1 00:00:29,420 --> 00:00:32,210 Donne tout ce que t'as, Itadori ! 2 00:00:32,330 --> 00:00:36,470 Toi et moi, on va se maudire pour la toute dernière fois ! 3 00:00:40,330 --> 00:00:44,270 Et moi, alors ? Je compte pour du beurre ? 4 00:01:02,280 --> 00:01:03,390 Il s'est décapité ? 5 00:01:25,630 --> 00:01:27,130 Âmes multiples ! 6 00:01:28,030 --> 00:01:32,000 Il fusionna les âmes qui rejetaient peu l'altération, 7 00:01:32,120 --> 00:01:33,790 pour former un seul corps. 8 00:01:34,680 --> 00:01:36,750 Âmes isomères ! 9 00:01:37,760 --> 00:01:39,450 C'est un humain altéré ? 10 00:01:52,990 --> 00:01:56,060 S'il arrive à nous bloquer, mon bro et moi, 11 00:01:56,190 --> 00:02:00,390 c'est qu'il a réparti sa puissance à environ 80 % et 20 %. 12 00:02:05,930 --> 00:02:09,030 Et sa version la plus faible est l'originale ! 13 00:02:09,160 --> 00:02:12,570 Mon brother pourra l'abattre sans problème ! 14 00:02:15,310 --> 00:02:19,740 On dit que les humains altérés sont de classe 3 à 2. 15 00:02:19,900 --> 00:02:23,020 Élimine-le promptement, Aoi Todo ! 16 00:02:26,570 --> 00:02:27,370 Quoi ? 17 00:02:27,500 --> 00:02:28,390 Todo ! 18 00:02:30,170 --> 00:02:31,630 Vous me sous-estimez ! 19 00:03:00,590 --> 00:03:02,330 Il est mort. 20 00:03:03,270 --> 00:03:07,160 Malgré sa puissance, un seul coup a suffi… 21 00:03:11,340 --> 00:03:13,170 J'ai compris. 22 00:03:13,460 --> 00:03:17,060 En brûlant rapidement plusieurs âmes en même temps, 23 00:03:17,190 --> 00:03:20,060 ça lui a conféré une force explosive. 24 00:03:20,270 --> 00:03:24,340 C'est un humain altéré exclusivement pour attaquer. 25 00:03:25,360 --> 00:03:27,150 Et il en reste deux. 26 00:03:34,400 --> 00:03:35,570 Pardonnez-moi, 27 00:03:36,090 --> 00:03:38,410 pauvres âmes manipulées. 28 00:03:49,540 --> 00:03:54,040 JUJUTSU KAISEN LE DRAME DE SHIBUYA 29 00:05:16,600 --> 00:05:19,520 J'ai réussi à éloigner le gorille au chignon. 30 00:05:19,660 --> 00:05:20,720 Tout est prêt. 31 00:05:21,220 --> 00:05:22,510 À moi, la victoire ! 32 00:06:35,200 --> 00:06:36,870 Décidément, 33 00:06:36,990 --> 00:06:40,110 tu persistes à m'exclure de votre petit groupe. 34 00:06:41,110 --> 00:06:44,880 Deux âmes isomères n'ont pas suffi à l'arrêter. 35 00:06:47,930 --> 00:06:51,630 Ça risque d'être compliqué de le toucher. 36 00:06:52,290 --> 00:06:55,230 Et si j'étends mon Territoire… 37 00:06:58,770 --> 00:07:01,870 Sukuna le sentira et me tuera. 38 00:07:02,590 --> 00:07:04,590 La barrière magique pose problème. 39 00:07:04,770 --> 00:07:08,320 J'ai déjà tenté de maintenir Itadori en dehors. 40 00:07:08,850 --> 00:07:11,350 Il ne se fera pas avoir à nouveau. 41 00:07:12,020 --> 00:07:14,110 Mais il existe une solution, 42 00:07:14,350 --> 00:07:17,120 et je te remercie de me l'avoir montrée ! 43 00:07:20,110 --> 00:07:21,860 Extension du Territoire. 44 00:07:23,310 --> 00:07:25,850 Orbe d'isolement ! 45 00:07:27,690 --> 00:07:29,770 C'est du suicide ! 46 00:07:30,220 --> 00:07:32,010 Ça passe ou ça casse ! 47 00:07:32,140 --> 00:07:35,220 Je ne vais l'étendre que pendant 0,2 seconde ! 48 00:07:38,930 --> 00:07:41,530 Todo se prépara à contrer le Territoire 49 00:07:41,650 --> 00:07:44,870 avec un Territoire simple appris de Yuki Tsukumo. 50 00:07:47,310 --> 00:07:51,140 Itadori s'élança encore plus rapidement pour exorciser Mahito 51 00:07:51,260 --> 00:07:53,340 avant son Altération absolue. 52 00:07:55,790 --> 00:07:58,990 Mais avant même tout ça, Mahito avait lancé son sort, 53 00:07:59,140 --> 00:08:02,000 en même temps qu'il matérialisa son espace vital. 54 00:08:02,120 --> 00:08:05,160 Il réalisa deux étapes en une seule. 55 00:08:05,290 --> 00:08:09,410 Son éveil à la suite du Rayon noir avait rendu cela possible. 56 00:08:12,920 --> 00:08:16,310 Je suis pas en danger ici, pas vrai, Sukuna ? 57 00:08:18,490 --> 00:08:22,900 Te connaissant, tu as un genre de garantie avec Itadori. 58 00:08:23,860 --> 00:08:25,350 Mais tu bougeras pas. 59 00:08:25,770 --> 00:08:28,500 Je tuerai Itadori avant que tu le contrôles. 60 00:08:28,830 --> 00:08:30,830 Et tu y assisteras bien sagement. 61 00:08:52,220 --> 00:08:53,310 Todo ! 62 00:08:58,970 --> 00:09:00,120 Je suis déçu. 63 00:09:00,580 --> 00:09:03,090 Tu aurais été beau si tu t'étais laissé faire. 64 00:09:03,530 --> 00:09:05,880 Après une extension du Territoire, 65 00:09:06,010 --> 00:09:10,070 un sort inné s'épuise momentanément et devient difficile à utiliser. 66 00:09:10,200 --> 00:09:13,590 Mahito l'avait remarqué lorsqu'il s'était enfui 67 00:09:13,710 --> 00:09:15,240 du lycée Satozakura. 68 00:09:17,840 --> 00:09:19,530 Rayon noir ! 69 00:09:22,640 --> 00:09:23,940 Petit malin ! 70 00:09:24,460 --> 00:09:28,300 Il a instinctivement concentré toute sa force occulte dans ses abdos. 71 00:09:34,650 --> 00:09:38,590 Mais j'ai récupéré mon sort, et il ne peut plus taper des mains ! 72 00:09:39,090 --> 00:09:41,850 Cette fois, je le tue, obligé ! 73 00:10:02,490 --> 00:10:04,750 TAKADA - SAIKOCHO JUMPING ! 74 00:10:02,490 --> 00:10:50,420 DANS LA TÊTE DE TODO 75 00:10:56,290 --> 00:10:57,100 Merde… 76 00:10:58,730 --> 00:11:00,890 Rayon noir ! 77 00:11:06,880 --> 00:11:09,020 Je l'ai à peine effleuré un instant. 78 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 C'est un miracle que je m'en sorte avec si peu. 79 00:11:24,650 --> 00:11:27,140 Je prends le relais, Todo. 80 00:11:27,800 --> 00:11:30,110 Merci, mon pote ! 81 00:11:32,140 --> 00:11:36,510 C'était pas le moment de me prendre un Rayon noir de plein fouet… 82 00:11:36,650 --> 00:11:40,010 Il m'aura fait chier jusqu'au bout, le gorille ! 83 00:11:40,600 --> 00:11:43,010 Mais il est enfin temps ! 84 00:11:43,230 --> 00:11:48,010 J'ai compris la nature de mon âme, sa véritable forme ! 85 00:11:49,180 --> 00:11:51,020 Altération absolue. 86 00:12:04,130 --> 00:12:06,670 Entité annihilatrice. 87 00:12:07,200 --> 00:12:09,950 Une naissance est un événement heureux, 88 00:12:10,670 --> 00:12:12,060 Itadori. 89 00:12:16,290 --> 00:12:17,960 JUJUTSU KAISEN 90 00:12:18,720 --> 00:12:22,270 C'est différent de ses métamorphoses précédentes. 91 00:12:23,920 --> 00:12:25,260 C'est dû à quoi ? 92 00:12:25,870 --> 00:12:28,520 C'est en maîtrisant le Rayon noir 93 00:12:28,670 --> 00:12:32,480 que j'ai découvert à quoi ressemblait mon âme dénudée. 94 00:12:32,840 --> 00:12:34,240 Je suis surpris, 95 00:12:34,400 --> 00:12:37,300 je te pensais pas du genre méditatif. 96 00:12:38,780 --> 00:12:39,890 C'est vrai. 97 00:12:40,740 --> 00:12:43,080 Mais ce n'est que le début. 98 00:12:43,490 --> 00:12:45,320 Je vais te tuer 99 00:12:45,440 --> 00:12:48,740 et naître pour de bon sur cette Terre. 100 00:13:29,290 --> 00:13:30,390 Il est solide… 101 00:13:30,650 --> 00:13:31,870 Sans protection. 102 00:13:32,210 --> 00:13:33,410 C'est pire que lui ! 103 00:13:52,310 --> 00:13:55,070 C'est en maîtrisant le Rayon noir 104 00:13:55,290 --> 00:13:59,060 que j'ai découvert à quoi ressemblait mon âme dénudée. 105 00:13:59,500 --> 00:14:01,420 OK, j'ai pigé ! 106 00:14:09,710 --> 00:14:11,690 Il n'est plus le même. 107 00:14:22,350 --> 00:14:23,750 Cette métamorphose, 108 00:14:24,060 --> 00:14:27,740 c'était pour devenir un fléau entièrement à part ! 109 00:14:59,610 --> 00:15:02,120 Si je veux pouvoir le battre, 110 00:15:02,970 --> 00:15:03,960 je dois envoyer. 111 00:15:03,960 --> 00:15:07,210 AUCUN EXORCISTE NE PARVIENT À REPRODUIRE LE PHÉNOMÈNE À VOLONTÉ 112 00:15:04,160 --> 00:15:07,210 un Rayon noir empli de toute mon énergie occulte. 113 00:15:09,540 --> 00:15:11,230 Rien d'autre ne fera effet. 114 00:15:26,890 --> 00:15:30,080 Me manger un Rayon noir après une extension de Territoire, 115 00:15:30,200 --> 00:15:33,010 même aussi brève, ça m'a bien amoché. 116 00:15:47,660 --> 00:15:49,260 Je vois que toi aussi, 117 00:15:50,280 --> 00:15:53,020 tu es encore en pleine forme ! 118 00:16:17,550 --> 00:16:20,790 Personne ne peut enchaîner les Rayons noirs. 119 00:16:21,480 --> 00:16:23,210 Pourtant, actuellement, 120 00:16:23,340 --> 00:16:26,380 tout porte à croire qu'Itadori va en refaire un. 121 00:16:27,990 --> 00:16:29,300 Alors… 122 00:16:58,820 --> 00:17:00,580 l'attaque était décalée ! 123 00:17:12,630 --> 00:17:16,390 Hé, le fléau ! Tu es pourtant bien placé pour savoir ça. 124 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 Une main, c'est juste un accessoire. 125 00:17:21,120 --> 00:17:24,270 Un applaudissement, c'est une manifestation de l'âme 126 00:17:25,280 --> 00:17:26,520 qui se réjouit ! 127 00:17:29,270 --> 00:17:30,810 On est tous restés 128 00:17:31,190 --> 00:17:32,100 à notre place ! 129 00:17:32,350 --> 00:17:34,030 Malheureusement, 130 00:17:34,590 --> 00:17:36,550 mon Boogie-woogie 131 00:17:36,930 --> 00:17:39,030 ne se dansera plus. 132 00:17:49,960 --> 00:17:52,140 Rayon noir ! 133 00:18:23,850 --> 00:18:24,970 C'est pas fini… 134 00:18:25,580 --> 00:18:26,650 Pas encore ! 135 00:18:32,330 --> 00:18:35,090 J'ai épuisé mon stock d'humains altérés… 136 00:18:35,390 --> 00:18:37,560 Je l'admets, Mahito. 137 00:18:39,880 --> 00:18:41,260 On est pareils. 138 00:18:42,810 --> 00:18:44,810 Je voulais pas l'accepter. 139 00:18:45,800 --> 00:18:48,440 Tes paroles, c'était du vent pour moi. 140 00:18:50,750 --> 00:18:51,940 Mais plus maintenant. 141 00:18:53,030 --> 00:18:54,610 Je veux juste te buter. 142 00:18:55,070 --> 00:18:57,490 Si tu te réincarnes en un autre fléau, 143 00:18:57,760 --> 00:18:59,110 je le tuerai aussi. 144 00:18:59,610 --> 00:19:03,370 Que tu changes de nom ou d'apparence, je te truciderai. 145 00:19:04,110 --> 00:19:06,100 Je n'ai plus besoin d'excuses. 146 00:19:07,000 --> 00:19:09,420 Ça prendra peut-être des siècles 147 00:19:10,070 --> 00:19:13,630 avant que le fait de t'avoir tué ait un sens. 148 00:19:14,640 --> 00:19:16,730 Je sais très bien 149 00:19:16,920 --> 00:19:19,960 que je suis qu'un rouage dans une machine géante. 150 00:19:21,260 --> 00:19:24,110 Mais je tuerai des fléaux jusqu'à rouiller. 151 00:19:25,000 --> 00:19:25,950 C'est tout. 152 00:19:27,400 --> 00:19:29,640 C'est là mon rôle dans cette guerre. 153 00:21:46,930 --> 00:21:48,490 Geto ! 154 00:21:49,150 --> 00:21:51,770 Tu as besoin que je te sauve, Mahito ? 155 00:21:51,990 --> 00:21:55,000 ÉPISODE 45 MÉTAMORPHOSE 156 00:23:19,460 --> 00:23:22,130 Traduction, adaptation : Adam Plaza. 157 00:23:22,130 --> 00:23:24,040 Repérage : Clément Hautavoine. 158 00:23:25,390 --> 00:23:28,540 Un destin créé de toute pièce n'en est peut-être pas un. 159 00:23:28,670 --> 00:23:32,080 Mais lorsque de faux destins se mêlent les uns aux autres, 160 00:23:32,210 --> 00:23:34,600 de véritables destinées. 161 00:23:34,680 --> 00:23:39,890 PROCHAIN ÉPISODE MÉTAMORPHOSE (2) 162 00:23:34,760 --> 00:23:36,930 Prochainement, Métamorphose, 2. 163 00:23:37,060 --> 00:23:39,710 Certaines naissent même sous des prétextes.