1 00:00:00,000 --> 00:00:05,980 ‫20:38 شيبويا هيكاري بي.3.إف 2 00:00:16,530 --> 00:00:18,370 .هذا فظيع 3 00:00:18,830 --> 00:00:25,120 هناك حجاب آخر متمركز تحت هذا .المكان يحبس غير مستعملي الجوجيتسو أيضًا 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,460 .المعذرة 5 00:00:42,560 --> 00:00:45,100 .أظنني فهمت ما يسعون إليه 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,110 .سأسايرهم 7 00:00:50,110 --> 00:00:53,860 ‫20:39 مقبرة أوياما 8 00:00:50,900 --> 00:00:53,860 !سيجعلون غوجو-سينسي يفعل هذا بمفرده؟ 9 00:00:54,280 --> 00:00:58,410 فهمت المنطق خلف ذلك، لكن لا بد !من وجود شيء يمكننا نحن أيضًا فعله 10 00:00:58,410 --> 00:01:00,030 !كأن نكون دعمًا له أو ما شابه 11 00:01:01,910 --> 00:01:08,380 .أجل. لذلك السبب نحن ذاهبون إلى شيبويا الآن 12 00:01:08,380 --> 00:01:10,090 حقًّا؟ 13 00:01:10,090 --> 00:01:11,210 .أعده 14 00:01:11,210 --> 00:01:12,320 أعده"؟" 15 00:01:14,380 --> 00:01:17,340 ...يجعل أختي تكون دعمًا له 16 00:01:17,720 --> 00:01:21,180 .لا بدّ أنّ غوجو ساتورو يظنّ نفسه رجلًا مهمًّا ما 17 00:01:21,180 --> 00:01:24,930 .لا يجب أن تعامله كرجل عادي 18 00:01:24,930 --> 00:01:28,730 .أنت أيضًا لست امرأة عادية يا أختي 19 00:01:24,930 --> 00:01:30,440 رجل عادي ما 20 00:01:28,730 --> 00:01:30,440 !أوي أوي 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,190 !أنت ظريف حقًّا 22 00:01:33,190 --> 00:01:35,530 .ها أنت ذي تقولين أشياء لا تصدقينها مجدّدًا 23 00:01:33,610 --> 00:01:41,080 فريق مي مي\h\hمي مي (مستعملة جوجيتسو من الدرجة 1)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hأوي أوي\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hإيتادوري يوجي (اختبار الترقية تأجل) 24 00:01:35,530 --> 00:01:41,080 أنت لا تحبين العائلة، بل علاقات العمل التي تُعامل كعلاقات عائلية، صحيح؟ 25 00:01:41,990 --> 00:01:44,120 .أنت تفهم حقًّا 26 00:01:44,120 --> 00:01:46,160 .أحب ذلك فيك 27 00:01:46,160 --> 00:01:46,910 !يا إلهي 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,960 .لنذهب بسرعة 29 00:01:50,540 --> 00:01:52,170 .مرحبًا، مي مي هنا 30 00:01:55,590 --> 00:01:58,380 .إيتادوري، حدث تغيير في الوجهة 31 00:01:59,180 --> 00:02:03,680 .أُنزل حجاب آخر الذي في شيبويا على محطة ضريح ميجي 32 00:02:03,680 --> 00:02:05,790 .سنذهب إلى هناك 33 00:02:08,060 --> 00:02:11,110 .سنركض. جارنا 34 00:02:11,770 --> 00:02:12,770 !حسنًا 35 00:02:18,110 --> 00:02:20,110 20:40\h\h\h\h\h\h\h\h\hميترو طوكيو، محطة شيبويا \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hبي.5.إف، منصة خط شين-توشين 36 00:02:23,450 --> 00:02:25,490 .أرى أنّكم جاهزون تمامًا 37 00:02:29,770 --> 00:02:31,440 .لقد أتيت 38 00:02:31,750 --> 00:02:34,680 .لن يبقى لديك أعذار هذه المرة عندما تخسر 39 00:02:34,960 --> 00:02:40,010 وهل فكرت في أول عذر ستتحجج به عندما تخسر؟ 40 00:02:40,010 --> 00:02:43,010 الحلقة 32 حادثة شيبويا 41 00:02:53,560 --> 00:02:58,070 جوجيتسو كايسن حادثة شيبويا 42 00:04:12,980 --> 00:04:18,980 المنصة 43 00:04:14,140 --> 00:04:16,450 هناك حجاب يحبس الناس في الداخل 44 00:04:16,450 --> 00:04:18,980 ،يغطي محطة الأنفاق بأكملها 45 00:04:18,980 --> 00:04:22,650 وداخله هناك حجاب آخر متمركز حول المنصة 46 00:04:18,980 --> 00:04:25,660 20:51 \h\h\h\h\h\h\hميترو طوكيو، محطة ضريح ميجي\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hالمخرج 2 47 00:04:22,650 --> 00:04:25,660 .في المستوى بي.5 يمنع مستعملي الجوجيتسو من الدخول 48 00:04:26,280 --> 00:04:30,290 نعتقد أنّ الروح الملعونة أو مستعمل اللعنات الذي أنزل الحجاب 49 00:04:30,290 --> 00:04:32,350 .موجود في مكان ما بينهما 50 00:04:33,040 --> 00:04:34,000 بينهما؟ 51 00:04:34,580 --> 00:04:37,000 ليس على المنصة المتمركزان حولها؟ 52 00:04:37,380 --> 00:04:41,630 نعتقد أنّهم على الأرجح يجازفون بالتواجد خارج الحجاب 53 00:04:41,630 --> 00:04:44,380 .أيضًا كي يقووا الحاجز 54 00:04:44,380 --> 00:04:47,360 .هُزم اثنان من مشرفينا المساعدين بالفعل 55 00:04:47,660 --> 00:04:50,430 ...وأيضًا بين هذه الحاجزين 56 00:04:51,060 --> 00:04:56,100 ...لا يمكننا الجزم بعد، لكن 57 00:04:56,560 --> 00:04:59,360 .لا بأس. تكلمي 58 00:05:03,440 --> 00:05:08,620 .هناك بشر متحولون بين الحاجزين 59 00:05:31,470 --> 00:05:33,810 !ما الذي تفعلانه؟! علينا أن نسرع 60 00:05:33,810 --> 00:05:34,480 !صه 61 00:05:34,480 --> 00:05:38,270 .أختي تتشارك الآن وجهة نظر الغراب 62 00:05:38,270 --> 00:05:41,570 .إنّها عملية تتطلب التركيز، لذا اصمت 63 00:05:41,900 --> 00:05:44,610 .لا أمانع أن تتحدث 64 00:05:44,610 --> 00:05:45,440 .قالت لا بأس 65 00:05:45,440 --> 00:05:48,030 !أختي 66 00:05:52,660 --> 00:05:53,410 .أجل 67 00:05:54,750 --> 00:05:56,330 .فهمت الأمر 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,210 ،إيتادوري-كن 69 00:05:58,420 --> 00:06:01,210 ،أيّهما تفضل؟ قتل الكثير من البشر المتحولين الضعفاء 70 00:06:01,210 --> 00:06:04,130 أو طرد روح ملعونة قوية واحدة؟ 71 00:06:06,220 --> 00:06:09,590 .بمعرفتي لك، فالخيار الثاني على الأرجح 72 00:06:13,600 --> 00:06:15,890 .هذه خريطة لمحطة الأنفاق 73 00:06:16,140 --> 00:06:18,390 البشر المتحولين يتجولون 74 00:06:18,390 --> 00:06:21,020 .ويهاجمون الناس العاديين هنا في المستوى بي.4 75 00:06:23,480 --> 00:06:27,190 معظم الناس العاديين على الأرجح .في منصة القطار في المستوى بي.5 76 00:06:28,650 --> 00:06:29,660 على الأرجح"؟" 77 00:06:29,660 --> 00:06:32,910 ،الغربان التي استعملتها مشبعة بالطاقة الملعونة 78 00:06:33,530 --> 00:06:35,910 .لذا لم تتمكن من الدخول إلى بي.5 79 00:06:36,200 --> 00:06:41,380 .أظن أنّهم يرغمون الناس العاديين على الهرب إلى بي.5 80 00:06:41,880 --> 00:06:47,380 .وأيضًا قُضي على غرباني هنا، بين بي.1 وبي.2 81 00:06:47,380 --> 00:06:51,430 .هنا على الأرجح الروح الملعونة أو مستعمل اللعنات الذي أنزل الحجاب 82 00:06:51,970 --> 00:06:55,600 ،ربما ينوون مطاردة أيّ شخص عادي يصعد 83 00:06:55,600 --> 00:06:57,980 ،أو ربما للأمر علاقة بشروط الحجاب 84 00:06:57,980 --> 00:06:59,850 لكن سبب اختيارهم لهذا المكان 85 00:06:59,850 --> 00:07:03,710 .وما يأملون تحقيقه من عزل المستوى بي.5 ليس واضحًا 86 00:07:06,360 --> 00:07:07,650 لكنه هنا، صحيح؟ 87 00:07:08,580 --> 00:07:09,900 .تحتنا مباشرة 88 00:07:10,780 --> 00:07:11,820 .تلك اللعنة 89 00:07:12,780 --> 00:07:14,070 من يدري؟ 90 00:07:14,070 --> 00:07:19,080 .قُتلت غرباني كلها قبل التحقق من رؤية صاحب الوجه المرقع 91 00:07:19,080 --> 00:07:23,580 .لكن وجود البشر المتحولين يشير إلى ذلك 92 00:07:24,130 --> 00:07:26,920 ،لست واثقة بشأن تقسيم قوانا 93 00:07:26,920 --> 00:07:30,880 ،لكن إن بقينا نضيع الوقت .فسيُقضى على كل الناس العادية في بي.4 94 00:07:31,880 --> 00:07:37,760 .سنأخذ نحن الاثنان المخرج 7 مباشرة إلى بي.4 وننقذ المدنيين 95 00:07:38,310 --> 00:07:42,140 .إن زاد الخطر أكثر من اللازم اتجه إلى هناك أنت أيضًا 96 00:07:42,140 --> 00:07:46,860 ،لكني آمل قبل أن نلتقي من جديد 97 00:07:46,860 --> 00:07:50,240 ،أن يُرفَع الحجاب ويتحرر المدنيون 98 00:07:50,240 --> 00:07:54,870 .ونعرف ما يسعى إليه خصمنا في بي.5 99 00:07:55,820 --> 00:07:58,040 .لا تقلقي، يا مي-سان 100 00:07:58,040 --> 00:08:02,160 ‫21:03 ميترو طوكيو، محطة ضريح ميجي، بي.2.إف 101 00:07:58,700 --> 00:08:01,460 .لن أخسر بعد الآن 102 00:08:14,890 --> 00:08:16,760 إلامَ تنظر؟ 103 00:08:23,440 --> 00:08:31,190 أ-أنت مشتعمل... مجتعمل... مستعمل جوجيتسو، صحيح؟ 104 00:08:32,570 --> 00:08:34,450 مستعمل جوجيتسو، صحيح؟ 105 00:08:34,450 --> 00:08:35,610 صحيح؟ 106 00:08:35,610 --> 00:08:37,820 .أنا ذكي 107 00:08:38,450 --> 00:08:41,250 تلك الروح الملعونة ذات الوجه المرقع هنا، صحيح؟ 108 00:08:41,250 --> 00:08:42,370 أين هو؟ 109 00:08:43,750 --> 00:08:47,580 وجه... مرقع؟ وجه مرقع؟ 110 00:08:48,340 --> 00:08:50,750 .صاحب الغرز في وجهه بأكمله 111 00:08:51,380 --> 00:08:54,090 !لا تهنّي! أعلم ذلك 112 00:08:54,090 --> 00:08:56,340 !أنا ذكي 113 00:08:56,840 --> 00:08:58,550 .ماهيتو في الأسفل 114 00:08:58,550 --> 00:09:01,850 .أنا هنا أحمي الحجاز 115 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 ...ماهيتو 116 00:09:04,310 --> 00:09:06,350 ...أظنّ أنّ جونبي ناداه بذلك أيضًا 117 00:09:06,840 --> 00:09:09,380 .لا، اسمه لا يهم الآن 118 00:09:09,740 --> 00:09:12,210 .الحواجز معقّدة جدًّا 119 00:09:12,210 --> 00:09:15,490 .هناك الكثير من الناس الأقوياء ومع ذلك لا يستطيعون وضعها 120 00:09:15,490 --> 00:09:17,640 .لكني قوي وأستطيع وضعها 121 00:09:18,200 --> 00:09:21,330 هذا الشيء مسؤول عن الحجاب؟ عن كليهما؟ 122 00:09:21,330 --> 00:09:22,580 ...لا يبدو ذلك مرجّحًا 123 00:09:24,120 --> 00:09:27,830 .الجوجيتسو الخاص بماهيتو سيئ 124 00:09:29,040 --> 00:09:32,630 ".قال أنّه "يحمي الحجاب 125 00:09:32,630 --> 00:09:34,970 .ما يجعل ذلك الشيء مريبًا جدًّا 126 00:09:34,970 --> 00:09:36,630 .سأحطمه كبداية 127 00:09:36,630 --> 00:09:38,010 هل تعلم؟ 128 00:09:38,010 --> 00:09:41,930 .البشر الذين يحوله يفقدون طعمهم 129 00:09:43,430 --> 00:09:48,100 !أنا ذكي، لذا أستطيع تمييز الفرق 130 00:09:55,860 --> 00:10:04,410 .عليكم جميعًا أن تكفوا عن الاستخفاف بالبشر 131 00:10:09,210 --> 00:10:13,210 !يبدو أنّك لست ذكيًّا 132 00:10:13,580 --> 00:10:18,010 لا تعرف أيّ لعنة أنا، أليس كذلك؟ 133 00:10:18,800 --> 00:10:20,340 هل تعلم؟ 134 00:10:20,760 --> 00:10:26,930 .غير الأذكياء يموتون أوّلًا في هذا العالم 135 00:10:27,850 --> 00:10:29,980 ـنت تشببها تمامًا 136 00:10:28,140 --> 00:10:30,000 ماذا؟ أنت لعنة جراد، أليس كذلك؟ 137 00:10:30,000 --> 00:10:31,060 !ماذا؟ 138 00:10:39,820 --> 00:10:40,910 ...هذا الفتى 139 00:10:41,950 --> 00:10:43,330 !ذكي 140 00:10:46,240 --> 00:10:49,040 جوجيتسو كايسن 141 00:10:52,250 --> 00:10:54,040 جوجيتسو كايسن 142 00:10:54,290 --> 00:10:55,420 .غزو الجراد 143 00:10:55,750 --> 00:10:59,590 .كارثة شاملة سببها تفشي الجراد 144 00:11:00,180 --> 00:11:03,760 ...لا يلتهم الجراد المحاصيل فقط، بل الورق والملابس والبنايات 145 00:11:03,760 --> 00:11:07,140 .أي شيء وكل شيء مصنوع من ألياف النباتات 146 00:11:07,680 --> 00:11:12,600 ،تحتاج الجرادة لأكل ما يعادل وزنها يوميًّا لتنمو 147 00:11:12,600 --> 00:11:15,230 لذا عل سرب جراد يزن طنًّا 148 00:11:15,230 --> 00:11:19,610 .أن يتناول ما يعادل 2500 شخصًا يوميًّا 149 00:11:20,110 --> 00:11:23,290 ،صوت المضغ غير العادي يملأ الهواء حول السرب طوال اليوم والليل 150 00:11:23,290 --> 00:11:25,830 ،وبعدما يمر السرب 151 00:11:25,830 --> 00:11:30,120 ،يترك أرضًا قاحلة مغطاة بالسائل الأسود الذي يفرزه الجراد 152 00:11:30,120 --> 00:11:33,540 .منشئًا منظرًا مزعجًا للغاية 153 00:11:34,290 --> 00:11:40,630 .خافت البشرية وكرهت ولعنت هذه الحشرات الشيطانية منذ القدم 154 00:11:46,720 --> 00:11:48,850 .يا لهما من فك وقفزة 155 00:11:48,850 --> 00:11:52,640 قدرته على فهم الكلام تعني أنّه قوي أيضًا، أليس كذلك؟ 156 00:12:39,440 --> 00:12:41,280 ...أنت تستمر في الهرب فحسب 157 00:12:41,280 --> 00:12:43,240 أيهما أنت؟ 158 00:12:43,570 --> 00:12:46,410 .على الأرجح أنّه لا يملك أي خدع 159 00:12:46,910 --> 00:12:47,740 ماذا تعني؟ 160 00:12:47,740 --> 00:12:49,620 هل أنت ذكي؟ 161 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 أم لست ذكيًّا؟ 162 00:12:53,250 --> 00:12:55,750 .أنا... ذكي 163 00:12:57,080 --> 00:13:01,270 .الأذكياء لا ينعتون أنفسهم بالأذكياء طوال الوقت 164 00:13:01,670 --> 00:13:03,300 !حقًّا؟ 165 00:13:29,030 --> 00:13:30,490 .حان وقت المواجهة بالأيدي 166 00:13:30,780 --> 00:13:32,830 ذراعاك 167 00:13:33,620 --> 00:13:35,160 .ضد أذرعي الأربع 168 00:13:53,520 --> 00:13:58,900 .أذرعي وفكي وعينيا كلها أحسن من البشر 169 00:13:59,230 --> 00:14:01,400 فلماذا إذًا؟ 170 00:14:07,780 --> 00:14:11,280 لم أنا الوحيد الذي يُضرَب؟ 171 00:14:34,010 --> 00:14:36,930 !ومع ذلك لا أزال الأكثر ذكاءً 172 00:14:37,230 --> 00:14:39,980 .يضع الجراد بيضه تحت الأرض 173 00:14:39,980 --> 00:14:43,520 لتسهيل ذلك، يمكنها مدّ طرف بطونها الصلب 174 00:14:43,520 --> 00:14:47,280 .لما يصل لثلاثة أضعاف طوله العادي 175 00:14:50,070 --> 00:14:51,740 .لقد فزت 176 00:14:57,450 --> 00:14:59,710 .كانت لديه خدعة بالفعل 177 00:15:00,040 --> 00:15:02,170 ...لكن الأهم 178 00:15:02,170 --> 00:15:04,460 .أكلت الناس 179 00:15:05,250 --> 00:15:07,300 أنت مستعد لما يعنيه ذلك، صحيح؟ 180 00:15:07,840 --> 00:15:14,010 .كان هناك فرق في القوة لا يمكن لأي خدعة تخطيه 181 00:15:18,680 --> 00:15:19,600 .أختي 182 00:15:20,100 --> 00:15:21,310 .أجل 183 00:15:21,590 --> 00:15:23,270 .رُفع الحجاب 184 00:15:23,610 --> 00:15:26,780 .لننتظر إيتادوري ثم ننزل إلى بي.5 185 00:15:30,570 --> 00:15:36,080 21:14\h\h\h\h\h\h\h\hميترو طوكيو، محطة ضريح ميجي \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hمنصة خط شين توشين بي.5.إف 186 00:15:31,240 --> 00:15:33,660 طُرد كو-غاي إذًا؟ 187 00:15:33,660 --> 00:15:36,080 .هذا يعني أنّ مستعمل جوجيتسو ماهرًا هنا 188 00:15:36,080 --> 00:15:41,830 ضريح ميجي (هاراجوكو) 189 00:15:36,990 --> 00:15:38,330 .يا للأسف 190 00:15:38,620 --> 00:15:40,830 .أردت قتاله أيضًا 191 00:15:42,500 --> 00:15:44,540 .لكن ما باليد حيلة 192 00:15:46,500 --> 00:15:48,050 .لدي أعمل أقوم به 193 00:15:49,840 --> 00:15:52,340 21:15\h\h\h\h\h\h\h\hميترو طوكيو، محطة ضريح ميجي بي.4.إف 194 00:15:50,420 --> 00:15:52,340 .مذهل يا إيتادوري-كن 195 00:15:53,130 --> 00:15:54,090 ماذا؟ 196 00:15:54,970 --> 00:15:59,180 .بصراحة، ظننتك ستعاني أكثر قليلًا 197 00:15:59,640 --> 00:16:03,060 .أنت من المستوى الأول بالفعل 198 00:16:03,060 --> 00:16:07,360 .لم أرَ أحدًا من قبل يصل إلى هذا الحد دون تقنية منذ كوساكابي 199 00:16:08,020 --> 00:16:09,990 .لم يكن صاحب الوجه المرقع 200 00:16:09,990 --> 00:16:13,110 .لو كنت قاتلته، لما كان الأمر بتلك السهولة 201 00:16:13,110 --> 00:16:15,450 !أختي تثني عليك! اقبل الثناء فحسب 202 00:16:15,450 --> 00:16:16,990 !شكرًا لك! يشرفني ذلك 203 00:16:23,670 --> 00:16:24,750 .أظننا تأخرنا كثيرًا 204 00:16:24,750 --> 00:16:26,440 !أنت هناك 205 00:16:26,440 --> 00:16:27,670 هل أنت بخير؟ 206 00:16:28,710 --> 00:16:30,170 ...أين البقية 207 00:16:40,350 --> 00:16:43,200 .لا داعي لفعل كل هذا، فأنا لن أهرب 208 00:16:43,600 --> 00:16:48,190 فإن هربت ستقتلون كل البشر هنا، أليس كذلك؟ 209 00:16:50,940 --> 00:16:52,440 .ذلك السبب الوحيد الذي دفعني للمجيء 210 00:16:52,780 --> 00:16:55,030 عمّاذا يتحدث ذلكما الاثنان؟ 211 00:16:55,030 --> 00:16:56,450 ألا تقصد أولئك الأربعة؟ 212 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 ...إن هربت؟ الجواب الصحيح هو 213 00:17:00,870 --> 00:17:05,830 هل علم متى يستطيع غوجو ساتورو استعمال قوته بكاملها؟ 214 00:17:09,170 --> 00:17:11,960 .كف عن الاسترسال وتكلم 215 00:17:12,300 --> 00:17:13,760 ...عندما 216 00:17:15,490 --> 00:17:17,300 .يكون وحيدًا 217 00:17:18,470 --> 00:17:20,680 ...الجواب الصحيح هو 218 00:17:22,270 --> 00:17:23,140 !توقف 219 00:17:26,230 --> 00:17:27,810 .ما إن كنت ستهرب أم لا 220 00:17:31,940 --> 00:17:33,940 .تراجعي وإلّا متّ 221 00:17:34,240 --> 00:17:37,780 سدّوا المخرج سابقًا لخلق حجاب 222 00:17:37,320 --> 00:17:41,080 لا يمكنني كسره 223 00:17:37,780 --> 00:17:41,580 .كي لا أعرف ما إن كان هناك أشخاص في الجهة المقابلة أم لا 224 00:17:41,910 --> 00:17:46,600 .أي مستعمل جوجيتسو معه يشكل عبئًا عليه 225 00:17:46,600 --> 00:17:51,710 .لذا سننزل خطوة أخرى ونحاصره تمامًا بغير مستعملي الجوجيتسو 226 00:18:09,350 --> 00:18:13,360 .التلاعب بالدم: الطرق القاطع 227 00:18:34,000 --> 00:18:38,880 .أقل مردود لعكس تقنيته الملعونة يساوي ضعف قوة تضخيمه 228 00:18:38,880 --> 00:18:42,800 سيكون من المستحيل تقريبًا أن يستعملها .دون إصابة غير مستعملي الجوجيتسو بها أيضًا 229 00:18:42,800 --> 00:18:47,900 على الأرجح لن يتمكن من شحن الأزرق .خاصته إلى مردود فعال أيضًا 230 00:18:51,230 --> 00:18:54,900 ينبغي أن يكون من الصعب عليه أن .يستعمل أزرق للتحركات فائقة السرعة أيضًا 231 00:18:54,900 --> 00:18:58,920 .سيجعله ذلك كشاحنة تفريغ بالنسبة لغير مستعملي الجوجيتسو 232 00:18:58,920 --> 00:19:00,780 .الإصابة بها تعني الموت الفوري 233 00:19:00,780 --> 00:19:05,910 لذا في ذلك الوضع، سيتوجب على غوجو .ساتورو تركيز طاقته على الدفاع 234 00:19:18,090 --> 00:19:19,970 !تضخيم المجال 235 00:19:45,070 --> 00:19:46,620 .فهمت 236 00:19:46,620 --> 00:19:50,290 .أظنكم ستفكرون في ذلك بعد الانضمام إلى مستعملي اللعنات 237 00:19:51,370 --> 00:19:53,040 ...تضخيم المجال 238 00:19:53,040 --> 00:19:55,960 .نفس مبدأ المجال البسيط لمدرسة الظل الجديدة 239 00:19:56,390 --> 00:19:58,840 .يحيطون أنفسهم بالمجال 240 00:19:58,840 --> 00:20:00,720 ،مع أنّ ذلك يخفض من تأثير الإصابة المضمون 241 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 .إلّا أنّها تضمن تحييد أي تقنية مستعملة 242 00:20:06,930 --> 00:20:11,160 .سيسمح ذلك لهجماتهم بإصابتي 243 00:20:11,500 --> 00:20:15,400 ماذا نفعل بشأن مجاله، الفراغ اللا نهائي؟ 244 00:20:15,400 --> 00:20:22,150 الوحيدون الذين لا يتأثرون بالفراغ اللا نهائي .هم غوجو ساتورو نفسه وأي شخص يلمسه 245 00:20:22,570 --> 00:20:29,920 ،حتّى وإن كانت لديه المهارة لحبسكم جميعًا اختياريًّا 246 00:20:29,910 --> 00:20:35,170 حجاب 247 00:20:29,920 --> 00:20:32,230 سيُسحَق عدد كبير من غير مستعملي الجوجيتسو 248 00:20:32,230 --> 00:20:35,170 .حتى الموت في المساحة المتبقية بين مجاله والحجاب 249 00:20:32,290 --> 00:20:35,170 الفراغ اللا نهائي 250 00:20:35,500 --> 00:20:39,920 .%احتمال عدم استعماله لمجاله هو 99 251 00:20:40,630 --> 00:20:44,450 .لكن ذلك يعني أنّ عليكم ألّا تستعملوا مجالاتكم أيضًا 252 00:20:44,450 --> 00:20:47,220 ،إن سحبتم عدد كبيرًا من غير مستعملي الجوجيتسو إلى مجالكم 253 00:20:47,220 --> 00:20:51,270 .فسيضرط للتخلي عنهم واستعمال مجاله أيضًا 254 00:20:51,560 --> 00:20:54,930 وقد أدركت بالفعل أنّك لا تستطيع الفوز في مجابهة مجالات، صحيح؟ 255 00:20:57,940 --> 00:21:01,190 .على أي حال، ما عليك سوى دفع غوجو ساتورو للتركيز 256 00:21:01,190 --> 00:21:04,610 .التركيز على هزيمة الأرواح الملعونة وإنقاذ غير مستعملي الجوجيتسو 257 00:21:09,780 --> 00:21:11,330 !أنت، قفي 258 00:21:11,800 --> 00:21:13,870 !هيت، تمالكي نفسك 259 00:21:14,620 --> 00:21:15,790 !أنت بخير 260 00:21:16,460 --> 00:21:18,330 .هيا، خذي يدي 261 00:21:23,590 --> 00:21:26,300 .ظننت أني قلت ألّا تهربوا 262 00:21:27,430 --> 00:21:29,970 ألا يمكنكم أن تفهموا حتّى أفعل هذا؟ 263 00:21:31,560 --> 00:21:33,310 ...يا إلهي 264 00:21:33,640 --> 00:21:35,890 .لقد تفاجأت حقًّا 265 00:21:35,890 --> 00:21:38,900 ماذا؟ هل تختلق الأعذار؟ 266 00:21:39,520 --> 00:21:41,230 .كلا أيها الأصلع 267 00:21:46,490 --> 00:21:52,540 أنا أعني أني تفاجأت لأنك ظننت أنكم تستطيعون .هزيمتي إن كان هذا كل ما لديكم 268 00:21:56,540 --> 00:21:59,330 .أريد منكم أن تصمدوا لعشرين دقيقة على الأقل 269 00:21:59,670 --> 00:22:05,130 .بعد ذلك سيحين وقتي ووقت بعد السجن 270 00:23:40,270 --> 00:23:42,820 !حان وقت لعبة خط يامانوتي !الموضوع هو نقاط غوجو ساتورو الإيجابية 271 00:23:42,820 --> 00:23:44,170 !مرحى 272 00:23:44,170 --> 00:23:45,200 !قوي 273 00:23:45,460 --> 00:23:46,560 !قوي 274 00:23:46,800 --> 00:23:47,740 !قوي فقط 275 00:23:47,740 --> 00:23:49,560 ".الحلقة القادمة، "حادثة شيبويا - فتح البوابة 276 00:23:47,780 --> 00:24:27,860 الحلقة القادمة حادثة شيبويا - فتح البوابة 277 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 .إنّه غني كما تعلمون 278 00:23:50,880 --> 00:23:53,120 !لا تمزحي يا معلمة 279 00:23:53,120 --> 00:23:54,800 .لا تستخفوا بما قالته حقًّا