1
00:00:06,620 --> 00:00:09,540
শেষ পর্যন্ত কিছুই করতে পারলাম না।
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,700
হয়তো ওরা রাগ হবে।
3
00:00:22,530 --> 00:00:24,430
কিন্তু আমার তুলনায়,
4
00:00:25,220 --> 00:00:27,470
তুমি বেশ ভালো করেছ।
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,770
বেচারা।
6
00:00:45,550 --> 00:00:48,030
আমি কি তোমাকে
তোমার কষ্ট থেকে মুক্তি দিবো?
7
00:00:50,370 --> 00:00:51,700
ভালো করেছ।
8
00:00:53,060 --> 00:00:55,290
তুমি স্রেফ একজন মানুষ।
নিজের মনমর্জিতে চলো না।
9
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
নয়তো জানে মেরে ফেলব।
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,500
আরে, আমি তো ব্যস
সহানুভূতি দেখাচ্ছিলাম।
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,960
হয়তো একটা কার্স
এসব বুঝতে পারে না।
12
00:01:11,010 --> 00:01:12,840
তো, ওটা পেয়েছ?
13
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
কোনো ঝামেলা ছাড়াই।
14
00:01:17,700 --> 00:01:20,630
সব স্পেশাল-গ্রেডে একটা
"সুকুনার আঙুল" কার্সড অবজেক্ট
15
00:01:21,150 --> 00:01:23,220
যেটা জুজুৎসু হাই এর দখলে...
16
00:01:24,160 --> 00:01:26,210
আর বাকি স্পেশাল-গ্রেড কার্সড অবজেক্ট,
17
00:01:26,210 --> 00:01:30,740
"কার্সড ওম্বস: ডেথ পেইন্টিং,"
এক থেকে তিন পর্যন্ত।
18
00:01:31,770 --> 00:01:34,240
বেশিরভাগ জুজুৎসু হাই এর টেম্পলে আছে
19
00:01:34,240 --> 00:01:36,480
যেটা আসলে লোক দেখানো।
20
00:01:36,480 --> 00:01:40,700
টেঙ্গেনের ব্যারিয়ার প্রত্যেক দিন
ওটার স্থান বদলায়।
21
00:01:42,420 --> 00:01:45,780
ওর মধ্যে, হাজার দরজার মধ্যে স্রেফ একটা
22
00:01:45,780 --> 00:01:47,050
স্টোররুম পর্যন্ত যায়।
23
00:01:47,050 --> 00:01:50,830
যেখানে আঙুলের মতো বিপজ্জনক
কার্সড অবজেক্ট আছে।
24
00:01:56,830 --> 00:02:01,600
স্রেফ টেঙ্গেন জানে কোন দরজা
স্টোররুম পর্যন্ত যায়,
25
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
তো মনে হয় না কেউ এতে হস্তক্ষেপ করবে।
26
00:02:03,480 --> 00:02:05,750
এই টেঙ্গেনটা কে?
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
একজন জুজুৎসু যাদুকর যার কাছে
ইম্মরটালিটি টেকনিক আছে।
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
ইম্মরটালিটি?!
29
00:02:09,220 --> 00:02:11,620
তাহলে শক্তিশালী কে,
সে না-কি গোজৌ সাতোরো?!
30
00:02:11,620 --> 00:02:14,100
তার কাছে ইম্মরটালিটি আছে,
কিন্তু তার অনন্তকাল যৌবন থাকবে না।
31
00:02:14,500 --> 00:02:16,990
তুমি তাকে একটা
গাছের সাথে তুলনা করতে পারো।
32
00:02:17,690 --> 00:02:19,940
টেঙ্গেনের আসল দুনিয়ার সাথে
কোনো লেনদেন নেই,
33
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
সে স্রেফ ব্যারিয়ার মেইনটেইন করে।
34
00:02:22,040 --> 00:02:23,750
তোমার সত্যি তাকে নিয়ে
চিন্তা করার দরকার নেই।
35
00:02:24,910 --> 00:02:28,000
মনে আছে যখন তুমি এর আগে একবার
জুজুৎসু হাই-এ আঙুল চুরি করতে গিয়েছিলে?
36
00:02:28,750 --> 00:02:33,600
সেগুলো সংগ্রহ করার পূর্বেই আমি সেখানে তাবিজ
রেখে গিয়েছিলাম যেটায় মাহিতোর কার্সড এনার্জি ছিল।
37
00:02:33,600 --> 00:02:37,520
ওটা একটা সিঙ্গেল-লেয়ার সিলের ভিতরে,
তাই একে সরাতে পারবে না।
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
সে ওটা সহজেই খুঁজে পেয়ে যাবে।
39
00:02:40,200 --> 00:02:41,930
দেখাশোনা করার কেউ নেই?
40
00:02:41,930 --> 00:02:45,710
সেখানে টেঙ্গেনের দুজন সেবক থাকবে
দরজা আর স্টোররুমে মাঝে,
41
00:02:45,710 --> 00:02:46,840
কিন্তু ওসব বোকার হদ্দ একেকটা।
42
00:02:47,380 --> 00:02:50,560
তাছাড়া, পর্দা নিচে নামার পূর্বেই,
43
00:02:50,560 --> 00:02:55,060
আমি চাই তুমি লুকিয়ে বাইরে দাঁড়ানো
জুজুৎসু হাইয়ের যাদুকরদের ব্যবস্থা করো।
44
00:02:55,060 --> 00:02:56,850
আমরা হানামির বোঝা কম করতে চাচ্ছি।
45
00:02:58,030 --> 00:03:02,040
আমরা গোজৌ সাতোরোকে
পর্দা ভিতর সিল করে দিচ্ছি না কেন?
46
00:03:03,010 --> 00:03:07,040
কারণ আমরা চাই না ওর নজর
মাহিতোর আসল মিশনের উপর পড়ুক।
47
00:03:10,510 --> 00:03:13,020
আর আমরা চাই
সে তার পুরো জোর লাগাক,
48
00:03:13,020 --> 00:03:15,330
নয়তো পর্দার ভালো করে পরীক্ষা হবে না।
49
00:03:15,330 --> 00:03:17,830
স্টুডেন্টদের ওটায় ফাঁদে ফেলা আরও সহজ হবে।
50
00:03:17,830 --> 00:03:21,240
সুকুনার ভেসেলকে মারলে চলবে না?
51
00:03:21,240 --> 00:03:23,900
চলবে, কিন্তু আমি এর পরামর্শ দিচ্ছি না।
52
00:03:26,590 --> 00:03:31,750
সুকুনার আসল ক্ষমতা সেটা নয়
যেটা আমরা দেখেছিলাম।
53
00:03:32,030 --> 00:03:34,570
এটা স্রেফ আমার অনুমান,
54
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
কিন্তু স্টুডেন্টদের মধ্যে কেউ
55
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
সুকুনাকে উস্কানোর কারণ হতে পারে।
56
00:03:42,170 --> 00:03:43,890
যদি আমরা এটা হতে দিই,
57
00:03:43,890 --> 00:03:47,460
যদি পরিস্থিতি খারাপ হয়,
আমাদের প্ল্যান ভেস্তে যেতে পারে।
58
00:03:47,460 --> 00:03:50,860
আমাদের আগে-ভাগেই
ইতাদুরিকে অপহরণ করে নেয়া উচিৎ।
59
00:03:50,860 --> 00:03:52,480
সে একটা গুটি যাকে
আমরা ব্যবহার করতে পারি।
60
00:03:52,480 --> 00:03:54,390
না, ইতাদুরি...
61
00:03:54,390 --> 00:03:56,990
বা, সুকুনা নিজেই, একটা বোমা।
62
00:03:56,990 --> 00:04:00,220
আমাদের এবং জুজুৎসু হাইদের জন্য।
63
00:04:04,040 --> 00:04:09,180
আমাদের ওকে উস্কানো উচিৎ হবে না
যতক্ষণ না আমরা কোনো গন্ডগোল চাচ্ছি:
64
00:04:11,020 --> 00:04:14,480
৩১শে অক্টোবর, শিবুইয়াতে।
65
00:04:15,530 --> 00:04:20,880
গোজৌ সাতোরোকে সিল করার জন্য
আমরা সবকিছু করব।
66
00:04:24,750 --> 00:04:28,130
আমাদের সাথে কিছু
কার্স ইউজার সাথী আছে,
67
00:04:28,590 --> 00:04:30,130
কিন্তু কুমিয়া জুজু...
68
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
ও একপ্রকার ব্যবহার করে ফেলে দেয়ার টাইপ।
69
00:04:31,600 --> 00:04:34,780
ও এমন কেউ নয় যে কি না শেষ পর্যন্ত
প্ল্যান ঠিকমতো অনুসরণ করবে।
70
00:04:34,780 --> 00:04:36,380
ও দেরিতে হলেও আমাদের মাঝে আসবে।
71
00:04:37,090 --> 00:04:41,740
আমাদের পর্দার পরীক্ষা করার জন্য
ওকে আলাদাভাবে রাখব,
72
00:04:41,740 --> 00:04:43,410
ততক্ষণ ওর সাথে ভালোমতো থেকো।
73
00:04:43,410 --> 00:04:46,130
শুনলে? ভালোমতো থেকো, জৌগো!
74
00:04:46,130 --> 00:04:46,970
হু!
75
00:04:46,970 --> 00:04:48,810
আমি যাবো না।
76
00:04:52,970 --> 00:04:55,090
চলো, ওঠো, হানামি।
77
00:04:55,580 --> 00:04:56,770
চলো বাড়ি যাই।
78
00:04:57,530 --> 00:04:58,740
মাহিতো।
79
00:05:00,840 --> 00:05:04,950
আমার শত্রুতায় ব্রেক মারার চেষ্টা করা
সত্যিকার অর্থে কষ্টদায়ক।
80
00:05:09,490 --> 00:05:12,030
তুমি এখন কার্সের মতো কথা বলছ, হানামি।
81
00:05:13,030 --> 00:06:13,030
অনুবাদ ও সম্পাদনা
সাফাত
82
00:06:33,080 --> 00:06:36,830
JUJUTSU KAISEN
83
00:06:42,980 --> 00:06:44,970
Tokyo Jujutsu High School
84
00:06:43,960 --> 00:06:46,010
Episode 21: Jujutsu Koshien
85
00:06:44,010 --> 00:06:46,150
এখন বলছি হতাহতদের তালিকা।
86
00:06:46,970 --> 00:06:48,970
তিনজন সেকেন্ড-গ্রেড যাদুকর,
87
00:06:48,970 --> 00:06:50,880
একজন সেমি-ফার্স্ট-গ্রেড যাদুকর,
88
00:06:50,880 --> 00:06:52,470
পাঁচজন অ্যাসিস্ট্যান্ট সুপারভাইজার,
89
00:06:52,470 --> 00:06:54,160
আর দুজন কার্সড স্টোরহাউজ গার্ড।
90
00:06:54,160 --> 00:06:56,340
এরা সবাই যাদুকর যারা কি না
জুজুৎসু হাই এ ছিল
91
00:06:56,340 --> 00:07:00,230
আর গোজৌ-সান আর প্রিন্সিপাল ইয়াগার
সাথে আলাদা-আলাদা হয়ে কাজ করছিল।
92
00:07:00,680 --> 00:07:03,060
আমরা ইয়েরি-সানের
রিপোর্টের অপেক্ষা করছি,
93
00:07:03,060 --> 00:07:06,120
কিন্তু আমরা ৯৯% নিশ্চিত
এটা কোনো কার্সড স্পিরিটের কাজ ছিল।
94
00:07:06,120 --> 00:07:07,820
যার সাথে নানামি-সান
এর আগেও লড়েছিল।
95
00:07:07,820 --> 00:07:08,740
ধ্যাত।
96
00:07:08,740 --> 00:07:13,870
আমাদের কি এই বিষয়ে স্টুডেন্ট আর
বাকি যাদুকরদের সাথে কথা বলা উচিৎ?
97
00:07:15,030 --> 00:07:16,180
না।
98
00:07:16,180 --> 00:07:18,910
হয়তো এই কথা
আমাদের মধ্যে থাকলেই ভালো হবে।
99
00:07:18,910 --> 00:07:23,330
আমরা কার্স ইউজারদের নিশ্চয়তা দিতে পারি না
যে স্পেশাল-গ্রেড অবজেক্ট চুরি হয়ে গিয়েছে।
100
00:07:23,330 --> 00:07:25,630
তাছাড়া, আমরা যে কার্স ইউজারকে
ধরেছিলাম, সে কি কিছু বলেছে?
101
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
তার সাথে কথা বলায় তেমন সমস্যা হয়নি,
102
00:07:29,440 --> 00:07:33,420
কিন্তু সে যা-ই বলেছে তার
বেশিরভাগই আবোল-তাবোল ছিল।
103
00:07:33,420 --> 00:07:36,540
কিন্তু, সে দাবী করছে যে সে
এই হামলায় ব্যস শামিল ছিল,
104
00:07:36,540 --> 00:07:41,280
কারণ তাকে অর্ডার দেয়া হয়েছিল
যেটা কি না একটা চুক্তির অংশ ছিল।
105
00:07:42,210 --> 00:07:45,300
আমি কোট র্যাক বানাতে চাইছিলাম।
106
00:07:45,300 --> 00:07:47,280
ওই সন্ন্যাসী আমাকে ওয়াদা করেছিল।
107
00:07:47,740 --> 00:07:49,390
আমি তাদের নাম জানি না।
108
00:07:49,390 --> 00:07:51,530
আমি এটাও বলতে পারি না
তারা পুরুষ ছিল না-কি নারী।
109
00:07:51,530 --> 00:07:53,910
কিন্তু একটা ছোকরা ছিল সাদা চুলওয়ালা
যার চুল বব কাট করা ছিল।
110
00:07:55,370 --> 00:07:59,540
একটা সন্ন্যাসী যার লিঙ্গ জানা নেই,
আর বব কাটওয়ালা ছেলে?
111
00:07:59,540 --> 00:08:01,120
কিছু ধরতে পারলে?
112
00:08:01,120 --> 00:08:02,400
না।
113
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
কিন্তু আমরা নিশ্চিত নই
সে আবোল-তাবোল বকছে কি না?
114
00:08:04,520 --> 00:08:06,540
এমন কি কোনো যাদুকর আছে যে কি না
কারো থেকে সত্য বের করতে পারে?
115
00:08:06,540 --> 00:08:09,270
কিন্তু কীভাবে একটা
কার্সড স্পিরিট আর বহিরাগতরা
116
00:08:09,270 --> 00:08:11,760
মিলে টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ারে যাবে?
117
00:08:11,760 --> 00:08:16,190
এটা হয়তো কোনো স্পেশাল-গ্রেড কার্সড স্পিরিটের
কাজ হবে, যার সাথে স্টুডেন্টরা লড়েছিল।
118
00:08:16,960 --> 00:08:18,820
তার উপস্থিতি আলাদা আর বিশেষ ছিল।
119
00:08:19,520 --> 00:08:23,310
যদিও সে একটা কার্সড স্পিরিট ছিল,
কিন্তু সে প্রকৃতির অনেক কাছের ছিল।
120
00:08:23,310 --> 00:08:27,310
আওইর ভাষ্যমতে, সে নিজেকে
গাছপালার মাঝে লুকাতে পারত।
121
00:08:27,840 --> 00:08:31,580
আর টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ার
গাছপালার বিরুদ্ধে কাজ করে না।
122
00:08:32,000 --> 00:08:36,500
টেঙ্গেন-সামার ব্যারিয়ার পুরো শক্তি
লুকানোয় খরচ করে, বাঁচানোয় না।
123
00:08:36,500 --> 00:08:39,390
মানে একবার তুমি ভিতরে চলে গেলে,
এটা দূর্বল হয়ে পড়বে।
124
00:08:42,960 --> 00:08:47,820
তারা কি সুকুনার আঙুল দিয়ে
ইয়ুজির ক্ষমতা বাড়াতে চেয়েছিল?
125
00:08:47,820 --> 00:08:50,820
না-কি নিজেদেরটা বাড়াতে চেয়েছিল?
126
00:08:51,870 --> 00:08:54,930
কিছু একটা ঠিক লাগছে না।
127
00:08:55,250 --> 00:08:58,560
আপাতত, শুকরিয়া করো
আমাদের সব স্টুডেন্টরা নিরাপদ আছে।
128
00:09:00,440 --> 00:09:03,840
কিন্তু এখন কোনো প্রশ্ন ছাড়াই
এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট বাতিল করে দিতে হবে।
129
00:09:03,840 --> 00:09:05,110
দাঁড়াও।
130
00:09:05,110 --> 00:09:07,570
এই সিদ্ধান্ত আমরা নিবো না-কি?
131
00:09:10,640 --> 00:09:14,460
তুমি আবার কবে থেকে
ওই গরিলার সাথে থাকা শুরু করলে?
132
00:09:14,460 --> 00:09:17,790
হ্যাঁ, আমরা একসাথে, কিন্তু...
133
00:09:17,790 --> 00:09:23,180
আমার মনে নেই কী হয়েছিল,
তখন আমি আমার নিজের মধ্যে ছিলাম না...
134
00:09:23,180 --> 00:09:25,410
কী, মাতাল ছিলে না-কি?
135
00:09:25,410 --> 00:09:29,500
তোমার মনে হয় আমি
ওমন সময়ে মদ খেতে বসে যাবো?
136
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
আমি শক খেয়েছিলাম।
137
00:09:31,790 --> 00:09:36,080
কিন্তু আমি খুশি তুমি তেমন
সিরিয়াস আঘাত পাওনি, ফুশিগুরো
138
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
এখন তুমি পিজ্জাও খেতে পারো।
139
00:09:39,920 --> 00:09:43,040
আরে, আমার জন্য
এমন কিছু আনো যেটা হজমে সহজ।
140
00:09:44,530 --> 00:09:45,980
কোনো অভিযোগ চলবে না।
141
00:09:46,870 --> 00:09:50,890
একদম বেকায়দায় পড়ে গিয়েছিলাম কারণ
আমার কার্সড এনার্জি সে ছিনিয়ে নিয়েছিল।
142
00:09:51,330 --> 00:09:55,230
কিন্তু ইয়েরি-সান কোনোমতে
সেই রুটগুলো বের করল।
143
00:09:55,230 --> 00:09:57,480
হাহ, তো এই জিনিসও হতে পারে?
144
00:09:57,480 --> 00:10:00,180
তুমি তাদের বিরুদ্ধে লড়েছিলে না?
145
00:10:01,150 --> 00:10:02,000
ইতাদুরি।
146
00:10:03,450 --> 00:10:05,970
তুমি আরও শক্তিশালী হয়ে গিয়েছ।
147
00:10:07,300 --> 00:10:13,600
প্রথমে, আমরা বলেছিলাম
আমাদের বিশ্বাস সঠিক ছিল।
148
00:10:16,370 --> 00:10:18,370
আমার এখনও মনে হয় সেটা সত্যি ছিল।
149
00:10:18,370 --> 00:10:22,220
অথবা, অন্যভাবে দেখলে আমরা দুজনই ভুল।
150
00:10:22,220 --> 00:10:23,340
হাহ?
151
00:10:23,340 --> 00:10:25,710
জানো তো কিছু প্রশ্নের উত্তর হয় না।
152
00:10:25,710 --> 00:10:27,100
তুমি একটু বেশিই ভাবছ।
153
00:10:27,100 --> 00:10:28,230
তোমার শীঘ্রই মাথায় টাক পড়ে যাবে।
154
00:10:28,230 --> 00:10:30,930
ঠিক বলেছ।
এমন প্রশ্নের কোনো উত্তর নেই।
155
00:10:30,930 --> 00:10:33,490
ব্যস একে স্বীকার করা
বা না করা তোমার উপর নির্ভর।
156
00:10:34,470 --> 00:10:37,030
কিন্তু তুমি যদি নিজের পথ তৈরি করতে না পারো,
তাহলে তুমি কাউকে-ই স্বীকার করতে পারবে না।
157
00:10:37,620 --> 00:10:39,740
দূর্বল যাদুকররা এটা করতে পারে না।
158
00:10:42,190 --> 00:10:44,000
তাই আমিও শক্তিশালী হবো।
159
00:10:44,820 --> 00:10:47,010
আমি তখন তোমাকে অতিক্রম করব।
160
00:10:49,880 --> 00:10:51,510
তুমি কখনও বদলাবে না।
161
00:10:51,510 --> 00:10:54,260
নিজেদের কথাবার্তার মধ্যে
আবার আমাকে ভুলে যেয়ো না।
162
00:10:54,260 --> 00:10:57,220
তো এরা আমার ভাইয়ের বন্ধু!
163
00:11:00,650 --> 00:11:03,490
তুমি কোথায় যাচ্ছ, ভাই?!
164
00:11:03,490 --> 00:11:06,730
আমি তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ,
কিন্তু আমাকে ব্যস একটু ব্রেক দাও!
165
00:11:06,730 --> 00:11:09,730
আমি তখন ওরকম চিন্তা করছিলাম না!
166
00:11:09,730 --> 00:11:11,090
তুমি এসব কী বলছ?!
167
00:11:11,090 --> 00:11:14,080
আমরা জুনিয়র হাই স্কুল থেকে পরিচিত, ভাই!
168
00:11:14,080 --> 00:11:18,060
আমি তোমার জুনিয়র হাই স্কুলে কখনও যাই-ইনি!
169
00:11:20,490 --> 00:11:21,700
Curse
170
00:11:21,700 --> 00:11:24,280
হ্যালো! আমি বেকার মিওয়া!
171
00:11:24,690 --> 00:11:27,170
যদিও আমি নিজেকে বেকার বলছি,
172
00:11:27,170 --> 00:11:31,020
কিন্তু আমি এতটাও খারাপ নই।
173
00:11:32,620 --> 00:11:37,010
সবাই যখন জীবন বাজি রেখে স্পেশাল-গ্রেড
কার্সড স্পিরিটের সাথে লড়ছিল
174
00:11:38,910 --> 00:11:41,040
তখন আমি আরাম করে ঘুমোচ্ছিলাম,
175
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
আর এখন আমি লজ্জিত বোধ করছি।
176
00:11:44,630 --> 00:11:48,580
আর, আমার তলোয়ার কে ভাঙল?
177
00:11:48,580 --> 00:11:50,150
মাই'য়ের বড়ো বোন না তো?
178
00:11:50,740 --> 00:11:53,650
তাছাড়া, আমরা ভেবেছিলাম
এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট বাতিল হয়ে যাবে,
179
00:11:54,700 --> 00:11:57,290
কিন্তু একদিনের বিরতির পর,
180
00:11:58,390 --> 00:11:59,950
এখন আমরা...
181
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
Play ball!
182
00:12:02,060 --> 00:12:03,850
...বেসবল খেলছি।
183
00:12:07,160 --> 00:12:09,950
JUJUTSU KAISEN
184
00:12:12,620 --> 00:12:14,950
JUJUTSU KAISEN
185
00:12:15,540 --> 00:12:18,210
— One Day Prior —
186
00:12:17,010 --> 00:12:18,210
তো সম্প্রতি,
187
00:12:18,210 --> 00:12:21,300
অনেক কিছুই হলো আর
কিছু লোক মারা গেল,
188
00:12:21,300 --> 00:12:24,210
কিন্তু এখন কী করা যায়?
এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট চালিয়ে যেতে চাও?
189
00:12:25,400 --> 00:12:28,220
জানি না এই ব্যাপারে কী বলব...
190
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
একদম সিম্পল...
191
00:12:29,810 --> 00:12:32,220
আমরা অবশ্যই চালিয়ে যাবো।
192
00:12:33,610 --> 00:12:35,520
তো-তোদৌ!
193
00:12:36,180 --> 00:12:37,520
কারণ?
194
00:12:37,520 --> 00:12:42,810
প্রথমত, স্রেফ মৃতদের সাথে সম্পর্কিত
মানুষদেরই শোক মানানোর অধিকার আছে।
195
00:12:42,810 --> 00:12:45,150
সেটা নিয়ে আমাদের চিন্তা করা লাগবে না।
196
00:12:45,150 --> 00:12:48,130
আর দ্বিতীয়ত, যদি মানুষ মরে,
197
00:12:48,130 --> 00:12:51,770
তার মানে আমাদের
আরও শক্তিশালী হতে হবে।
198
00:12:51,770 --> 00:12:55,040
ফলাফলের সমষ্টি থেকে আসে অর্জিত শক্তি।
199
00:12:55,040 --> 00:12:57,530
হার বা জিতের স্বাদ-ই
200
00:12:57,530 --> 00:13:00,170
তোমাকে মজবুত করে তোলে।
201
00:13:00,170 --> 00:13:03,800
সবচেয়ে জরুরি কথা হলো,
তাদের পরিশ্রমের সুফল আসতে হবে।
202
00:13:04,120 --> 00:13:07,600
তোদৌ-সেনপাই বড়ো মানুষের মতো কথা বলছে।
203
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
খুবই বেশি।
204
00:13:09,680 --> 00:13:12,990
তৃতীয়ত, যখন একজন স্টুডেন্টের মনে হয়
সে তার সেরাটা দিতে পারছে না,
205
00:13:12,990 --> 00:13:15,400
তারপরেও সে মরার
আগ পর্যন্ত লড়ে যেতে থাকে।
206
00:13:15,400 --> 00:13:17,180
তোমার বয়স কত?
207
00:13:17,180 --> 00:13:19,120
আমার এতেই চলবে।
208
00:13:19,120 --> 00:13:20,430
তাছাড়া, আমরাই জিতব।
209
00:13:20,430 --> 00:13:22,330
বোকার মতো কথা বললেও,
কিন্তু তার কথায় যুক্তি আছে।
210
00:13:22,330 --> 00:13:24,070
তুমি একটু বিশ্রাম নিচ্ছ না কেন, কামো-কুন?
211
00:13:24,070 --> 00:13:25,510
কোনো আপত্তি নেই।
212
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
স্যামন।
213
00:13:26,510 --> 00:13:28,950
এইবারের একক লড়াইয়ে জোড়া কী কী হবে?
214
00:13:29,340 --> 00:13:30,350
হাহ?
215
00:13:30,350 --> 00:13:32,320
এই বছর কোনো একক লড়াই হবে না।
216
00:13:34,400 --> 00:13:37,570
এক্সচেঞ্জ ইভেন্ট টোকিও আর কিয়োটো স্কুলের
প্রিন্সিপাল দ্বারা আয়োজন করা হয়ে থাকে
217
00:13:37,570 --> 00:13:40,960
প্রত্যেক কম্পিটিশনের ফর্মে লিখা থাকে যে
পুরো দুইদিন কম্পিটিশন চলবে।
218
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
কিন্তু এসব নিয়ম ব্যস কাগজে-কলমে লিখা।
219
00:13:42,960 --> 00:13:47,940
প্রতি বছর, প্রথম দিন দলগত লড়াই হয়,
আর দ্বিতীয় দিন একক লড়াই।
220
00:13:47,940 --> 00:13:48,930
স্যামন।
221
00:13:51,980 --> 00:13:54,810
আমার রুটিন পছন্দ না।
222
00:13:54,810 --> 00:13:57,140
প্রতি বছর, আমরা
কম্পিটিশন মেথোড বাক্সে রেখে
223
00:13:57,140 --> 00:13:58,910
ওটাকে খুলি।
224
00:14:02,270 --> 00:14:09,660
*ইভেন্টের দিন আমাদের কী কী লাগবে সে ব্যাপারে
প্রিন্সিপাল গাকুগাঞ্জির সাথে আগেই কথা বলা হয়েছে।
225
00:14:10,110 --> 00:14:11,360
বেসবল।
226
00:14:15,170 --> 00:14:16,320
বেসবল?!
227
00:14:16,320 --> 00:14:17,110
আপনারাও এখানে।
228
00:14:17,110 --> 00:14:19,440
এসব কী হচ্ছে, ইয়াগা?
229
00:14:19,440 --> 00:14:22,850
না, আমি একক লড়াই লিখে বাক্সে রেখেছিলাম—
230
00:14:22,850 --> 00:14:25,120
ফিরে আসো, সাতোরো!
231
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
Miwa Kasumi
Second Base
[যে আম সে ফ্রিজে রেখেছিল সেটা গায়েব হয়ে যায়]
232
00:14:34,930 --> 00:14:35,640
ফ্লাই বল!
[ফ্লাই বল= যখন ব্যাটার বলে হিট করে।]
233
00:14:36,510 --> 00:14:39,880
নিশিমিয়া, এখনই দৌড়িয়ো না!
234
00:14:41,230 --> 00:14:42,260
আউট!
235
00:14:42,260 --> 00:14:43,920
হাহ? কেন?
236
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
যদি তুমি নিয়ম না-ই জানো,
তাহলে বললেই তো পারতে!
237
00:14:46,280 --> 00:14:48,900
আমি জানি! যখন বল ব্যাটে লাগবে
তখনই দৌড়াতে হবে!
238
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
Nishimiya Momo
Outfielder
Baseball experience: 2L.
239
00:14:50,260 --> 00:14:51,640
স্যাক্রিফাইস ফ্লাই?!
[স্যাক্রিফাইস ফ্লাই = নিজের সামর্থ্য থাকা সত্বেও টিমমেটকে দিয়ে স্কোর করানো।]
240
00:14:51,640 --> 00:14:54,050
এটা কী, টর্চার করার নতুন পায়তারা?!
241
00:14:54,050 --> 00:14:55,540
তুমি একটা আস্ত গাধা!
242
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
Kamo Noritoshi
Third batter
[টানা-লেখার প্র্যাকটিস করছি।
এখন আমি আমি নিজের নাম লিখতে পারি]
243
00:14:58,660 --> 00:15:01,110
আমি শুনলাম তুমি
স্পেশাল-গ্রেডের বিরুদ্ধে লড়েছ।
244
00:14:59,830 --> 00:15:03,670
Itadori Yuji
Catcher
ইকেই রামেন খাওয়ার পর ফার্স্ট ইমপ্রেশন:
"আমাকে পরেরদিন অনেক টয়লেটে যেতে হয়েছে।"
245
00:15:01,110 --> 00:15:02,030
হাহ?
246
00:15:02,030 --> 00:15:03,760
ওহ, হ্যাঁ...
247
00:15:03,760 --> 00:15:06,610
সেজন্য ধন্যবাদ তোদৌ
আর গোজৌ সেনসেইকে।
248
00:15:06,610 --> 00:15:07,670
তোমার কি হেলমেট লাগবে না?
249
00:15:08,800 --> 00:15:12,680
ইতাদুরি, তুমি জুজুৎসু যাদুকর হলে কেন?
250
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
এসব হঠাৎ কীভাবে যেন হয়ে গেল।
251
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
কিন্তু আমি একাকী মানুষ।
252
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
আমি অনেক মানুষকে বাঁচাতে চাই
253
00:15:19,700 --> 00:15:23,300
আর যখন আমি মরব তখন
আমি চাই সবাই আমাকে দেখুক।
254
00:15:25,490 --> 00:15:27,280
যদি তুমি না থাকো, মা,
255
00:15:27,280 --> 00:15:29,310
আমি জুজুৎসু যাদুকর হবো না!
256
00:15:31,720 --> 00:15:34,340
তোমার মধ্যে প্রতিভা আছে, নরিতোশি।
257
00:15:34,340 --> 00:15:36,450
তুমি অনেক মানুষকে বাঁচাতে পারবে।
258
00:15:37,330 --> 00:15:38,920
যত বেশি মানুষকে তুমি বাঁচাবে,
259
00:15:38,920 --> 00:15:40,820
ততটা বেশি তুমি পরিচিতি পাবে।
260
00:15:41,280 --> 00:15:44,890
তারপর, এর বদলে,
সবাই তোমাকে সাহায্য করবে।
261
00:15:45,640 --> 00:15:47,590
আপাতত তুমি এখন একা থাকবে।
262
00:15:48,480 --> 00:15:51,080
কিন্তু একদিন, যখন তুমি মহান যাদুকর হবে,
263
00:15:52,510 --> 00:15:54,500
আমাকে নিতে এসো।
264
00:15:58,020 --> 00:15:59,600
আচ্ছা।
265
00:15:59,600 --> 00:16:00,420
এটাই
266
00:16:00,420 --> 00:16:01,190
ভালো
267
00:16:01,190 --> 00:16:02,360
কারণ।
268
00:16:02,360 --> 00:16:03,280
স্ট্রাইক!
269
00:16:03,280 --> 00:16:04,420
ব্যাটার আউট!
270
00:16:04,420 --> 00:16:05,340
চেঞ্জ আপ!
271
00:16:05,340 --> 00:16:08,020
কামো! যদি তুমি সুইং করতে না পারো
তাহলে হিট করবে কী করে!
272
00:16:08,020 --> 00:16:10,270
Kyoto
Tokyo
273
00:16:10,270 --> 00:16:13,800
আমাকে বলা হয় তোহোকুর মাহ-কুন।
274
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
Kugisaki Nobara
Third Base
[সবসময় ক্রেডিট নেয়ার ধান্দা, এত লোভী সে!]
275
00:16:13,800 --> 00:16:16,180
না, মাহ-কুন হলো তোহোকুর মাহ-কুন।
276
00:16:16,180 --> 00:16:17,730
জানি, মাহ-কুন পিচার!
277
00:16:17,730 --> 00:16:19,060
বনিতো ফ্লেইক্স।
278
00:16:22,040 --> 00:16:22,790
হাহ?
279
00:16:24,530 --> 00:16:26,660
Mechamaru
280
00:16:26,660 --> 00:16:28,250
দাঁড়াও!
281
00:16:28,250 --> 00:16:29,550
কুগিসাকির মেজাজ বিগড়ে গেছে!
282
00:16:29,550 --> 00:16:30,740
ধরো ওকে!
283
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
এটা একটা পিচিং মেশিন!
284
00:16:34,200 --> 00:16:35,430
তুমি কী বলছ?
285
00:16:35,430 --> 00:16:37,730
এটা স্পেয়ার। একটা স্পেয়ার মেকামারু।
286
00:16:37,300 --> 00:16:39,930
Mechamaru
287
00:16:37,730 --> 00:16:40,920
আমাদের কাছে আর কোনো উপায় ছিল না,
কারণ পান্ডা একে সেদিন গুঁড়িয়ে দিয়েছিল।
288
00:16:41,370 --> 00:16:43,920
পিচিং মেশিন?
289
00:16:42,100 --> 00:16:46,820
Zen'in Mai
First Base
[আম দেখতে পারে না, কিন্তু কিছুদিন আগেই খেয়েছে]
290
00:16:43,920 --> 00:16:45,490
আমি বুঝলাম না।
291
00:16:45,490 --> 00:16:47,480
তুমি দেখছি মেশিনের ব্যাপারে
অনেক কিছু জানো।
292
00:16:47,480 --> 00:16:48,820
তুমি ওটাকু না-কি?
293
00:16:49,120 --> 00:16:52,600
একের পর এক ফাজলামো করেই যাচ্ছ!
294
00:16:52,600 --> 00:16:55,440
আর এখনও তুমি
কোনোভাবে জুজুৎসু হাই এর স্টুডেন্ট!
295
00:16:56,410 --> 00:16:59,960
ঠিক আছে, আমি এটাও করতে পারব!
296
00:17:00,530 --> 00:17:02,010
ওহ, ও বেসে পৌছে গেছে।
297
00:17:02,010 --> 00:17:03,350
ও নাছোড়বান্দা।
298
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
Fushiguro Megumi
Outfielder
[চিকেন ললিপপ খাওয়া পছন্দ]
299
00:17:12,660 --> 00:17:13,590
আউট।
300
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
Panda
First Base
[কোনো একদিন জেব্রাকে ঘুষি মারতে চায়]
301
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
Zen'in Maki
Pitcher
[ওর ব্যস একটা জিনিসের প্রতি ঘৃণা,
সেটা হলো প্রোটিন পাউডার]
302
00:17:30,030 --> 00:17:30,920
ধ্যাত।
303
00:17:38,530 --> 00:17:40,280
Mechamaru
304
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
তো, খেলা শেষ।
305
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
এটা তো চিটিং!
306
00:18:06,980 --> 00:18:08,150
বনিতো ফ্লেইক্স!
307
00:18:08,150 --> 00:18:09,560
কুগিসাকি, ফিরে যাও।
308
00:18:09,560 --> 00:18:12,070
*প্লেয়ার কম হওয়ার কারণে, একজন আউটফিল্ডারের
কার্সড টেকনিক ব্যবহার করার অনুমতি আছে*
309
00:18:12,060 --> 00:18:14,060
Kyoto
Tokyo
310
00:18:15,860 --> 00:18:17,070
ক্যাচার, হাহ?
311
00:18:17,700 --> 00:18:22,580
Todo Aoi
Catcher
[ইতাদুরির সাথে জুনিয়র হাই স্কুল ন্যাশনাল জিতেছিল,
কিন্তু ইতাদুরি সেটা মানতে রাজি না]
312
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
ক্যাচিং, থ্রোয়িং, লিডিং, ফিল্ডিং ইত্যাদি।
313
00:18:22,690 --> 00:18:25,580
কেউ এটাকে আমার ভাইয়ের জন্য
উপযুক্ত পজিশন বলতে পারে।
314
00:18:25,940 --> 00:18:30,080
কিন্তু আমি ইতাদুরিকে একজন
পিচার হিসেবে দেখতে চাই।
[পিচার = ডিফেন্স দলের হয়ে যে বল ছোঁড়ে]
315
00:18:31,190 --> 00:18:32,590
তোদৌ...
316
00:18:33,110 --> 00:18:35,180
তুমি ওদের পিচার হতে পারতে।
317
00:18:35,180 --> 00:18:36,090
না পারবে না।
318
00:18:36,090 --> 00:18:39,010
মেকামারু এখন পিচ বাদে
আর কিছু করতে পারবে না।
319
00:18:40,230 --> 00:18:42,410
ওয়াদা করো, ভাই।
320
00:18:42,410 --> 00:18:45,290
যদি আমি এইবার হোম রান বানাতে না পারি,
[হোম রান = ব্যাটারের এক বারে পুরো বেস ঘুরে নিজের বেসে ফিরে আসা]
321
00:18:45,290 --> 00:18:47,430
পরেরবার তুমি—
322
00:18:50,040 --> 00:18:52,960
[ইচ্ছা করে মেরেছি]
323
00:18:53,810 --> 00:18:55,760
তো-তোদৌ!
324
00:18:55,760 --> 00:18:57,060
শক্ত থাকো!
325
00:18:57,380 --> 00:18:58,740
নাইস পিচ!
326
00:18:58,740 --> 00:18:59,400
নাইস পিচ!
327
00:18:59,400 --> 00:19:00,070
নাইস পিচ!
328
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
মাকি-সান, নাইস পিচ!
329
00:19:00,070 --> 00:19:01,820
নাইস পিচ!
330
00:19:02,230 --> 00:19:17,540
নাইস পিচ!
331
00:19:09,490 --> 00:19:10,580
তোদৌ,
332
00:19:11,350 --> 00:19:12,580
তোমাকে
333
00:19:13,260 --> 00:19:15,870
সত্যিই কেউ দেখতে পারে না!
334
00:19:19,370 --> 00:19:21,880
তুমি এখনও ইতাদুরিকে ঘৃণা করো?
335
00:19:22,200 --> 00:19:24,610
এটা ওকে পছন্দ করা
বা ঘৃণা করার বিষয় না।
336
00:19:24,610 --> 00:19:29,130
ইতাদুরি জুজুৎসু আইন অনুসারে
বাঁচার অধিকার রাখে না।
337
00:19:29,130 --> 00:19:32,170
ও স্রেফ গোজৌর কারণে বেঁচে আছে।
338
00:19:32,580 --> 00:19:36,520
আমাদের একক লড়াইয়ের
নিয়ম ভঙ্গ করা উচিৎ হয়নি।
339
00:19:36,520 --> 00:19:42,150
আর, আজ অনেকের মৃত্যুর কারণ এই ইতাদুরি।
340
00:19:42,860 --> 00:19:46,740
কিন্তু অনেকেই আছে যারা
আজ ওর কারণে বেঁচে আছে।
341
00:19:46,740 --> 00:19:50,910
আর ও তোদৌর সাথে মিলে
স্পেশাল-গ্রেডের সাথে লড়েছে।
342
00:19:51,320 --> 00:19:54,350
এটা শুধু আমাদের স্টুডেন্টদের উপর খাটে না,
343
00:19:54,350 --> 00:19:58,160
কিন্তু সময় গড়ানোর সাথে-সাথে
ওদের এর জন্য খেদ থাকবে, যেমন:
344
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
"যদি আমি সেটা করতে পারতাম।"
345
00:20:00,830 --> 00:20:02,510
"যদি তারা এটা করত।"
346
00:20:02,510 --> 00:20:04,370
"আমার এটা বলা উচিৎ হয়নি।"
347
00:20:04,370 --> 00:20:06,230
"যদি কেউ আমাকে এটা বলে থাকত।"
348
00:20:10,100 --> 00:20:15,220
সত্যি বলতে, আমি জানি না
ইতাদুরিকে নিয়ে কী করলে ঠিক হবে।
349
00:20:17,220 --> 00:20:21,060
কিন্তু আপাতত, যেমন চলছে চলতে দিন।
350
00:20:25,760 --> 00:20:27,840
ওহ, সে পেরেছে!
351
00:20:27,840 --> 00:20:30,230
ইনুমাকি-সেনপাই ফাস্ট রানার।
352
00:20:30,230 --> 00:20:31,740
সল্টেড রো।
353
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Inumaki Toge
Second Base
[নাস্তায় পাউরুটি পছন্দ।
আর তার সাথে হ্যাম, চিজ আর একটু চাটনী]
354
00:20:32,050 --> 00:20:33,500
মাই! মিওয়া!
355
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
বেস-স্টিলিং দেখো!
356
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
আমরা আমাদের খেদ
357
00:20:38,500 --> 00:20:40,750
সেটার জন্য বাঁচিয়ে রাখতে পারি।
358
00:20:59,970 --> 00:21:01,310
ও করে দেখিয়েছে।
359
00:21:06,000 --> 00:21:07,150
হ্যাঁ!
360
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Winner: Tokyo
30th Annual Exchange Event
Second Day's Baseball Competition
Sister School Exchange Event
361
00:21:20,200 --> 00:21:24,080
ইয়াগা, প্রথমে তো এই
গোজৌর কিছু একটা কোরো।
362
00:21:25,080 --> 00:22:25,080
অনুবাদ ও সম্পাদনা
সাফাত
363
00:22:54,930 --> 00:22:57,430
[Juju Stroll]
364
00:22:56,800 --> 00:22:57,430
স্যামন।
365
00:22:57,430 --> 00:22:59,060
প্রশ্ন: তোমার ভাত পছন্দ না-কি পাউরুটি?
366
00:22:59,060 --> 00:23:00,720
ভাত?
367
00:23:00,720 --> 00:23:04,560
না, আমার পাউরুটিও পছন্দ...
368
00:23:04,560 --> 00:23:07,030
দাঁড়াও, এটার সাথে কি সবজি থাকবে?
369
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
ভাত।
370
00:23:08,650 --> 00:23:10,190
ভাত, মনে হয়?
371
00:23:10,190 --> 00:23:12,660
কী? আমার তো পাউরুটিই পছন্দ।
372
00:23:13,110 --> 00:23:14,490
সল্টেড রাইস বল।
373
00:23:14,490 --> 00:23:17,830
অবশ্যই পাউরুটি, কারণ আমি পান্ডা!
374
00:23:17,830 --> 00:23:19,870
তোমরা কি আমার হাতে মরতে চাও?!
375
00:23:20,790 --> 00:23:23,250
এটা তো...
376
00:23:23,250 --> 00:23:26,480
অন্যায়...
377
00:23:26,480 --> 00:23:28,740
ওদের আইডিয়ার ভাণ্ডার ফুরিয়ে গেছে।
378
00:23:28,740 --> 00:23:29,890
আমরা বাড়ি যাচ্ছি।