1
00:00:37,300 --> 00:00:39,310
ধরেছি!
2
00:00:48,220 --> 00:00:51,110
ওটার মুখ থেকে কি রক্ত বের হলো?
3
00:00:51,770 --> 00:00:53,110
বিষ?
4
00:00:53,640 --> 00:00:55,000
এটা কী?
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,570
তুমি তো শক্তিশালী।
6
00:00:57,270 --> 00:00:59,470
এটা তো মজার হলো না।
7
00:01:02,990 --> 00:01:04,530
Straw Doll Technique:
8
00:01:04,890 --> 00:01:06,080
Resonance!
9
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
কতগুলা আছে সেখানে?
10
00:01:27,310 --> 00:01:30,400
আমাদের তো স্রেফ ওই
মোলগুলোকেই মেরে যেতে হবে?
11
00:01:30,400 --> 00:01:31,270
হ্যাঁ।
12
00:01:31,630 --> 00:01:32,690
চালিয়ে যাও।
13
00:01:32,690 --> 00:01:34,850
এভাবেই আমরা সবগুলোকে বশীভূত করব।
14
00:01:34,850 --> 00:01:36,780
আমরা ওই সবগুলোকে মাটিতে পিষে ফেলব।
15
00:01:37,270 --> 00:01:39,000
সম্ভাবনা আছে ওগুলো
পাল্টা আক্রমণ করবে না।
16
00:01:40,150 --> 00:01:43,890
মানে এর মূল শরীর হামলা করবে না
17
00:01:43,890 --> 00:01:46,680
কারণ এর টেকনিক বিস্তৃত এরিয়া
কভার করে, যেন এটা এর লিমিট?
18
00:01:47,160 --> 00:01:48,980
আমি ব্যস "সম্ভাবনা" বলেছি।
19
00:01:50,050 --> 00:01:52,550
যেসব জিনিসের আমরা চিন্তা করছিলাম—
সেসব ওটার টেকনিক রেঞ্জ,
20
00:01:52,550 --> 00:01:54,530
ওটার শিকার করার সংখ্যা, ব্যারিয়ার—
21
00:01:54,970 --> 00:01:57,870
এ সবকিছু ওর মূল শরীর থেকে হচ্ছে।
22
00:01:58,440 --> 00:01:59,500
আমাদের কপাল ভালো।
23
00:02:00,230 --> 00:02:02,890
তাহলে, আমরা একে দ্রুত বশীভূত করতে পারব।
24
00:02:04,290 --> 00:02:07,680
যার মানে... আসল সমস্যা
একে মারার পর হবে।
25
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
কুগিসাকি!
26
00:02:17,910 --> 00:02:19,360
আমার চিন্তা কোরো না।
27
00:02:20,080 --> 00:02:22,610
তুমি ব্যস মোলগুলোকে মারতে থেকো।
28
00:02:25,200 --> 00:02:26,220
ধ্যাত!
29
00:02:26,680 --> 00:02:28,780
ওটা ওকে আচমকা ভিতরে টেনে নিলো!
30
00:02:29,380 --> 00:02:30,960
কিন্তু এখন ওটা কী ছিল?
31
00:02:32,230 --> 00:02:33,130
মোল?
32
00:02:34,090 --> 00:02:35,440
ওই আগেরটা?
33
00:02:36,520 --> 00:02:38,060
না!
34
00:02:39,330 --> 00:02:40,310
কুগিসাকি?
35
00:02:40,310 --> 00:02:43,470
ওহ, হেই, ও তো আমার বড়ো ভাই ছিল!
36
00:02:44,000 --> 00:02:46,900
আমিও আসছি!
37
00:02:50,810 --> 00:02:51,770
ওটা পালিয়ে গেল?!
38
00:02:52,220 --> 00:02:53,350
ওটাকে কি আমার যেতে দেয়া ঠিক হলো?
39
00:02:53,350 --> 00:02:54,770
ওটার পিছু নাও!
40
00:02:54,770 --> 00:02:58,780
কুগিসাকি আর ওই জিনিস
ব্যারিয়ারের বাইরে গিয়েছে!
41
00:02:59,200 --> 00:03:02,790
ও নিশ্চয়ই কোনো বড়ো ঝামেলার
মোকাবেলা করছে যেটা আমরা আশাও করিনি!
42
00:03:02,790 --> 00:03:05,250
উপরন্তু, আমরা এখানে যেটা দেখেছি
ওটা অনেক দূর্বল!
43
00:03:05,250 --> 00:03:06,770
আমি একে একাই সামলাতে পারব!
44
00:03:07,080 --> 00:03:09,290
কুগিসাকিকে বাঁচাও! ওর পিছু যাও!
45
00:03:10,320 --> 00:03:11,690
যদি অবস্থা খারাপ হয়,
46
00:03:12,740 --> 00:03:14,640
তুমি বাইরে এসে পড়ো।
47
00:03:23,540 --> 00:03:24,390
তোমাকে তো...
48
00:03:24,390 --> 00:03:25,680
আমাকে স্পর্শ করবে না!
49
00:03:31,900 --> 00:03:34,320
তুমি একজন নারী?
50
00:03:34,320 --> 00:03:37,650
বেশ, আমাকে ক্ষমা কোরো।
51
00:03:38,900 --> 00:03:43,440
আমাদের ভাইদের একটা কাজ দেয়া হয়েছিল।
52
00:03:44,650 --> 00:03:49,200
কিন্তু জুজুৎসু যাদুকরদের মারা
এই কাজের মধ্যে ছিল না।
53
00:03:49,660 --> 00:03:52,660
যদি তুমি পিছু হটো,
তাহলে তোমাকে আমরা যেতে দিবো,
54
00:03:54,300 --> 00:03:55,670
সুন্দরী।
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,170
একটা কাজ?
56
00:03:57,600 --> 00:04:01,160
হুম? মনে হয় তোমাকেও
একটা কাজ দেয়া হয়েছিল।
57
00:04:01,680 --> 00:04:03,570
কার্সড স্পিরিট? কার্স ইউজার?
58
00:04:03,570 --> 00:04:05,170
কে সে?
59
00:04:05,170 --> 00:04:07,170
আর এই গন্ধটা কীসের?
60
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
এটাই শেষেরটা!
61
00:04:25,320 --> 00:04:28,490
তোমাদের হামলা খুবই শিশুসুলভ।
62
00:04:32,230 --> 00:04:35,230
বলেছিলাম না শিশুসুলভ।
63
00:04:41,940 --> 00:04:43,670
সবগুলোকে বশীভূত করেছি তো?
64
00:04:44,910 --> 00:04:47,700
আপাতত, সুমিকি এতে ঠিক থাকবে।
65
00:04:49,030 --> 00:04:50,220
এখন ব্যস...
66
00:04:59,540 --> 00:05:01,010
একটা বেঁচে আছে?
67
00:05:01,660 --> 00:05:03,670
তো ওটা মূল শরীর ছিল না?
68
00:05:04,420 --> 00:05:06,010
ব্যারিয়ারও এখনও ভাঙেনি।
69
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
কী?
70
00:05:11,320 --> 00:05:15,860
কার্সড স্পিরিটের আচরণে
কোনো লজিক খোঁজা উচিৎ নয়,
71
00:05:17,160 --> 00:05:19,660
যেটা এত দিন আমাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খেয়েছে।
72
00:05:20,430 --> 00:05:27,020
কিন্তু এটা হঠাৎ মানুষ মারা শুরু করল কেন?
73
00:05:28,260 --> 00:05:30,760
প্রথমজন জুনে মারা গেল।
74
00:05:32,260 --> 00:05:33,560
আর জুনেই...
75
00:05:38,100 --> 00:05:41,010
আমাদের উদ্দেশ্য...
76
00:05:41,300 --> 00:05:44,490
সুকুনার আঙুল ফিরে পাওয়ার।
77
00:05:47,490 --> 00:06:48,490
অনুবাদ ও সম্পাদনা
সাফাত
78
00:07:07,060 --> 00:07:10,810
JUJUTSU KAISEN
79
00:07:19,290 --> 00:07:22,370
Episode 23: The Origin of Blind Obedience - 2 -
80
00:07:19,600 --> 00:07:21,480
কিছুর উপস্থিতি অপ্রতিরোধ্য হয়ে থাকে।
81
00:07:22,240 --> 00:07:24,030
কিছু অনেক শান্ত থাকে।
82
00:07:24,420 --> 00:07:27,330
কিছু আগে থেকেই
কার্সড স্পিরিট দ্বারা নিবিষ্ট হয়ে থাকে।
83
00:07:28,470 --> 00:07:30,290
এ-ই হলো শত্রু।
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,440
সুকুনার আঙুল এর ক্ষমতা
85
00:07:33,440 --> 00:07:36,210
কার্সড স্পিরিটের ভিতর ছিল,
যেটা ওটা নিবিষ্ট করেছিল,
86
00:07:36,530 --> 00:07:37,780
কিন্তু জুনে,
87
00:07:38,210 --> 00:07:41,720
যখন সুকুনা ইতাদুরিকে কাবু করল,
তখন এটা কার্সড এনার্জি রিলিজ করেছিল।
88
00:07:43,670 --> 00:07:45,110
এটা একদম একই দেখতে
89
00:07:46,980 --> 00:07:49,820
কিশোর সংশোধন কেন্দ্রে যেটা ছিল,
কিন্তু এটা হয়তো অনেক বেশি...
90
00:07:56,270 --> 00:07:57,400
শক্তিশালী!
91
00:08:07,780 --> 00:08:08,630
নুয়ে!
92
00:08:14,570 --> 00:08:17,200
ঠিক আছে, আমি আবারও জিতলাম।
93
00:08:18,570 --> 00:08:20,410
এটা বরাবরের মতো নয়।
94
00:08:20,410 --> 00:08:22,850
তুমি ট্রেনিং করানোর জন্য
আমাকে ডাকো না বললেই চলে, মেগুমি।
95
00:08:23,220 --> 00:08:25,650
তোমার কি ইয়ুজির থেকে
আগে যাওয়ার তাড়া আছে?
96
00:08:26,320 --> 00:08:29,760
বেশ, ভিক্ষুকদের বাছবিচার করা সাজে না।
97
00:08:30,270 --> 00:08:33,280
এটাই কি তোমাকে প্যারা দিচ্ছে?
98
00:08:34,040 --> 00:08:35,730
মেগুমি, শোনো।
99
00:08:35,730 --> 00:08:40,290
আমার মতে তোমার মধ্যে ইয়ুজির মতোই
যোগ্যতা আর সক্ষমতা আছে।
100
00:08:40,790 --> 00:08:43,670
সমস্যা হলো তোমার মন-মানসিকতা নিয়ে।
101
00:08:44,240 --> 00:08:45,290
মেগুমি,
102
00:08:45,290 --> 00:08:48,090
তুমি জানো না কীভাবে নিজের
সেরাটা বের করে আনতে হয়?
103
00:08:48,840 --> 00:08:50,290
হাহ?
104
00:08:50,730 --> 00:08:53,410
আপনি কি বলছেন
আমি আমার সেরাটা দিই না?
105
00:08:53,410 --> 00:08:56,380
আমি সেটা বলিনি।
আমি বলছি তুমি পারো না।
106
00:08:56,890 --> 00:08:59,100
যেমন, ওই বেসবল খেলার দিনে...
107
00:08:59,940 --> 00:09:01,760
তুমি স্যাক্রিফাইস বান্ট কেন বেছে নিলে?
108
00:09:06,110 --> 00:09:07,940
তুমি কি চেয়েছিলে নোবারা বেসে পৌছাক,
109
00:09:07,940 --> 00:09:09,930
এতে তুমি আউট-ই হয়ে যাও না কেন?
110
00:09:10,460 --> 00:09:11,810
চমৎকার মনোভাব,
111
00:09:12,710 --> 00:09:16,060
কিন্তু যদি ইয়ুজি আর আমি হতাম তাহলে
আমাদের হোম রানের জন্য দৌড়াতে দেখতে।
112
00:09:19,240 --> 00:09:21,610
আমি এটা বলছি না বান্ট খারাপ।
113
00:09:21,620 --> 00:09:23,620
বেসবল একটা দলগত খেলা,
114
00:09:23,620 --> 00:09:25,910
আর সবাইকেই তাতে
নিজের ভূমিকা পালন করতে হবে।
115
00:09:25,910 --> 00:09:28,660
কিন্তু জুজুৎসু যাদুবিদ্যা একটা একক খেলা।
116
00:09:29,200 --> 00:09:31,710
বাকি যাদুকরদের সাথে
তাল মিলিয়ে চলা গুরুত্বপূর্ণ, তাই না?
117
00:09:32,360 --> 00:09:33,630
হ্যাঁ।
118
00:09:34,020 --> 00:09:37,030
কিন্তু তোমার সাথে যত
বন্ধু/মিত্র-ই থাকুক না কেন,
119
00:09:37,930 --> 00:09:40,050
যখন তুমি মরবে, একাই মরবে।
120
00:09:41,250 --> 00:09:45,270
এভাবে তুমি স্রেফ নিজের সৃষ্ট গণ্ডি
বা জগতেই আবদ্ধ হয়ে থাকবে।
121
00:09:46,180 --> 00:09:50,430
ওই জগত থেকে মুক্ত হয়ে
কখনও শক্তিশালী হতে পারবে না।
122
00:09:50,890 --> 00:09:52,880
হয়তো এটা তোমার মন-মানসিকতার কারণে?
123
00:09:53,670 --> 00:09:55,430
তুমি মনে করো পরিস্থিতি খারাপ হলে,
124
00:09:55,430 --> 00:09:57,590
নিজেকে বলি দিয়ে সব ঠিক করতে পারবে।
125
00:09:59,140 --> 00:10:01,120
আর আমার সাথে
তুলনা করা তো ভুলেই যাও।
126
00:10:01,120 --> 00:10:02,750
তুমি নানামির সাথেও
নিজেকে তুলনা করতে পারবে না।
127
00:10:03,850 --> 00:10:07,060
মরে জেতা আর জীবন বাজি লাগিয়ে জেতা...
128
00:10:10,730 --> 00:10:14,060
এই দুটোয় আকাশ-পাতাল প্রার্থক্য, মেগুমি।
129
00:10:15,560 --> 00:10:16,870
নিজের সেরাটা দাও।
130
00:10:17,380 --> 00:10:19,000
শক্তিশালী হও।
131
00:10:28,820 --> 00:10:30,880
আমি কতক্ষণ বেহুঁশ ছিলাম?
132
00:10:31,810 --> 00:10:33,790
আমার ডেমন ডগ ধ্বংস হয়ে গেল...
133
00:10:33,790 --> 00:10:36,480
না, টেকনিক রিলিজ করা হয়েছিল।
134
00:10:39,940 --> 00:10:43,960
এখন আমার পালা।
135
00:10:45,710 --> 00:10:50,080
Sacred treasure, swing...
136
00:10:55,980 --> 00:10:58,170
কী ট্যালেন্টের অপচয়।
137
00:11:02,000 --> 00:11:03,400
আমি আরও কিছু করতে চাই!
138
00:11:04,660 --> 00:11:07,160
একজন জুজুৎসু যাদুকর
139
00:11:07,590 --> 00:11:10,300
সর্বদা একই চাল চালবে এটা জরুরি নয়।
140
00:11:11,530 --> 00:11:15,260
তখন, তুমি পালালে কেন?
141
00:11:16,760 --> 00:11:19,370
নিজের ভিতরের সব শ্যাডো বের করো...
142
00:11:20,430 --> 00:11:23,050
স্পেসিফিক স্ট্রাকচারের চিন্তা পরে কোরো,
143
00:11:24,380 --> 00:11:27,380
আগে যতটা সম্ভব কার্সড এনার্জি জমা করো।
144
00:11:28,610 --> 00:11:33,250
নিজের একটা ভবিষ্যত ভার্সনের কথা কল্পনা করো
যে আমার সীমাবদ্ধতা অতিক্রম করে ফেলেছে!
145
00:11:34,070 --> 00:11:35,450
আমি এটা করব!
146
00:11:35,850 --> 00:11:37,410
একটা শক্তিশালী ভিত্তি,
147
00:11:37,890 --> 00:11:40,330
আর সামান্য জ্ঞান আর কল্পনাশক্তি থাকলে,
148
00:11:41,050 --> 00:11:44,260
একজন ব্যক্তিকে বদলে ফেলার জন্য
সামান্য একটু ট্রিগারের প্রয়োজন হয়।
149
00:11:45,430 --> 00:11:47,800
Domain Expansion:
150
00:11:52,850 --> 00:11:55,350
Chimera Shadow Garden!
151
00:11:58,420 --> 00:11:59,720
এটা অসম্পূর্ণ!
152
00:12:00,260 --> 00:12:02,210
এটা সেরা থেকে একটু কম।
153
00:12:02,650 --> 00:12:05,030
কিন্তু এখন, এটাতেও কাজ হবে!
154
00:12:21,050 --> 00:12:22,720
আরও শক্তিশালী হও...
155
00:12:25,150 --> 00:12:26,760
অনেক বেশি!
156
00:12:29,890 --> 00:12:31,010
এটাই টেকনিকের
157
00:12:34,080 --> 00:12:35,560
প্রকৃত অর্থ!
158
00:12:59,450 --> 00:13:04,960
ডেমন ডগের পাঞ্জা তো
একেও ঘায়েল করে ফেলল।
159
00:13:08,470 --> 00:13:11,430
তাহলে তোমার বিরুদ্ধেও
এর কোনো সমস্যা হবে না।
160
00:13:23,700 --> 00:13:24,980
আমি ক্লান্ত।
161
00:13:28,270 --> 00:13:31,600
তো, ওরা এখন কোথায়?
162
00:13:34,820 --> 00:13:35,870
ভালো!
163
00:13:36,580 --> 00:13:38,760
খুব ভালো!
164
00:13:54,140 --> 00:13:56,930
JUJUTSU KAISEN
165
00:13:59,600 --> 00:14:01,940
JUJUTSU KAISEN
166
00:14:04,310 --> 00:14:07,680
কারো সাথে কথা বলার জন্য
একটা আবশ্যক নিয়ম আছে।
167
00:14:08,770 --> 00:14:10,140
জানো সেটা কী?
168
00:14:10,140 --> 00:14:11,820
জানি না।
169
00:14:12,590 --> 00:14:15,420
এটা হলো, "আমি তোমাকে মারব না,
170
00:14:15,420 --> 00:14:18,780
তাই প্লিজ "আমাকেও মেরো না।"
171
00:14:19,170 --> 00:14:21,340
তুমি "মারার" জায়গায়
যেকোনো কিছু বসাতে পারো।
172
00:14:21,790 --> 00:14:25,510
আমার কথা হলো এমন কিছু বলায়
সামনে থাকা মানুষের কোনো সমস্যা হবে না।
173
00:14:25,510 --> 00:14:28,040
এজন্য তোমার আর সামনে থাকা মানুষেরও,
174
00:14:28,040 --> 00:14:29,400
এই নিয়মের পালন করতে হবে।
175
00:14:30,010 --> 00:14:31,830
যদি নিয়ম ভঙ্গ করো,
176
00:14:31,830 --> 00:14:33,970
আর কাউকে "মারা" টাইপ শব্দ ব্যবহার করো
177
00:14:35,140 --> 00:14:37,220
তোমরা এমন-ই আপ্যায়ন পাবে।
178
00:14:39,280 --> 00:14:41,940
পরেরবার এমন করলে
আমি নিজে তোমাদের মেরে ফেলব।
179
00:14:42,500 --> 00:14:45,100
আমরা কি তোমার সাথে কিছু করেছিলাম?
180
00:14:45,500 --> 00:14:47,220
এটা নিজেই বের করে নাও,
181
00:14:47,220 --> 00:14:48,610
নয়তো মরো।
182
00:14:48,610 --> 00:14:49,600
হেই!
183
00:14:51,020 --> 00:14:54,120
আ-আ-আজকে আমি ইকেজাওয়া
আর তার বন্ধুদের চলে যেতে বলি!
184
00:14:54,120 --> 00:14:57,240
এখন থেকে আমি আর ওদের কামলা খাটব না!
185
00:14:57,240 --> 00:14:58,940
ওদের ইগনোর করো, আইদা-শি!
186
00:14:58,940 --> 00:15:02,000
কিন্তু পরেরবার আমিও ওদের শিকার হতে পারি,
187
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
তাই ওদের বেশি ইগনোর কোরো না, আইদা-শি!
188
00:15:04,120 --> 00:15:06,080
হেই, তোর মাথা ঠিক আছে তো, মটু!
189
00:15:06,080 --> 00:15:07,510
এখন থেকে ওদের আমি ইগনোর করব না!
190
00:15:07,510 --> 00:15:10,840
আমি ওদের বলব আজ থেকে
এই মটু তোমাদের হয়ে কাজ করবে!
191
00:15:10,840 --> 00:15:12,750
তুমি তোমার বন্ধুকে
ওদের কাছে সঁপে দিবে, আইদা-শি?!
192
00:15:12,750 --> 00:15:14,080
চুপ করো!
193
00:15:14,740 --> 00:15:15,990
মেগুমি।
194
00:15:19,520 --> 00:15:20,280
হাহ?
195
00:15:20,280 --> 00:15:23,010
ইকেজাওয়া আর তার বন্ধুদের
সাথে কি সেখানে কিছু হয়েছে?
196
00:15:23,730 --> 00:15:26,090
তুমি বলেছিলে, তুমি আর মারামারি করবে না।
197
00:15:27,260 --> 00:15:29,020
আমার বাবা-মার তো আচরণ করবে না।
198
00:15:30,580 --> 00:15:32,520
আমি খারাপ মানুষদের ঘৃণা করি।
199
00:15:35,880 --> 00:15:38,780
এরা অন্যের অনুভূতিতে আঘাত দিয়ে
নিজেকে খুব বড়ো মনে করে
200
00:15:38,780 --> 00:15:41,140
কিন্তু আসলে এরা ভিতর থেকে একদম ফাঁকা।
201
00:15:42,140 --> 00:15:43,760
আমার ভালো মানুষদেরও পছন্দ না।
202
00:15:44,740 --> 00:15:46,970
কারণ তারা খারাপ মানুষদের ক্ষমা করে দেয়।
203
00:15:48,230 --> 00:15:51,020
তারপর এই ক্ষমাকে একটা
মহৎ কাজ হিসেবে দেখে।
204
00:15:53,360 --> 00:15:54,810
যেটা দেখে আমার বমি আসে।
205
00:15:56,130 --> 00:15:58,360
সুমিকি ভালো মানুষের একটা মডেল।
206
00:16:00,240 --> 00:16:01,510
আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
207
00:16:05,940 --> 00:16:07,460
ওহ, ক্ষমা কোরো।
208
00:16:07,460 --> 00:16:09,190
আমি ভাবিনি এটা হাত থেকে ফসকে যাবে।
209
00:16:10,410 --> 00:16:12,270
যখন আমি ফার্স্ট গ্রেডে ছিলাম,
210
00:16:13,100 --> 00:16:16,040
আমার বাবা আর সুমিকির মা,
211
00:16:16,040 --> 00:16:18,490
দুজন এক হয়...
212
00:16:19,620 --> 00:16:21,190
আর কোনো প্রমাণ ছাড়াই গায়েব হয়ে যায়।
213
00:16:22,760 --> 00:16:25,630
একজন সন্দেহজনক সাদা-চুলওয়ালা
লোক আমাদের বলেছিল...
214
00:16:25,630 --> 00:16:27,460
তুমি জানো, তোমার বাবা...
215
00:16:27,460 --> 00:16:31,120
সে একজন জেনিন ক্ল্যানের সদস্য,
জুজুৎসু যাদুকরদের বড়ো একটা ক্ল্যান,
216
00:16:31,530 --> 00:16:33,980
কিন্তু ওরা কোনো কাজের-ই না,
যেটা আমার সহ্য হয় না।
217
00:16:33,980 --> 00:16:36,580
তোমার বাবা তোমার জন্য ক্ল্যান ছেড়েছিল।
218
00:16:37,510 --> 00:16:39,140
মেগুমি-কুন,
219
00:16:39,140 --> 00:16:44,550
তোমার বাবা তোমাকে জেনিন ক্ল্যানের বিরুদ্ধে
তুরুপের তাস হিসেবে ব্যবহার করার জন্য বাঁচিয়ে রেখেছিল।
220
00:16:45,510 --> 00:16:46,740
তোমার রাগ হচ্ছে, তাই না?
221
00:16:47,940 --> 00:16:50,650
এই রহস্যের সমাধান হয়ে গিয়েছিল যে
তারা গায়েব হওয়ার জন্য টাকা কীভাবে পেল।
222
00:16:51,180 --> 00:16:53,650
আপাতদৃষ্টিতে, আমাকে
জেনিন ক্ল্যানের কাছে বেচে দেয়া হয়েছিল।
223
00:16:54,450 --> 00:16:56,330
হ্যাঁ, এতে আমি রাগ হই।
224
00:16:56,330 --> 00:16:58,860
বিশেষ করে, এটা নিয়ে
তোমার কাজের বিচক্ষণতার উপর।
225
00:17:00,110 --> 00:17:04,160
পাশাপাশি, ওই বিরক্তিকর লোক যে কি না
জেনিন ক্ল্যানের কাছে আমাকে বেচা থামিয়ে,
226
00:17:04,670 --> 00:17:08,420
আমাকে ওয়াদা করিয়েছে জুজুৎসু যাদুকর হয়ে
227
00:17:08,420 --> 00:17:12,710
জুজুৎসু হাই এর আর্থিক সাহায্যে
সহযোগীতা করতে হবে।
228
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
তাছাড়া, এই মরার জুজুৎসু যাদুকর জিনিসটা কী?
229
00:17:17,120 --> 00:17:18,280
যত্তসব।
230
00:17:18,670 --> 00:17:21,410
আর আমি এ পর্যন্ত বাঁচিয়েছি-ই বা কাকে?
231
00:17:21,410 --> 00:17:22,680
হেই, সুমিকি!
232
00:17:22,680 --> 00:17:24,480
তুমি কী করছ?
233
00:17:24,480 --> 00:17:26,110
মেগুমি-কুন, এই নাও!
234
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
কিছু না।
235
00:17:27,640 --> 00:17:28,770
হেই, দাঁড়াও।
236
00:17:28,770 --> 00:17:32,150
তো তুমি সাহসিকতার
পরীক্ষা নিয়ে কী ভাবলে?
237
00:17:32,150 --> 00:17:35,040
আমি যেতে চাই না, কিন্তু আমি যাবো
কারণ তোমাকে নিয়ে আমার চিন্তা হয়।
238
00:17:35,690 --> 00:17:37,870
কয়েক বছর পর যখন
আমি নবম গ্রেডে উঠি,
239
00:17:37,870 --> 00:17:39,960
সুমিকির উপর কার্স লেগে যায়।
240
00:17:40,830 --> 00:17:42,980
সেটার উৎস, পরিচয় অজানা ছিল।
241
00:17:43,520 --> 00:17:46,170
কিন্তু পরে জানা গেল এই কার্সের কারণেই
সারাদেশের অনেক মানুষ অসুস্থ ছিল।
242
00:17:47,500 --> 00:17:50,330
কিন্তু এই ব্যাপারে কেউ
কিচ্ছু বলতে পারল না,
243
00:17:50,330 --> 00:17:52,520
আর সুমিকি শয্যাশায়ী হয়ে পড়ে রইল।
244
00:17:53,620 --> 00:17:56,080
যদি আমার কাউকে
কার্স দেয়ার "সময়" থাকত,
245
00:17:56,080 --> 00:17:58,630
তাহলে সেটা আমি আমার
কোনো প্রিয় মানুষকে দিতাম।
246
00:17:59,190 --> 00:18:01,530
ও সবসময় হাসিখুশি থাকত।
247
00:18:02,540 --> 00:18:05,360
মানুষকে ক্ষমা না করা খারাপ কিছু নয়।
248
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
এটাই তোমার দয়াশীলতার পরিচয়, তাই না?
249
00:18:08,600 --> 00:18:10,900
ও আমার স্বভাবও মেনে নেয়।
250
00:18:12,230 --> 00:18:17,050
কিন্তু তারপরেও সুমিকির আমার উপর
রাগ হতো যখন আমি কাউকে কষ্ট দিতাম।
251
00:18:18,110 --> 00:18:19,970
এটা আমাকে বিরক্ত করত কারণ
252
00:18:20,700 --> 00:18:23,570
আমি ভাবতাম এভাবে আমার উপর
চেঁচামিচি করাতে ও মজা পেত,
253
00:18:24,780 --> 00:18:28,900
কিন্তু এখন বুঝতে পারলাম আমি ভুল ছিলাম।
254
00:18:29,840 --> 00:18:32,660
যেমন আমি বেছে নিয়েছিলাম
কাকে কাকে আমি বাঁচাব,
255
00:18:32,660 --> 00:18:35,200
ও আমার চিন্তা করা বেছে নিয়েছিল।
256
00:18:36,250 --> 00:18:37,290
আমার ক্ষমা কোরো।
257
00:18:37,740 --> 00:18:39,020
তখন আমি স্রেফ একটা বাচ্চা ছিলাম।
258
00:18:39,640 --> 00:18:40,920
আমি ক্ষমা চাইব।
259
00:18:42,210 --> 00:18:45,360
তাই জলদি উঠে পড়ো, বোকা বোন আমার।
260
00:18:46,360 --> 00:18:49,990
ধ্যাত, আমার মাথায় ব্যথা হচ্ছে...
261
00:18:51,310 --> 00:18:54,520
এই ইয়াসোহাচি ব্রিজের কার্স
একেক পর এক মানুষের উপর চড়াও হতো।
262
00:18:55,200 --> 00:18:59,150
আমার সন্দেহ যে কার্স সুমিকিকে
কোমায় পাঠিয়েছিল সেটা অসম্পূর্ণ ছিল।
263
00:19:01,290 --> 00:19:05,960
এখন, আমি আঙুলের খবর...
ইতাদুরি পর্যন্ত... কীভাবে পৌছাব...
264
00:19:09,950 --> 00:19:11,950
[ফুশিগুরো ঘুমিয়ে পড়ল]
265
00:19:14,220 --> 00:19:16,890
হঠাৎ একটা বড়ো কিছুর আভাস পেলাম।
266
00:19:16,890 --> 00:19:19,460
সুকুনার আঙুল কি
ব্যারিয়ারের বাইরে বের হয়ে গেছে?
267
00:19:20,510 --> 00:19:24,300
যদি কোনো যাদুকর ওই
আঙুলের বাহককে বশীভূত করে থাকে,
268
00:19:25,230 --> 00:19:26,960
তাহলে তো দারুণ হবে।
269
00:19:27,530 --> 00:19:29,400
কিন্তু যদি আঙুল...
270
00:19:29,400 --> 00:19:32,540
যদি স্পেশাল-গ্রেড কার্সড স্পিরিট হেরে গিয়ে থাকে,
271
00:19:33,400 --> 00:19:35,410
ওরা হয়তো অক্ষত ফিরবে না।
272
00:19:35,950 --> 00:19:37,460
আশা করছি ওরা ঠিক আছে।
273
00:19:39,900 --> 00:19:41,190
আমি ভুল বলে ফেলেছি।
274
00:19:41,190 --> 00:19:44,560
যা বলেছিলাম প্লিজ ভুলে যাও।
275
00:19:44,850 --> 00:19:46,050
দাঁড়াও!
276
00:19:46,530 --> 00:19:49,160
সে আঙুলের পিছু যাচ্ছে!
277
00:19:49,690 --> 00:19:51,960
তোমার মনে হয় এই রকম পাঙ্গা নিয়ে
278
00:19:51,960 --> 00:19:54,640
আমার থেকে পালিয়ে যেতে পারবে?
279
00:19:55,000 --> 00:19:58,470
আমি আমার পিঠ নিয়ে একটু চিন্তিত।
280
00:19:58,470 --> 00:20:00,000
এটা তোমার জন্য সতর্কবাণী।
281
00:20:00,330 --> 00:20:03,010
যদি তুমি আমার পিঠ দেখো,
আমি তোমাকে মেরে—
282
00:20:02,010 --> 00:20:04,130
ওহ, কুগিসাকি!
283
00:20:04,470 --> 00:20:06,010
ওহ, ভাই!
284
00:20:06,010 --> 00:20:13,380
তু-তুমি দেখেছ, তাই না?!
285
00:20:13,380 --> 00:20:14,630
হাহ?! কে?!
286
00:20:13,380 --> 00:20:14,930
স্যরি, ভাই!
287
00:20:14,630 --> 00:20:15,920
মাফ করো, ভাই!
288
00:20:14,930 --> 00:20:15,700
ইচ্ছা করে দেখিনি!
289
00:20:15,700 --> 00:20:17,190
এটা ইচ্ছা করে ছিল না!
290
00:20:17,190 --> 00:20:20,680
আমি তোমাকে মেরে ফেলব!
291
00:20:25,260 --> 00:20:28,020
তো তুমি এই ধরণের বেশভূষা নিয়েছ কেন?
292
00:20:28,020 --> 00:20:29,860
এটা কি তোমার ওই অদ্ভুত গন্ধের উৎস?
293
00:20:30,120 --> 00:20:31,540
কারণ এটা এমন-ই!
294
00:20:32,080 --> 00:20:36,290
Rot Technique, Supreme Art: Wing King!
295
00:20:38,670 --> 00:20:40,050
Death...
296
00:20:41,290 --> 00:20:44,590
by Wasp!
297
00:20:45,590 --> 00:21:45,590
অনুবাদ ও সম্পাদনা
সাফাত
298
00:22:14,930 --> 00:22:17,440
[Juju Stroll]
299
00:22:18,950 --> 00:22:20,750
সেনসেই!
300
00:22:20,750 --> 00:22:23,770
কুগিসাকি!
301
00:22:22,830 --> 00:22:23,770
হাহ?
302
00:22:24,200 --> 00:22:26,140
বিরক্ত কোরো না।
303
00:22:26,140 --> 00:22:28,750
তাছাড়া অনেক গরম পড়েছে।
304
00:22:28,750 --> 00:22:31,030
ফুশিগুরো একজনের উপর লাইন মারছে!
305
00:22:32,630 --> 00:22:34,100
Formation B!
306
00:22:34,100 --> 00:22:35,330
ঠিক আছে!
307
00:22:36,980 --> 00:22:39,530
ফুশিগুরো-কুন!
308
00:22:39,530 --> 00:22:41,110
এই রমণী কে?!
309
00:22:41,110 --> 00:22:43,660
তুমি কি ওই রাতের কথা ভুলে গিয়েছ
যখন তুমি আমার সামনে মদ খেয়েছিলে?
310
00:22:43,660 --> 00:22:45,910
তুমি আমাকে একবার বলেছিলে সবচেয়ে বেশি সময়
আমি তোমার সাথে কাটাতে চাই, ওসব কি সব মিথ্যা ছিল?!
311
00:22:45,920 --> 00:22:49,210
ওই রাত! ওই রাত!
312
00:22:48,350 --> 00:22:49,550
কী?
313
00:22:49,550 --> 00:22:50,820
সত্যি, কী?
314
00:22:52,300 --> 00:22:54,730
তোমরা কি তোমাদের হাত
ওর থেকে সরাবে, প্লিজ,
315
00:22:54,730 --> 00:22:56,310
ফালতু কোথাকার?!
316
00:22:56,690 --> 00:23:02,260
মেগুমি-চান এখন আমার সাথে
ভায়োলিন প্র্যাকটিস করবে।
317
00:23:02,860 --> 00:23:05,330
চলো বাড়ি যাই, মেগুমি-চান।
318
00:23:05,330 --> 00:23:08,990
আজ আমি তোমাকে
"টুইংকেল টুইংকেল লিটল স্টার" এ গুরু বানাব।
319
00:23:09,450 --> 00:23:10,470
ঠিক আছে।
320
00:23:10,470 --> 00:23:12,100
কিছু মনে করবেন না। ব্যস এগিয়ে যান।
321
00:23:12,100 --> 00:23:13,760
স্টেশন ব্যস সোজা সামনেই।
322
00:23:13,760 --> 00:23:15,450
অসংখ্য ধন্যবাদ।
323
00:23:15,450 --> 00:23:16,310
হাহ?
324
00:23:17,090 --> 00:23:19,010
তো, কেউ কি বলবে, এটা কী ছিল?
325
00:23:19,680 --> 00:23:22,130
প্লিজ তোমরা কি আমাকে
এভাবে অপদস্থ করা বন্ধ করবে?
326
00:23:25,340 --> 00:23:26,880
বলো!
327
00:23:28,920 --> 00:23:29,880
ও!