1 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 !چه قدر مزخرف 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,410 !اگه می خوای برگردی، تن لشتُ بیار دیگه 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,130 نفله، چه مرگت شده؟ 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,430 !قلمروی داخلی بسته شده 5 00:00:37,430 --> 00:00:38,880 !سطح ویژه ایه مُرده 6 00:00:40,990 --> 00:00:43,330 ...حالا فقط کافیه ایتادوری رو سالم برگردونیم 7 00:00:46,710 --> 00:00:50,640 .شرمنده، اما قرار نیست اون برگرده 8 00:00:52,230 --> 00:00:53,860 .اینقدر نترس 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,050 .الان خیلی سر حالم 10 00:00:56,050 --> 00:00:57,360 .بیا یه خورده حرف بزنیم 11 00:01:00,530 --> 00:01:04,600 وقتی تلاش می کنه بدون هیچ پیمانی .از من استفاده کنه همین بلا سرش میاد 12 00:01:04,600 --> 00:01:07,560 .انگاری برای برگشتن به مشکل خورده 13 00:01:08,910 --> 00:01:10,720 ...اما، همچنان 14 00:01:10,720 --> 00:01:12,570 .دیر یا زود برمی گرده 15 00:01:16,430 --> 00:01:17,350 ...پس 16 00:01:18,010 --> 00:01:20,670 .با خودم فکر کردم چی کار می تونم بکنم 17 00:01:28,690 --> 00:01:30,810 ...د-داری چی کار 18 00:01:37,890 --> 00:01:40,350 .دارم این نفله رو گروگان می گیرم 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,580 !گروگان؟ 20 00:01:41,580 --> 00:01:42,320 .آره 21 00:01:42,320 --> 00:01:45,040 ،من می تونم بدون این زندگی کنم 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 .اما این نفله خان نمی تونه 23 00:01:48,530 --> 00:01:50,980 .اگه این شکلی خودش رو برگردونه می میره 24 00:01:51,630 --> 00:01:53,240 ...و اینکه 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,080 .اینم محض احتیاط 26 00:01:59,140 --> 00:02:00,670 !انگشت سوکونا 27 00:02:01,090 --> 00:02:04,090 !حتماً اون نفرین سطح ویژه این انگشتُ خورده بوده 28 00:02:05,490 --> 00:02:09,330 .این شکلی، دیگه مثل پرنده آزادم 29 00:02:09,330 --> 00:02:11,060 .حالا می تونی بترسی 30 00:02:11,060 --> 00:02:12,270 !چون قراره بکشمت 31 00:02:12,960 --> 00:02:14,720 .اون هم بدون هیچ دلیل خاصی 32 00:02:17,130 --> 00:02:20,340 .حالا دیگه برگ برنده دست اونه 33 00:02:33,040 --> 00:02:40,000 نبرد جادو 34 00:02:33,040 --> 00:03:50,040 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 35 00:03:55,460 --> 00:04:00,550 قسمت پنج: -رحم نفرین شده باید بمیرد -بخش دوم 36 00:03:55,460 --> 00:04:00,550 قسمت پنج: -رحم نفرین شده باید بمیرد -بخش دوم 37 00:03:57,840 --> 00:04:01,520 تنها چیزی که به صورت برابر به .همه داده شده یه واقعیت ناعادلانه ست 38 00:04:14,620 --> 00:04:16,090 .تو متوجه نیستی 39 00:04:16,520 --> 00:04:17,490 ...اون 40 00:04:18,230 --> 00:04:19,810 .ایتادوری به بدنش برمی گرده 41 00:04:20,410 --> 00:04:22,480 .حتی اگه برگشتنش به معنی مردنش باشه 42 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 .اون همچین آدمیه 43 00:04:24,760 --> 00:04:26,450 .داری خیلی دست بالا می گیریدش 44 00:04:26,450 --> 00:04:30,550 این یارو فقط یه خورده از .بقیه انسان ها سرسخت تر و احمق تره 45 00:04:31,510 --> 00:04:36,170 همین یکی دو دقیقه پیش کم مونده بود ،از ترس مردن خودشُ خیس کنه 46 00:04:36,630 --> 00:04:39,840 و درباره پشیمونی هاش و این .چرت و پرتا ور ور می کرد 47 00:04:40,670 --> 00:04:44,590 .می دونم که اون جربزه کشت خودشُ نداره 48 00:04:45,770 --> 00:04:47,510 !بازوش ترمیم شده 49 00:04:54,720 --> 00:04:55,770 ...احیا کردن 50 00:04:55,770 --> 00:04:57,950 .اون می تونه از تکنیک های نفرین شده وارونه استفاده کنه 51 00:04:58,880 --> 00:05:00,910 .سوکونا توی این بدن تناسخ پیدا کرده 52 00:05:00,910 --> 00:05:04,410 ،حتی اگه بتونه بدون قلب زندگی کنه .همچنان داره به خودش آسیب می زنه 53 00:05:05,750 --> 00:05:08,730 مجبورش می کنم قبل از .برگشتن ایتادوری قلبش رو احیا کنه 54 00:05:08,730 --> 00:05:12,270 فقط باید کاری کنم که به این نتیجه برسه که !بدون قلبش نمی تونه من رو شکست بده 55 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 ...می تونم با وجود اینکه 56 00:05:17,520 --> 00:05:20,670 در حضور اون سطح ویژه حتی تکون هم نمی تونستم بخورم، از پس این کار بربیام؟ 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,850 .تونستنی در کار نیست 58 00:05:27,350 --> 00:05:28,760 !باید انجامش بدم 59 00:05:34,150 --> 00:05:36,410 .بالاخره اومدم بیرون 60 00:05:36,410 --> 00:05:38,060 .بیا از فضای باز استفاده کنیم 61 00:05:46,240 --> 00:05:47,720 .جالبه 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,550 ،تو از شیکیگامی استفاده می کنی 63 00:05:49,550 --> 00:05:52,120 اما با این وجود یه نفره میای جلو؟ 64 00:05:59,210 --> 00:06:00,470 .بیشتر 65 00:06:01,410 --> 00:06:02,720 .بیشتر 66 00:06:04,320 --> 00:06:06,340 !بیشتر 67 00:06:09,200 --> 00:06:11,030 وقتی بهم حمله می کنی 68 00:06:12,750 --> 00:06:14,180 !نفرین بیشتری به کار بگیر 69 00:06:18,170 --> 00:06:19,060 !اوروچی 70 00:06:25,190 --> 00:06:26,200 !برو تو کارش 71 00:06:38,560 --> 00:06:40,840 هی، همین الان چی گفتم؟ 72 00:06:41,840 --> 00:06:43,650 !بیا از فضای باز استفاده کنیم 73 00:07:08,090 --> 00:07:10,330 .مسئله اصلاً جوجوتسو نیست 74 00:07:10,340 --> 00:07:11,840 قدرتش 75 00:07:11,840 --> 00:07:13,330 و چابکیش 76 00:07:13,330 --> 00:07:14,550 .توی یه سطح دیگه ست 77 00:07:14,550 --> 00:07:16,210 .تکنیک عالی ای بود 78 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 چی کار بکنم؟ 79 00:07:29,900 --> 00:07:33,990 وقتی داشتم از قلمروی داخلی .فرار می کردم یکی از شیکیگامی هام رو از دست دادم 80 00:07:35,410 --> 00:07:38,320 ...سگ شیطانی سفید و اوروچی جفتشون نابود شدن 81 00:07:39,360 --> 00:07:41,880 .و نوئه هم داره نفسای آخرش رو می کشه 82 00:07:43,580 --> 00:07:46,030 .باید قبل از اینکه اون هم نابود بشه آزادش کنم 83 00:07:49,940 --> 00:07:51,120 .حالا فهمیدم 84 00:07:51,380 --> 00:07:55,180 .پس شیکیگامی های تو از سایه ساخته شده ان 85 00:07:55,490 --> 00:07:58,370 .دونستنش توسط اون تفاوتی به حالم نمی کنه 86 00:07:59,090 --> 00:08:00,190 خب که چی؟ 87 00:08:00,770 --> 00:08:01,680 ...همم 88 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 .تکنیک کلی ای نیست که از افسون استفاده کنه 89 00:08:05,360 --> 00:08:06,840 .تازه اتخاذ کردنی هم نیست 90 00:08:07,690 --> 00:08:08,980 .نمی فهمم چی به چیه 91 00:08:09,290 --> 00:08:12,970 چرا اون موقع فرار کردی؟ 92 00:08:15,890 --> 00:08:18,230 .داری استعداد هات رو حیف می کنی 93 00:08:19,440 --> 00:08:20,690 .حالا هرچی 94 00:08:21,420 --> 00:08:24,830 .در هر صورت، اون برای ترمیم کردنش کافی نیست 95 00:08:24,830 --> 00:08:26,390 فهمید هدفم چیه، هاه؟ 96 00:08:26,790 --> 00:08:29,390 .تو داری زندگیت رو برای یه کثافت زبون نفهم هدر می دی 97 00:08:29,390 --> 00:08:32,530 .اون نفله اینقدرها هم ارزش نداره 98 00:08:35,530 --> 00:08:37,990 !پس تو چرا به خودت زحمت نجات دادن من رو دادی؟ 99 00:08:41,330 --> 00:08:46,480 تنها چیزی که به صورت برابر به .همه داده شده یه واقعیت ناعادلانه ست 100 00:08:49,760 --> 00:08:51,920 ،من اگه وقت نفرین کردن کسی رو داشته باشم 101 00:08:51,920 --> 00:08:54,420 ترجیح می دم اون وقت رو صرف .فکر کردن به عزیزانم بکنم 102 00:08:56,020 --> 00:08:58,640 .شکی در اینکه اون یه آدم خیلی خوب بود نیست 103 00:09:00,850 --> 00:09:03,740 .اون بیشتر از هرکسی نیاز به شادی داشت 104 00:09:04,600 --> 00:09:06,910 .اما سومیکی نفرین شد 105 00:09:10,430 --> 00:09:14,680 و پدری که بدون اینکه بدونه جنسیتم چیه به من اسم "مگومی" رو داد 106 00:09:15,170 --> 00:09:17,840 .هنوز داره اون بیرون ول می چرخه 107 00:09:22,400 --> 00:09:25,160 .تقدیر کاملاً خودکار نیست 108 00:09:26,910 --> 00:09:30,130 .افراد شرور فقط می تونن توسط قانون قضاوت بشن 109 00:09:33,040 --> 00:09:36,670 جادوگرهای جوجوتسو تنها یه .چرخدنده دیگه توی این کیفر هستن 110 00:09:41,280 --> 00:09:46,420 می خوام افراد بیشتری از ،عدالت لذت ببرن، حتی اکه یه خورده هم باشن 111 00:09:50,500 --> 00:09:51,650 ...برای همین من 112 00:09:52,070 --> 00:09:55,530 !نابرابرانه مردم رو نجات می دم 113 00:09:59,780 --> 00:10:00,910 .عالی 114 00:10:01,290 --> 00:10:02,700 .همینه 115 00:10:03,210 --> 00:10:07,430 پس این موقع ست که شروع به !آتیش زدن به زندگیت می کنی 116 00:10:07,680 --> 00:10:09,100 .حالا می فهمم 117 00:10:09,100 --> 00:10:12,040 ...خب، در اون صورت 118 00:10:12,840 --> 00:10:15,770 !نشونم بده، فوشیگورو مگومی 119 00:10:19,030 --> 00:10:23,430 ،چرخش و حلقه گنجینه مقدس !-هشت چنگ- 120 00:10:29,570 --> 00:10:31,390 ...همون طور که می دونی، من 121 00:10:32,790 --> 00:10:37,490 برای نجات دادنت توی اون موقع .دلیل منطقی ای ندارم 122 00:10:38,460 --> 00:10:42,390 حتی اگر هم خطرناک بود، نمی تونستم .تحمل کنم آدم خوبی مثل تو بمیره 123 00:10:43,300 --> 00:10:45,700 ،توی انجامش تردید داشتم 124 00:10:46,120 --> 00:10:48,580 اما در کل، به خاطر .دلایل خودخواهانه و احساسی بود 125 00:10:49,940 --> 00:10:52,030 .ولی عیبی نداره 126 00:10:53,050 --> 00:10:54,720 .من که قهرمان نیستم 127 00:10:57,100 --> 00:10:58,560 .من فقط یه جادوگر جوجوتسوئم 128 00:10:59,920 --> 00:11:04,720 به همین دلیل حتی یه بار هم برای .نجات دادنت احساس پشیمونی نداشتم 129 00:11:10,240 --> 00:11:11,690 ،که این طور 130 00:11:12,250 --> 00:11:14,930 .تو واقعاً باهوشی، فوشیگورو 131 00:11:14,930 --> 00:11:17,200 .درباره این بیشتر از خودم فکر کردی 132 00:11:17,600 --> 00:11:19,990 ،باور دارم عقیده ت مناسبه 133 00:11:20,350 --> 00:11:22,660 .اما فکر نمی کنم مال خودم هم اشتباه باشه 134 00:11:26,540 --> 00:11:29,840 .اوه، شرمنده، دیگه کارم تمومه 135 00:11:29,840 --> 00:11:35,470 ،فکر کنم لازم نیست نگران تو .کوگیساکی، یا گوجو-سنسی باشم 136 00:11:37,560 --> 00:11:39,760 .زندگی طولانی ای داشته باش 137 00:12:02,000 --> 00:12:11,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 138 00:12:04,610 --> 00:12:06,950 نبرد جادو 139 00:12:09,160 --> 00:12:11,960 نبرد جادو 140 00:12:28,170 --> 00:12:30,330 .بگو ببینم 141 00:12:30,330 --> 00:12:35,980 برای ارزیابی قدرت سوکونا واقعاً لازم بود 142 00:12:35,980 --> 00:12:37,790 یه انگشت باارزش رو هدر بدی؟ 143 00:12:38,400 --> 00:12:42,280 خب، با همچین مورد آزمایش .نصفه نیمه ای اونقدرها هم نیاز نبود 144 00:12:43,080 --> 00:12:45,130 .اما یه چیزایی رو متوجه شدیم 145 00:12:45,130 --> 00:12:47,940 .همف. دعا می کنم همه ش بهونه نباشه 146 00:12:50,910 --> 00:12:54,630 !حرف نزن! هیچکی نمی فهمه چی می گی 147 00:12:57,510 --> 00:13:01,750 نمی فهمیم چی می گی، اما منظورت !رو متوجه می شیم. خیلی رومخیه 148 00:13:04,090 --> 00:13:06,380 کافه رستوران برنج 149 00:13:07,210 --> 00:13:08,720 !خوش اومدید 150 00:13:09,090 --> 00:13:11,540 یه صندلی می خواید؟ 151 00:13:13,200 --> 00:13:14,970 .بله، یکی، لطفاً 152 00:13:26,670 --> 00:13:30,610 اگه باهاش برخورد بکنید، به جز مردن .و یا فرار کردن چاره دیگه ای ندارید 153 00:13:31,260 --> 00:13:35,600 بهشون هشدار دادم که مبارزه .مطلقاً نباید صورت بگیره 154 00:13:37,670 --> 00:13:38,770 .این قضیه عمدی بوده 155 00:13:38,770 --> 00:13:41,110 هاه؟ منظورت چیه؟ 156 00:13:41,970 --> 00:13:43,260 .یه نفرین سطح ویژه بود 157 00:13:43,590 --> 00:13:46,310 فرستادن سال اولی ها برای نجات پنج نفر که معلوم نیست مرده ن یا زنده 158 00:13:46,310 --> 00:13:48,310 .خیلی نامعقولانه ست 159 00:13:49,330 --> 00:13:51,000 ،تازه، برای یوجی 160 00:13:51,000 --> 00:13:55,540 این من بودم که بهشون فشار آوردم تا .اعدامش رو به تعلیق دربیارن 161 00:13:55,540 --> 00:13:57,440 یه سری رده بالا که با این قضیه مشکل داشتن 162 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 از غیاب من و وجود اون سطح ویژه سوء استفاده کردن 163 00:14:00,390 --> 00:14:03,530 .تا با محافظه کاری از شرش خلاص بشن 164 00:14:04,580 --> 00:14:08,210 ،اگه اون دوتا هم می مردن بیشتر من رو اذیت می کردن 165 00:14:08,210 --> 00:14:10,650 .براشون حکم یه تیر با دو نشون رو داشته 166 00:14:10,650 --> 00:14:12,550 ...نه، اما 167 00:14:12,800 --> 00:14:17,030 وقتی که اعزامشون صورت گرفت هیچ کسی .توقع نداشت سطح ویژه باشه 168 00:14:17,510 --> 00:14:19,670 .مقصر دونستن کسی فقط مایه دردسره 169 00:14:20,820 --> 00:14:23,280 ...شاید فقط باید 170 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 .بزنم و همه رده بالاها رو بکشم 171 00:14:30,310 --> 00:14:32,520 .تو معمولاً اینقدر احساساتی نیستی 172 00:14:33,130 --> 00:14:35,280 !ملاقات باهاتون سبب خوشحالیمه، ایری-سان 173 00:14:35,940 --> 00:14:37,450 ...این طور که معلومه 174 00:14:37,450 --> 00:14:39,910 .خیلی بهش علاقه پیدا کرده بودی 175 00:14:41,200 --> 00:14:44,350 من همیشه یه فرد مهربون بودم که .شاگردام برام اهمیت داشتن 176 00:14:44,920 --> 00:14:47,360 .ایجیچی رو اینقدر اذیت نکن 177 00:14:48,000 --> 00:14:50,730 .اون بدبخت هم بین ما و رده بالایی ها گیر کرده 178 00:14:50,730 --> 00:14:54,760 !ادامه بده! ادامه بده! ادامه بده 179 00:14:51,330 --> 00:14:54,210 .سختی های مردم برام مهم نیست 180 00:14:54,210 --> 00:14:55,120 جانم؟ 181 00:14:56,710 --> 00:14:57,970 ...پس این 182 00:15:00,480 --> 00:15:02,210 حامل سوکوناست، هاه؟ 183 00:15:03,900 --> 00:15:05,890 هر بلایی سر جسدش بیارم ایرادی نداره، مگه نه؟ 184 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 .مطمئن شو که ازش استفاده درستی می کنی 185 00:15:08,640 --> 00:15:09,980 .اوه، آره که می کنم 186 00:15:10,870 --> 00:15:12,370 مگه فکر کردی من کیَم؟ 187 00:15:17,500 --> 00:15:19,510 زندگی طولانی ای داشته باش؟ 188 00:15:20,910 --> 00:15:23,300 وقتی خودت می ری و می میری .اونقدرها معنی نداره 189 00:15:24,360 --> 00:15:26,970 این اولین دفعه ایه که یکی از هم تیمی هات می میره؟ 190 00:15:27,830 --> 00:15:29,430 .اولین دفعه توی چندین ساله 191 00:15:31,980 --> 00:15:33,990 .اما انگاری خوب باهاش کنار اومدی 192 00:15:34,460 --> 00:15:35,520 .خودت هم همین طور 193 00:15:35,520 --> 00:15:36,820 .البته 194 00:15:37,190 --> 00:15:39,270 .فقط دو هفته ست که می شناختمش 195 00:15:40,050 --> 00:15:45,350 من از اون زنا نیستم که وقتی کسی که .به زور می شناسمش بمیره زانوی غم بغل کنم 196 00:15:47,640 --> 00:15:48,890 .خدایا 197 00:16:00,340 --> 00:16:01,450 گرمه، نه؟ 198 00:16:04,160 --> 00:16:07,340 آره. فکر کنم دیگه وقت یونیفورم های تابستونیه 199 00:16:16,090 --> 00:16:17,400 این چیه؟ 200 00:16:17,400 --> 00:16:23,480 .رو بخونید Jujutsu Kaisen 0 برای آشنایی بیشتر با سال دومی ها، مانگای 201 00:16:18,600 --> 00:16:22,040 .از همیشه پکرتری، مگومی 202 00:16:22,040 --> 00:16:23,480 مگه نون نخوردی؟ 203 00:16:24,620 --> 00:16:26,270 .زنین-سنپای 204 00:16:26,270 --> 00:16:28,300 !من رو با فامیلیم صدا نکن 205 00:16:28,300 --> 00:16:29,500 !ماکی! ماکی 206 00:16:29,500 --> 00:16:30,900 .دارم زر می زنم 207 00:16:30,900 --> 00:16:33,900 و-واقعاً نمی دونی چرا تو خودشونن؟ 208 00:16:33,900 --> 00:16:35,270 درباره چی حرف می زنی؟ 209 00:16:35,600 --> 00:16:37,500 !دیروز یه نفر مُرده 210 00:16:37,500 --> 00:16:39,860 !یکی از سال اولی ها 211 00:16:39,860 --> 00:16:40,770 .فلس بونیتو 212 00:16:41,870 --> 00:16:43,790 !باید زودتر بهم می گفتی 213 00:16:43,790 --> 00:16:47,040 !حالا شبیه یه شیطانِ سنگ دلِ بی خیال شدم 214 00:16:47,040 --> 00:16:48,510 .خب همین شکلی ای دیگه 215 00:16:48,510 --> 00:16:49,560 .تن ماهی و مایونز 216 00:16:49,780 --> 00:16:52,210 !تو باید یه کاری کنی تا حس بهتری داشته باشم 217 00:16:51,230 --> 00:16:52,910 اونا دیگه کیَن؟ 218 00:16:53,330 --> 00:16:54,800 .سال بالاییای سال دومی مون 219 00:16:55,640 --> 00:16:58,530 .باید با سال پایینی هات خوش اخلاق تر باشی 220 00:16:58,860 --> 00:17:01,420 .خوش اخلاق بودن با آسون گرفتن بهشون فرق داره 221 00:17:01,420 --> 00:17:05,420 زنین-سنپای توی استفاده از ابزار .نفرین شده از همه دانش آموزا بهتره 222 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 .تخم ماهی سالمون 223 00:17:06,920 --> 00:17:09,150 .اون کاربر گفتار نفرین شده، اینوماکی-سنپایه 224 00:17:09,150 --> 00:17:11,440 دایره لغات اون توی مواد اولیه .توپ برنجی خلاصه می شه 225 00:17:11,440 --> 00:17:15,390 .اما وقتی یوتا باهامونه یه خورده مهربون تره 226 00:17:15,390 --> 00:17:16,430 .پاندا-سنپای 227 00:17:17,240 --> 00:17:23,230 یه نفر دیگه هم به اسم لوکوتسو-سنپای .هست، که من می تونم آشکارا بهش احترام بذارم 228 00:17:24,930 --> 00:17:26,220 .اما الان خارجه 229 00:17:26,220 --> 00:17:28,940 درباره اون پاندای پاندا نام چیز بیشتری نمی گی؟ 230 00:17:29,980 --> 00:17:32,230 .بابت این رفتار شرمنده 231 00:17:32,550 --> 00:17:34,200 ...شماها عزادارید 232 00:17:34,200 --> 00:17:36,210 .لطفاً ما رو ببخشید 233 00:17:37,120 --> 00:17:41,770 راستش، ما ازتون می خوایم که توی .رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو شرکت کنید 234 00:17:42,580 --> 00:17:45,120 رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو؟ 235 00:17:46,180 --> 00:17:47,350 اون دیگه چیه؟ 236 00:17:47,350 --> 00:17:50,680 .یه گردهمایی با اون یکی دانشکده کیوتوئه 237 00:17:51,770 --> 00:17:54,580 مگه اون رویداد مخصوص سال دومی ها و سال سومی ها نیست؟ 238 00:17:55,300 --> 00:17:58,400 درحال حاضر وضعیت اون .سال سومی های احمق مشخص نیست 239 00:17:58,400 --> 00:17:59,960 .برای همین لازمه که شما به جاشون شرکت کنید 240 00:18:00,640 --> 00:18:03,140 توی اون رویداد چی کار می کنید؟ 241 00:18:03,140 --> 00:18:04,350 بازی می کنید؟ Smash Bros. 242 00:18:04,350 --> 00:18:06,120 .باشه بهتون نمی بازم Wii اگه نسخه 243 00:18:06,120 --> 00:18:08,330 .می زنم که نتونید از جاتون پاشید Meteor Smash یه طوری 244 00:18:08,680 --> 00:18:10,330 .پس بیاید یه تیم سه نفره تشکیل بدیم 245 00:18:11,340 --> 00:18:15,060 در رویداد مشترک هردو مدیر مدرسه کیوتو و توکیو 246 00:18:15,370 --> 00:18:21,590 برای یک روز از این رویداد دو روزه .یه مدل مسابقه پیشنهاد می دن 247 00:18:21,940 --> 00:18:24,080 .البته روی کاغذ این شکلیه 248 00:18:24,080 --> 00:18:28,960 ،وگرنه هرسال، روز اول مبارزه تیمیه .و روز دوم مبارزه تک به تکه 249 00:18:28,960 --> 00:18:29,880 .سالمون 250 00:18:30,780 --> 00:18:33,120 مبارزه تیمی و تک به تک؟ 251 00:18:34,330 --> 00:18:36,800 !ما با بقیه جادوگرهای جوجوتسو؟! می جنگیم؟ 252 00:18:37,090 --> 00:18:41,590 آره، این یه نبرد جوجوتسوییه که .توش هرکاری به جز کشتن بقیه مجازه 253 00:18:42,300 --> 00:18:46,030 .ما یه طوری تمرینتون می دیم تا کشته نشید 254 00:18:46,030 --> 00:18:47,950 !آره، آره، آره 255 00:18:49,180 --> 00:18:51,470 صبر کن، اصلاً وقتش رو داریم؟ 256 00:18:51,470 --> 00:18:53,930 .فکر می کردم کمبود جادوگرهای جوجوتسو داریم 257 00:18:54,190 --> 00:18:57,450 .سوال خوبی بود. برای الان، آره 258 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 افسردگی زمستانه 259 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 اختلال در اعصاب ناخودآگاه 260 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 تغییر محیط 261 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 افسردگی ماه مه 262 00:18:58,420 --> 00:19:01,410 احساسات غمی که مردم از اواخر زمستون تا بهار می پرورونن 263 00:19:01,410 --> 00:19:05,700 باعث فوران نفرین ها در اوایل تابستون .می شه، برای همین تابستون فصل پرمشغله ای برای ماست 264 00:19:06,500 --> 00:19:08,690 ،بعضی مواقع کل سال رو درگیریم 265 00:19:08,690 --> 00:19:10,960 .اما به زودی اوضاع آروم می شه 266 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 ...هاه 267 00:19:12,310 --> 00:19:13,920 خب، شرکت می کنید، آره؟ 268 00:19:14,210 --> 00:19:16,130 هرچی نباشه همین تازگیا .یه هم تیمی روی دستتون مُرده 269 00:19:16,400 --> 00:19:17,310 !پایه ایم 270 00:19:17,840 --> 00:19:18,590 ...من 271 00:19:18,830 --> 00:19:19,790 ...من 272 00:19:20,640 --> 00:19:22,320 .باید قوی تر بشم... 273 00:19:22,320 --> 00:19:24,310 !برای رسیدن به اون هدف هرکاری می کنم 274 00:19:25,650 --> 00:19:29,660 اما اگه حس کنم این تمرین ها و رویداد .مشترکه بیخودن، فوراً کنار می کشم 275 00:19:29,920 --> 00:19:30,760 .منم همین طور 276 00:19:32,090 --> 00:19:35,760 خب، افرادی به این از خود راضی ای .برای تمرین ارزشمندتر هستن 277 00:19:35,760 --> 00:19:36,840 .فلس بونیتو 278 00:19:37,610 --> 00:19:41,610 کافه رستوران برنج 279 00:19:39,350 --> 00:19:41,610 پس می گی که رئیست 280 00:19:41,860 --> 00:19:45,610 می خواد موقعیت فعلی .نفرین ها و انسان ها رو با همدیگه جا به جا کنه 281 00:19:46,300 --> 00:19:47,670 همینه؟ 282 00:19:47,880 --> 00:19:49,960 .خب، تقریباً 283 00:19:50,370 --> 00:19:52,220 .اما یه خورده فرق داره 284 00:19:53,080 --> 00:19:55,390 .انسان ها از دروغ ساخته شده ن 285 00:19:55,390 --> 00:19:59,870 برای هر احساس و حرکت مثبتی که .از خودشون نشون می دن، همیشه یه طرف دیگه هم وجود داره 286 00:20:01,120 --> 00:20:07,530 اما احساسات منفی ای مثل نفرت .و خصومت حقیقت هایی بدون کذب هستن 287 00:20:08,080 --> 00:20:11,570 ،از اونجایی که ما نفرین ها از این احساسات متولد می شیم 288 00:20:11,570 --> 00:20:14,770 !موجوداتی خالص و حقیقی هستیم 289 00:20:14,770 --> 00:20:17,190 !جعلی ها باید نابود بشن 290 00:20:17,480 --> 00:20:21,330 اما، درحال حاضر، این .شماهایید که دارید نابود می شید 291 00:20:21,670 --> 00:20:24,100 .برای همینه که اومدیم تا ازت بپرسیم 292 00:20:24,100 --> 00:20:27,000 ما برای شکست دادن جادوگرهای جوجوتسو باید چه کاری انجام بدیم؟ 293 00:20:27,420 --> 00:20:29,020 اگه قبل از به جنگ رفتن 294 00:20:29,650 --> 00:20:32,160 .دوتا شرط رو برآورده کنیم، برنده می شیم 295 00:20:32,300 --> 00:20:34,670 و این دو شرط چی هستن؟ 296 00:20:35,480 --> 00:20:39,180 اولیش درباره مردیه که به عنوان .قدرتمندترین جادوگر جوجوتسو شناخته می شه 297 00:20:39,520 --> 00:20:42,630 اول باید توانایی مبارزه کردن .رو از گوجو ساتورو بگیریم 298 00:20:43,470 --> 00:20:49,180 دومیش هم اینه که ریومن سوکونا .و ایتادوری یوجی رو به سمت خودمون بکشونیم 299 00:20:50,500 --> 00:20:53,730 وایسا. اون که مُرده، مگه نه؟ 300 00:20:53,730 --> 00:20:56,200 .منظورم اون ایتادوری یوجیه نفله ست 301 00:20:56,930 --> 00:20:59,900 .واقعاً مُرده؟ این طور فکر نکنم 302 00:21:06,060 --> 00:21:09,210 بدون اجازه به داخلم ...نگاه ننداز، از این کار متنفرم 303 00:21:09,990 --> 00:21:11,050 .نفله 304 00:21:15,000 --> 00:22:44,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 305 00:22:44,920 --> 00:22:47,490 گشت و گذار در جوجوتسو 306 00:22:46,800 --> 00:22:47,490 .سالمون 307 00:22:48,250 --> 00:22:49,220 .بو می دی 308 00:22:49,690 --> 00:22:51,380 .بو نمی دم 309 00:22:52,200 --> 00:22:53,230 .بو می دی 310 00:22:53,480 --> 00:22:55,940 !بو نمی دم 311 00:22:55,940 --> 00:23:00,200 چرا با من مثل یه حیوون رفتار می کنی؟ 312 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 .چون پاندایی 313 00:23:01,730 --> 00:23:02,710 .برگ خردلی 314 00:23:02,710 --> 00:23:04,560 .بوی حیوون می دی 315 00:23:04,560 --> 00:23:07,260 همه ش بهت می گم یه دوش .بگیر، اما کو گوش شنوا 316 00:23:07,460 --> 00:23:09,810 .من از خیس شدن بدم میاد 317 00:23:09,810 --> 00:23:12,920 ،اما برخلاف شما، عرق نمی کنم 318 00:23:12,920 --> 00:23:15,260 .و هر روز ادکلن می زنم 319 00:23:15,730 --> 00:23:18,300 .برای همین بو نمی دم 320 00:23:23,270 --> 00:23:25,110 .که این طور 321 00:23:25,110 --> 00:23:26,740 .شماها هم یه امتحان بکنید 322 00:23:36,330 --> 00:23:37,940 .واقعاً بو نمی ده 323 00:23:37,940 --> 00:23:40,220 .یه جورایی بوی آفتاب می ده 324 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 !آفتاب 325 00:23:51,490 --> 00:23:54,950 :قسمت شش پس از باران