 00:05:09,290
De hecho, muchos de ellos dijeron
63
00:05:09,070 --> 00:05:10,280
{\an8}Ting
64
00:05:10,280 --> 00:05:13,790
{\an8}Uuuuuu
65
00:05:10,870 --> 00:05:13,790
que oyeron ruidos extraños
antes de enfermarse.
66
00:05:13,950 --> 00:05:17,250
Y descubrimos
que en este periódico de hace 30 años
67
00:05:17,290 --> 00:05:19,380
{\an8}Exempleado (35) desaparece en Sugisawa
68
00:05:17,420 --> 00:05:20,790
se habla de la desaparición
del obrero Yoshida,
69
00:05:20,960 --> 00:05:25,800
cuyo último paradero conocido fue
la construcción de esta preparatoria.
70
00:05:26,820 --> 00:05:29,010
{\an8}Despedido
Inversiones fallidas
71
00:05:27,300 --> 00:05:29,320
Como tenía problemas financieros,
72
00:05:28,890 --> 00:05:31,010
{\an8}Acosado por cobradores
73
00:05:29,470 --> 00:05:32,810
pidió varios préstamos
y las organizaciones iban tras él.
74
00:05:30,890 --> 00:05:32,800
{\an8}Posible secuestro
75
00:05:33,470 --> 00:05:37,480
¡En otras palabras, el desastre
del campo de rugby es obra
76
00:05:37,640 --> 00:05:40,810
del espíritu vengativo de Yoshida
que fue sepultado allí!
77
00:05:39,210 --> 00:05:41,110
{\an8}Espíritu vengativo
78
00:05:40,980 --> 00:05:43,320
No, había garrapatas.
79
00:05:41,110 --> 00:05:43,320
{\an8}Espíritu vengativo
80
00:05:44,920 --> 00:05:52,190
{\an8}Garrapata
81
00:05:45,360 --> 00:05:46,330
Garrapatas.
82
00:05:46,490 --> 00:05:48,200
Enormes insectos chupasangre.
83
00:05:48,360 --> 00:05:52,200
Una picadura con el virus FSST
puede ser letal, tengan cuidado.
84
00:05:52,540 --> 00:05:53,920
¡¿Y qué?!
85
00:05:54,080 --> 00:05:58,080
¡Develamos actividades paranormales,
eso cuenta como actividad!
86
00:05:58,250 --> 00:05:59,940
¡Esto no es un juego de niños!
87
00:06:00,380 --> 00:06:01,760
Además, su mayor problema…
88
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
¡Yuuji Itadori!
89
00:06:03,060 --> 00:06:05,380
Estás registrado
en el club de atletismo,
90
00:06:05,550 --> 00:06:10,050
así que su club ni siquiera cumple
con el mínimo de tres miembros.
91
00:06:08,490 --> 00:06:10,040
{\an8}Miembros
insuficientes
92
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
Itadori…
93
00:06:12,600 --> 00:06:14,560
Sé que puse "club de ocultismo".
94
00:06:14,720 --> 00:06:16,560
Yo lo reescribí.
95
00:06:16,730 --> 00:06:18,990
¡Entrenador Takagi!
96
00:06:19,140 --> 00:06:21,940
¡Itadori, tienes que ir
por el campeonato nacional!
97
00:06:22,600 --> 00:06:25,250
Apareció un profesor
peor que los alumnos…
98
00:06:26,320 --> 00:06:29,000
¡Ríndase!
¿Cuántas veces tendré que negarme?
99
00:06:29,200 --> 00:06:30,570
-¡No puedes!
-¿No puedo?
100
00:06:30,740 --> 00:06:32,520
Pero no soy un déspota.
101
00:06:32,740 --> 00:06:34,990
Si logras vencerme, me olvidaré de ti.
102
00:06:35,580 --> 00:06:38,500
¡Resolvamos esto de manera justa
en la cancha!
103
00:06:38,660 --> 00:06:41,650
¡Así me gusta! ¡Hagámoslo!
104
00:06:41,100 --> 00:06:43,420
{\an8}Entrenador de atletismo
Takagi
105
00:06:41,100 --> 00:06:43,420
{\an8}Itadori
106
00:06:44,170 --> 00:06:47,470
¿Es justo adulterar
el formulario de un alumno?
107
00:06:52,540 --> 00:06:54,910
¿Qué pasa en esta cancha de rugby?
108
00:06:57,490 --> 00:06:59,650
¿Tiene un cadáver sepultado o qué?
109
00:07:00,760 --> 00:07:01,980
Aunque así sea,
110
00:07:02,770 --> 00:07:04,570
este es un nivel bastante alto.
111
00:07:05,200 --> 00:07:07,060
Ha de ser una Maldición de clase 2.
112
00:07:07,690 --> 00:07:09,470
¿Por influencia del objeto maldito?
113
00:07:11,760 --> 00:07:14,900
Maldita sea. Su presencia es
demasiado amplia.
114
00:07:15,220 --> 00:07:18,490
Siento que podría estar cerca,
pero también podría estar lejos.
115
00:07:19,620 --> 00:07:22,290
Este objeto maldito especial
es un fastidio.
116
00:07:23,150 --> 00:07:24,680
¿Quién lo sacó de allí?
117
00:07:25,250 --> 00:07:26,610
¿Dónde estará?
118
00:07:27,630 --> 00:07:28,870
¡Vengan a ver!
119
00:07:29,050 --> 00:07:32,250
¡El entrenador Takagi e Itadori
están por enfrentarse!
120
00:07:32,430 --> 00:07:34,270
Vaya, ¿en qué competirán?
121
00:07:38,890 --> 00:07:40,270
¡Catorce metros!
122
00:07:40,370 --> 00:07:41,840
{\an8}*Récord japonés
123
00:07:42,020 --> 00:07:44,620
¡No pasan los años por Takagi!
124
00:07:44,770 --> 00:07:45,860
¿Qué harás, Itadori?
125
00:07:46,230 --> 00:07:48,130
Oye, ¿Itadori es famoso o qué?
126
00:07:48,610 --> 00:07:51,500
Dicen que pasó todos los recorridos
de Guerrero Ninja
127
00:07:51,660 --> 00:07:53,890
y que es la reencarnación
de Mirko Cro Cop.
128
00:07:54,910 --> 00:07:56,830
Pero si Mirko sigue vivo.
129
00:07:57,330 --> 00:07:59,940
Lo apodaban "el tigre
de la secundaria occidente".
130
00:08:00,160 --> 00:08:01,080
Qué feo apodo.
131
00:08:01,250 --> 00:08:03,340
¿Puedo lanzarla como quiera?
132
00:08:04,330 --> 00:08:06,520
No te preocupes por las faltas.
Tú lanza.
133
00:08:06,670 --> 00:08:09,950
Lo siento. Para demostrarte
mi seriedad, elegí una disciplina
134
00:08:10,130 --> 00:08:12,050
que no fuera tu punto fuerte.
135
00:08:15,720 --> 00:08:18,690
Imagino que unos 30 metros.
136
00:08:16,570 --> 00:08:19,050
{\an8}*Récord mundial
137
00:08:19,220 --> 00:08:21,080
¡Eso! ¡Le gané!
138
00:08:21,680 --> 00:08:23,830
Es más gorila que tigre, ¿no?
139
00:08:23,980 --> 00:08:25,520
Y lanzó como un pitcher.
140
00:08:26,310 --> 00:08:29,020
Itadori, eres bastante atlético.
141
00:08:29,650 --> 00:08:32,110
No tienes que forzarte
a estar en nuestro club.
142
00:08:33,180 --> 00:08:35,960
Pero pese a lo mucho
que les gusta lo aterrador,
143
00:08:36,110 --> 00:08:38,990
no pueden ir sin mí
a sitios embrujados, ¿verdad?
144
00:08:36,240 --> 00:08:38,970
{\an8}Hace 3 días
145
00:08:39,160 --> 00:08:40,620
Nos gusta porque nos asusta.
146
00:08:40,930 --> 00:08:43,800
Y la escuela nos obliga
a estar en un club, ¿no?
147
00:08:43,960 --> 00:08:45,250
Eso no es para mí.
148
00:08:45,270 --> 00:08:50,240
{\an8}Club de ocultismo
149
00:08:45,420 --> 00:08:46,840
¡No tienes que hacer nada!
150
00:08:47,010 --> 00:08:49,540
¡Hasta puedes ser
un miembro fantasma!
151
00:08:50,420 --> 00:08:51,760
Recuerdo eso.
152
00:08:51,920 --> 00:08:54,760
Tengo mis motivos
para volver a casa sobre las cinco.
153
00:08:54,970 --> 00:08:56,760
Así que quiero quedarme en el club.
154
00:08:57,220 --> 00:09:00,010
Me gusta mucho el ambiente del club.
155
00:09:00,180 --> 00:09:02,520
Si lo dices así, no nos oponemos.
156
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
Cierto.
157
00:09:04,850 --> 00:09:06,550
Vaya sujeto.
158
00:09:06,730 --> 00:09:09,320
¿Y lo logró sin Maldiciones?
159
00:09:09,480 --> 00:09:11,420
¿Será parecido a Zen'in?
160
00:09:12,750 --> 00:09:14,410
¡Ya son las cuatro y media!
161
00:09:14,950 --> 00:09:17,280
¡Profe, debo atender unos asuntos!
162
00:09:26,760 --> 00:09:28,140
¡Siento el objeto maldito!
163
00:09:28,290 --> 00:09:29,210
¡Oye, tú!
164
00:09:29,380 --> 00:09:31,400
¡Qué rápido!
165
00:09:31,550 --> 00:09:34,290
Dicen que recorre 50 metros
en 3 segundos.
166
00:09:34,360 --> 00:09:35,710
{\an8}*Récord mundial
167
00:09:34,460 --> 00:09:35,720
¿Tendrá motor?
168
00:09:46,790 --> 00:09:49,260
{\an8}Hospital Sugisawa
169
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
{\an8}Itadori
170
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
{\an8}Saitou
171
00:09:49,770 --> 00:09:51,270
Te dije que no vinieras.
172
00:09:51,860 --> 00:09:53,760
Y deja de traerme flores.
173
00:09:53,940 --> 00:09:55,200
Siempre dices lo mismo.
174
00:09:55,360 --> 00:09:58,240
Y no son para ti,
sino para las enfermeras.
175
00:09:58,410 --> 00:09:59,680
¡Mayor razón aún!
176
00:09:59,820 --> 00:10:01,280
¿Y qué hay de tu club?
177
00:10:01,740 --> 00:10:02,970
¡Ve a tu club!
178
00:10:03,120 --> 00:10:04,870
Cállate un rato.
179
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
Termina antes de las cinco.
180
00:10:06,960 --> 00:10:09,930
Si te visito
es porque tengo tiempo libre.
181
00:10:10,080 --> 00:10:11,130
Bien.
182
00:10:11,290 --> 00:10:14,130
Ya que te sobra el tiempo,
escúchame un rato.
183
00:10:14,300 --> 00:10:15,680
No me interesa.
184
00:10:15,840 --> 00:10:17,180
Presta atención.
185
00:10:17,340 --> 00:10:19,490
Tengo que decirte algo antes de morir.
186
00:10:20,090 --> 00:10:24,140
-Se trata de tu padres.
-Ya te dije que no me interesa.
187
00:10:24,720 --> 00:10:28,100
Abuelo, ¿por qué no dejas
de hacerte el genial antes de morir?
188
00:10:28,270 --> 00:10:31,600
Todo hombre quiere
morir con estilo, ¿no?
189
00:10:31,770 --> 00:10:33,790
¡Lee entre líneas! Nieto de porquería.
190
00:10:34,240 --> 00:10:36,070
No seas cascarrabias.
191
00:10:36,940 --> 00:10:38,640
Puedes ser el de siempre.
192
00:10:40,580 --> 00:10:42,850
Te faltó mano dura de pequeño.
193
00:10:49,370 --> 00:10:50,540
Yuuji.
194
00:10:52,080 --> 00:10:54,480
Eres un chico fuerte,
ayuda a los demás.
195
00:10:54,960 --> 00:10:56,700
No tiene que ser a todo el mundo,
196
00:10:56,920 --> 00:10:58,900
pero ayuda a quienes puedas.
197
00:10:59,050 --> 00:11:03,140
Puedes dudar si quieres,
pero nunca esperes nada a cambio.
198
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
Solo te pido
que ayudes a otros cuando puedas.
199
00:11:07,270 --> 00:11:10,530
Cuando mueras,
deberías estar rodeado de gente.
200
00:11:11,370 --> 00:11:13,570
No acabes como yo.
201
00:11:24,490 --> 00:11:25,520
¿Abuelo?
202
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Matsumoto
203
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Hanai
204
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Eguchi
205
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Akita
206
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Itadori
207
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
{\an8}Kosaka
208
00:11:28,490 --> 00:11:30,520
Sí, ¿sucede algo?
209
00:11:32,830 --> 00:11:33,990
¿Hola?
210
00:11:34,170 --> 00:11:35,170
¡¿Señor Itadori?!
211
00:11:38,590 --> 00:11:39,660
¿Hola?
212
00:11:42,340 --> 00:11:45,140
Mi abuelo murió.
213
00:12:07,600 --> 00:12:09,570
{\an8}Acta de defunción
214
00:12:11,290 --> 00:12:14,270
Bien. Ese es todo el papeleo necesario.
215
00:12:14,420 --> 00:12:16,620
Bien, gracias por todo.
216
00:12:16,790 --> 00:12:18,340
¿Seguro que estarás bien?
217
00:12:19,000 --> 00:12:22,330
No sé, nunca había pasado por esto.
218
00:12:22,510 --> 00:12:24,400
Aún no se siente real.
219
00:12:24,970 --> 00:12:29,260
Pero mi abuelo me regañaría
por no dejar de lamentarme,
220
00:12:29,680 --> 00:12:31,890
así que me reiré cuando lo cremen.
221
00:12:32,060 --> 00:12:33,250
Esa es la actitud.
222
00:12:35,520 --> 00:12:36,860
Yuuji Itadori, ¿verdad?
223
00:12:38,660 --> 00:12:40,930
Soy Fushiguro,
de la Preparatoria Jujutsu.
224
00:12:41,110 --> 00:12:43,360
Necesito hablar contigo. Ahora.
225
00:12:43,950 --> 00:12:45,890
¿Sabes? Estoy de luto.
226
00:12:46,080 --> 00:12:47,620
Lo siento, pero no hay tiempo.
227
00:12:47,780 --> 00:12:50,310
El objeto maldito que tienes
es muy peligroso.
228
00:12:50,450 --> 00:12:51,980
Entrégamelo de inmediato.
229
00:12:52,160 --> 00:12:53,370
¿Objeto maldito?
230
00:12:53,870 --> 00:12:54,870
Esto.
231
00:12:55,920 --> 00:12:58,130
Ah, sí. Me lo encontré.
232
00:12:58,750 --> 00:13:02,510
A mí me da igual,
pero a mis amigos les gusta mucho.
233
00:13:02,670 --> 00:13:04,250
¿Y por qué es peligroso?
234
00:13:05,160 --> 00:13:07,560
Las muertes y desapariciones
sin explicación
235
00:13:07,970 --> 00:13:11,010
en Japón superan las 10,000 al año.
236
00:13:11,640 --> 00:13:14,540
Y casi todo es resultado
de las Maldiciones.
237
00:13:15,320 --> 00:13:16,530
¿Maldiciones?
238
00:13:16,690 --> 00:13:18,710
Me da igual si no me crees.
239
00:13:18,860 --> 00:13:20,020
Pero existen.
240
00:13:20,360 --> 00:13:21,530
Continuaré.
241
00:13:22,440 --> 00:13:26,030
La energía negativa se acumula
fácilmente en escuelas y hospitales.
242
00:13:26,200 --> 00:13:28,880
Pesares, arrepentimiento, vergüenza…
243
00:13:29,030 --> 00:13:31,790
La negatividad humana es
la fuente de las Maldiciones.
244
00:13:32,700 --> 00:13:37,000
Por eso, varias escuelas ocultan un
objeto maldito como talismán protector.
245
00:13:37,710 --> 00:13:39,500
Lo que encontraste es uno de ellos.
246
00:13:39,670 --> 00:13:42,260
Si nos protege, es algo bueno, ¿no?
247
00:13:42,420 --> 00:13:43,630
Escucha hasta el final.
248
00:13:44,670 --> 00:13:49,140
Utilizar un mal mayor es como un veneno
que ahuyenta a las demás Maldiciones.
249
00:13:49,630 --> 00:13:51,950
Pero no es más que una mala práctica.
250
00:13:52,990 --> 00:13:55,380
Con el paso de los años,
el sello se debilita
251
00:13:55,730 --> 00:13:59,520
y se vuelve un señuelo que atrae
a otras Maldiciones y se las come.
252
00:14:00,930 --> 00:14:02,440
El objeto que encontraste
253
00:14:02,980 --> 00:14:05,540
es uno peligroso,
de categoría especial.
254
00:14:05,690 --> 00:14:07,450
Dámelo antes de que muera gente.
255
00:14:07,610 --> 00:14:10,510
Ya te dije que yo no me opongo.
256
00:14:10,660 --> 00:14:12,000
Habla con mis amigos.
257
00:14:13,200 --> 00:14:14,260
¿Está vacío?
258
00:14:14,410 --> 00:14:17,050
¡¿Perseguía el rastro
que quedaba en la caja?!
259
00:14:19,230 --> 00:14:20,420
¡¿Y el contenido?!
260
00:14:20,580 --> 00:14:23,390
Ya te lo dije, mis amigos lo tienen.
261
00:14:23,960 --> 00:14:24,970
¿Qué?
262
00:14:25,130 --> 00:14:29,050
Creo que dijeron que le quitarían
el talismán esta noche en la escuela.
263
00:14:32,260 --> 00:14:33,750
¿Es malo?
264
00:14:35,560 --> 00:14:37,390
Es peor que malo
265
00:14:38,100 --> 00:14:40,530
Van a morir.
266
00:14:45,440 --> 00:14:46,910
No se quita.
267
00:14:47,070 --> 00:14:49,370
¿Hacía falta venir a escondidas?
268
00:14:49,800 --> 00:14:51,030
Encenderé la luz.
269
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
¡No! ¡No arruines el ambiente!
270
00:14:53,530 --> 00:14:56,280
La emoción es
parte del club de ocultismo, ¿no?
271
00:14:56,450 --> 00:14:58,650
Además, dudo que pase algo.
272
00:15:00,420 --> 00:15:01,550
¡Oh, salió!
273
00:15:15,560 --> 00:15:17,350
¿Es un dedo humano?
274
00:15:18,100 --> 00:15:19,350
¿Será real?
275
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
Esto…
276
00:15:28,360 --> 00:15:29,520
¿Qué será?
277
00:15:33,320 --> 00:15:35,450
¿Los talismanes se quitan con facilidad?
278
00:15:35,620 --> 00:15:38,540
No, sería imposible
para alguien sin energía maldita.
279
00:15:39,290 --> 00:15:40,440
Pero eso es lo normal.
280
00:15:41,080 --> 00:15:42,750
¡Por la derecha! ¡Es un atajo!
281
00:15:43,040 --> 00:15:45,170
En ese caso, el objeto se fortaleció.
282
00:15:45,340 --> 00:15:48,130
Y como el sello es antiguo,
ya es prácticamente papel.
283
00:15:48,300 --> 00:15:52,110
Sigo sin entender mucho
sobre las Maldiciones.
284
00:15:52,290 --> 00:15:54,760
-¡¿Dónde están?!
-En el cuarto piso.
285
00:15:58,850 --> 00:16:00,680
¿Qué es esta presión?
286
00:16:00,910 --> 00:16:02,440
Quédate aquí.
287
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
¡Voy contigo!
288
00:16:05,310 --> 00:16:06,440
Es peligroso, ¿no?
289
00:16:06,610 --> 00:16:09,610
Los conocí hace unos unos meses,
pero ya son mis amigos.
290
00:16:09,780 --> 00:16:10,940
¡Debo ir!
291
00:16:12,530 --> 00:16:13,700
Quédate aquí.
292
00:16:14,340 --> 00:16:17,070
{\an8}Club de ocultismo
293
00:16:17,830 --> 00:16:24,000
¿Qué hora es?
294
00:16:25,290 --> 00:16:31,640
La manecilla está en las 11.
295
00:16:31,970 --> 00:16:34,080
¿Qué es ese monstruo?
296
00:16:34,260 --> 00:16:35,340
Sasaki…
297
00:16:35,810 --> 00:16:38,770
¿Iguchi? ¡Menos mal!
¿Dónde estabas…?
298
00:16:38,930 --> 00:16:41,890
Ayúdame…
299
00:16:45,650 --> 00:16:48,070
¿Qué hora es?
300
00:16:48,480 --> 00:16:50,030
¡La Maldición se liberó!
301
00:16:50,190 --> 00:16:52,610
¡Su presencia inunda todo el lugar!
302
00:16:55,570 --> 00:16:56,780
¡Estorbas!
303
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
¡Perros demonio!
304
00:17:05,930 --> 00:17:07,300
Cómanselo.
305
00:17:08,800 --> 00:17:12,320
¿Voy a quedarme esperando como me dijo?
306
00:17:12,920 --> 00:17:15,630
¿A qué le tengo tanto miedo?
307
00:17:16,160 --> 00:17:18,220
Van a morir.
308
00:17:18,600 --> 00:17:21,630
Es verdad. Percibo la muerte desde aquí.
309
00:17:22,140 --> 00:17:23,810
Le temo a la muerte.
310
00:17:24,180 --> 00:17:25,470
¿Le temía entonces?
311
00:17:25,810 --> 00:17:27,920
No me dio esa impresión.
312
00:17:29,020 --> 00:17:31,100
No lloré porque estuviera asustado.
313
00:17:31,690 --> 00:17:33,480
Estaba triste.
314
00:17:34,100 --> 00:17:35,660
Pero la muerte de mi abuelo
315
00:17:36,030 --> 00:17:37,540
y la muerte que tengo delante…
316
00:17:38,450 --> 00:17:39,860
¿En qué se diferencian?
317
00:17:41,410 --> 00:17:44,370
Eres un chico fuerte,
ayuda a los demás.
318
00:17:50,420 --> 00:17:52,960
Las Maldiciones aumentan en número.
Me acerco.
319
00:18:01,280 --> 00:18:02,470
Allí estás.
320
00:18:04,390 --> 00:18:06,140
Era terco e irascible.
321
00:18:06,520 --> 00:18:09,150
Nunca nadie lo visitó.
322
00:18:10,810 --> 00:18:12,680
"No acabes como yo", ¿eh?
323
00:18:13,190 --> 00:18:14,650
Es verdad…
324
00:18:14,820 --> 00:18:17,860
¡¿Intenta devorarla junto
con el objeto maldito?!
325
00:18:19,730 --> 00:18:20,820
¡No llegaré a tiempo!
326
00:18:30,460 --> 00:18:31,540
¡Itadori!
327
00:18:31,930 --> 00:18:35,010
Abuelo, tuviste una muerte digna.
328
00:18:35,840 --> 00:18:37,510
¡Pero…!
329
00:18:39,550 --> 00:18:41,080
Nadie debería…
330
00:18:43,300 --> 00:18:44,970
morir de este modo.
331
00:18:49,920 --> 00:18:51,370
¿Eso es una Maldición?
332
00:18:51,520 --> 00:18:53,070
No es lo que me imaginé.
333
00:18:57,940 --> 00:19:01,670
Quisiera preguntarte qué haces aquí,
pero lo hiciste bien.
334
00:19:01,820 --> 00:19:03,480
¿Por qué suenas tan engreído?
335
00:19:04,220 --> 00:19:07,450
Por cierto, ¿qué son las cosas
que se comen a la Maldición?
336
00:19:07,620 --> 00:19:08,990
Mis shikigami.
337
00:19:09,160 --> 00:19:10,250
¿Los ves?
338
00:19:10,780 --> 00:19:12,930
Las Maldiciones no suelen ser visibles.
339
00:19:13,080 --> 00:19:16,190
A menos que estés muriendo
o en un sitio especial como este.
340
00:19:16,340 --> 00:19:18,070
Sí, tiene sentido.
341
00:19:18,210 --> 00:19:20,720
Nunca antes había visto
un fantasma ni nada.
342
00:19:21,890 --> 00:19:23,720
¿No tienes miedo?
343
00:19:23,890 --> 00:19:26,360
Bueno, sí pasé un buen susto.
344
00:19:26,890 --> 00:19:29,690
Pero había gente
que podía morir de verdad.
345
00:19:31,230 --> 00:19:36,040
Lo mínimo que quiero para la gente que
conozco es que tengan muertes dignas.
346
00:19:36,190 --> 00:19:38,540
En fin, ni siquiera yo me entiendo.
347
00:19:38,690 --> 00:19:41,240
-¡Casi! ¿Era esto?
-Sí.
348
00:19:41,460 --> 00:19:44,330
Es el objeto maldito especial,
el dedo de Ryomen Sukuna.
349
00:19:44,490 --> 00:19:46,630
Es un milagro que no se lo devorara.
350
00:19:46,780 --> 00:19:49,960
-¿Y esto se come? ¿Sabe bien?
-No seas tonto.
351
00:19:50,420 --> 00:19:52,440
Se hace para obtener energía maldita.
352
00:19:52,580 --> 00:19:54,140
Es peligroso, dámelo.
353
00:19:54,830 --> 00:19:56,110
Claro, claro.
354
00:20:01,010 --> 00:20:02,300
¡Huye!
355
00:20:11,200 --> 00:20:12,310
¡Fushiguro!
356
00:20:13,630 --> 00:20:14,810
¡Nue!
357
00:20:36,130 --> 00:20:38,960
Demonios, no puedo pensar con claridad…
358
00:20:40,630 --> 00:20:41,750
¡Itadori!
359
00:20:41,920 --> 00:20:44,890
¡¿Por qué no huyes de una vez
con esos dos?!
360
00:20:45,540 --> 00:20:47,980
¡Tú también estás en problemas!
361
00:20:52,060 --> 00:20:54,420
¡Solo una Maldición
exorciza otra Maldición!
362
00:20:54,600 --> 00:20:55,690
¡No puedes ganar!
363
00:20:55,850 --> 00:20:57,360
¡¿Cómo puedes decirme eso?!
364
00:20:57,820 --> 00:21:00,320
¡Corres el riesgo de morir!
365
00:21:01,860 --> 00:21:04,990
¡Si me fuera a casa,
luego tendría pesadillas!
366
00:21:05,150 --> 00:21:06,240
Además,
367
00:21:09,620 --> 00:21:11,000
yo también tengo…
368
00:21:11,160 --> 00:21:13,000
Ayuda a los demás.
369
00:21:13,160 --> 00:21:15,780
…mi propia maldición.
370
00:21:25,880 --> 00:21:29,350
¡Idiota! ¡Dame eso o te va a comer!
371
00:21:33,810 --> 00:21:37,060
-¿Y esto se come? ¿Sabe bien?
-No seas tonto.
372
00:21:37,300 --> 00:21:39,180
Se hace para obtener energía maldita.
373
00:21:42,650 --> 00:21:45,510
¡Existe una manera
de salvarlos a todos!
374
00:21:45,650 --> 00:21:47,950
¡Necesito energía maldita,
¿no, Fushiguro?!
375
00:21:48,950 --> 00:21:49,950
Para…
376
00:21:50,320 --> 00:21:51,380
¡Para!
377
00:21:53,160 --> 00:21:54,780
¡El dedo de Ryomen Sukuna!
378
00:21:54,950 --> 00:21:56,380
¡Es de categoría especial!
379
00:21:56,540 --> 00:21:58,790
¡Es como veneno! ¡Morirá!
380
00:21:58,960 --> 00:22:03,300
Pero hay una posibilidad
entre un millón…
381
00:22:43,710 --> 00:22:45,550
¡Lo sabía!
382
00:22:45,710 --> 00:22:48,630
¡Qué bien se siente
la luz contra la piel!
383
00:22:49,530 --> 00:22:50,680
¡Es el peor caso!
384
00:22:50,840 --> 00:22:52,600
¡El peor resultado entre un millón!
385
00:22:53,140 --> 00:22:55,570
¡La encarnación
de un objeto maldito especial!
386
00:22:55,720 --> 00:22:57,990
La carne de un espectro no tiene gracia.
387
00:22:58,140 --> 00:23:00,980
¿Dónde está la gente? ¡¿Y las mujeres?!
388
00:23:01,980 --> 00:23:04,580
Pero qué buena época.
389
00:23:04,730 --> 00:23:08,280
Mujeres y niños se arrastran
por doquier como gusanos.
390
00:23:08,690 --> 00:23:10,410
¡Qué maravilla!
391
00:23:10,570 --> 00:23:12,560
¡Será una masacre!
392
00:23:18,410 --> 00:23:21,380
¿Qué haces con mi cuerpo? Devuélvemelo.
393
00:23:21,740 --> 00:23:23,880
¿Cómo puedes moverte?
394
00:23:24,080 --> 00:23:25,950
Es mi cuerpo, ¿no?
395
00:23:27,640 --> 00:23:29,510
¿Me está conteniendo?
396
00:23:30,300 --> 00:23:33,600
No te muevas. Ya no eres humano.
397
00:23:36,140 --> 00:23:39,180
Yuuji Itadori, conforme
a las normas de Jujutsu,
398
00:23:39,810 --> 00:23:43,540
¡te exorcizaré como una Maldición!
399
00:23:52,030 --> 00:23:55,650
{\an8}Episodio 2
Por mí