1 00:00:00,500 --> 00:00:03,470 همه ش همین بود، جادوگر سطح یک؟ 2 00:00:03,470 --> 00:00:07,080 خیلی خوب اینور و اونور دویدی، اما دیگه داری کم میاری، این طور نیست؟ 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,940 ...متاسفانه 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,610 چی؟ 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,710 انرژی نفرین شده ش داره زیاد می شه؟ 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,210 .از الان به بعد اضافه کاری محسوب می شه 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,690 اضافه کاری؟ 8 00:00:29,470 --> 00:00:31,200 !اون خودش رو براساس زمان محدود می کنه 9 00:00:31,710 --> 00:00:35,020 یعنی تمام این مدت داشته انرژی نفرن شده ش ! رو محدود می کرده؟ 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,710 !جالبه 11 00:00:39,910 --> 00:00:44,000 تکنیک نفرین شده من در موازای ،هدف یه خط رسم می کنه 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,980 ،و با نسبت هفت به سه .توی اون مکان نقطه ضعف به وجود میاره 13 00:00:49,730 --> 00:00:53,990 من می تونم این خط رو به همراه موقعیت های بیشتری .از صرفاً طول یا عرض هدف رسم کنم 14 00:00:54,370 --> 00:01:01,600 می تونم اونها رو در نقاط مختلفی از جمله .سر، بازو، ساعد و غیره به وجود بیارم 15 00:01:02,570 --> 00:01:07,630 این تکنیک نفرین شده می تونه پاش رو .از موجودات زنده فراتر بذاره و روی اجسام هم اثرگذار باشه 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 داره تکنیکش رو لو می ده؟ 17 00:01:11,850 --> 00:01:13,010 شوخیت که نگرفته، هاه؟ 18 00:01:15,990 --> 00:01:20,990 در حال حاضر، اولین چیزی که برای گیر انداختن این روح نفرین شده به ذهنم میاد 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 دوباره داری گرگم به هوا بازی می کنی؟ 20 00:01:21,320 --> 00:01:25,190 اینه که تا وقتی انرژی نفرین شده ش .تموم می شه بهش آسیب وارد کنم 21 00:01:25,190 --> 00:01:27,990 .اگرچه، همچین کاری برام ممکن نیست 22 00:01:29,000 --> 00:01:33,640 راه دوم اینه که با یه ضربه .خورد خاکشیرش کنم 23 00:01:34,740 --> 00:01:36,890 !تکنیک نسبی: فرو ریزی 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,380 !عجب قدرتی 25 00:01:40,380 --> 00:01:43,270 ،نه، مهم تر از اون این انرژی نفرین شده بود که دیده می شد؟ 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,330 !امکان نداره 27 00:01:45,330 --> 00:01:49,130 اون یه تکنیک گسترش یافته ست !که هدف رو سرشار از انرژی نفرین شده می کنه 28 00:01:49,410 --> 00:01:52,050 یه حمله گسترده که خود فرد .رو هم تحت خطر قرار می ده 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,760 ...پس فکر کنم 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,630 .باید از این یکی جاخالی بدم 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 .دیگه عقب نشینی می کنم 32 00:02:02,830 --> 00:02:05,610 .باید سریعاً اون پات رو درمان کنی 33 00:02:06,370 --> 00:02:10,050 .اگه جفتمون زنده موندیم، بیا دوباره با همدیگه ملاقات کنیم 34 00:02:17,000 --> 00:03:45,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 35 00:02:27,040 --> 00:02:34,000 نبرد جادو 36 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 قسمت یازده: کوته فکر 37 00:03:50,190 --> 00:03:50,950 هاه؟ 38 00:03:51,450 --> 00:03:52,900 زمین الان لرزید؟ 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,980 آره. زلزله دو ریشتری ای چیزی بود؟ 40 00:03:59,850 --> 00:04:01,760 .نه، ایجیچی-کون جواب نمی ده 41 00:04:03,290 --> 00:04:05,780 واقعاً باید من ازش سوال بپرسم؟ 42 00:04:06,400 --> 00:04:10,160 اگه یه راست برم سر اصل مطلب ایرادی نداره؟ 43 00:04:10,160 --> 00:04:13,840 اصلاً، چه قدر اجازه دارم راجع به مدرسه جوجوتسو صحبت کنم؟ 44 00:04:15,650 --> 00:04:19,610 ایجیچی کیوتاکا 45 00:04:15,760 --> 00:04:19,360 .مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد 46 00:04:18,400 --> 00:04:19,360 !جواب بده دیگه 47 00:04:22,770 --> 00:04:24,000 !صبر کن 48 00:04:24,230 --> 00:04:27,170 .کنجکاوم بدونم داره چی کار می کنه 49 00:04:28,270 --> 00:04:30,000 یه دکمه با طرح گرداب؟ 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,350 .اوهوم 51 00:04:31,770 --> 00:04:36,770 اگه دانش آموزی دیدی که همچین دکمه ای .با طرح گرداب روی لباسش بود، باید باهاش دوست بشی 52 00:04:37,230 --> 00:04:39,270 .چون اونها جادوگرهای جوجوتسو هستن 53 00:04:39,270 --> 00:04:41,310 .مطمئنم باهاشون خوب کنار میای 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,740 اما جادوگرهای جوجوتسو دشمنای ماهیتو-سان هستن، مگه نه؟ 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,060 !اصلاً کی به کیه! ازش می پرسم 56 00:04:50,640 --> 00:04:54,100 گوش کن، توی سینمایی که تو رفته بودی .یه سری افراد مُرده بودن 57 00:04:54,850 --> 00:04:56,360 ندیدی چیزی اتفاق بیفته؟ 58 00:04:56,660 --> 00:04:58,360 مثلاً، یه چیز چندش مثل این؟ 59 00:04:58,940 --> 00:05:00,980 .نه، ندیدم 60 00:05:01,270 --> 00:05:04,730 .مدت کمیه که من قادر به دیدنشون شدم 61 00:05:05,090 --> 00:05:06,600 .که این طور 62 00:05:07,010 --> 00:05:09,110 !خب، سوال دیگه ای ندارم 63 00:05:09,110 --> 00:05:10,280 هاه؟ همه ش همین بود؟ 64 00:05:10,970 --> 00:05:15,040 ...اما می شه تا وقتی که یکی که یه جورایی رئیسمه بیاد... صبر کنی؟ 65 00:05:15,410 --> 00:05:16,370 .آره، حتماً 66 00:05:16,740 --> 00:05:17,670 !ممنون 67 00:05:18,950 --> 00:05:19,690 .هی 68 00:05:19,690 --> 00:05:21,760 رفته بودی سینما چی ببینی؟ 69 00:05:21,760 --> 00:05:25,500 .اکران مجدد یه فیلم قدیمی بود .بعید می دونم اگه اسمش رو بگم بشناسیش 70 00:05:25,500 --> 00:05:27,180 .بدو دیگه، بگو 71 00:05:28,140 --> 00:05:29,970 کرم انسانی 72 00:05:28,450 --> 00:05:29,990 .کرم انسانی سه 73 00:05:29,990 --> 00:05:31,780 !اون که خیلی حوصله سر بره 74 00:05:31,780 --> 00:05:34,400 .سر اون کلی ضربه خوردم 75 00:05:34,740 --> 00:05:36,120 ضربه خوردی؟ 76 00:05:36,690 --> 00:05:38,190 .راستش آره 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,910 ،اما یه فیلم اسپلتر بود 78 00:05:40,910 --> 00:05:44,900 .شاید توقع ما از همچین فیلمایی خیلی بالاست 79 00:05:45,270 --> 00:05:46,220 —اما دومیش 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,320 دومیش خوب بود، مگه نه؟ 81 00:05:49,870 --> 00:05:51,700 !آره! آره، جالب بود 82 00:05:51,890 --> 00:05:54,060 !تنها فیلم توی این سبک بود که می شد ازش لذت برد 83 00:05:54,060 --> 00:05:55,360 هاه؟ می شد ازش لذت برد؟ 84 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 .بینگو 85 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 کل سریش رو دیدی؟ 86 00:06:00,100 --> 00:06:05,490 اون اوایل، به نظر می رسید که دومیش ،با یک و سه تفاوت آنچنانی نداره 87 00:06:05,490 --> 00:06:07,270 اما در واقع 88 00:06:07,270 --> 00:06:11,190 تغییرات احساست یه فرد کمال گرا .رو نشون می ده که همه چیز رو رها می کنه 89 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 ...مامان 90 00:06:14,720 --> 00:06:17,290 .آه، برای همین بود که تونستم دومیش رو ببینم 91 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 چرا؟ 92 00:06:19,200 --> 00:06:22,430 اولش، نمی تونستم متوجه بشم ، چه چیزی از بقیه متمایزش می کنه 93 00:06:22,430 --> 00:06:24,250 .برای همین سه بار دیدمش 94 00:06:24,250 --> 00:06:27,760 ،تازه صحنه های خشن خیلی آزار دهنده ای داشت .برای همین تماشای مجددش اونقدرها هم راحت نبود 95 00:06:28,640 --> 00:06:30,320 خب چرا سه بار دیدیش؟ 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 تو از فیلم ها خوشت میاد، ایتادوری-کون؟ 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,470 به دلایلی این چند وقته کلی فیلم دیدم 98 00:06:37,820 --> 00:06:40,710 .اما مثل تو توی سینما ندیدمشون 99 00:06:40,710 --> 00:06:41,540 چی؟ 100 00:06:41,540 --> 00:06:45,610 اما دیدن فیلمای خوب توی سینما .خیلی بیشتر حال می ده 101 00:06:45,610 --> 00:06:47,740 .اما خب اینکه هرموقع بخوای ببینی راحت تره 102 00:06:47,740 --> 00:06:50,220 آخرین دفعه ای که رفتم سینما کِی بود؟ 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,390 .دفعه بعدی که رفتی منم خبر کن تا باهات بیام 104 00:06:53,390 --> 00:06:54,000 هاه؟ 105 00:06:54,730 --> 00:06:56,030 اوه، چه طوری باهمدیگه تماس بگیریم؟ 106 00:06:57,130 --> 00:06:57,760 .بیا 107 00:06:59,960 --> 00:07:03,040 چه طور شماره ت رو وارد کنم؟ 108 00:07:03,040 --> 00:07:04,770 اوه، جونپِی؟ 109 00:07:05,760 --> 00:07:06,870 .مامان 110 00:07:06,870 --> 00:07:09,310 آفتاب از کجا دراومده که بیرون می بینمت؟ 111 00:07:09,310 --> 00:07:10,470 دوستته؟ 112 00:07:10,470 --> 00:07:12,360 .درواقع، تازه باهاش آشنا شدم 113 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 ،ممکنه تازه آشنا شده باشیم .اما فکر کنم دوستای خوبی برای همدیگه می شیم 114 00:07:16,360 --> 00:07:19,480 .واقعاً؟ پس امیدوارم با همدیگه خوب کنار بیاید 115 00:07:20,480 --> 00:07:21,450 !مامان 116 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 ...ازت خواسته بودم 117 00:07:25,120 --> 00:07:26,870 .سیگار کشیدنُ ترک کنی 118 00:07:27,510 --> 00:07:29,350 .اوه، درسته، شرمنده 119 00:07:29,350 --> 00:07:32,230 .قول داده بودم دیگه جلوت سیگار نکشم 120 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 اسم دوستت چیه؟ 121 00:07:35,740 --> 00:07:37,220 .ایتادوری یوجی 122 00:07:37,220 --> 00:07:39,500 .پیازچه به چهره تون نمیاد 123 00:07:39,500 --> 00:07:40,950 اوه، متوجه شدی؟ 124 00:07:40,950 --> 00:07:43,540 عمداً دارم تلاش می کنم تا خانومی .باشم که با پیازچه خوب به نظر نمی رسه 125 00:07:43,540 --> 00:07:45,260 اصلا دارید راجع به چی حرف می زنید؟ 126 00:07:45,260 --> 00:07:47,950 خب، یوجی-کون، دوست داری برای شام مهمون ما باشی؟ 127 00:07:47,950 --> 00:07:50,330 .ه-هی! داری اذیتش می کنی 128 00:07:50,330 --> 00:07:53,030 هاه؟ منظورت اینه که غذاهام اذیت کننده ان؟ 129 00:07:53,070 --> 00:07:53,530 خشک زدن 130 00:07:54,450 --> 00:07:56,950 غار و غور 131 00:07:57,940 --> 00:08:00,280 چیزی هست که ازش خوشت نیاد؟ آلرژی ای چیزی نداری؟ 132 00:08:00,280 --> 00:08:01,150 !نخیر 133 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 !جادوگره از چیزی که به نظر می رسید بی احتیاط تره 134 00:08:23,970 --> 00:08:25,870 .شما دوتا بدجوری افتادید به جون هم 135 00:08:25,870 --> 00:08:27,080 !گتو 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,740 .طرف خیلی سرگرم کننده بود 137 00:08:28,740 --> 00:08:30,520 .کلی چیز میز ازش یاد گرفتم 138 00:08:30,520 --> 00:08:31,270 اوه؟ 139 00:08:31,820 --> 00:08:36,520 حتی اگه ریز ریز هم بشم، تا وقتی که .شکل روحم رو حفظ کنم نمی میرم 140 00:08:36,830 --> 00:08:40,580 گرفتن انرژی نفرین شده .برای من نقش مکمل داره 141 00:08:40,910 --> 00:08:43,520 ،همچنین، به نظر می رسه هرچقدر شکل روحم رو تغییر بدم 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,100 .برام خطری به وجود نمیاره 143 00:08:46,470 --> 00:08:49,480 دفعه بعدی سر کیسه رو شل تر می کنم .و از چیزای متفاوتی استفاده می کنم 144 00:08:49,480 --> 00:08:51,260 .گتو، بهم چند تیکه لباس بده 145 00:08:51,750 --> 00:08:52,590 .لازم نکرده 146 00:08:52,990 --> 00:08:54,520 چه بلایی سر اون کسی که داشتی باهاش مبارزه می کردی اومد؟ 147 00:08:54,870 --> 00:08:56,180 .نمی دونم 148 00:08:56,180 --> 00:08:59,840 ،گفتش که داره عقب نشینی می کنه .اما ممکنه زیر آوار دفن شده باشه 149 00:09:01,260 --> 00:09:04,070 !چی؟ تو رفتی خونه ی یوشینو جونپِی؟ 150 00:09:04,070 --> 00:09:05,400 ...این کار یه خورده 151 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 .اوه، مشکلی پیش نمیاد 152 00:09:07,050 --> 00:09:08,750 .خب، دیگه می رم شام بخورم 153 00:09:08,750 --> 00:09:09,810 !شام؟ 154 00:09:10,140 --> 00:09:12,060 .فوراً میام اونجا 155 00:09:12,060 --> 00:09:15,120 اگه چیز عجیبی حس کردی، لطفاً .سریعاً فرار کن 156 00:09:16,240 --> 00:09:21,070 حتی اگه یوشینو جونپِی توی این ،حادثه به عنوان یه مجرم نقش داشته باشه 157 00:09:21,410 --> 00:09:25,280 .شک دارم بتونه به ایتادوری-کون آسیبی برسونه 158 00:09:26,360 --> 00:09:30,170 .اما همچنان، به عنوان ناظرش اشتباه فاحشی ازم سر زده 159 00:09:30,170 --> 00:09:32,530 ،احتمالاً از اونجایی که گوجو-سان خیلی بی تفاوته براش مهم نیست 160 00:09:32,530 --> 00:09:35,500 ،اما اگه نانامی-سان ...که از بزرگسال ها هم بزرگسال تره سرزنشم کنه 161 00:09:36,570 --> 00:09:38,530 !احتمالاً اشکم درمیاد 162 00:09:38,850 --> 00:09:40,100 !عجله کن و برو 163 00:09:40,340 --> 00:09:43,020 تو که دوست نداری جلوی !هم سن و سالات گریه کنی، مگه نه؟ 164 00:09:45,310 --> 00:09:50,310 نانامی کنتو 165 00:09:46,770 --> 00:09:48,800 !از زمانی که تعیین کره بود داره زودتر بهم زنگ می زنه 166 00:09:48,800 --> 00:09:50,320 !آره، حتماً می خواد سرزنشم کنه 167 00:09:50,970 --> 00:09:52,440 .سلام، عذر می خوام 168 00:09:53,770 --> 00:09:57,720 .همین الان آدرسم رو برات فرستادم .لطفاً بیا و سوارم کن 169 00:09:57,720 --> 00:10:02,020 می خوام برگردم به مدرسه جوجوتسو تا .ایری-سان یه خورده به وضعم رسیدگی کنه 170 00:10:02,700 --> 00:10:03,790 رسیدگی کنه؟ 171 00:10:03,790 --> 00:10:05,050 .نگران نباش 172 00:10:05,050 --> 00:10:07,200 .زخم هام کشنده نیستن 173 00:10:07,440 --> 00:10:08,590 .خدا رو شکر 174 00:10:09,040 --> 00:10:10,910 ،زودی ایتادوری-کون رو سوار می کنم 175 00:10:10,910 --> 00:10:12,370 .و بعدش میام سراغ شما 176 00:10:12,930 --> 00:10:14,560 مگه پیشت نیست؟ 177 00:10:15,580 --> 00:10:17,720 !عجب احمقیَم 178 00:10:23,550 --> 00:10:25,790 ،من خیلی تمرین کردم 179 00:10:26,840 --> 00:10:29,190 .تو می تونی به بهترین نمونه آزمایشیم تبدیل بشی 180 00:10:29,800 --> 00:10:31,590 .شانس واقعاً بهم رو کرده 181 00:10:34,780 --> 00:10:37,120 .اون روح نفرین شده هنوز بچه ست 182 00:10:37,960 --> 00:10:41,840 .احتمالاً از وقتی که به وجود اومده زمان زیادی نمیگذره 183 00:10:41,840 --> 00:10:44,990 .داره به طرز حریصانه ای از رشدش لذت می بره 184 00:10:46,110 --> 00:10:51,280 روح نفرین شده سطح ویژه ای که گوجو-سان .باهاش مبارزه کرده بود به گسترس قلمرو تسلط پیدا کرده بود 185 00:10:51,710 --> 00:10:57,210 اگه زنده مونده باشه، مدت زیادی طول نمی کشه .تا اون هم به این سطح برسه 186 00:10:57,870 --> 00:11:01,600 علاوه بر اون، تعداد قربانی هاش از .چیزی که توقع داشتیم خیلی بالاتر بود 187 00:11:02,020 --> 00:11:04,240 !کمکم... کن 188 00:11:05,380 --> 00:11:07,880 ،باید تا دیر نشده 189 00:11:08,420 --> 00:11:10,940 .در سریع ترین زمان ممکن گیرش بندازیم 190 00:11:16,730 --> 00:11:17,910 و بعدش؟ 191 00:11:18,140 --> 00:11:21,120 ...بعدش تاکاشی-سان با اعتماد به سقف می گه 192 00:11:21,370 --> 00:11:23,670 !این جنین یه آدم فضاییه 193 00:11:23,670 --> 00:11:25,160 !ممکنه سمی باشه 194 00:11:25,160 --> 00:11:26,630 !هیچکی بهش دست نزنه 195 00:11:26,630 --> 00:11:28,860 ،بعدش بلندش می کنم 196 00:11:28,860 --> 00:11:31,120 !و معلوم می شه یه نودل کونیاکو بوده که از ناهار باقی مونده 197 00:11:33,100 --> 00:11:35,850 صبر کن، کونیاکو؟ نودل کونیاکو بوده؟ 198 00:11:35,850 --> 00:11:37,560 .مامان، امشب بدجوری مست کردی 199 00:11:37,560 --> 00:11:38,750 .تو خیلی باحالی، یوجی-کون 200 00:11:38,750 --> 00:11:41,370 !بیا، با اینا یه کار خنده دار انجام بده 201 00:11:41,370 --> 00:11:43,330 .وقتی مست می شه خیلی رومخه 202 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 !ویلسون! ویلسون 203 00:11:46,560 --> 00:11:48,970 !من رو ببخش، ویلسون 204 00:11:48,210 --> 00:11:50,330 ست، آره؟ دورافتاده اون از 205 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 !زدی توی خال 206 00:11:51,820 --> 00:11:54,630 من که متوجه نشدم. به فیلما مربوطه؟ 207 00:11:54,630 --> 00:11:56,660 !آتیش 208 00:12:07,510 --> 00:12:10,500 .مامانت واقعاً عالیه 209 00:12:12,150 --> 00:12:12,900 .آره 210 00:12:15,240 --> 00:12:16,460 مدرسه؟ 211 00:12:19,620 --> 00:12:21,960 .ایرادی نداره. مجبور نیستی بری 212 00:12:21,960 --> 00:12:22,740 هاه؟ 213 00:12:22,740 --> 00:12:27,180 بچه های هم سن تو عادت دارن .همه چیز رو خیلی جدی بگیرن 214 00:12:27,580 --> 00:12:30,620 .مدرسه فقط یه آکواریوم کوچیکه 215 00:12:32,560 --> 00:12:35,750 ،اون بیرون یه اقیانوس بزرگ .و آکواریوم های دیگه هم هستن 216 00:12:35,750 --> 00:12:37,200 .هرکدوم رو که خودت دوست داری انتخاب کن 217 00:12:37,570 --> 00:12:40,390 هی، خیلی خفن حرف زدم، مگه نه؟ 218 00:12:40,710 --> 00:12:43,800 !اینقدر عالی بود که دهن خودم باز مونده 219 00:12:49,150 --> 00:12:51,690 مامان تو چه جور آدمیه؟ 220 00:12:52,000 --> 00:12:54,610 .اوه، من هیچوقت ندیدمش 221 00:12:54,610 --> 00:12:57,460 ...اگرچه یه سری خاطرات مبهم از پدرم دارم 222 00:12:58,020 --> 00:13:00,210 .اما پدربزرگم همیشه باهام بوده 223 00:13:03,070 --> 00:13:04,640 .اوه، شرمنده، باید اینُ جواب بدم 224 00:13:05,470 --> 00:13:07,000 سلام، ایجیچی-سان؟ 225 00:13:07,950 --> 00:13:09,440 .آره، حالم خوبه 226 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 .اما می خوایم بشینیم فیلم ببینیم 227 00:13:14,350 --> 00:13:15,170 .باشه 228 00:13:15,560 --> 00:13:16,730 .پس دو ساعت دیگه میام 229 00:13:16,730 --> 00:13:17,710 —دو سا 230 00:13:19,260 --> 00:13:21,850 تو یه جادوگر جوجوتسویی، درسته؟ 231 00:13:22,350 --> 00:13:23,120 .آره 232 00:13:23,610 --> 00:13:25,650 نباید همچین چیزی می گفتم؟ 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,830 تا حالا... کسی رو کشتی؟ 234 00:13:30,780 --> 00:13:31,520 .نه 235 00:13:32,790 --> 00:13:36,790 اما یه روزی باید با جادوگرهای جوجوتسوی بد مبارزه کنی، این طور نیست؟ 236 00:13:37,170 --> 00:13:38,740 اون موقع چی کار می کنی؟ 237 00:13:39,690 --> 00:13:42,800 .همچنان دلم نمی خواد بکشمشون 238 00:13:43,230 --> 00:13:45,560 .چرا نه؟ اونا آدمای بدی هستن 239 00:13:46,100 --> 00:13:49,330 ،آخه... فکر می کنم، اگه کسی رو بکشم 240 00:13:49,330 --> 00:13:53,200 .انتخاب "کشتن" راهش رو به زندگیم باز می کنه 241 00:13:53,570 --> 00:13:56,420 ...این شکلی ارزش زندگی برام مبهم می شه 242 00:13:56,420 --> 00:13:59,340 در این صورت دیگه حتی نمی تونم .اونهایی که برام ارزش دارند رو درک کنم 243 00:14:00,530 --> 00:14:01,790 .و این من رو می ترسونه 244 00:14:05,870 --> 00:14:08,070 .مردم قلب ندارن 245 00:14:08,690 --> 00:14:10,670 .اون باور نجاتم داد 246 00:14:11,590 --> 00:14:14,090 .بهم قدرت داد 247 00:14:14,880 --> 00:14:17,580 ...اما اگه کشتن کسی 248 00:14:18,400 --> 00:14:20,790 ...به معنی لکه دار کردن قلبمه 249 00:14:24,610 --> 00:14:27,310 .پس نمی تونم هیچکسی رو بکشم 250 00:14:34,900 --> 00:14:36,970 .اوف، چه قدر خوابیدم 251 00:14:36,970 --> 00:14:39,610 یوجی-کون رفته خونه؟ 252 00:14:39,610 --> 00:14:41,500 گاه! اینقدر دیر شده؟ 253 00:14:41,500 --> 00:14:42,690 .باید یه خورده تمیز کاری کنم 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,070 این چیه؟ 255 00:14:48,830 --> 00:14:49,880 یه انگشت؟ 256 00:14:55,000 --> 00:15:05,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 257 00:14:58,160 --> 00:15:00,950 نبرد جادو 258 00:15:03,620 --> 00:15:05,960 نبرد جادو 259 00:15:08,980 --> 00:15:11,470 ،پس از حادثه دبیرستان ساتوزاکورا 260 00:15:11,730 --> 00:15:16,370 ما جسد یوشینو ناگی، مادر .یوشینو جونپِی رو در خونه شون پیدا کردیم 261 00:15:16,370 --> 00:15:19,860 —در کنارش یه انگشت مهر و موم نشده سوکونا وجود داشت .که انگشت کوچیک دومین دست چپ بود 262 00:15:20,430 --> 00:15:25,490 ما بر این باوریم که یوشینو ناگی توسط ارواح نفرین شده ای .که به سمت انگشت سوکونا کشیده شده ان کشته شده 263 00:15:25,960 --> 00:15:29,000 پایین تنه بدنی که ازش به جا مونده .به طور کامل نابود شده 264 00:15:29,440 --> 00:15:33,010 توی صحنه هیچ رد خون قابل مشاهده و ،قابل ردگیری ای به چشم نمی خوره 265 00:15:33,550 --> 00:15:37,380 و بدن یوشینو ناگی به شکل .دراز کشیده در اتاق خوابش بود 266 00:15:37,930 --> 00:15:43,570 با کنار زدن پتوی روش مشخص شد که به جای .پایین تنه ش فقط کیسه یخ اینور و اونور ریخته شده 267 00:15:45,260 --> 00:15:48,000 داری می گی فقط توی دست و پات می بودم، نانامین؟ 268 00:15:48,380 --> 00:15:49,530 مجروح شدی، مگه نه؟ 269 00:15:49,530 --> 00:15:51,480 .دفعه بعدی من رو هم با خودت ببر 270 00:15:52,880 --> 00:15:54,530 .دوستم مرد" 271 00:15:54,530 --> 00:15:56,530 .اما من اونجا حضور نداشتم 272 00:15:56,530 --> 00:15:59,540 ".چرا؟ چون بچه ام 273 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 .تو پسر قوی ای هستی، پس به مردم کمک کن 274 00:16:06,630 --> 00:16:08,860 .من هیچ کدوم اینا رو نمی خوام 275 00:16:09,070 --> 00:16:09,940 .نمی تونی بیای 276 00:16:10,880 --> 00:16:15,820 همون طور که می دونی، این روح نفرین شده ی .چهل تیکه از انسان های تغییر یافته استفاده می کنه 277 00:16:16,920 --> 00:16:20,000 .افرادی بینشون هست که دیگه نمی شه نجاتشون داد 278 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 ،اگه این کار رو ادامه بدی 279 00:16:22,960 --> 00:16:26,580 زمانی فرا می رسه که مجبور می شی .با دست های خودت دیگران رو بکشی 280 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 .اما الان اون زمان نیست 281 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 .همچنان دلم نمی خواد بکشمشون 282 00:16:32,970 --> 00:16:34,310 .و این من رو می ترسونه 283 00:16:36,430 --> 00:16:38,120 .لطفاً درک کن 284 00:16:38,120 --> 00:16:41,530 .بچه بودن گناه نیست 285 00:16:42,160 --> 00:16:46,220 .ازت می خوام به زیر نظر گرفتن یوشینو جونپِی ادامه بدی 286 00:16:50,380 --> 00:16:53,060 ،هیچ لباس سیاهی نداشتم 287 00:16:53,060 --> 00:16:55,270 برای همین کمد مامانم رو باز کردم 288 00:16:55,270 --> 00:16:58,030 .و اولین چیزی که چشمم رو گرفت رو پوشیدم 289 00:16:59,910 --> 00:17:04,820 ،بوی هوای صبح گاهی و رفت و آمد به مدرسه برام آشنا بود 290 00:17:05,810 --> 00:17:06,720 ...اما امروز 291 00:17:08,490 --> 00:17:09,380 این 292 00:17:09,830 --> 00:17:13,650 به شی نفرین شده به اسم "سوکونا" ئه .که بقیه نفرین ها رو به سمت خودش می کشونه 293 00:17:13,650 --> 00:17:16,660 !همچین چیزی توی خونه من چی کار می کنه؟ 294 00:17:16,660 --> 00:17:20,350 کلی کاربر نفرین وجود دارن که با .نفرین کردن بقیه کسب درآمد می کنن 295 00:17:20,350 --> 00:17:22,320 .احتمالاً کار یکی از اونها بوده 296 00:17:23,070 --> 00:17:27,520 ،با داشتن پول و پارتی .نفرین کردن کسی تا پای مرگ کار آسونیه 297 00:17:27,920 --> 00:17:29,650 کسی به ذهنت نمی رسه؟ 298 00:17:29,650 --> 00:17:32,440 کسی که از تو یا مادرت کینه داشته باشه؟ 299 00:17:33,450 --> 00:17:34,280 ...یا شاید 300 00:17:34,990 --> 00:17:39,250 ،یکی که سنگ دل و افسرده باشه و کلی پول و وقت آزاد داشته باشه؟ 301 00:17:40,220 --> 00:17:41,490 برنده تقدیرنامه و جایزه 302 00:17:42,010 --> 00:17:46,410 بهترین اثر در مسابقات کشوری مقاله نویسی کسی نیست به جز 303 00:17:46,750 --> 00:17:48,150 .ایتو شوتا 304 00:17:49,300 --> 00:17:50,440 ...یک، دو 305 00:17:50,440 --> 00:17:52,850 !شوتا-سنپای 306 00:17:55,470 --> 00:17:57,830 .خدایا، دارن خجالت زده ام می کنن 307 00:18:00,780 --> 00:18:03,650 ما واقعاً خوشحالیم که 308 00:18:03,650 --> 00:18:08,520 دانش آموزی توی این مدرسه داریم که .قادر به کسب چنین مقام باارزشیه 309 00:18:04,040 --> 00:18:05,830 توی اون مغز کثافتت چی میگذره؟ 310 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 ،بهت گفتم فقط یه چیزی سر هم کن 311 00:18:07,790 --> 00:18:10,420 .اما یه طوری نوشتی که جایزه کوفتی مقام اول رو هم برنده شدم 312 00:18:09,450 --> 00:18:13,590 اینها همه به خاطر تلاش های مکرر .و روزانه ایشونه که الان ثمره ش رو هم شاهد هستیم 313 00:18:11,270 --> 00:18:12,390 دلت می خواد بمیری؟ 314 00:18:12,420 --> 00:18:14,120 .ش-شرمنده ام 315 00:18:14,360 --> 00:18:16,990 امیدوارم همه شماها از این موقعیت استفاده کنید 316 00:18:14,660 --> 00:18:17,410 .تازه خودت فقط جایزه مشارکت رو گرفتی 317 00:18:16,990 --> 00:18:19,950 .تا توی خودتون عادت نوشتن روزانه رو پرورش بدید 318 00:18:18,690 --> 00:18:21,420 .شوتا-سنپای خیلی خفنه 319 00:18:21,060 --> 00:18:25,060 نفر بعدی ماتسوتانی توروئه .که برنده مقام ممتازی شده 320 00:18:21,420 --> 00:18:22,510 مگه نه؟ 321 00:18:22,510 --> 00:18:25,820 خب که چی؟ وقتی ددی .پولدار داشته باشی همین می شه دیگه 322 00:18:27,510 --> 00:18:29,060 اون چیز سیاهه چیه؟ 323 00:18:29,060 --> 00:18:30,820 هاه؟ کجاست؟ 324 00:18:33,880 --> 00:18:36,650 .ای تیره تر از تاریتکی، از تاریکی برخیز 325 00:18:36,970 --> 00:18:39,380 .و آنچه ناپاک است را پاک گردان 326 00:18:45,580 --> 00:18:47,960 .هی، انجامش دادم 327 00:18:47,960 --> 00:18:49,620 .ممنون، ماهیتو 328 00:18:49,620 --> 00:18:52,580 .نمی تونم بذارم هیچ ردی ازم به جا بمونه 329 00:18:53,140 --> 00:18:54,550 تاثیرات پرده چیه؟ 330 00:18:55,830 --> 00:18:57,540 .نمی تونن از داخل فرار کنن 331 00:18:57,540 --> 00:18:59,030 ،بعضی ها می تونن از بیرون واردش بشن 332 00:18:59,440 --> 00:19:02,210 .اما فقط برای اونهایی که انرژی نفرین شده ضعیفی دارن صدق می کنه 333 00:19:02,660 --> 00:19:05,550 .این یه پرده غیرمنتظره توی یه منطقه مسکونیه 334 00:19:06,330 --> 00:19:08,620 .پنجره ها سریع گزارشش می دن 335 00:19:09,370 --> 00:19:12,310 .امیدوارم اوضاع همون طوری که نقشه کشیدی پیش بره 336 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 .مشکلی پیش نمیاد 337 00:19:16,190 --> 00:19:21,650 از همون لحظه ای که جونپِی .با حامل سوکونا ملاقات کرد هسته اصلی نقشه اجرایی شده 338 00:19:22,360 --> 00:19:26,020 ،کاری می کنم که اون دوتا باهمدیگه مبارزه کنن و این شکلی ایتادوری یوجی رو مجبور می کنم 339 00:19:26,500 --> 00:19:29,160 .تا برای واگذار کردن تسلطش به سوکونا یه عهد برقرار کنه 340 00:19:29,160 --> 00:19:32,710 .ای کاش جوگو هم به اندازه تو آروم و معقول بود 341 00:19:32,710 --> 00:19:35,560 اما همین صادق .و روراست بودنشه که نازش می کنه 342 00:19:35,560 --> 00:19:37,110 بگذریم، با این قضیه مشکلی نداری؟ 343 00:19:37,110 --> 00:19:39,920 اون انگشت یه منبع باارزش بود، اینطور نیست؟ 344 00:19:40,370 --> 00:19:41,480 .ایرادی نداره 345 00:19:41,480 --> 00:19:46,250 .هرچی نباشه انگشتی که توی بازداشتکه نوجَوونا بود .سریعاً توسط ایتادوری یوجی خورده شد 346 00:19:46,250 --> 00:19:50,800 دوست دارم این یکی هم که توی خونه .یوشینو جونپِی قرار داده بودیم به دست مدرسه جوجوتسو بیفته 347 00:19:52,520 --> 00:19:53,810 یه دسیسه دیگه؟ 348 00:19:53,810 --> 00:19:54,710 .آره 349 00:19:55,300 --> 00:19:57,930 .خب دیگه، من می رم 350 00:19:57,930 --> 00:19:59,950 هاه؟ داری می ری؟ 351 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 .تو هم باید بمونی و تماشا کنی 352 00:20:02,300 --> 00:20:03,950 ...مطمئنم تماشای مرگ بچه های احمق 353 00:20:06,070 --> 00:20:08,350 .خیلی خوش میگذره 354 00:20:10,820 --> 00:20:13,290 !ه-هی! شماها چیتون شده؟ 355 00:20:13,290 --> 00:20:15,730 !به اعصاب خودت مسلط باش! حالت خوبه؟ 356 00:20:16,790 --> 00:20:18,400 .نمردن 357 00:20:20,610 --> 00:20:21,660 یوشینو؟ 358 00:20:22,190 --> 00:20:23,070 ...چرا 359 00:20:23,720 --> 00:20:27,890 صبر کن ببینم، تو می دونی اینجا چه خبره؟ 360 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 .سنسی 361 00:20:30,770 --> 00:20:32,380 ...خوب نگاه کن 362 00:20:33,410 --> 00:20:35,510 ...تو... اون زخم ها 363 00:20:37,240 --> 00:20:38,040 —اون 364 00:20:38,470 --> 00:20:40,130 ،چیزیه که اتفاق افتاده... 365 00:20:40,520 --> 00:20:42,420 .و چیزیه که قراره اتفاق بیفته 366 00:20:43,060 --> 00:20:44,290 ...یوشینو 367 00:20:46,840 --> 00:20:48,430 .ازت یه سوال دارم 368 00:20:49,380 --> 00:20:52,850 تو اون انگشت رو توی خونه م گذاشتی؟ 369 00:20:53,880 --> 00:20:55,270 —راجع به چی داری 370 00:20:59,460 --> 00:21:01,820 ا-این چیه؟ 371 00:21:01,820 --> 00:21:03,170 !چی کار کردی؟ 372 00:21:04,130 --> 00:21:05,820 .به ضررت تموم می شه 373 00:21:07,820 --> 00:21:12,320 هنوز فکر می کنی توی موقعیتی هستی که بتونی سوال رو با سوال جواب بدی؟ 374 00:21:12,990 --> 00:21:14,970 .قراره بمیری تو 375 00:21:15,380 --> 00:21:17,970 .چه جوابت درست باشه یا غلط آخرش همین می شه 376 00:21:18,570 --> 00:21:21,870 آخه، من تکنیکی ندارم که متوجه بشم ،دروغ می گی یا نه 377 00:21:21,870 --> 00:21:25,330 !و همین جوریش هم چوب خطات پر شده ان 378 00:21:26,700 --> 00:21:29,730 پس حداقل این دم آخری از خودت یه خورده صداقت به خرج بده 379 00:21:30,370 --> 00:21:33,070 ...من... شرمنده ام 380 00:21:34,360 --> 00:21:35,100 و؟ 381 00:21:38,300 --> 00:21:39,240 !بگو دیگه 382 00:21:48,710 --> 00:21:51,520 !داری چی کار می کنی، جونپِی؟ 383 00:21:54,840 --> 00:21:57,500 .خودت رو بکش کنار، جادوگر جوجوتسو 384 00:22:00,000 --> 00:23:28,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 385 00:23:29,920 --> 00:23:31,180 گشت و گذار در جوجو 386 00:23:30,520 --> 00:23:33,430 دکور عالی بود، اما یه اجاق .سه شعله از مرگ خبر می داد 387 00:23:33,430 --> 00:23:36,160 !به آتش بکشش، کوهستان هیئی !ماتسوتاکه برای عطرش، و شیمجی برای طعمش 388 00:23:36,160 --> 00:23:37,550 ،نوای پاییز 389 00:23:37,580 --> 00:23:39,480 !به همراه اشک های معشوق ناپدید می شه 390 00:23:39,480 --> 00:23:41,490 :قسمت دوازدهم ،نبرد جادو قسمت بعدی 391 00:23:41,490 --> 00:23:42,870 "چشم انداز خونین ریزش برگ های پاییزی" 392 00:23:42,870 --> 00:23:44,940 .شکار برای به دست آوردن قلبت... آغاز شده 393 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 :قسمت بعدی 394 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 چشم انداز خونین ریزش برگ های پاییزی