1 00:00:06,620 --> 00:00:09,540 শেষ পর্যন্ত কিছুই করতে পারলাম না। 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,700 হয়তো ওরা রাগ হবে। 3 00:00:22,530 --> 00:00:24,430 কিন্তু আমার তুলনায়, 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,470 তুমি বেশ ভালো করেছ। 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,770 বেচারা। 6 00:00:45,550 --> 00:00:48,030 আমি কি তোমাকে তোমার কষ্ট থেকে মুক্তি দিবো? 7 00:00:50,370 --> 00:00:51,700 ভালো করেছ। 8 00:00:53,060 --> 00:00:55,290 তুমি স্রেফ একজন মানুষ। নিজের মনমর্জিতে চলো না। 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 নয়তো জানে মেরে ফেলব। 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,500 আরে, আমি তো ব্যস সহানুভূতি দেখাচ্ছিলাম। 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,960 হয়তো একটা কার্স এসব বুঝতে পারে না। 12 00:01:11,010 --> 00:01:12,840 তো, ওটা পেয়েছ? 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,770 কোনো ঝামেলা ছাড়াই। 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,630 সব স্পেশাল-গ্রেডে একটা "সুকুনার আঙুল" কার্সড অবজেক্ট 15 00:01:21,150 --> 00:01:23,220 যেটা জুজুৎসু হাই এর দখলে... 16 00:01:24,160 --> 00:01:26,210 আর বাকি স্পেশাল-গ্রেড কার্সড অবজেক্ট, 17 00:01:26,210 --> 00:01:30,740 "কার্সড ওম্বস: ডেথ পেইন্টিং," এক থেকে তিন পর্যন্ত। 18 00:01:31,770 --> 00:01:34,240 বেশিরভাগ জুজুৎসু হাই এর টেম্পলে আছে 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,480 যেটা আসলে লোক দেখানো। 20 00:01:36,480 --> 00:01:40,700 টেঙ্গেনের ব্যারিয়ার প্রত্যেক দিন ওটার স্থান বদলায়। 21 00:01:42,420 --> 00:01:45,780 ওর মধ্যে, হাজার দরজার মধ্যে স্রেফ একটা 22 00:01:45,780 --> 00:01:47,050 স্টোররুম পর্যন্ত যায়। 23 00:01:47,050 --> 00:01:50,830 যেখানে আঙুলের মতো বিপজ্জনক কার্সড অবজেক্ট আছে। 24 00:01:56,830 --> 00:02:01,600 স্রেফ টেঙ্গেন জানে কোন দরজা স্টোররুম পর্যন্ত যায়, 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 তো মনে হয় না কেউ এতে হস্তক্ষেপ করবে। 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,750 এই টেঙ্গেনটা কে? 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,190 একজন জুজুৎসু যাদুকর যার কাছে ইম্মরটালিটি টেকনিক আছে। 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 ইম্মরটালিটি?! 29 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 তাহলে শক্তিশালী কে, সে না-কি গোজৌ সাতোরো?! 30 00:02:11,620 --> 00:02:14,100 তার কাছে ইম্মরটালিটি আছে, কিন্তু তার অনন্তকাল যৌবন থাকবে না। 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,990 তুমি তাকে একটা গাছের সাথে তুলনা করতে পারো। 32 00:02:17,690 --> 00:02:19,940 টেঙ্গেনের আসল দুনিয়ার সাথে কোনো লেনদেন নেই, 33 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 সে স্রেফ ব্যারিয়ার মেইনটেইন করে। 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,750 তোমার সত্যি তাকে নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই। 35 00:02:24,910 --> 00:02:28,000 মনে আছে যখন তুমি এর আগে একবার জুজুৎসু হাই-এ আঙুল চুরি করতে গিয়েছিলে? 36 00:02:28,750 --> 00:02:33,600 সেগুলো সংগ্রহ করার পূর্বেই আমি সেখানে তাবিজ রেখে গিয়েছিলাম যেটায় মাহিতোর কার্সড এনার্জি ছিল। 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 ওটা একটা সিঙ্গেল-লেয়ার সিলের ভিতরে, তাই একে সরাতে পারবে না। 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 সে ওটা সহজেই খুঁজে পেয়ে যাবে। 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,930 দেখাশোনা করার কেউ নেই? 40 00:02:41,930 --> 00:02:45,710 সেখানে টেঙ্গেনের দুজন সেবক থাকবে দরজা আর স্টোররুমে মাঝে, 41 00:02:45,710 --> 00:02:46,840 কিন্তু ওসব বোকার হদ্দ একেকটা। 42 00:02:47,380 --> 00:02:50,560 তাছাড়া, পর্দা নিচে নামার পূর্বেই, 43 00:02:50,560 --> 00:02:55,060 আমি চাই তুমি লুকিয়ে বাইরে দাঁড়ানো জুজুৎসু হাইয়ের যাদুকরদের ব্যবস্থা করো। 44 00:02:55,060 --> 00:02:56,850 আমরা হানামির বোঝা কম করতে চাচ্ছি। 45 00:02:58,030 --> 00:03:02,040 আমরা গোজৌ সাতোরোকে পর্দা ভিতর সিল করে দিচ্ছি না কেন? 46 00:03:03,010 --> 00:03:07,040 কারণ আমরা চাই না ওর নজর মাহিতোর আসল মিশনের উপর পড়ুক। 47 00:03:10,510 --> 00:03:13,020 আর আমরা চাই সে তার পুরো জোর লাগাক, 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,330 নয়তো পর্দার ভালো করে পরীক্ষা হবে না। 49 00:03:15,330 --> 00:03:17,830 স্টুডেন্টদের ওটায় ফাঁদে ফেলা আরও সহজ হবে। 50 00:03:17,830 --> 00:03:21,240 সুকুনার ভেসেলকে মারলে চলবে না? 51 00:03:21,240 --> 00:03:23,900 চলবে, কিন্তু আমি এর পরামর্শ দিচ্ছি না। 52 00:03:26,590 --> 00:03:31,750 সুকুনার আসল ক্ষমতা সেটা নয় যেটা আমরা দেখেছিলাম। 53 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 এটা স্রেফ আমার অনুমান, 54 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 কিন্তু স্টুডেন্টদের মধ্যে কেউ 55 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 সুকুনাকে উস্কানোর কারণ হতে পারে। 56 00:03:42,170 --> 00:03:43,890 যদি আমরা এটা হতে দিই, 57 00:03:43,890 --> 00:03:47,460 যদি পরিস্থিতি খারাপ হয়, আমাদের প্ল্যান ভেস্তে যেতে পারে। 58 00:03:47,460 --> 00:03:50,860 আমাদের আগে-ভাগেই ইতাদুরিকে অপহরণ করে নেয়া উচিৎ। 59 00:03:50,860 --> 00:03:52,480 সে একটা গুটি যাকে আমরা ব্যবহার করতে পারি। 60 00:03:52,480 --> 00:03:54,390 না, ইতাদুরি... 61 00:03:54,390 --> 00:03:56,990 বা, সুকুনা নিজেই, একটা বোমা। 62 00:03:56,990 --> 00:04:00,220 আমাদের এবং জুজুৎসু হাইদের জন্য। 63 00:04:04,040 --> 00:04:09,180 আমাদের ওকে উস্কানো উচিৎ হবে না যতক্ষণ না আমরা কোনো গন্ডগোল চাচ্ছি: 64 00:04:11,020 --> 00:04:14,480 ৩১শে অক্টোবর, শিবুইয়াতে। 65 00:04:15,530 --> 00:04:20,880 গোজৌ সাতোরোকে সিল করার জন্য আমরা সবকিছু করব। 66 00:04:24,750 --> 00:04:28,130 আমাদের সাথে কিছু কার্স ইউজার সাথী আছে, 67 00:04:28,590 --> 00:04:30,130 কিন্তু কুমিয়া জুজু... 68 00:04:30,130 --> 00:04:31,600 ও একপ্রকার ব্যবহার করে ফেলে দেয়ার টাইপ। 69 00:04:31,600 --> 00:04:34,780 ও এমন কেউ নয় যে কি না শেষ পর্যন্ত প্ল্যান ঠিকমতো অনুসরণ করবে। 70 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 ও দেরিতে হলেও আমাদের মাঝে আসবে। 71 00:04:37,090 --> 00:04:41,740 আমাদের পর্দার পরীক্ষা করার জন্য ওকে আলাদাভাবে রাখব, 72 00:04:41,740 --> 00:04:43,410 ততক্ষণ ওর সাথে ভালোমতো থেকো। 73 00:04:43,410 --> 00:04:46,130 শুনলে? ভালোমতো থেকো, জৌগো! 74 00:04:46,130 --> 00:04:46,970 হু! 75 00:04:46,970 --> 00:04:48,810 আমি যাবো না। 76 00:04:52,970 --> 00:04:55,090 চলো, ওঠো, হানামি। 77 00:04:55,580 --> 00:04:56,770 চলো বাড়ি যাই। 78 00:04:57,530 --> 00:04:58,740 মাহিতো। 79 00:05:00,840 --> 00:05:04,950 আমার শত্রুতায় ব্রেক মারার চেষ্টা করা সত্যিকার অর্থে কষ্টদায়ক। 80 00:05:09,490 --> 00:05:12,030 তুমি এখন কার্সের মতো কথা বলছ, হানামি। 81 00:05:13,030 --> 00:06:13,030 অনুবাদ ও সম্পাদনা সাফাত 82 00:06:33,080 --> 00:06:36,830 JUJUTSU KAISEN 83 00:06:42,980 --> 00:06:44,970 Tokyo Jujutsu High School 84 00:06:43,960 --> 00:06:46,010 Episode 21: Jujutsu Koshien 85 00:06:44,010 --> 00:06:46,150 এখন বলছি হতাহতদের তালিকা। 86 00:06:46,970 --> 00:06:48,970 তিনজন সেকেন্ড-গ্রেড যাদুকর, 87 00:06:48,970 --> 00:06:50,880 একজন সেমি-ফার্স্ট-গ্রেড যাদুকর, 88 00:06:50,880 --> 00:06:52,470 পাঁচজন অ্যাসিস্ট্যান্ট সুপারভাইজার, 89 00:06:52,470 --> 00:06:54,160 আর দুজন কার্সড স্টোরহাউজ গার্ড। 90 00:06:54,160 --> 00:06:56,340 এরা সবাই যাদুকর যারা কি না জুজুৎসু হাই এ ছিল 91 00:06:56,340 --> 00:07:00,230 আর গোজৌ-সান আর প্রিন্সিপাল ইয়াগার সাথে আলাদা-আলাদা হয়ে কাজ করছিল। 92 00:07:00,680 --> 00:07:03,060 আমরা ইয়েরি-সানের রিপোর্টের অপেক্ষা করছি, 93 00:07:03,060 --> 00:07:06,120 কিন্তু আমরা ৯৯% নিশ্চিত এটা কোনো কার্সড স্পিরিটের কাজ ছিল। 94 00:07:06,120 --> 00:07:07,820 যার সাথে নানামি-সান এর আগেও লড়েছিল। 95 00:07:07,820 --> 00:07:08,740 ধ্যাত। 96 00:07:08,740 --> 00:07:13,870 আমাদের কি এই বিষয়ে স্টুডেন্ট আর বাকি যাদুকরদের সাথে কথা বলা উচিৎ? 97 00:07:15,030 --> 00:07:16,180 না। 98 00:07:16,180 --> 00:07:18,910 হয়তো এই কথা আমাদের মধ্যে থাকলেই ভালো হবে। 99 00:07:18,910 --> 00:07:23,330 আমরা কার্স ইউজারদের নিশ্চয়তা দিতে পারি না যে স্পেশাল-গ্রেড অবজেক্ট চুরি হয়ে গিয়েছে। 100 00:07:23,330 --> 00:07:25,630 তাছাড়া, আমরা যে কার্স ইউজারকে ধরেছিলাম, সে কি কিছু বলেছে? 101 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 তার সাথে কথা বলায় তেমন সমস্যা হয়নি, 102 00:07:29,440 --> 00:07:33,420 কিন্তু সে যা-ই বলেছে তার বেশিরভাগই আবোল-তাবোল ছিল। 103 00:07:33,420 --> 00:07:36,540 কিন্তু, সে দাবী করছে যে সে এই হামলায় ব্যস শামিল ছিল, 104 00:07:36,540 --> 00:07:41,280 কারণ তাকে অর্ডার দেয়া হয়েছিল যেটা কি না একটা চুক্তির অংশ ছিল। 105 00:07:42,210 --> 00:07:45,300 আমি কোট র‍্যাক বানাতে চাইছিলাম। 106 00:07:45,300 --> 00:07:47,280 ওই সন্ন্যাসী আমাকে ওয়াদা করেছিল। 107 00:07:47,740 --> 00:07:49,390 আমি তাদের নাম জানি না। 108 00:07:49,390 --> 00:07:51,530 আমি এটাও বলতে পারি না তারা পুরুষ ছিল না-কি নারী। 109 00:07:51,530 --> 00:07:53,910 কিন্তু একটা ছোকরা ছিল সাদা চুলওয়ালা যার চুল বব কাট করা ছিল। 110 00:07:55,370 --> 00:07:59,540 একটা সন্ন্যাসী যার লিঙ্গ জানা নেই, আর বব কাটওয়ালা ছেলে? 111 00:07:59,540 --> 00:08:01,120 কিছু ধরতে পারলে? 112 00:08:01,120 --> 00:08:02,400 না। 113 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 কিন্তু আমরা নিশ্চিত নই সে আবোল-তাবোল বকছে কি না? 114 00:08:04,520 --> 00:08:06,540 এমন কি কোনো যাদুকর আছে যে কি না কারো থেকে সত্য বের করতে পারে? 115 00:08:06,540 --> 00:08:09,270 কিন্তু কীভাবে একটা কার্সড স্পিরিট আর বহিরাগতরা 116 00:08:09,270 --> 00:08:11,760 মিলে টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ারে যাবে? 117 00:08:11,760 --> 00:08:16,190 এটা হয়তো কোনো স্পেশাল-গ্রেড কার্সড স্পিরিটের কাজ হবে, যার সাথে স্টুডেন্টরা লড়েছিল। 118 00:08:16,960 --> 00:08:18,820 তার উপস্থিতি আলাদা আর বিশেষ ছিল। 119 00:08:19,520 --> 00:08:23,310 যদিও সে একটা কার্সড স্পিরিট ছিল, কিন্তু সে প্রকৃতির অনেক কাছের ছিল। 120 00:08:23,310 --> 00:08:27,310 আওইর ভাষ্যমতে, সে নিজেকে গাছপালার মাঝে লুকাতে পারত। 121 00:08:27,840 --> 00:08:31,580 আর টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ার গাছপালার বিরুদ্ধে কাজ করে না। 122 00:08:32,000 --> 00:08:36,500 টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ার পুরো শক্তি লুকানোয় খরচ করে, বাঁচানোয় না। 123 00:08:36,500 --> 00:08:39,390 মানে একবার তুমি ভিতরে চলে গেলে, এটা দূর্বল হয়ে পড়বে। 124 00:08:42,960 --> 00:08:47,820 তারা কি সুকুনার আঙুল দিয়ে ইয়ুজির ক্ষমতা বাড়াতে চেয়েছিল? 125 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 না-কি নিজেদেরটা বাড়াতে চেয়েছিল? 126 00:08:51,870 --> 00:08:54,930 কিছু একটা ঠিক লাগছে না। 127 00:08:55,250 --> 00:08:58,560 আপাতত, শুকরিয়া করো আমাদের সব স্টুডেন্টরা নিরাপদ আছে। 128 00:09:00,440 --> 00:09:03,840 কিন্তু এখন কোনো প্রশ্ন ছাড়াই এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট বাতিল করে দিতে হবে। 129 00:09:03,840 --> 00:09:05,110 দাঁড়াও। 130 00:09:05,110 --> 00:09:07,570 এই সিদ্ধান্ত আমরা নিবো না-কি? 131 00:09:10,640 --> 00:09:14,460 তুমি আবার কবে থেকে ওই গরিলার সাথে থাকা শুরু করলে? 132 00:09:14,460 --> 00:09:17,790 হ্যাঁ, আমরা একসাথে, কিন্তু... 133 00:09:17,790 --> 00:09:23,180 আমার মনে নেই কী হয়েছিল, তখন আমি আমার নিজের মধ্যে ছিলাম না... 134 00:09:23,180 --> 00:09:25,410 কী, মাতাল ছিলে না-কি? 135 00:09:25,410 --> 00:09:29,500 তোমার মনে হয় আমি ওমন সময়ে মদ খেতে বসে যাবো? 136 00:09:29,500 --> 00:09:31,460 আমি শক খেয়েছিলাম। 137 00:09:31,790 --> 00:09:36,080 কিন্তু আমি খুশি তুমি তেমন সিরিয়াস আঘাত পাওনি, ফুশিগুরো 138 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 এখন তুমি পিজ্জাও খেতে পারো। 139 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 আরে, আমার জন্য এমন কিছু আনো যেটা হজমে সহজ। 140 00:09:44,530 --> 00:09:45,980 কোনো অভিযোগ চলবে না। 141 00:09:46,870 --> 00:09:50,890 একদম বেকায়দায় পড়ে গিয়েছিলাম কারণ আমার কার্সড এনার্জি সে ছিনিয়ে নিয়েছিল। 142 00:09:51,330 --> 00:09:55,230 কিন্তু ইয়েরি-সান কোনোমতে সেই রুটগুলো বের করল। 143 00:09:55,230 --> 00:09:57,480 হাহ, তো এই জিনিসও হতে পারে? 144 00:09:57,480 --> 00:10:00,180 তুমি তাদের বিরুদ্ধে লড়েছিলে না? 145 00:10:01,150 --> 00:10:02,000 ইতাদুরি। 146 00:10:03,450 --> 00:10:05,970 তুমি আরও শক্তিশালী হয়ে গিয়েছ। 147 00:10:07,300 --> 00:10:13,600 প্রথমে, আমরা বলেছিলাম আমাদের বিশ্বাস সঠিক ছিল। 148 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 আমার এখনও মনে হয় সেটা সত্যি ছিল। 149 00:10:18,370 --> 00:10:22,220 অথবা, অন্যভাবে দেখলে আমরা দুজনই ভুল। 150 00:10:22,220 --> 00:10:23,340 হাহ? 151 00:10:23,340 --> 00:10:25,710 জানো তো কিছু প্রশ্নের উত্তর হয় না। 152 00:10:25,710 --> 00:10:27,100 তুমি একটু বেশিই ভাবছ। 153 00:10:27,100 --> 00:10:28,230 তোমার শীঘ্রই মাথায় টাক পড়ে যাবে। 154 00:10:28,230 --> 00:10:30,930 ঠিক বলেছ। এমন প্রশ্নের কোনো উত্তর নেই। 155 00:10:30,930 --> 00:10:33,490 ব্যস একে স্বীকার করা বা না করা তোমার উপর নির্ভর। 156 00:10:34,470 --> 00:10:37,030 কিন্তু তুমি যদি নিজের পথ তৈরি করতে না পারো, তাহলে তুমি কাউকে-ই স্বীকার করতে পারবে না। 157 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 দূর্বল যাদুকররা এটা করতে পারে না। 158 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 তাই আমিও শক্তিশালী হবো। 159 00:10:44,820 --> 00:10:47,010 আমি তখন তোমাকে অতিক্রম করব। 160 00:10:49,880 --> 00:10:51,510 তুমি কখনও বদলাবে না। 161 00:10:51,510 --> 00:10:54,260 নিজেদের কথাবার্তার মধ্যে আবার আমাকে ভুলে যেয়ো না। 162 00:10:54,260 --> 00:10:57,220 তো এরা আমার ভাইয়ের বন্ধু! 163 00:11:00,650 --> 00:11:03,490 তুমি কোথায় যাচ্ছ, ভাই?! 164 00:11:03,490 --> 00:11:06,730 আমি তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ, কিন্তু আমাকে ব্যস একটু ব্রেক দাও! 165 00:11:06,730 --> 00:11:09,730 আমি তখন ওরকম চিন্তা করছিলাম না! 166 00:11:09,730 --> 00:11:11,090 তুমি এসব কী বলছ?! 167 00:11:11,090 --> 00:11:14,080 আমরা জুনিয়র হাই স্কুল থেকে পরিচিত, ভাই! 168 00:11:14,080 --> 00:11:18,060 আমি তোমার জুনিয়র হাই স্কুলে কখনও যাই-ইনি! 169 00:11:20,490 --> 00:11:21,700 Curse 170 00:11:21,700 --> 00:11:24,280 হ্যালো! আমি বেকার মিওয়া! 171 00:11:24,690 --> 00:11:27,170 যদিও আমি নিজেকে বেকার বলছি, 172 00:11:27,170 --> 00:11:31,020 কিন্তু আমি এতটাও খারাপ নই। 173 00:11:32,620 --> 00:11:37,010 সবাই যখন জীবন বাজি রেখে স্পেশাল-গ্রেড কার্সড স্পিরিটের সাথে লড়ছিল 174 00:11:38,910 --> 00:11:41,040 তখন আমি আরাম করে ঘুমোচ্ছিলাম, 175 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 আর এখন আমি লজ্জিত বোধ করছি। 176 00:11:44,630 --> 00:11:48,580 আর, আমার তলোয়ার কে ভাঙল? 177 00:11:48,580 --> 00:11:50,150 মাই'য়ের বড়ো বোন না তো? 178 00:11:50,740 --> 00:11:53,650 তাছাড়া, আমরা ভেবেছিলাম এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট বাতিল হয়ে যাবে, 179 00:11:54,700 --> 00:11:57,290 কিন্তু একদিনের বিরতির পর, 180 00:11:58,390 --> 00:11:59,950 এখন আমরা... 181 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 Play ball! 182 00:12:02,060 --> 00:12:03,850 ...বেসবল খেলছি। 183 00:12:07,160 --> 00:12:09,950 JUJUTSU KAISEN 184 00:12:12,620 --> 00:12:14,950 JUJUTSU KAISEN 185 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 — One Day Prior — 186 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 তো সম্প্রতি, 187 00:12:18,210 --> 00:12:21,300 অনেক কিছুই হলো আর কিছু লোক মারা গেল, 188 00:12:21,300 --> 00:12:24,210 কিন্তু এখন কী করা যায়? এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট চালিয়ে যেতে চাও? 189 00:12:25,400 --> 00:12:28,220 জানি না এই ব্যাপারে কী বলব... 190 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 একদম সিম্পল... 191 00:12:29,810 --> 00:12:32,220 আমরা অবশ্যই চালিয়ে যাবো। 192 00:12:33,610 --> 00:12:35,520 তো-তোদৌ! 193 00:12:36,180 --> 00:12:37,520 কারণ? 194 00:12:37,520 --> 00:12:42,810 প্রথমত, স্রেফ মৃতদের সাথে সম্পর্কিত মানুষদেরই শোক মানানোর অধিকার আছে। 195 00:12:42,810 --> 00:12:45,150 সেটা নিয়ে আমাদের চিন্তা করা লাগবে না। 196 00:12:45,150 --> 00:12:48,130 আর দ্বিতীয়ত, যদি মানুষ মরে, 197 00:12:48,130 --> 00:12:51,770 তার মানে আমাদের আরও শক্তিশালী হতে হবে। 198 00:12:51,770 --> 00:12:55,040 ফলাফলের সমষ্টি থেকে আসে অর্জিত শক্তি। 199 00:12:55,040 --> 00:12:57,530 হার বা জিতের স্বাদ-ই 200 00:12:57,530 --> 00:13:00,170 তোমাকে মজবুত করে তোলে। 201 00:13:00,170 --> 00:13:03,800 সবচেয়ে জরুরি কথা হলো, তাদের পরিশ্রমের সুফল আসতে হবে। 202 00:13:04,120 --> 00:13:07,600 তোদৌ-সেনপাই বড়ো মানুষের মতো কথা বলছে। 203 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 খুবই বেশি। 204 00:13:09,680 --> 00:13:12,990 তৃতীয়ত, যখন একজন স্টুডেন্টের মনে হয় সে তার সেরাটা দিতে পারছে না, 205 00:13:12,990 --> 00:13:15,400 তারপরেও সে মরার আগ পর্যন্ত লড়ে যেতে থাকে। 206 00:13:15,400 --> 00:13:17,180 তোমার বয়স কত? 207 00:13:17,180 --> 00:13:19,120 আমার এতেই চলবে। 208 00:13:19,120 --> 00:13:20,430 তাছাড়া, আমরাই জিতব। 209 00:13:20,430 --> 00:13:22,330 বোকার মতো কথা বললেও, কিন্তু তার কথায় যুক্তি আছে। 210 00:13:22,330 --> 00:13:24,070 তুমি একটু বিশ্রাম নিচ্ছ না কেন, কামো-কুন? 211 00:13:24,070 --> 00:13:25,510 কোনো আপত্তি নেই। 212 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 স্যামন। 213 00:13:26,510 --> 00:13:28,950 এইবারের একক লড়াইয়ে জোড়া কী কী হবে? 214 00:13:29,340 --> 00:13:30,350 হাহ? 215 00:13:30,350 --> 00:13:32,320 এই বছর কোনো একক লড়াই হবে না। 216 00:13:34,400 --> 00:13:37,570 এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট টোকিও আর কিয়োটো স্কুলের প্রিন্সিপাল দ্বারা আয়োজন করা হয়ে থাকে 217 00:13:37,570 --> 00:13:40,960 প্রত্যেক কম্পিটিশনের ফর্মে লিখা থাকে যে পুরো দুইদিন কম্পিটিশন চলবে। 218 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 কিন্তু এসব নিয়ম ব্যস কাগজে-কলমে লিখা। 219 00:13:42,960 --> 00:13:47,940 প্রতি বছর, প্রথম দিন দলগত লড়াই হয়, আর দ্বিতীয় দিন একক লড়াই। 220 00:13:47,940 --> 00:13:48,930 স্যামন। 221 00:13:51,980 --> 00:13:54,810 আমার রুটিন পছন্দ না। 222 00:13:54,810 --> 00:13:57,140 প্রতি বছর, আমরা কম্পিটিশন মেথোড বাক্সে রেখে 223 00:13:57,140 --> 00:13:58,910 ওটাকে খুলি। 224 00:14:02,270 --> 00:14:09,660 *ইভেন্টের দিন আমাদের কী কী লাগবে সে ব্যাপারে প্রিন্সিপাল গাকুগাঞ্জির সাথে আগেই কথা বলা হয়েছে। 225 00:14:10,110 --> 00:14:11,360 বেসবল। 226 00:14:15,170 --> 00:14:16,320 বেসবল?! 227 00:14:16,320 --> 00:14:17,110 আপনারাও এখানে। 228 00:14:17,110 --> 00:14:19,440 এসব কী হচ্ছে, ইয়াগা? 229 00:14:19,440 --> 00:14:22,850 না, আমি একক লড়াই লিখে বাক্সে রেখেছিলাম— 230 00:14:22,850 --> 00:14:25,120 ফিরে আসো, সাতোরো! 231 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 Miwa Kasumi Second Base [যে আম সে ফ্রিজে রেখেছিল সেটা গায়েব হয়ে যায়] 232 00:14:34,930 --> 00:14:35,640 ফ্লাই বল! [ফ্লাই বল= যখন ব্যাটার বলে হিট করে।] 233 00:14:36,510 --> 00:14:39,880 নিশিমিয়া, এখনই দৌড়িয়ো না! 234 00:14:41,230 --> 00:14:42,260 আউট! 235 00:14:42,260 --> 00:14:43,920 হাহ? কেন? 236 00:14:43,920 --> 00:14:46,280 যদি তুমি নিয়ম না-ই জানো, তাহলে বললেই তো পারতে! 237 00:14:46,280 --> 00:14:48,900 আমি জানি! যখন বল ব্যাটে লাগবে তখনই দৌড়াতে হবে! 238 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 Nishimiya Momo Outfielder Baseball experience: 2L. 239 00:14:50,260 --> 00:14:51,640 স্যাক্রিফাইস ফ্লাই?! [স্যাক্রিফাইস ফ্লাই = নিজের সামর্থ্য থাকা সত্বেও টিমমেটকে দিয়ে স্কোর করানো।] 240 00:14:51,640 --> 00:14:54,050 এটা কী, টর্চার করার নতুন পায়তারা?! 241 00:14:54,050 --> 00:14:55,540 তুমি একটা আস্ত গাধা! 242 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 Kamo Noritoshi Third batter [টানা-লেখার প্র্যাকটিস করছি। এখন আমি আমি নিজের নাম লিখতে পারি] 243 00:14:58,660 --> 00:15:01,110 আমি শুনলাম তুমি স্পেশাল-গ্রেডের বিরুদ্ধে লড়েছ। 244 00:14:59,830 --> 00:15:03,670 Itadori Yuji Catcher ইকেই রামেন খাওয়ার পর ফার্স্ট ইমপ্রেশন: "আমাকে পরেরদিন অনেক টয়লেটে যেতে হয়েছে।" 245 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 হাহ? 246 00:15:02,030 --> 00:15:03,760 ওহ, হ্যাঁ... 247 00:15:03,760 --> 00:15:06,610 সেজন্য ধন্যবাদ তোদৌ আর গোজৌ সেনসেইকে। 248 00:15:06,610 --> 00:15:07,670 তোমার কি হেলমেট লাগবে না? 249 00:15:08,800 --> 00:15:12,680 ইতাদুরি, তুমি জুজুৎসু যাদুকর হলে কেন? 250 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 এসব হঠাৎ কীভাবে যেন হয়ে গেল। 251 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 কিন্তু আমি একাকী মানুষ। 252 00:15:17,830 --> 00:15:19,700 আমি অনেক মানুষকে বাঁচাতে চাই 253 00:15:19,700 --> 00:15:23,300 আর যখন আমি মরব তখন আমি চাই সবাই আমাকে দেখুক। 254 00:15:25,490 --> 00:15:27,280 যদি তুমি না থাকো, মা, 255 00:15:27,280 --> 00:15:29,310 আমি জুজুৎসু যাদুকর হবো না! 256 00:15:31,720 --> 00:15:34,340 তোমার মধ্যে প্রতিভা আছে, নরিতোশি। 257 00:15:34,340 --> 00:15:36,450 তুমি অনেক মানুষকে বাঁচাতে পারবে। 258 00:15:37,330 --> 00:15:38,920 যত বেশি মানুষকে তুমি বাঁচাবে, 259 00:15:38,920 --> 00:15:40,820 ততটা বেশি তুমি পরিচিতি পাবে। 260 00:15:41,280 --> 00:15:44,890 তারপর, এর বদলে, সবাই তোমাকে সাহায্য করবে। 261 00:15:45,640 --> 00:15:47,590 আপাতত তুমি এখন একা থাকবে। 262 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 কিন্তু একদিন, যখন তুমি মহান যাদুকর হবে, 263 00:15:52,510 --> 00:15:54,500 আমাকে নিতে এসো। 264 00:15:58,020 --> 00:15:59,600 আচ্ছা। 265 00:15:59,600 --> 00:16:00,420 এটাই 266 00:16:00,420 --> 00:16:01,190 ভালো 267 00:16:01,190 --> 00:16:02,360 কারণ। 268 00:16:02,360 --> 00:16:03,280 স্ট্রাইক! 269 00:16:03,280 --> 00:16:04,420 ব্যাটার আউট! 270 00:16:04,420 --> 00:16:05,340 চেঞ্জ আপ! 271 00:16:05,340 --> 00:16:08,020 কামো! যদি তুমি সুইং করতে না পারো তাহলে হিট করবে কী করে! 272 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 Kyoto Tokyo 273 00:16:10,270 --> 00:16:13,800 আমাকে বলা হয় তোহোকুর মাহ-কুন। 274 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 Kugisaki Nobara Third Base [সবসময় ক্রেডিট নেয়ার ধান্দা, এত লোভী সে!] 275 00:16:13,800 --> 00:16:16,180 না, মাহ-কুন হলো তোহোকুর মাহ-কুন। 276 00:16:16,180 --> 00:16:17,730 জানি, মাহ-কুন পিচার! 277 00:16:17,730 --> 00:16:19,060 বনিতো ফ্লেইক্স। 278 00:16:22,040 --> 00:16:22,790 হাহ? 279 00:16:24,530 --> 00:16:26,660 Mechamaru 280 00:16:26,660 --> 00:16:28,250 দাঁড়াও! 281 00:16:28,250 --> 00:16:29,550 কুগিসাকির মেজাজ বিগড়ে গেছে! 282 00:16:29,550 --> 00:16:30,740 ধরো ওকে! 283 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 এটা একটা পিচিং মেশিন! 284 00:16:34,200 --> 00:16:35,430 তুমি কী বলছ? 285 00:16:35,430 --> 00:16:37,730 এটা স্পেয়ার। একটা স্পেয়ার মেকামারু। 286 00:16:37,300 --> 00:16:39,930 Mechamaru 287 00:16:37,730 --> 00:16:40,920 আমাদের কাছে আর কোনো উপায় ছিল না, কারণ পান্ডা একে সেদিন গুঁড়িয়ে দিয়েছিল। 288 00:16:41,370 --> 00:16:43,920 পিচিং মেশিন? 289 00:16:42,100 --> 00:16:46,820 Zen'in Mai First Base [আম দেখতে পারে না, কিন্তু কিছুদিন আগেই খেয়েছে] 290 00:16:43,920 --> 00:16:45,490 আমি বুঝলাম না। 291 00:16:45,490 --> 00:16:47,480 তুমি দেখছি মেশিনের ব্যাপারে অনেক কিছু জানো। 292 00:16:47,480 --> 00:16:48,820 তুমি ওটাকু না-কি? 293 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 একের পর এক ফাজলামো করেই যাচ্ছ! 294 00:16:52,600 --> 00:16:55,440 আর এখনও তুমি কোনোভাবে জুজুৎসু হাই এর স্টুডেন্ট! 295 00:16:56,410 --> 00:16:59,960 ঠিক আছে, আমি এটাও করতে পারব! 296 00:17:00,530 --> 00:17:02,010 ওহ, ও বেসে পৌছে গেছে। 297 00:17:02,010 --> 00:17:03,350 ও নাছোড়বান্দা। 298 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 Fushiguro Megumi Outfielder [চিকেন ললিপপ খাওয়া পছন্দ] 299 00:17:12,660 --> 00:17:13,590 আউট। 300 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 Panda First Base [কোনো একদিন জেব্রাকে ঘুষি মারতে চায়] 301 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 Zen'in Maki Pitcher [ওর ব্যস একটা জিনিসের প্রতি ঘৃণা, সেটা হলো প্রোটিন পাউডার] 302 00:17:30,030 --> 00:17:30,920 ধ্যাত। 303 00:17:38,530 --> 00:17:40,280 Mechamaru 304 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 তো, খেলা শেষ। 305 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 এটা তো চিটিং! 306 00:18:06,980 --> 00:18:08,150 বনিতো ফ্লেইক্স! 307 00:18:08,150 --> 00:18:09,560 কুগিসাকি, ফিরে যাও। 308 00:18:09,560 --> 00:18:12,070 *প্লেয়ার কম হওয়ার কারণে, একজন আউটফিল্ডারের কার্সড টেকনিক ব্যবহার করার অনুমতি আছে* 309 00:18:12,060 --> 00:18:14,060 Kyoto Tokyo 310 00:18:15,860 --> 00:18:17,070 ক্যাচার, হাহ? 311 00:18:17,700 --> 00:18:22,580 Todo Aoi Catcher [ইতাদুরির সাথে জুনিয়র হাই স্কুল ন্যাশনাল জিতেছিল, কিন্তু ইতাদুরি সেটা মানতে রাজি না] 312 00:18:17,940 --> 00:18:22,120 ক্যাচিং, থ্রোয়িং, লিডিং, ফিল্ডিং ইত্যাদি। 313 00:18:22,690 --> 00:18:25,580 কেউ এটাকে আমার ভাইয়ের জন্য উপযুক্ত পজিশন বলতে পারে। 314 00:18:25,940 --> 00:18:30,080 কিন্তু আমি ইতাদুরিকে একজন পিচার হিসেবে দেখতে চাই। [পিচার = ডিফেন্স দলের হয়ে যে বল ছোঁড়ে] 315 00:18:31,190 --> 00:18:32,590 তোদৌ... 316 00:18:33,110 --> 00:18:35,180 তুমি ওদের পিচার হতে পারতে। 317 00:18:35,180 --> 00:18:36,090 না পারবে না। 318 00:18:36,090 --> 00:18:39,010 মেকামারু এখন পিচ বাদে আর কিছু করতে পারবে না। 319 00:18:40,230 --> 00:18:42,410 ওয়াদা করো, ভাই। 320 00:18:42,410 --> 00:18:45,290 যদি আমি এইবার হোম রান বানাতে না পারি, [হোম রান = ব্যাটারের এক বারে পুরো বেস ঘুরে নিজের বেসে ফিরে আসা] 321 00:18:45,290 --> 00:18:47,430 পরেরবার তুমি— 322 00:18:50,040 --> 00:18:52,960 [ইচ্ছা করে মেরেছি] 323 00:18:53,810 --> 00:18:55,760 তো-তোদৌ! 324 00:18:55,760 --> 00:18:57,060 শক্ত থাকো! 325 00:18:57,380 --> 00:18:58,740 নাইস পিচ! 326 00:18:58,740 --> 00:18:59,400 নাইস পিচ! 327 00:18:59,400 --> 00:19:00,070 নাইস পিচ! 328 00:19:00,060 --> 00:19:01,820 মাকি-সান, নাইস পিচ! 329 00:19:00,070 --> 00:19:01,820 নাইস পিচ! 330 00:19:02,230 --> 00:19:17,540 নাইস পিচ! 331 00:19:09,490 --> 00:19:10,580 তোদৌ, 332 00:19:11,350 --> 00:19:12,580 তোমাকে 333 00:19:13,260 --> 00:19:15,870 সত্যিই কেউ দেখতে পারে না! 334 00:19:19,370 --> 00:19:21,880 তুমি এখনও ইতাদুরিকে ঘৃণা করো? 335 00:19:22,200 --> 00:19:24,610 এটা ওকে পছন্দ করা বা ঘৃণা করার বিষয় না। 336 00:19:24,610 --> 00:19:29,130 ইতাদুরি জুজুৎসু আইন অনুসারে বাঁচার অধিকার রাখে না। 337 00:19:29,130 --> 00:19:32,170 ও স্রেফ গোজৌর কারণে বেঁচে আছে। 338 00:19:32,580 --> 00:19:36,520 আমাদের একক লড়াইয়ের নিয়ম ভঙ্গ করা উচিৎ হয়নি। 339 00:19:36,520 --> 00:19:42,150 আর, আজ অনেকের মৃত্যুর কারণ এই ইতাদুরি। 340 00:19:42,860 --> 00:19:46,740 কিন্তু অনেকেই আছে যারা আজ ওর কারণে বেঁচে আছে। 341 00:19:46,740 --> 00:19:50,910 আর ও তোদৌর সাথে মিলে স্পেশাল-গ্রেডের সাথে লড়েছে। 342 00:19:51,320 --> 00:19:54,350 এটা শুধু আমাদের স্টুডেন্টদের উপর খাটে না, 343 00:19:54,350 --> 00:19:58,160 কিন্তু সময় গড়ানোর সাথে-সাথে ওদের এর জন্য খেদ থাকবে, যেমন: 344 00:19:59,000 --> 00:20:00,830 "যদি আমি সেটা করতে পারতাম।" 345 00:20:00,830 --> 00:20:02,510 "যদি তারা এটা করত।" 346 00:20:02,510 --> 00:20:04,370 "আমার এটা বলা উচিৎ হয়নি।" 347 00:20:04,370 --> 00:20:06,230 "যদি কেউ আমাকে এটা বলে থাকত।" 348 00:20:10,100 --> 00:20:15,220 সত্যি বলতে, আমি জানি না ইতাদুরিকে নিয়ে কী করলে ঠিক হবে। 349 00:20:17,220 --> 00:20:21,060 কিন্তু আপাতত, যেমন চলছে চলতে দিন। 350 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 ওহ, সে পেরেছে! 351 00:20:27,840 --> 00:20:30,230 ইনুমাকি-সেনপাই ফাস্ট রানার। 352 00:20:30,230 --> 00:20:31,740 সল্টেড রো। 353 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 Inumaki Toge Second Base [নাস্তায় পাউরুটি পছন্দ। আর তার সাথে হ্যাম, চিজ আর একটু চাটনী] 354 00:20:32,050 --> 00:20:33,500 মাই! মিওয়া! 355 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 বেস-স্টিলিং দেখো! 356 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 আমরা আমাদের খেদ 357 00:20:38,500 --> 00:20:40,750 সেটার জন্য বাঁচিয়ে রাখতে পারি। 358 00:20:59,970 --> 00:21:01,310 ও করে দেখিয়েছে। 359 00:21:06,000 --> 00:21:07,150 হ্যাঁ! 360 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Winner: Tokyo 30th Annual Exchange Event Second Day's Baseball Competition Sister School Exchange Event 361 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 ইয়াগা, প্রথমে তো এই গোজৌর কিছু একটা কোরো। 362 00:21:25,080 --> 00:22:25,080 অনুবাদ ও সম্পাদনা সাফাত 363 00:22:54,930 --> 00:22:57,430 [Juju Stroll] 364 00:22:56,800 --> 00:22:57,430 স্যামন। 365 00:22:57,430 --> 00:22:59,060 প্রশ্ন: তোমার ভাত পছন্দ না-কি পাউরুটি? 366 00:22:59,060 --> 00:23:00,720 ভাত? 367 00:23:00,720 --> 00:23:04,560 না, আমার পাউরুটিও পছন্দ... 368 00:23:04,560 --> 00:23:07,030 দাঁড়াও, এটার সাথে কি সবজি থাকবে? 369 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 ভাত। 370 00:23:08,650 --> 00:23:10,190 ভাত, মনে হয়? 371 00:23:10,190 --> 00:23:12,660 কী? আমার তো পাউরুটিই পছন্দ। 372 00:23:13,110 --> 00:23:14,490 সল্টেড রাইস বল। 373 00:23:14,490 --> 00:23:17,830 অবশ্যই পাউরুটি, কারণ আমি পান্ডা! 374 00:23:17,830 --> 00:23:19,870 তোমরা কি আমার হাতে মরতে চাও?! 375 00:23:20,790 --> 00:23:23,250 এটা তো... 376 00:23:23,250 --> 00:23:26,480 অন্যায়... 377 00:23:26,480 --> 00:23:28,740 ওদের আইডিয়ার ভাণ্ডার ফুরিয়ে গেছে। 378 00:23:28,740 --> 00:23:29,890 আমরা বাড়ি যাচ্ছি।