1
00:00:01,627 --> 00:00:02,740
Anh Nanami.
2
00:00:04,466 --> 00:00:09,922
Con bạch tuộc đó nghĩ
em với hắn đang trong một trận chiến lãnh địa.
3
00:00:09,923 --> 00:00:12,121
Nhưng em lại đang làm một việc khác.
4
00:00:13,618 --> 00:00:16,976
Trong lãnh địa... trong kết giới này,
5
00:00:16,977 --> 00:00:19,494
em muốn đục một lỗ ở đây.
6
00:00:19,831 --> 00:00:22,482
Cái lỗ em đục vào từ trước đã đóng.
7
00:00:22,483 --> 00:00:24,484
Dù từ trong ra ngoài sẽ khó hơn
8
00:00:24,485 --> 00:00:29,034
nhưng nếu là lỗ nhỏ để một người qua
thì em có thể giữ trong khoảng vài giây.
9
00:00:29,371 --> 00:00:31,312
Rìa kết giới nằm dưới chân em.
10
00:00:31,313 --> 00:00:33,729
Lúc vào, em đã vượt qua nó nên biết.
11
00:00:33,730 --> 00:00:37,330
Em đã chuẩn bị tinh thần rồi.
Ba người ra ngoài cùng lúc là được.
12
00:00:38,513 --> 00:00:41,820
Cậu cũng không nên ở lại...
13
00:00:42,274 --> 00:00:43,903
Tuy có mạo hiểm...
14
00:00:44,989 --> 00:00:46,740
nhưng không có nghĩa
em sẽ vứt bỏ mạng sống của mình đâu.
15
00:00:46,741 --> 00:00:49,722
(Tập 39: Lắc Lư - Phần 2)
16
00:00:54,871 --> 00:00:55,871
Hai người...
17
00:00:59,135 --> 00:01:00,519
tập hợp.
18
00:01:03,522 --> 00:01:05,635
Kẻ địch là nguyền hồn
nên hiểu được tiếng người.
19
00:01:06,433 --> 00:01:08,448
Nên Nanami không nói
hẳn ra ý định của mình.
20
00:01:08,531 --> 00:01:11,122
Hai người kia đặt niềm tin
vào chú thuật sư cấp 1 này.
21
00:01:12,627 --> 00:01:14,855
Thoát ra khỏi lãnh địa này.
22
00:01:15,911 --> 00:01:20,034
Một lựa chọn dường như bất khả thi,
nhưng như nó đang mang lại kết quả.
23
00:01:21,223 --> 00:01:24,285
Tập hợp để bảo vệ đứa nhóc kia à?
24
00:01:24,286 --> 00:01:26,916
Một chiêu của mình là có thể dễ...
25
00:01:27,308 --> 00:01:28,160
KHÔNG!!!
26
00:01:28,589 --> 00:01:30,537
Hắn phát hiện rồi.
Nhưng đã quá trễ.
27
00:01:31,035 --> 00:01:32,746
Đến chỗ dưới chân Fushiguro.
28
00:01:48,203 --> 00:01:51,917
Những kẻ kế thừa lời nguyền nhà Zen'in...
29
00:01:54,421 --> 00:01:58,612
và kể cả những kẻ không thể thoát ra khỏi nó...
30
00:01:58,613 --> 00:02:01,105
sẽ được chứng kiến...
31
00:02:03,474 --> 00:02:05,891
kẻ đã vượt qua lằn ranh đó...
32
00:02:06,403 --> 00:02:08,863
bằng xương bằng thịt...
33
00:02:10,359 --> 00:02:12,395
xuất hiện thật hoành tráng.
34
00:02:14,065 --> 00:02:14,917
Hắn là ai vậy?
35
00:02:15,428 --> 00:02:18,335
Con người... Là chú thuật sư à?
36
00:02:20,233 --> 00:02:24,342
Không phải bọn chúng định trốn ra
mà là để gọi thêm người vào à?
37
00:02:29,618 --> 00:02:32,878
Nhanh quá. Không phải vừa rồi
hắn vẫn còn ở trên không sao?
38
00:02:32,879 --> 00:02:34,991
Và không đơn thuần là tốc độ,
39
00:02:34,992 --> 00:02:37,490
sức mạnh của hắn cũng rất khủng khiếp.
40
00:02:41,100 --> 00:02:42,200
Tiền bối Maki.
41
00:02:43,107 --> 00:02:45,039
Hắn hoàn toàn không có chú lực.
42
00:02:45,573 --> 00:02:48,722
Mình thua hắn ở phương diện sức mạnh sao?
Thật sao?
43
00:02:50,045 --> 00:02:51,245
Fushiguro.
44
00:02:51,521 --> 00:02:54,292
Không ổn rồi.
Nó đã đóng lại.
45
00:02:54,301 --> 00:02:56,671
Và chắc chắn con bạch tuộc đó
đã biết tỏng kế hoạch của ta.
46
00:02:57,454 --> 00:03:00,221
Hắn sẽ không dễ dàng cho chúng ta
có cơ hội thứ hai đâu.
47
00:03:10,993 --> 00:03:12,594
Là Touji ư?
48
00:03:13,665 --> 00:03:17,989
Tuy Giáng Linh Thuật của bà lão đó
vẫn hoạt động sau khi bà ta chết.
49
00:03:18,474 --> 00:03:21,740
Khi chú lực của đứa cháu
được dùng làm vật chứa cạn kiệt,
50
00:03:21,741 --> 00:03:24,247
theo lẽ thường
thì thuật thức sẽ kết thúc.
51
00:03:28,014 --> 00:03:32,844
Nhưng thứ chứa trong thân xác đó
là Touji vốn đã không hề có chú lực
52
00:03:32,928 --> 00:03:36,207
và cũng không tiêu hao chú lực.
53
00:03:37,684 --> 00:03:41,122
Và nghiễm nhiên điều kiện
để kết thúc thuật thức đã bị xoá bỏ.
54
00:03:41,872 --> 00:03:46,711
Có quá nhiều chi tiết bất thường
khiến thuật thức này đi ngoài tầm.
55
00:03:47,358 --> 00:03:53,193
Zen'in Toji giờ sẽ tiếp tục chiến đấu
theo bản năng cho đến khi vật chứa tan nát.
56
00:03:53,194 --> 00:03:55,930
Hắn trở thành con rối của sự cuồng bạo.
57
00:03:57,125 --> 00:03:58,777
Tên này...
58
00:03:59,151 --> 00:04:00,770
không có chú lực à?
59
00:04:01,290 --> 00:04:03,645
Không đáng để ta bận tâm.
60
00:04:24,766 --> 00:04:26,940
Nhe nanh..
61
00:04:28,505 --> 00:04:30,702
với kẻ địch mạnh nhất.
62
00:04:41,630 --> 00:04:45,894
(CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN Biến Cố Shibuya)
63
00:08:20,106 --> 00:08:21,272
Này ông già.
64
00:08:22,752 --> 00:08:24,168
Rốt cuộc hắn là ai vậy?
65
00:08:35,724 --> 00:08:37,251
Là một hồn ma.
66
00:08:40,457 --> 00:08:43,758
Fushiguro, cậu có thể
cố thêm chút nữa được không?
67
00:08:46,168 --> 00:08:47,955
- Dạ được.
- Phiền cậu rồi.
68
00:08:48,800 --> 00:08:50,196
Đành phải đánh cược vào hắn thôi.
69
00:09:02,134 --> 00:09:04,349
Hắn cho 2 đầu của Du Vân ma sát...
70
00:09:05,693 --> 00:09:06,693
để nó...
71
00:09:09,681 --> 00:09:11,155
sắc nhọn hơn sao?
72
00:09:19,621 --> 00:09:23,117
Lẽ nào mình thua sao?
73
00:09:25,029 --> 00:09:28,214
Thua một đứa không có chú lực ư?
74
00:09:29,092 --> 00:09:32,699
Mình cảm nhận lãnh địa
của tên nhóc kia đang trở nên yếu dần.
75
00:09:32,700 --> 00:09:36,254
Chỉ cần hồi lại đòn tất trúng của lãnh địa
là mình có thể thắng.
76
00:09:36,790 --> 00:09:39,538
Mình phải kéo dài thời gian.
77
00:09:40,220 --> 00:09:43,192
Mày có thể bay này.
78
00:09:44,526 --> 00:09:46,612
Cần tao nói lại lần nữa không?
79
00:10:00,321 --> 00:10:01,853
Vẫn chưa...
80
00:10:01,854 --> 00:10:04,021
xong...
81
00:10:25,879 --> 00:10:26,879
Lãnh địa bị giải trừ rồi.
82
00:10:27,469 --> 00:10:30,130
Hắn đã thanh tẩy nó.
83
00:10:35,556 --> 00:10:40,124
Nếu không phải Fushiguro xuất hiện
kịp thời thì chắc toi cả đám rồi.
84
00:10:41,187 --> 00:10:44,003
Nhưng giờ vẫn còn một vấn đề nữa.
85
00:10:47,326 --> 00:10:49,467
Hắn là người phe mình sao?
86
00:11:24,370 --> 00:11:25,553
Hả?
87
00:11:29,748 --> 00:11:32,468
Mình ở bên ngoài từ lúc nào thế?
88
00:11:33,921 --> 00:11:35,999
Tốc độ nhanh khủng khiếp.
89
00:11:36,000 --> 00:11:37,598
Không khéo còn nhanh hơn Sukuna.
90
00:11:39,232 --> 00:11:41,226
Rốt cuộc hắn là ai vậy?
91
00:11:42,513 --> 00:11:43,513
Megumi.
92
00:11:51,176 --> 00:11:53,906
Ngươi chết rồi sao, Dagon?
93
00:11:55,138 --> 00:11:57,868
Ấy, ấy, ấy, đùa sao?
94
00:11:58,750 --> 00:12:00,661
Hắn so với chú linh tên Dagon đó...
95
00:12:01,909 --> 00:12:03,508
Yên nghỉ nhé.
96
00:12:03,965 --> 00:12:05,627
...mạnh hơn rất nhiều.
97
00:12:05,974 --> 00:12:10,214
Phần hồn của chúng ta vẫn sẽ luân hồi
bất kể vận mệnh của vạn vật có ra sao.
98
00:12:11,449 --> 00:12:14,569
Trăm năm sau kể từ giờ, tại chốn hoang vu,
chúng ta sẽ gặp lại nhau.
99
00:12:19,645 --> 00:12:21,174
Vậy...
100
00:12:26,115 --> 00:12:27,367
Kẻ đầu tiên.
101
00:12:28,967 --> 00:12:29,967
Na...
102
00:12:31,475 --> 00:12:32,475
Kẻ thứ hai.
103
00:12:57,254 --> 00:12:59,388
Kẻ thứ ba.
104
00:13:03,746 --> 00:13:05,065
Sukuna.
105
00:13:06,143 --> 00:13:08,731
Không, không phải. Là ngón tay.
106
00:13:09,309 --> 00:13:13,360
Một ngón tay của Sukuna vừa được giải phóng
đâu đó quanh đây.
107
00:13:14,165 --> 00:13:15,863
Chúng ta phải nhanh lên, Nanako.
108
00:13:17,330 --> 00:13:18,991
Ngón tay có thể sẽ dẫn nguyền hồn tới đấy.
109
00:13:19,426 --> 00:13:20,553
Biết rồi.
110
00:13:21,351 --> 00:13:22,351
Xin hãy...
111
00:13:23,258 --> 00:13:24,258
xuất hiện đi.
112
00:13:27,063 --> 00:13:28,517
Sukuna.
113
00:13:41,499 --> 00:13:44,477
Hai đứa bọn mày
cho ăn mấy ngón tay rồi?
114
00:13:45,436 --> 00:13:46,476
Không nói cho mày đấy.
115
00:13:46,910 --> 00:13:47,756
Mimiko.
116
00:13:47,757 --> 00:13:49,788
Vậy à? Chết đi.
117
00:13:54,950 --> 00:13:57,988
Tốt, dấu ấn vẫn chưa biến mất.
118
00:13:58,412 --> 00:14:02,539
Tuy ngoài dự liệu nhưng mình phải
tận dụng triệt để tình huống này.
119
00:14:03,570 --> 00:14:08,270
Dù Itadori Yuji có hấp thụ toàn bộ
20 ngón tay
120
00:14:08,271 --> 00:14:11,710
thì e là hắn cũng không mất kiểm soát
cơ thể cho Sukuna đâu.
121
00:14:12,700 --> 00:14:14,453
Nhưng đó là trong điều kiện
122
00:14:14,454 --> 00:14:16,699
mỗi ngày ăn một ngón,
123
00:14:16,700 --> 00:14:19,135
mất 20 ngày ăn hết tất cả số ngón tay.
124
00:14:19,989 --> 00:14:22,196
Nếu 10 ngón một lúc,
125
00:14:22,587 --> 00:14:24,505
thì hắn sẽ không thích ứng kịp.
126
00:14:24,506 --> 00:14:28,752
Dù chỉ là tạm thời nhưng quyền điều khiển
cơ thể của hắn sẽ bị chuyển cho Sukuna.
127
00:14:38,710 --> 00:14:39,942
Đến lúc tỉnh dậy rồi.
128
00:14:40,506 --> 00:14:41,710
Sukuna.
129
00:14:46,369 --> 00:14:47,916
(CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN)
130
00:14:51,249 --> 00:14:52,971
(CHÚ THUẬT HỒI CHIẾN)
131
00:15:09,508 --> 00:15:11,937
Đã ép hắn ăn cả mười ngón tay rồi.
132
00:15:11,938 --> 00:15:16,525
Cứ thế này thì trong cơ thể Itadori
sẽ có ít nhất 15 ngón tay.
133
00:15:26,511 --> 00:15:28,374
Bọn mày vẫn còn sống à?
134
00:15:28,913 --> 00:15:31,427
Khả năng cao là vì thuật thức
của một trong số chúng.
135
00:15:31,428 --> 00:15:35,608
Nhưng bọn chúng sợ đến vậy thì chắc hẳn
là không thể chịu thêm lần nữa đâu.
136
00:15:35,609 --> 00:15:37,503
Phí thời gian của ta quá đấy!
137
00:15:44,607 --> 00:15:46,070
Cho ngươi một giây.
138
00:15:48,557 --> 00:15:49,517
Cút ra.
139
00:15:56,753 --> 00:15:58,826
Đây chính là Sukuna sao?
140
00:15:59,462 --> 00:16:01,909
Khác với sức mạnh của Gojo Satoru.
141
00:16:01,910 --> 00:16:03,950
Tràn ngập sự tà ác.
142
00:16:04,680 --> 00:16:09,591
Chỉ cần cử động một chút cũng sẽ được
sử dụng bản dùng thử của cái chết.
143
00:16:11,998 --> 00:16:13,276
Hít thở.
144
00:16:13,282 --> 00:16:18,486
Hít thở...
145
00:16:18,487 --> 00:16:22,341
Mình... có thể hít thở chứ?
Sẽ không bị giết chứ?
146
00:16:40,283 --> 00:16:41,819
Các ngươi ngẩng đầu cao quá đấy.
147
00:16:52,591 --> 00:16:55,160
Nghĩ quỳ một gối là đủ rồi à?
148
00:16:55,906 --> 00:16:58,060
Sông sâu tĩnh lặng,
lúa chín cúi đầu.
149
00:16:58,287 --> 00:17:01,004
Cái hạt lúa nhà ngươi
chắc chẳng có tí dinh dưỡng nào đâu nhỉ?
150
00:17:02,621 --> 00:17:03,621
Hai đứa bây.
151
00:17:04,320 --> 00:17:06,559
Nói đi.
152
00:17:06,560 --> 00:17:09,141
Muốn nói gì thì nói nhanh.
153
00:17:09,786 --> 00:17:12,512
Ta cho các người thời gian
xứng đáng với một ngón.
154
00:17:12,513 --> 00:17:13,660
Nhanh.
155
00:17:20,694 --> 00:17:21,694
Bên...
156
00:17:22,564 --> 00:17:26,279
Bên dưới... có một người đàn ông
trên đầu có vết khâu, mặc cà sa.
157
00:17:29,123 --> 00:17:30,563
Cầu xin ngài...
158
00:17:32,744 --> 00:17:34,413
Xin ngài hãy giết ngài ấy đi.
159
00:17:36,547 --> 00:17:37,815
Xin hãy để...
160
00:17:39,811 --> 00:17:41,545
ngài Geto được giải thoát.
161
00:17:52,076 --> 00:17:53,809
Phải rồi, ngài Geto.
162
00:17:54,644 --> 00:17:58,645
Gojo Satoru là ai vậy? Anh ta siêu mạnh ạ?
163
00:17:59,766 --> 00:18:00,806
Ừ.
164
00:18:01,246 --> 00:18:03,166
Trước đây cậu ấy là bạn thân của ta.
165
00:18:03,167 --> 00:18:05,902
Rồi cãi nhau một trận,
không nhìn mặt nhau nữa.
166
00:18:07,782 --> 00:18:09,048
Chúng em yêu ngài.
167
00:18:10,378 --> 00:18:11,498
Chúng em yêu ngài.
168
00:18:12,881 --> 00:18:13,951
Chúng em yêu ngài.
169
00:18:14,864 --> 00:18:16,246
Chúng em yêu ngài.
170
00:18:21,224 --> 00:18:24,144
Gojo Satoru giết ngài Geto rồi.
171
00:18:24,150 --> 00:18:26,298
Cả đời này, chúng ta cũng không thể
tha thứ cho hắn được.
172
00:18:26,816 --> 00:18:29,808
Nhưng cứ thế này lại hay.
173
00:18:30,646 --> 00:18:35,640
Vì Gojo Satoru là người bạn thân duy nhất
của ngài Geto.
174
00:18:36,841 --> 00:18:38,588
Ngươi thì không phải ngài Geto.
175
00:18:39,627 --> 00:18:41,536
Xuống địa ngục đi!
176
00:18:41,994 --> 00:18:43,815
Tao muốn để mày hối không kịp.
177
00:18:45,393 --> 00:18:48,904
Chúng tôi còn biết
chỗ có một ngón tay khác.
178
00:18:50,716 --> 00:18:53,263
Nếu ngài có thể giết người đó,
179
00:18:53,264 --> 00:18:54,951
tôi sẽ nói cho ngài biết ngón tay ở đâu.
180
00:18:56,088 --> 00:19:00,160
- Thế nên... xin ngài...
- Ngươi ngẩng đầu lên.
181
00:19:19,159 --> 00:19:21,783
Mimiko...
182
00:19:21,789 --> 00:19:24,049
- Các ngươi nghĩ chỉ dựa vào một ngón tay
- Mimiko...
183
00:19:24,050 --> 00:19:26,564
- là đủ để sai khiến ta rồi à?
- Đừng... Mimiko...
184
00:19:26,565 --> 00:19:30,319
Lừa dối... Mimiko...
185
00:19:30,320 --> 00:19:32,172
Ta không hài lòng đâu.
186
00:19:32,639 --> 00:19:35,144
Sukuna, chết đi!
187
00:19:51,023 --> 00:19:52,426
Điện thoại...
188
00:19:52,427 --> 00:19:55,483
Không, là camera bên trong.
189
00:19:55,484 --> 00:20:00,100
Chắc là thuật thức ảnh hưởng
tới vật thể trong hình.
190
00:20:01,029 --> 00:20:01,727
Nhàm chán.
191
00:20:03,376 --> 00:20:04,621
Đến lượt ngươi.
192
00:20:05,138 --> 00:20:07,899
Nguyền hồn, ngươi tìm ta có việc gì?
193
00:20:09,704 --> 00:20:11,111
Ta tìm ngài...
194
00:20:12,385 --> 00:20:13,697
Không có việc gì cả.
195
00:20:16,097 --> 00:20:17,199
Cái gì?
196
00:20:17,666 --> 00:20:22,497
Mục tiêu của chúng tôi là
để Sukuna ngài đây hoàn toàn hồi sinh.
197
00:20:23,364 --> 00:20:26,100
Giờ chẳng qua là Itadori
vẫn chưa thích ứng
198
00:20:26,101 --> 00:20:28,937
nên mới để ngài tạm thời có được tự do.
199
00:20:28,938 --> 00:20:32,857
Việc này thì hẳn bản thân ngài
là rõ nhất, đúng không?
200
00:20:34,979 --> 00:20:39,656
Dù Nghịch Chuyển Thuật Thức của Sukuna
có thể trị liệu cho người khác
201
00:20:39,657 --> 00:20:45,270
nhưng nếu linh hồn bị Vô Vi Chuyển Biến
của Mahito thay đổi hình dạng thì cũng vô hiệu.
202
00:20:47,583 --> 00:20:53,555
Vì vật nên lần đó Sukuna
không lập được Khế Ước.
203
00:20:55,450 --> 00:20:57,948
Trước khi Itadori Yuji lấy lại ý thức,
204
00:20:57,949 --> 00:21:00,534
ngài nhất định phải tạo ra Khế Ước với hắn,
205
00:21:01,097 --> 00:21:05,207
Khế Ước khiến ngài có
quyền điều khiển cơ thể vĩnh viễn.
206
00:21:06,581 --> 00:21:10,209
Có rất nhiều đồng đội của Itadori tới đây.
207
00:21:10,210 --> 00:21:13,298
Hãy sử dụng chúng.
208
00:21:18,214 --> 00:21:19,804
Không cần thiết.
209
00:21:23,801 --> 00:21:28,768
Ta có kế hoạch của mình.
Nhưng... thế này à...
210
00:21:30,526 --> 00:21:33,610
Hẳn các ngươi cũng đang tuyệt vọng lắm.
211
00:21:35,093 --> 00:21:38,424
Coi như là tạ lễ cho ngón tay,
ngươi qua đây đi.
212
00:21:38,426 --> 00:21:40,867
Chỉ cần ngươi đánh trúng ta một đòn,
213
00:21:41,876 --> 00:21:44,287
ta sẽ làm việc "dưới trướng" các ngươi.
214
00:21:49,270 --> 00:21:53,271
Đến lúc đó, trước hết ta sẽ giết hết
đám con người ở Shibuya.
215
00:21:54,009 --> 00:21:56,108
Trừ một người.
216
00:22:04,938 --> 00:22:07,769
Thoả thuận vậy đi.
217
00:23:40,502 --> 00:23:44,542
- Thi triển chú thuật là sẽ biến thành thế này.
- Xin lỗi, chỗ này có người vị thành niên.
218
00:23:44,543 --> 00:23:47,275
- Kết giới, thuật thức, dô dô dô.
- Xin lỗi, còn có học sinh đang nhìn đó.
219
00:23:47,276 --> 00:23:48,343
Tôi ra lá.
220
00:23:48,344 --> 00:23:52,248
- Ai ra kéo, mai sẽ gặp chuyện tốt.
- Chớ có đột nhiên phối hợp với bạn nhỏ.
221
00:23:52,249 --> 00:23:53,353
Tập sau: Sấm Sét.
222
00:23:53,354 --> 00:23:54,962
Người ta say rồi.