1 00:00:01,627 --> 00:00:02,740 Anh Nanami. 2 00:00:04,466 --> 00:00:09,922 Con bạch tuộc đó nghĩ em với hắn đang trong một trận chiến lãnh địa. 3 00:00:09,923 --> 00:00:12,121 Nhưng em lại đang làm một việc khác. 4 00:00:13,618 --> 00:00:16,976 Trong lãnh địa... trong kết giới này, 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,494 em muốn đục một lỗ ở đây. 6 00:00:19,831 --> 00:00:22,482 Cái lỗ em đục vào từ trước đã đóng. 7 00:00:22,483 --> 00:00:24,484 Dù từ trong ra ngoài sẽ khó hơn 8 00:00:24,485 --> 00:00:29,034 nhưng nếu là lỗ nhỏ để một người qua thì em có thể giữ trong khoảng vài giây. 9 00:00:29,371 --> 00:00:31,312 Rìa kết giới nằm dưới chân em. 10 00:00:31,313 --> 00:00:33,729 Lúc vào, em đã vượt qua nó nên biết. 11 00:00:33,730 --> 00:00:37,330 Em đã chuẩn bị tinh thần rồi. Ba người ra ngoài cùng lúc là được. 12 00:00:38,513 --> 00:00:41,820 Cậu cũng không nên ở lại... 13 00:00:42,274 --> 00:00:43,903 Tuy có mạo hiểm... 14 00:00:44,989 --> 00:00:46,740 nhưng không có nghĩa em sẽ vứt bỏ mạng sống của mình đâu. 15 00:00:46,741 --> 00:00:49,722 (Tập 39: Lắc Lư - Phần 2) 16 00:00:54,871 --> 00:00:55,871 Hai người... 17 00:00:59,135 --> 00:01:00,519 tập hợp. 18 00:01:03,522 --> 00:01:05,635 Kẻ địch là nguyền hồn nên hiểu được tiếng người. 19 00:01:06,433 --> 00:01:08,448 Nên Nanami không nói hẳn ra ý định của mình. 20 00:01:08,531 --> 00:01:11,122 Hai người kia đặt niềm tin vào chú thuật sư cấp 1 này. 21 00:01:12,627 --> 00:01:14,855 Thoát ra khỏi lãnh địa này. 22 00:01:15,911 --> 00:01:20,034 Một lựa chọn dường như bất khả thi, nhưng như nó đang mang lại kết quả. 23 00:01:21,223 --> 00:01:24,285 Tập hợp để bảo vệ đứa nhóc kia à? 24 00:01:24,286 --> 00:01:26,916 Một chiêu của mình là có thể dễ... 25 00:01:27,308 --> 00:01:28,160 KHÔNG!!! 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,537 Hắn phát hiện rồi. Nhưng đã quá trễ. 27 00:01:31,035 --> 00:01:32,746 Đến chỗ dưới chân Fushiguro. 28 00:01:48,203 --> 00:01:51,917 Những kẻ kế thừa lời nguyền nhà Zen'in... 29 00:01:54,421 --> 00:01:58,612 và kể cả những kẻ không thể thoát ra khỏi nó... 30 00:01:58,613 --> 00:02:01,105 sẽ được chứng kiến... 31 00:02:03,474 --> 00:02:05,891 kẻ đã vượt qua lằn ranh đó... 32 00:02:06,403 --> 00:02:08,863 bằng xương bằng thịt... 33 00:02:10,359 --> 00:02:12,395 xuất hiện thật hoành tráng. 34 00:02:14,065 --> 00:02:14,917 Hắn là ai vậy? 35 00:02:15,428 --> 00:02:18,335 Con người... Là chú thuật sư à? 36 00:02:20,233 --> 00:02:24,342 Không phải bọn chúng định trốn ra mà là để gọi thêm người vào à? 37 00:02:29,618 --> 00:02:32,878 Nhanh quá. Không phải vừa rồi hắn vẫn còn ở trên không sao? 38 00:02:32,879 --> 00:02:34,991 Và không đơn thuần là tốc độ, 39 00:02:34,992 --> 00:02:37,490 sức mạnh của hắn cũng rất khủng khiếp. 40 00:02:41,100 --> 00:02:42,200 Tiền bối Maki. 41 00:02:43,107 --> 00:02:45,039 Hắn hoàn toàn không có chú lực. 42 00:02:45,573 --> 00:02:48,722 Mình thua hắn ở phương diện sức mạnh sao? Thật sao? 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,245 Fushiguro. 44 00:02:51,521 --> 00:02:54,292 Không ổn rồi. Nó đã đóng lại. 45 00:02:54,301 --> 00:02:56,671 Và chắc chắn con bạch tuộc đó đã biết tỏng kế hoạch của ta. 46 00:02:57,454 --> 00:03:00,221 Hắn sẽ không dễ dàng cho chúng ta có cơ hội thứ hai đâu. 47 00:03:10,993 --> 00:03:12,594 Là Touji ư? 48 00:03:13,665 --> 00:03:17,989 Tuy Giáng Linh Thuật của bà lão đó vẫn hoạt động sau khi bà ta chết. 49 00:03:18,474 --> 00:03:21,740 Khi chú lực của đứa cháu được dùng làm vật chứa cạn kiệt, 50 00:03:21,741 --> 00:03:24,247 theo lẽ thường thì thuật thức sẽ kết thúc. 51 00:03:28,014 --> 00:03:32,844 Nhưng thứ chứa trong thân xác đó là Touji vốn đã không hề có chú lực 52 00:03:32,928 --> 00:03:36,207 và cũng không tiêu hao chú lực. 53 00:03:37,684 --> 00:03:41,122 Và nghiễm nhiên điều kiện để kết thúc thuật thức đã bị xoá bỏ. 54 00:03:41,872 --> 00:03:46,711 Có quá nhiều chi tiết bất thường khiến thuật thức này đi ngoài tầm. 55 00:03:47,358 --> 00:03:53,193 Zen'in Toji giờ sẽ tiếp tục chiến đấu theo bản năng cho đến khi vật chứa tan nát. 56 00:03:53,194 --> 00:03:55,930 Hắn trở thành con rối của sự cuồng bạo. 57 00:03:57,125 --> 00:03:58,777 Tên này... 58 00:03:59,151 --> 00:04:00,770 không có chú lực à? 59 00:04:01,290 --> 00:04:03,645 Không đáng để ta bận tâm. 60 00:04:24,766 --> 00:04:26,940 Nhe nanh.. 61 00:04:28,505 --> 00:04:30,702 với kẻ địch mạnh nhất. 62 00:04:41,630 --> 00:04:45,894 (CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN Biến Cố Shibuya) 63 00:08:20,106 --> 00:08:21,272 Này ông già. 64 00:08:22,752 --> 00:08:24,168 Rốt cuộc hắn là ai vậy? 65 00:08:35,724 --> 00:08:37,251 Là một hồn ma. 66 00:08:40,457 --> 00:08:43,758 Fushiguro, cậu có thể cố thêm chút nữa được không? 67 00:08:46,168 --> 00:08:47,955 - Dạ được. - Phiền cậu rồi. 68 00:08:48,800 --> 00:08:50,196 Đành phải đánh cược vào hắn thôi. 69 00:09:02,134 --> 00:09:04,349 Hắn cho 2 đầu của Du Vân ma sát... 70 00:09:05,693 --> 00:09:06,693 để nó... 71 00:09:09,681 --> 00:09:11,155 sắc nhọn hơn sao? 72 00:09:19,621 --> 00:09:23,117 Lẽ nào mình thua sao? 73 00:09:25,029 --> 00:09:28,214 Thua một đứa không có chú lực ư? 74 00:09:29,092 --> 00:09:32,699 Mình cảm nhận lãnh địa của tên nhóc kia đang trở nên yếu dần. 75 00:09:32,700 --> 00:09:36,254 Chỉ cần hồi lại đòn tất trúng của lãnh địa là mình có thể thắng. 76 00:09:36,790 --> 00:09:39,538 Mình phải kéo dài thời gian. 77 00:09:40,220 --> 00:09:43,192 Mày có thể bay này. 78 00:09:44,526 --> 00:09:46,612 Cần tao nói lại lần nữa không? 79 00:10:00,321 --> 00:10:01,853 Vẫn chưa... 80 00:10:01,854 --> 00:10:04,021 xong... 81 00:10:25,879 --> 00:10:26,879 Lãnh địa bị giải trừ rồi. 82 00:10:27,469 --> 00:10:30,130 Hắn đã thanh tẩy nó. 83 00:10:35,556 --> 00:10:40,124 Nếu không phải Fushiguro xuất hiện kịp thời thì chắc toi cả đám rồi. 84 00:10:41,187 --> 00:10:44,003 Nhưng giờ vẫn còn một vấn đề nữa. 85 00:10:47,326 --> 00:10:49,467 Hắn là người phe mình sao? 86 00:11:24,370 --> 00:11:25,553 Hả? 87 00:11:29,748 --> 00:11:32,468 Mình ở bên ngoài từ lúc nào thế? 88 00:11:33,921 --> 00:11:35,999 Tốc độ nhanh khủng khiếp. 89 00:11:36,000 --> 00:11:37,598 Không khéo còn nhanh hơn Sukuna. 90 00:11:39,232 --> 00:11:41,226 Rốt cuộc hắn là ai vậy? 91 00:11:42,513 --> 00:11:43,513 Megumi. 92 00:11:51,176 --> 00:11:53,906 Ngươi chết rồi sao, Dagon? 93 00:11:55,138 --> 00:11:57,868 Ấy, ấy, ấy, đùa sao? 94 00:11:58,750 --> 00:12:00,661 Hắn so với chú linh tên Dagon đó... 95 00:12:01,909 --> 00:12:03,508 Yên nghỉ nhé. 96 00:12:03,965 --> 00:12:05,627 ...mạnh hơn rất nhiều. 97 00:12:05,974 --> 00:12:10,214 Phần hồn của chúng ta vẫn sẽ luân hồi bất kể vận mệnh của vạn vật có ra sao. 98 00:12:11,449 --> 00:12:14,569 Trăm năm sau kể từ giờ, tại chốn hoang vu, chúng ta sẽ gặp lại nhau. 99 00:12:19,645 --> 00:12:21,174 Vậy... 100 00:12:26,115 --> 00:12:27,367 Kẻ đầu tiên. 101 00:12:28,967 --> 00:12:29,967 Na... 102 00:12:31,475 --> 00:12:32,475 Kẻ thứ hai. 103 00:12:57,254 --> 00:12:59,388 Kẻ thứ ba. 104 00:13:03,746 --> 00:13:05,065 Sukuna. 105 00:13:06,143 --> 00:13:08,731 Không, không phải. Là ngón tay. 106 00:13:09,309 --> 00:13:13,360 Một ngón tay của Sukuna vừa được giải phóng đâu đó quanh đây. 107 00:13:14,165 --> 00:13:15,863 Chúng ta phải nhanh lên, Nanako. 108 00:13:17,330 --> 00:13:18,991 Ngón tay có thể sẽ dẫn nguyền hồn tới đấy. 109 00:13:19,426 --> 00:13:20,553 Biết rồi. 110 00:13:21,351 --> 00:13:22,351 Xin hãy... 111 00:13:23,258 --> 00:13:24,258 xuất hiện đi. 112 00:13:27,063 --> 00:13:28,517 Sukuna. 113 00:13:41,499 --> 00:13:44,477 Hai đứa bọn mày cho ăn mấy ngón tay rồi? 114 00:13:45,436 --> 00:13:46,476 Không nói cho mày đấy. 115 00:13:46,910 --> 00:13:47,756 Mimiko. 116 00:13:47,757 --> 00:13:49,788 Vậy à? Chết đi. 117 00:13:54,950 --> 00:13:57,988 Tốt, dấu ấn vẫn chưa biến mất. 118 00:13:58,412 --> 00:14:02,539 Tuy ngoài dự liệu nhưng mình phải tận dụng triệt để tình huống này. 119 00:14:03,570 --> 00:14:08,270 Dù Itadori Yuji có hấp thụ toàn bộ 20 ngón tay 120 00:14:08,271 --> 00:14:11,710 thì e là hắn cũng không mất kiểm soát cơ thể cho Sukuna đâu. 121 00:14:12,700 --> 00:14:14,453 Nhưng đó là trong điều kiện 122 00:14:14,454 --> 00:14:16,699 mỗi ngày ăn một ngón, 123 00:14:16,700 --> 00:14:19,135 mất 20 ngày ăn hết tất cả số ngón tay. 124 00:14:19,989 --> 00:14:22,196 Nếu 10 ngón một lúc, 125 00:14:22,587 --> 00:14:24,505 thì hắn sẽ không thích ứng kịp. 126 00:14:24,506 --> 00:14:28,752 Dù chỉ là tạm thời nhưng quyền điều khiển cơ thể của hắn sẽ bị chuyển cho Sukuna. 127 00:14:38,710 --> 00:14:39,942 Đến lúc tỉnh dậy rồi. 128 00:14:40,506 --> 00:14:41,710 Sukuna. 129 00:14:46,369 --> 00:14:47,916 (CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN) 130 00:14:51,249 --> 00:14:52,971 (CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN) 131 00:15:09,508 --> 00:15:11,937 Đã ép hắn ăn cả mười ngón tay rồi. 132 00:15:11,938 --> 00:15:16,525 Cứ thế này thì trong cơ thể Itadori sẽ có ít nhất 15 ngón tay. 133 00:15:26,511 --> 00:15:28,374 Bọn mày vẫn còn sống à? 134 00:15:28,913 --> 00:15:31,427 Khả năng cao là vì thuật thức của một trong số chúng. 135 00:15:31,428 --> 00:15:35,608 Nhưng bọn chúng sợ đến vậy thì chắc hẳn là không thể chịu thêm lần nữa đâu. 136 00:15:35,609 --> 00:15:37,503 Phí thời gian của ta quá đấy! 137 00:15:44,607 --> 00:15:46,070 Cho ngươi một giây. 138 00:15:48,557 --> 00:15:49,517 Cút ra. 139 00:15:56,753 --> 00:15:58,826 Đây chính là Sukuna sao? 140 00:15:59,462 --> 00:16:01,909 Khác với sức mạnh của Gojo Satoru. 141 00:16:01,910 --> 00:16:03,950 Tràn ngập sự tà ác. 142 00:16:04,680 --> 00:16:09,591 Chỉ cần cử động một chút cũng sẽ được sử dụng bản dùng thử của cái chết. 143 00:16:11,998 --> 00:16:13,276 Hít thở. 144 00:16:13,282 --> 00:16:18,486 Hít thở... 145 00:16:18,487 --> 00:16:22,341 Mình... có thể hít thở chứ? Sẽ không bị giết chứ? 146 00:16:40,283 --> 00:16:41,819 Các ngươi ngẩng đầu cao quá đấy. 147 00:16:52,591 --> 00:16:55,160 Nghĩ quỳ một gối là đủ rồi à? 148 00:16:55,906 --> 00:16:58,060 Sông sâu tĩnh lặng, lúa chín cúi đầu. 149 00:16:58,287 --> 00:17:01,004 Cái hạt lúa nhà ngươi chắc chẳng có tí dinh dưỡng nào đâu nhỉ? 150 00:17:02,621 --> 00:17:03,621 Hai đứa bây. 151 00:17:04,320 --> 00:17:06,559 Nói đi. 152 00:17:06,560 --> 00:17:09,141 Muốn nói gì thì nói nhanh. 153 00:17:09,786 --> 00:17:12,512 Ta cho các người thời gian xứng đáng với một ngón. 154 00:17:12,513 --> 00:17:13,660 Nhanh. 155 00:17:20,694 --> 00:17:21,694 Bên... 156 00:17:22,564 --> 00:17:26,279 Bên dưới... có một người đàn ông trên đầu có vết khâu, mặc cà sa. 157 00:17:29,123 --> 00:17:30,563 Cầu xin ngài... 158 00:17:32,744 --> 00:17:34,413 Xin ngài hãy giết ngài ấy đi. 159 00:17:36,547 --> 00:17:37,815 Xin hãy để... 160 00:17:39,811 --> 00:17:41,545 ngài Geto được giải thoát. 161 00:17:52,076 --> 00:17:53,809 Phải rồi, ngài Geto. 162 00:17:54,644 --> 00:17:58,645 Gojo Satoru là ai vậy? Anh ta siêu mạnh ạ? 163 00:17:59,766 --> 00:18:00,806 Ừ. 164 00:18:01,246 --> 00:18:03,166 Trước đây cậu ấy là bạn thân của ta. 165 00:18:03,167 --> 00:18:05,902 Rồi cãi nhau một trận, không nhìn mặt nhau nữa. 166 00:18:07,782 --> 00:18:09,048 Chúng em yêu ngài. 167 00:18:10,378 --> 00:18:11,498 Chúng em yêu ngài. 168 00:18:12,881 --> 00:18:13,951 Chúng em yêu ngài. 169 00:18:14,864 --> 00:18:16,246 Chúng em yêu ngài. 170 00:18:21,224 --> 00:18:24,144 Gojo Satoru giết ngài Geto rồi. 171 00:18:24,150 --> 00:18:26,298 Cả đời này, chúng ta cũng không thể tha thứ cho hắn được. 172 00:18:26,816 --> 00:18:29,808 Nhưng cứ thế này lại hay. 173 00:18:30,646 --> 00:18:35,640 Vì Gojo Satoru là người bạn thân duy nhất của ngài Geto. 174 00:18:36,841 --> 00:18:38,588 Ngươi thì không phải ngài Geto. 175 00:18:39,627 --> 00:18:41,536 Xuống địa ngục đi! 176 00:18:41,994 --> 00:18:43,815 Tao muốn để mày hối không kịp. 177 00:18:45,393 --> 00:18:48,904 Chúng tôi còn biết chỗ có một ngón tay khác. 178 00:18:50,716 --> 00:18:53,263 Nếu ngài có thể giết người đó, 179 00:18:53,264 --> 00:18:54,951 tôi sẽ nói cho ngài biết ngón tay ở đâu. 180 00:18:56,088 --> 00:19:00,160 - Thế nên... xin ngài... - Ngươi ngẩng đầu lên. 181 00:19:19,159 --> 00:19:21,783 Mimiko... 182 00:19:21,789 --> 00:19:24,049 - Các ngươi nghĩ chỉ dựa vào một ngón tay - Mimiko... 183 00:19:24,050 --> 00:19:26,564 - là đủ để sai khiến ta rồi à? - Đừng... Mimiko... 184 00:19:26,565 --> 00:19:30,319 Lừa dối... Mimiko... 185 00:19:30,320 --> 00:19:32,172 Ta không hài lòng đâu. 186 00:19:32,639 --> 00:19:35,144 Sukuna, chết đi! 187 00:19:51,023 --> 00:19:52,426 Điện thoại... 188 00:19:52,427 --> 00:19:55,483 Không, là camera bên trong. 189 00:19:55,484 --> 00:20:00,100 Chắc là thuật thức ảnh hưởng tới vật thể trong hình. 190 00:20:01,029 --> 00:20:01,727 Nhàm chán. 191 00:20:03,376 --> 00:20:04,621 Đến lượt ngươi. 192 00:20:05,138 --> 00:20:07,899 Nguyền hồn, ngươi tìm ta có việc gì? 193 00:20:09,704 --> 00:20:11,111 Ta tìm ngài... 194 00:20:12,385 --> 00:20:13,697 Không có việc gì cả. 195 00:20:16,097 --> 00:20:17,199 Cái gì? 196 00:20:17,666 --> 00:20:22,497 Mục tiêu của chúng tôi là để Sukuna ngài đây hoàn toàn hồi sinh. 197 00:20:23,364 --> 00:20:26,100 Giờ chẳng qua là Itadori vẫn chưa thích ứng 198 00:20:26,101 --> 00:20:28,937 nên mới để ngài tạm thời có được tự do. 199 00:20:28,938 --> 00:20:32,857 Việc này thì hẳn bản thân ngài là rõ nhất, đúng không? 200 00:20:34,979 --> 00:20:39,656 Dù Nghịch Chuyển Thuật Thức của Sukuna có thể trị liệu cho người khác 201 00:20:39,657 --> 00:20:45,270 nhưng nếu linh hồn bị Vô Vi Chuyển Biến của Mahito thay đổi hình dạng thì cũng vô hiệu. 202 00:20:47,583 --> 00:20:53,555 Vì vật nên lần đó Sukuna không lập được Khế Ước. 203 00:20:55,450 --> 00:20:57,948 Trước khi Itadori Yuji lấy lại ý thức, 204 00:20:57,949 --> 00:21:00,534 ngài nhất định phải tạo ra Khế Ước với hắn, 205 00:21:01,097 --> 00:21:05,207 Khế Ước khiến ngài có quyền điều khiển cơ thể vĩnh viễn. 206 00:21:06,581 --> 00:21:10,209 Có rất nhiều đồng đội của Itadori tới đây. 207 00:21:10,210 --> 00:21:13,298 Hãy sử dụng chúng. 208 00:21:18,214 --> 00:21:19,804 Không cần thiết. 209 00:21:23,801 --> 00:21:28,768 Ta có kế hoạch của mình. Nhưng... thế này à... 210 00:21:30,526 --> 00:21:33,610 Hẳn các ngươi cũng đang tuyệt vọng lắm. 211 00:21:35,093 --> 00:21:38,424 Coi như là tạ lễ cho ngón tay, ngươi qua đây đi. 212 00:21:38,426 --> 00:21:40,867 Chỉ cần ngươi đánh trúng ta một đòn, 213 00:21:41,876 --> 00:21:44,287 ta sẽ làm việc "dưới trướng" các ngươi. 214 00:21:49,270 --> 00:21:53,271 Đến lúc đó, trước hết ta sẽ giết hết đám con người ở Shibuya. 215 00:21:54,009 --> 00:21:56,108 Trừ một người. 216 00:22:04,938 --> 00:22:07,769 Thoả thuận vậy đi. 217 00:23:40,502 --> 00:23:44,542 - Thi triển chú thuật là sẽ biến thành thế này. - Xin lỗi, chỗ này có người vị thành niên. 218 00:23:44,543 --> 00:23:47,275 - Kết giới, thuật thức, dô dô dô. - Xin lỗi, còn có học sinh đang nhìn đó. 219 00:23:47,276 --> 00:23:48,343 Tôi ra lá. 220 00:23:48,344 --> 00:23:52,248 - Ai ra kéo, mai sẽ gặp chuyện tốt. - Chớ có đột nhiên phối hợp với bạn nhỏ. 221 00:23:52,249 --> 00:23:53,353 Tập sau: Sấm Sét. 222 00:23:53,354 --> 00:23:54,962 Người ta say rồi.