1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,543 --> 00:00:05,376 (whimsical music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,001 --> 00:00:27,751 (birds chirping) 5 00:00:35,126 --> 00:00:37,626 (light music) 6 00:00:50,418 --> 00:00:53,084 (truck revving) 7 00:02:20,209 --> 00:02:22,459 (babbling) 8 00:02:49,293 --> 00:02:51,543 (whacking) 9 00:02:59,168 --> 00:03:03,000 (chickens clucking) 10 00:03:03,001 --> 00:03:05,251 (crashing) 11 00:03:19,793 --> 00:03:21,958 (door slamming) 12 00:03:21,959 --> 00:03:24,209 (thudding) 13 00:03:30,751 --> 00:03:31,584 (gasping) 14 00:03:31,585 --> 00:03:33,001 Oh, Mr. Parker'. 15 00:03:36,084 --> 00:03:40,375 Oh, Mr. Parker. 16 00:03:40,376 --> 00:03:42,167 Oh, whatever happened? 17 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 Are you all right? 18 00:03:43,169 --> 00:03:45,167 Did you hurt yourself? 19 00:03:45,168 --> 00:03:47,500 (muffler booming) Oh! 20 00:03:47,501 --> 00:03:50,333 (baby crying) 21 00:03:50,334 --> 00:03:51,751 Oh shush, Arnold. 22 00:03:54,334 --> 00:03:55,626 That's it, you stay there. 23 00:04:03,668 --> 00:04:05,043 Oh, careful, Mr. Parker. 24 00:04:08,918 --> 00:04:11,584 (geese honking) 25 00:04:14,626 --> 00:04:15,626 Hello? 26 00:04:19,334 --> 00:04:23,168 Here, you come and sit over here, Mr. Parker. 27 00:04:28,834 --> 00:04:32,001 That's it, I'll make you a cup of tea. 28 00:04:33,459 --> 00:04:35,334 You haven't got much to say, have you? 29 00:04:39,251 --> 00:04:42,084 (dishes clanking) 30 00:04:44,959 --> 00:04:48,125 (chicken clucking) 31 00:04:48,126 --> 00:04:50,625 You let your stuff get into a rare mess, Mr. Parker. 32 00:04:50,626 --> 00:04:51,501 Don't you have no one to come in 33 00:04:51,502 --> 00:04:53,459 and clean the place for you? 34 00:04:54,626 --> 00:04:56,168 It's about time somebody did. 35 00:05:03,793 --> 00:05:05,208 If I get time tomorrow, 36 00:05:05,209 --> 00:05:06,292 I'll come and give the place a bit 37 00:05:06,293 --> 00:05:07,418 of a cleanup for you. 38 00:05:09,334 --> 00:05:11,375 Oh, that does hurt? 39 00:05:11,376 --> 00:05:13,626 (babbling) 40 00:05:28,626 --> 00:05:30,543 You feeling better now, Mr. Parker? 41 00:05:32,543 --> 00:05:34,167 You wanna take care of yourself 42 00:05:34,168 --> 00:05:36,584 or you'll be killing yourself one of these days. 43 00:06:36,626 --> 00:06:38,042 Here's your hat, Mr. Parker. 44 00:06:38,043 --> 00:06:39,959 You dropped it outside. 45 00:06:50,251 --> 00:06:52,751 (dog barking) 46 00:06:54,334 --> 00:06:56,958 (baby crying) 47 00:06:56,959 --> 00:06:59,626 (kids shouting) 48 00:07:01,376 --> 00:07:03,125 You've been gone a long time, Dulcima. 49 00:07:03,126 --> 00:07:04,458 I'm sorry, Ma. 50 00:07:04,459 --> 00:07:06,333 Children, children, shh! 51 00:07:06,334 --> 00:07:08,833 Rowena, Abigail, stop that noise! 52 00:07:08,834 --> 00:07:10,583 Your father's having a rest. 53 00:07:10,584 --> 00:07:11,625 Go on, get some water in for me, 54 00:07:11,626 --> 00:07:13,458 there's a good girl. 55 00:07:13,459 --> 00:07:14,834 Oh yeah, all right, Ma. 56 00:07:16,043 --> 00:07:18,543 (light music) 57 00:07:29,959 --> 00:07:32,000 Be, quiet, Abigail, Rowena, now go on. 58 00:07:32,001 --> 00:07:33,958 Go on play, go on. 59 00:07:33,959 --> 00:07:34,793 Go on down the field. 60 00:07:34,793 --> 00:07:35,626 Dulce! 61 00:07:35,627 --> 00:07:36,917 Get me some more tea. 62 00:07:36,918 --> 00:07:38,751 I've let this get cold. 63 00:07:45,751 --> 00:07:49,000 Dulcima, someone here waiting. 64 00:07:49,001 --> 00:07:51,501 (baby crying) 65 00:08:03,834 --> 00:08:04,834 Dulce! 66 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 Dulce! 67 00:08:15,251 --> 00:08:17,501 Dulce, get me a cup of tea! 68 00:08:19,126 --> 00:08:20,583 Put some water on, Dulce, 69 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 I wanna have a wash. 70 00:08:21,419 --> 00:08:23,458 And I want some new shoes! 71 00:08:23,459 --> 00:08:24,750 I've been walking about on bare feet 72 00:08:24,751 --> 00:08:26,083 for a week now! 73 00:08:26,084 --> 00:08:28,042 I won't be treated like a dog! 74 00:08:28,043 --> 00:08:31,000 Hey Dulce, do this Dulce, do that Dulce. 75 00:08:31,001 --> 00:08:33,251 I'll Dulce myself out of here one day! 76 00:08:37,001 --> 00:08:39,751 Whatever's gotten into Dulcima? 77 00:08:43,251 --> 00:08:45,834 (gentle music) 78 00:09:11,501 --> 00:09:14,084 (bright music) 79 00:09:30,543 --> 00:09:33,459 (chicken clucking) 80 00:09:35,126 --> 00:09:37,543 (cow mooing) 81 00:09:39,293 --> 00:09:42,293 (chickens clucking) 82 00:09:45,043 --> 00:09:47,293 (clanging) 83 00:09:55,668 --> 00:09:58,042 How do you feel today, Mr. Parker? 84 00:09:58,043 --> 00:09:59,043 Ain't so bad. 85 00:10:00,959 --> 00:10:02,418 [Dulcima] Does your head hurt? 86 00:10:03,543 --> 00:10:04,626 That's all right. 87 00:10:09,251 --> 00:10:10,708 I said I'd come up and give your place 88 00:10:10,709 --> 00:10:12,125 a bit of a cleanup. 89 00:10:12,126 --> 00:10:13,126 Yeah. 90 00:10:15,001 --> 00:10:16,751 You pick up my hat yesterday? 91 00:10:19,084 --> 00:10:21,209 I picked it up, I put it in the kitchen. 92 00:10:25,043 --> 00:10:26,625 You didn't lose nothing, did you? 93 00:10:26,626 --> 00:10:27,876 No, not that I know of. 94 00:10:28,834 --> 00:10:31,001 You did not give that henhouse a wallop. 95 00:11:11,001 --> 00:11:13,584 (hen clucking) 96 00:11:15,584 --> 00:11:16,584 Shoo! 97 00:11:18,251 --> 00:11:20,418 (sighing) 98 00:11:40,168 --> 00:11:42,625 (motor starting) 99 00:11:42,626 --> 00:11:45,126 (light music) 100 00:11:57,584 --> 00:12:00,001 (glum music) 101 00:12:08,959 --> 00:12:11,459 (light music) 102 00:12:26,834 --> 00:12:29,334 (tense music) 103 00:12:43,501 --> 00:12:46,334 (toilet flushing) 104 00:12:49,168 --> 00:12:50,001 Oh, hello, Mr. Parker. 105 00:12:50,002 --> 00:12:51,500 I haven't had much time 106 00:12:51,501 --> 00:12:52,459 but it's a bit better. 107 00:12:52,459 --> 00:12:53,459 Yeah. 108 00:13:57,209 --> 00:13:58,833 Oh. 109 00:13:58,834 --> 00:13:59,875 I don't know what you want for your supper 110 00:13:59,876 --> 00:14:01,459 but this is all I could find. 111 00:14:44,043 --> 00:14:47,667 You'll have to get yourself some new curtains. 112 00:14:47,668 --> 00:14:49,334 I ain't got money for curtains. 113 00:14:55,751 --> 00:14:57,042 Well you have to. 114 00:14:57,043 --> 00:14:59,208 Those others won't stand another wash. 115 00:14:59,209 --> 00:15:00,668 Well I ain't made of money. 116 00:15:01,543 --> 00:15:02,751 I've got a living to get. 117 00:15:08,626 --> 00:15:10,043 What's your name? 118 00:15:11,376 --> 00:15:12,625 Gaskain. 119 00:15:12,626 --> 00:15:15,042 One of George Gaskain's lot, right? 120 00:15:15,043 --> 00:15:16,043 Yes. 121 00:15:17,293 --> 00:15:18,833 Which one are you? 122 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 Dulcima. 123 00:15:19,669 --> 00:15:22,708 Ah, that's a funny name innit? 124 00:15:22,709 --> 00:15:24,293 What they call you? 125 00:15:25,751 --> 00:15:28,333 Dulce or else Dulcie. 126 00:15:28,334 --> 00:15:30,501 It's worse than Dulcima. 127 00:15:36,626 --> 00:15:37,959 Well I better be off now. 128 00:15:52,168 --> 00:15:54,918 They say that curtain material's going up, you know? 129 00:15:57,709 --> 00:15:59,583 Well you could save yourself 12 or 13 shillings 130 00:15:59,584 --> 00:16:00,793 if you bought it now. 131 00:16:03,709 --> 00:16:04,709 Ah. 132 00:16:07,918 --> 00:16:10,083 I ain't had no new curtains since the missus died. 133 00:16:10,084 --> 00:16:12,000 But it's about time you did. 134 00:16:12,001 --> 00:16:13,834 You let me get 'em, I'll fix 'em up. 135 00:16:16,168 --> 00:16:17,833 All right you get 'em. 136 00:16:17,834 --> 00:16:20,334 (light music) 137 00:16:25,459 --> 00:16:27,959 (cows mooing) 138 00:16:31,418 --> 00:16:33,084 Hello, Mr. Parker. 139 00:17:07,209 --> 00:17:09,167 (coughing) 140 00:17:09,168 --> 00:17:11,042 I suppose I must owe you a bob or two. 141 00:17:11,043 --> 00:17:12,167 Soon as I get the hand done 142 00:17:12,168 --> 00:17:13,583 I'll settle up with you. 143 00:17:13,584 --> 00:17:15,834 (clucking) 144 00:17:22,418 --> 00:17:24,668 (crashing) 145 00:18:25,668 --> 00:18:27,084 Oh, Mr. Parker. 146 00:18:28,001 --> 00:18:31,667 You'll have to get yourself some new shirts and underwear. 147 00:18:31,668 --> 00:18:33,834 I don't think these'll stand another wash. 148 00:18:34,918 --> 00:18:36,083 That'll be all right. 149 00:18:36,084 --> 00:18:38,084 That's good ventilation. 150 00:18:39,501 --> 00:18:40,834 I shall need some soap. 151 00:18:42,251 --> 00:18:43,251 Ah. 152 00:19:11,001 --> 00:19:12,001 Dulce? 153 00:19:18,918 --> 00:19:20,584 Dulce, you up there? 154 00:20:24,334 --> 00:20:27,918 (bell tolling in distance) 155 00:20:35,751 --> 00:20:38,168 (cow mooing) 156 00:20:45,959 --> 00:20:48,208 Hello, Mr. Parker. 157 00:20:48,209 --> 00:20:50,167 Isn't it hot today? 158 00:20:50,168 --> 00:20:52,626 Oh it's fair tired me up walking up that hill. 159 00:20:53,751 --> 00:20:55,750 I'm sorry I couldn't come up yesterday. 160 00:20:55,751 --> 00:20:57,626 That's why I come up early today. 161 00:20:59,959 --> 00:21:02,876 Oh, I gotta go and get myself a drink. 162 00:21:13,376 --> 00:21:15,709 (scrubbing) 163 00:21:31,876 --> 00:21:35,876 (chickens clucking in distance) 164 00:21:45,168 --> 00:21:47,834 (pigs snorting) 165 00:21:56,251 --> 00:21:57,501 Oh, Mr. Parker. 166 00:21:58,501 --> 00:21:59,625 Do you want something? 167 00:21:59,626 --> 00:22:01,625 No, love, no. 168 00:22:01,626 --> 00:22:03,458 Do you want a cup of tea? 169 00:22:03,459 --> 00:22:04,501 No, thanks, no, no. 170 00:22:07,251 --> 00:22:09,792 How about you coming up here for good? 171 00:22:09,793 --> 00:22:10,626 What? 172 00:22:10,627 --> 00:22:12,000 Yeah, that's right, 173 00:22:12,001 --> 00:22:14,293 like you know, keep house for me. 174 00:22:15,418 --> 00:22:16,418 I couldn't! 175 00:22:17,501 --> 00:22:18,833 But why not? 176 00:22:18,834 --> 00:22:19,834 Why not eh? 177 00:22:20,709 --> 00:22:22,917 I'm willing to pay. 178 00:22:22,918 --> 00:22:24,250 I've been meaning to ask you for some time now. 179 00:22:24,251 --> 00:22:26,583 I'm very satisfied with the way you work. 180 00:22:26,584 --> 00:22:28,501 Yeah, I mean you like it up here, don't you? 181 00:22:29,918 --> 00:22:31,625 It's not that. 182 00:22:31,626 --> 00:22:33,208 I just couldn't. 183 00:22:33,209 --> 00:22:34,250 Well why not? 184 00:22:34,251 --> 00:22:36,792 Why not, I'm willing to pay. 185 00:22:36,793 --> 00:22:39,001 I don't know, I mean what'll you pay? 186 00:22:40,501 --> 00:22:42,834 You keep saying you'll pay but how do I know? 187 00:22:44,126 --> 00:22:45,583 Three pound ten a week and your keep, 188 00:22:45,584 --> 00:22:46,834 now how's that? 189 00:22:49,334 --> 00:22:50,667 I could get more than that 190 00:22:50,668 --> 00:22:51,875 working down at the supermarket. 191 00:22:51,876 --> 00:22:53,208 Four pound. 192 00:22:53,209 --> 00:22:54,250 And I wouldn't have to traipse 193 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 all the way up here. 194 00:22:56,543 --> 00:22:59,083 Anyway, you keep saying you'll pay me, 195 00:22:59,084 --> 00:23:01,958 but there's all that what you owe me already. 196 00:23:01,959 --> 00:23:03,250 Oh! 197 00:23:03,251 --> 00:23:06,667 You didn't think I was gonna forget that, Dulce, did you eh? 198 00:23:06,668 --> 00:23:07,833 Tell you no, 199 00:23:07,834 --> 00:23:10,417 you didn't think I was gonna forget to pay? 200 00:23:10,418 --> 00:23:12,667 No, I've been a bit busy. 201 00:23:12,668 --> 00:23:14,583 I know you'll pay, Mr. Parker. 202 00:23:14,584 --> 00:23:15,875 Yeah. 203 00:23:15,876 --> 00:23:17,083 Well that's right then innit, eh? 204 00:23:17,084 --> 00:23:19,168 And the three pound 10 a week you, 205 00:23:20,126 --> 00:23:22,458 four pound a week and your keep. 206 00:23:22,459 --> 00:23:23,792 I don't know. 207 00:23:23,793 --> 00:23:25,500 I'll have to think about it. 208 00:23:25,501 --> 00:23:27,583 'Cause there's other people I got to think about. 209 00:23:27,584 --> 00:23:28,667 Other things. 210 00:23:28,668 --> 00:23:29,958 Ah. 211 00:23:29,959 --> 00:23:31,417 Yeah, right, right. 212 00:23:31,418 --> 00:23:32,918 You think think about it. 213 00:23:38,709 --> 00:23:41,293 (gentle music) 214 00:23:47,459 --> 00:23:49,167 (Dad coughing) 215 00:23:49,168 --> 00:23:51,125 [Dad] How much longer you gonna sit there? 216 00:23:51,126 --> 00:23:53,167 I can't sleep with the light on. 217 00:23:53,168 --> 00:23:55,042 [Mom] I just got this bit and ending to finish. 218 00:23:55,043 --> 00:23:56,833 [Dad] You shouldn't have to sit up all hours doing that. 219 00:23:56,834 --> 00:23:58,167 Why can't Dulce do it? 220 00:23:58,168 --> 00:23:59,292 [Mom] She's got enough to do as it is. 221 00:23:59,293 --> 00:24:01,208 Don't you think she works hard enough? 222 00:24:01,209 --> 00:24:03,292 [Dad] Yeah but clackers, this is her place here 223 00:24:03,293 --> 00:24:04,293 working in this house. 224 00:24:04,293 --> 00:24:05,251 - Dad-- - Yeah but clackers. 225 00:24:05,252 --> 00:24:07,250 [Mom] Anyway you don't pay her for it. 226 00:24:07,251 --> 00:24:08,084 [Dad] Pay her? 227 00:24:08,085 --> 00:24:09,292 No you hear when I said 228 00:24:09,293 --> 00:24:10,333 - put the light out! - Don't make so much noise, 229 00:24:10,334 --> 00:24:12,208 you'll wake the children. 230 00:24:12,209 --> 00:24:17,209 [Dad] Put the light out! (coughing) 231 00:24:18,418 --> 00:24:19,418 Dulce? 232 00:24:20,834 --> 00:24:23,000 You think about what I said? 233 00:24:23,001 --> 00:24:23,834 A bit. 234 00:24:23,835 --> 00:24:25,083 Ah, that'll be all right then eh? 235 00:24:25,084 --> 00:24:27,542 I mean it ain't bad up here is it, eh? 236 00:24:27,543 --> 00:24:29,500 You like it here, don't you? 237 00:24:29,501 --> 00:24:32,917 Yeah but what am I gonna do with myself all day? 238 00:24:32,918 --> 00:24:34,208 There's nobody to talk to. 239 00:24:34,209 --> 00:24:36,417 There's nobody up here. 240 00:24:36,418 --> 00:24:40,042 Well I'll take you to town Saturdays, market days. 241 00:24:40,043 --> 00:24:41,250 There's no need to be lonely. 242 00:24:41,251 --> 00:24:42,251 It ain't that. 243 00:24:43,376 --> 00:24:45,126 It ain't only what I think. 244 00:24:46,334 --> 00:24:47,792 Well who else is it then? 245 00:24:47,793 --> 00:24:49,042 Is it your dad? 246 00:24:49,043 --> 00:24:50,292 I don't care what he thinks. 247 00:24:50,293 --> 00:24:51,917 I don't care about him. 248 00:24:51,918 --> 00:24:52,918 Who else then? 249 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Well there is somebody else. 250 00:24:57,084 --> 00:24:58,417 Well who, who? 251 00:24:58,418 --> 00:24:59,709 My boyfriend. 252 00:25:00,834 --> 00:25:01,875 My young man. 253 00:25:01,876 --> 00:25:02,876 Boyfriend? 254 00:25:04,584 --> 00:25:06,668 Well I never knew you had one. 255 00:25:09,168 --> 00:25:10,583 Well who is he? 256 00:25:10,584 --> 00:25:11,834 What's his name? 257 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Albert. 258 00:25:18,334 --> 00:25:19,334 Albert. 259 00:25:20,626 --> 00:25:21,917 Well you don't think he'd like it? 260 00:25:21,918 --> 00:25:23,708 It ain't only that. 261 00:25:23,709 --> 00:25:25,417 He gives me money. 262 00:25:25,418 --> 00:25:28,125 You know, a few shillings saving every week 263 00:25:28,126 --> 00:25:29,375 so we can get things ready, 264 00:25:29,376 --> 00:25:30,625 so we can get married someday. 265 00:25:30,626 --> 00:25:31,626 Marry? 266 00:25:32,293 --> 00:25:33,708 You're gonna get married? 267 00:25:33,709 --> 00:25:35,043 Well I hope so. 268 00:25:37,376 --> 00:25:38,334 Four pound 10 a week. 269 00:25:38,335 --> 00:25:41,500 Now if I give you that, will you come? 270 00:25:41,501 --> 00:25:42,834 I'll ask Albert tonight. 271 00:25:43,918 --> 00:25:45,918 I should think he'll probably murder me. 272 00:25:49,751 --> 00:25:51,167 (dog barking in distance) 273 00:25:51,168 --> 00:25:53,376 [Kid] I'll stomp you if I get hold of you. 274 00:26:00,001 --> 00:26:02,334 (splashing) 275 00:26:03,876 --> 00:26:06,458 (coughing) 276 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 You stupid useless bitch. 277 00:26:16,001 --> 00:26:18,542 I hope we don't bump into Albert. 278 00:26:18,543 --> 00:26:22,083 I had to tell him all kinds of tales about you, Mr. Parker. 279 00:26:22,084 --> 00:26:23,667 Ah. 280 00:26:23,668 --> 00:26:25,000 Well what'd he say? 281 00:26:25,001 --> 00:26:26,667 Well he said I could give it a trial. 282 00:26:26,668 --> 00:26:28,500 He said I could come up here for a week. 283 00:26:28,501 --> 00:26:29,958 Ah. 284 00:26:29,959 --> 00:26:30,793 What else? 285 00:26:30,794 --> 00:26:32,917 Oh he was a bit jealous. 286 00:26:32,918 --> 00:26:34,667 But I said it would be all right. 287 00:26:34,668 --> 00:26:36,625 Well never you mind about Albert. 288 00:26:36,626 --> 00:26:37,833 Now you keep along with me. 289 00:26:37,834 --> 00:26:41,333 I got a few fly deals on today. 290 00:26:41,334 --> 00:26:42,334 Oh. 291 00:26:45,459 --> 00:26:47,959 (cows mooing) 292 00:26:58,918 --> 00:26:59,751 Right then, here we go. 293 00:26:59,752 --> 00:27:01,667 Lot one, four nice Friesians, 294 00:27:01,668 --> 00:27:03,292 the property of Mr. Bamberg. 295 00:27:03,293 --> 00:27:04,708 What can I see for 'em? 296 00:27:04,709 --> 00:27:06,417 Who's got me a 40? 297 00:27:06,418 --> 00:27:08,542 Well a 35 then, 35, thank you sir. 298 00:27:08,543 --> 00:27:11,167 35, 35, 36. 299 00:27:11,168 --> 00:27:13,750 37, a 38, a 38, a 39, thank you sir. 300 00:27:13,751 --> 00:27:16,000 Waiting, 40, 41, a 41. 301 00:27:16,001 --> 00:27:17,584 A 42, 43, a 44. 302 00:27:18,501 --> 00:27:21,833 45, 45, 46, 46. 303 00:27:21,834 --> 00:27:24,083 A 47, thank you, a 47. 304 00:27:24,084 --> 00:27:25,209 A 48, 48, 48. 305 00:27:26,293 --> 00:27:27,293 49, 49, 49. 306 00:27:28,251 --> 00:27:29,291 A 50, a 50, thank you sir. 307 00:27:30,168 --> 00:27:31,333 50, 51. 308 00:27:31,334 --> 00:27:33,125 Mr. Parker. 309 00:27:33,126 --> 00:27:34,542 Who's doing the bidding? 310 00:27:34,543 --> 00:27:36,292 I mean how does he know? 311 00:27:36,293 --> 00:27:38,126 Ah, he knows all right. 312 00:27:40,001 --> 00:27:41,418 See that man smoking a pipe? 313 00:27:43,043 --> 00:27:43,959 That's a bid. 314 00:27:43,960 --> 00:27:45,917 See that man over there scratching his nose 315 00:27:45,918 --> 00:27:47,542 with a stick? 316 00:27:47,543 --> 00:27:48,793 That's another. 317 00:27:51,418 --> 00:27:54,375 Him there flicking his thumb. 318 00:27:54,376 --> 00:27:56,167 That's a bid. 319 00:27:56,168 --> 00:27:58,083 Old Charlie Sawkins there, 320 00:27:58,084 --> 00:28:00,293 changing his stick from one hand to another. 321 00:28:01,376 --> 00:28:02,667 Don't you move your hand about 322 00:28:02,668 --> 00:28:03,668 or it'll be knocked down to you. 323 00:28:03,668 --> 00:28:04,626 If you're all done, 324 00:28:04,627 --> 00:28:06,501 have a nice sale to Mr. Reeves. 325 00:28:08,584 --> 00:28:09,709 Come along with me. 326 00:28:15,376 --> 00:28:18,959 (sheep baaing in distance) 327 00:28:23,334 --> 00:28:25,751 (cow mooing) 328 00:28:28,709 --> 00:28:30,375 Hello, Symes. 329 00:28:30,376 --> 00:28:31,251 What's on today? 330 00:28:31,252 --> 00:28:32,834 What you got? 331 00:28:33,751 --> 00:28:35,542 Four Galloways. 332 00:28:35,543 --> 00:28:36,917 Good 'uns? 333 00:28:36,918 --> 00:28:37,918 Fair. 334 00:28:38,709 --> 00:28:40,708 Another bloke's got Galloways. 335 00:28:40,709 --> 00:28:41,709 Good 'uns. 336 00:28:42,918 --> 00:28:44,208 When is his lot up? 337 00:28:44,209 --> 00:28:46,333 Oh, about half an hour or so. 338 00:28:46,334 --> 00:28:48,833 Reckon the bidding should be tasty. 339 00:28:48,834 --> 00:28:51,625 Apart from your own, there's no other Galloways. 340 00:28:51,626 --> 00:28:52,626 Ah. 341 00:28:54,501 --> 00:28:55,668 I better take a look. 342 00:28:57,918 --> 00:28:58,918 Come along with me. 343 00:29:01,043 --> 00:29:03,543 (cows mooing) 344 00:29:07,418 --> 00:29:08,625 They your own? 345 00:29:08,626 --> 00:29:10,000 That's right. 346 00:29:10,001 --> 00:29:12,417 Ah well I like 'em. 347 00:29:12,418 --> 00:29:14,250 How much will you take for 'em? 348 00:29:14,251 --> 00:29:15,168 Well they're up for auction. 349 00:29:15,169 --> 00:29:17,208 Well you can sell them prior to an auction. 350 00:29:17,209 --> 00:29:18,542 You've been here before? 351 00:29:18,543 --> 00:29:19,583 Couple of times. 352 00:29:19,584 --> 00:29:20,875 I used to go to Rolie market. 353 00:29:20,876 --> 00:29:23,292 Well, like anywhere else, you can sell them as you please. 354 00:29:23,293 --> 00:29:24,918 How much would you take for 'em? 355 00:29:26,293 --> 00:29:28,375 I reckon they'd pull in 60 pound apiece. 356 00:29:28,376 --> 00:29:30,501 Good strain, see for yourself. 357 00:29:31,793 --> 00:29:34,209 I'm in a hurry, I'll give you 60 pound apiece. 358 00:29:35,293 --> 00:29:36,126 Well. 359 00:29:36,127 --> 00:29:37,527 [Mr. Parker] Take it or leave it. 360 00:29:39,293 --> 00:29:41,000 I'll take it, Mister? 361 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Parker. 362 00:29:41,959 --> 00:29:42,793 Harris. 363 00:29:42,793 --> 00:29:43,709 It's a deal. 364 00:29:43,710 --> 00:29:46,375 You know that popup on the hill there? 365 00:29:46,376 --> 00:29:47,958 Where, up there? 366 00:29:47,959 --> 00:29:49,125 Yeah, that's right. 367 00:29:49,126 --> 00:29:50,208 Now you wait for me there, 368 00:29:50,209 --> 00:29:52,500 I'll be along with my partner in half an hour. 369 00:29:52,501 --> 00:29:54,000 I'll give you cash. 370 00:29:54,001 --> 00:29:55,042 You want cash? 371 00:29:55,043 --> 00:29:55,876 That'll be fine. 372 00:29:55,877 --> 00:29:56,917 I'll see you there. 373 00:29:56,918 --> 00:29:57,751 Thank you. 374 00:29:57,752 --> 00:29:58,918 Come along with me. 375 00:30:07,626 --> 00:30:09,875 All right, let's try and sell these, shall we? 376 00:30:09,876 --> 00:30:10,709 Lot E. 377 00:30:10,710 --> 00:30:12,583 Four nice Shirley cross Galloways, 378 00:30:12,584 --> 00:30:13,875 the property of Mr. Parker. 379 00:30:13,876 --> 00:30:15,667 These hefers, the only ones today 380 00:30:15,668 --> 00:30:17,917 due to the last minute withdrawal of the other lot, 381 00:30:17,918 --> 00:30:20,292 are as you can see our superior stock. 382 00:30:20,293 --> 00:30:22,125 Now what can I say for 'em? 383 00:30:22,126 --> 00:30:23,208 70 apiece? 384 00:30:23,209 --> 00:30:25,625 65 then? 385 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 60. 386 00:30:28,168 --> 00:30:29,168 Thank you sir. 387 00:30:29,169 --> 00:30:30,708 60 pounds on bid. 388 00:30:30,709 --> 00:30:31,709 61, 62? 389 00:30:33,001 --> 00:30:35,458 62, a 63, a 63? 390 00:30:35,459 --> 00:30:38,000 64, thank you sir, a 64. 391 00:30:38,001 --> 00:30:39,584 65, 65, 65, 65, 65. 392 00:30:41,543 --> 00:30:42,376 A 66, thank you sir. 393 00:30:42,377 --> 00:30:45,000 66, waiting, waiting, a 66. 394 00:30:45,001 --> 00:30:46,750 66, 66, 66. 395 00:30:46,751 --> 00:30:48,833 67, 67, 67. 396 00:30:48,834 --> 00:30:51,292 A 68, a 68, a 68 397 00:30:51,293 --> 00:30:53,125 and a 69, a 69. 398 00:30:53,126 --> 00:30:54,333 One thing for you. 399 00:30:54,334 --> 00:30:56,333 Stick with it, sir. 400 00:30:56,334 --> 00:30:57,417 A 69. 401 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 A 69 if you're all done. 402 00:30:58,251 --> 00:30:59,209 Stick your hand up. 403 00:30:59,209 --> 00:31:00,043 [Auctioneer] Anyway if you're all done. 404 00:31:00,043 --> 00:31:00,876 What me? 405 00:31:00,876 --> 00:31:01,709 Come on, stick your hand up. 406 00:31:01,710 --> 00:31:03,000 No, I can't, Mr. Parker. 407 00:31:03,001 --> 00:31:04,333 69. 408 00:31:04,334 --> 00:31:05,875 A 70, a 70. 409 00:31:05,876 --> 00:31:07,333 70 have you, a 71. 410 00:31:07,334 --> 00:31:08,833 71, 71. 411 00:31:08,834 --> 00:31:10,251 A 72, a 72, a 72. 412 00:31:11,293 --> 00:31:12,126 If you're all done. 413 00:31:12,127 --> 00:31:14,959 Last time now sell at 72 to Mr. Blake. 414 00:31:16,126 --> 00:31:19,001 I told you I had a few fly ideas on the day. 415 00:31:20,668 --> 00:31:22,333 Come along with me. 416 00:31:22,334 --> 00:31:25,000 That's a jolly good price I'm paying you, Mr. Parker. 417 00:31:25,001 --> 00:31:26,751 They're worth more than that. 418 00:31:29,293 --> 00:31:30,668 I don't want no checks. 419 00:31:33,209 --> 00:31:35,958 I don't go about with 300 pounds on me, you know? 420 00:31:35,959 --> 00:31:36,793 I don't want no checks. 421 00:31:36,794 --> 00:31:37,918 Make it out to cash. 422 00:31:39,543 --> 00:31:40,958 I'll give you your cut later. 423 00:31:40,959 --> 00:31:42,833 Well, why don't you make it out to us, Mr. Blake? 424 00:31:42,834 --> 00:31:45,083 And then I can give Mr. Parker here the money. 425 00:31:45,084 --> 00:31:47,250 And deduct our commission at the same time. 426 00:31:47,251 --> 00:31:49,417 How does that suit you, Mr. Parker? 427 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Right. 428 00:31:58,543 --> 00:32:00,168 283.15. 429 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 273 pounds 12. 430 00:32:08,668 --> 00:32:09,793 Let you down? 431 00:32:10,751 --> 00:32:12,292 My partner won't give me the money. 432 00:32:12,293 --> 00:32:13,293 Won't give you the money? 433 00:32:13,294 --> 00:32:14,458 Gimme a pint. 434 00:32:14,459 --> 00:32:15,500 [Mr. Harris] But we made a deal. 435 00:32:15,501 --> 00:32:16,501 [Mr. Parker] We'll have to break it. 436 00:32:16,502 --> 00:32:18,543 What do you say your name is? 437 00:32:19,376 --> 00:32:20,792 Mr. Parker. 438 00:32:20,793 --> 00:32:22,500 Look, Mr. Parker. 439 00:32:22,501 --> 00:32:25,042 You have put me through considerable trouble. 440 00:32:25,043 --> 00:32:27,208 I'm sorry, I can't help it, can I? 441 00:32:27,209 --> 00:32:29,000 My partner's let me down. 442 00:32:29,001 --> 00:32:31,751 I don't think you're as sorry as you'd have me believe. 443 00:32:38,126 --> 00:32:40,875 (door slamming) 444 00:32:40,876 --> 00:32:44,209 (cash register dinging) 445 00:32:45,126 --> 00:32:46,209 Mr. Parker. 446 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 I'm hungry. 447 00:32:52,001 --> 00:32:54,417 There's a cafe just a few doors down the road. 448 00:32:54,418 --> 00:32:56,042 That's a nice place. 449 00:32:56,043 --> 00:32:57,043 Are you coming? 450 00:32:57,044 --> 00:32:58,458 Mm-mm. 451 00:32:58,459 --> 00:32:59,792 I'll be here. 452 00:32:59,793 --> 00:33:01,251 I only got three shillings. 453 00:33:03,626 --> 00:33:04,750 You can get a good feed down there 454 00:33:04,751 --> 00:33:06,583 for three shillings. 455 00:33:06,584 --> 00:33:09,084 (light music) 456 00:33:59,293 --> 00:34:00,293 Mr. Parker. 457 00:34:02,293 --> 00:34:03,834 I just seen Albert. 458 00:34:05,876 --> 00:34:07,959 I don't know whether he's seen me or not. 459 00:34:09,501 --> 00:34:11,418 But I'm scared of what he might do. 460 00:34:14,709 --> 00:34:15,833 We better get home. 461 00:34:15,834 --> 00:34:17,459 [Dulcima] That's what I think. 462 00:34:18,501 --> 00:34:19,875 Right this way. 463 00:34:19,876 --> 00:34:20,876 All right. 464 00:34:25,543 --> 00:34:28,043 (kooky music) 465 00:34:33,626 --> 00:34:35,083 He lives right here, does he, Albert? 466 00:34:35,084 --> 00:34:36,625 Not too far from here. 467 00:34:36,626 --> 00:34:37,708 Ah. 468 00:34:37,709 --> 00:34:38,793 Come on, Mr. Parker. 469 00:34:41,543 --> 00:34:43,833 (light music) 470 00:34:43,834 --> 00:34:45,667 [Mr. Parker] What's his work? 471 00:34:45,668 --> 00:34:47,251 [Dulcima] Oh he's got a good job. 472 00:34:48,334 --> 00:34:49,625 [Mr. Parker] Well what is it? 473 00:34:49,626 --> 00:34:51,750 [Dulcima] Well he works at a building site. 474 00:34:51,751 --> 00:34:53,000 Construction work. 475 00:34:53,001 --> 00:34:54,001 [Mr. Parker] Ah. 476 00:34:54,834 --> 00:34:56,209 Well how long you known him? 477 00:34:57,126 --> 00:34:59,292 [Dulcima] Oh, going on two years. 478 00:34:59,293 --> 00:35:01,833 [Mr. Parker] Two years, oh that's a long time. 479 00:35:01,834 --> 00:35:03,083 You get to know a person real well 480 00:35:03,084 --> 00:35:05,042 out of two years though. 481 00:35:05,043 --> 00:35:07,833 [Dulcima] Yes, sometimes a bit too well, Mr. Parker. 482 00:35:07,834 --> 00:35:09,125 [Mr. Parker] Ah. 483 00:35:09,126 --> 00:35:09,959 Come on with me. 484 00:35:09,960 --> 00:35:11,793 [Dulcima] All right. 485 00:35:16,168 --> 00:35:18,501 (splashing) 486 00:35:27,251 --> 00:35:29,751 (kooky music) 487 00:36:37,168 --> 00:36:39,334 (rasping) 488 00:36:55,376 --> 00:36:57,709 (splashing) 489 00:37:25,584 --> 00:37:28,418 (classical music) 490 00:37:48,584 --> 00:37:50,042 Ah, there you are. 491 00:37:50,043 --> 00:37:51,709 Had a bit of a bath? 492 00:37:53,418 --> 00:37:55,625 I was wondering if you'd care for a glass of beer 493 00:37:55,626 --> 00:37:56,708 in the front room? 494 00:37:56,709 --> 00:37:59,333 I was just off to bed, Mr. Parker. 495 00:37:59,334 --> 00:38:01,750 I'm fair worn out by everything today. 496 00:38:01,751 --> 00:38:02,584 Ah. 497 00:38:02,584 --> 00:38:03,584 Tomorrow night. 498 00:38:05,709 --> 00:38:07,167 Tomorrow night. 499 00:38:07,168 --> 00:38:08,250 Good night. 500 00:38:08,251 --> 00:38:09,251 Night. 501 00:38:47,709 --> 00:38:50,709 (chickens clucking) 502 00:38:52,793 --> 00:38:55,293 (light music) 503 00:39:06,209 --> 00:39:07,209 Albert. 504 00:39:11,918 --> 00:39:13,583 [Man] Miss Parker? 505 00:39:13,584 --> 00:39:14,792 No. 506 00:39:14,793 --> 00:39:16,417 [Man] Oh, sorry. 507 00:39:16,418 --> 00:39:17,792 You must want Mr. Parker. 508 00:39:17,793 --> 00:39:19,375 I don't know where he is right now. 509 00:39:19,376 --> 00:39:20,750 Can I help? 510 00:39:20,751 --> 00:39:21,792 Please, my name's Ashby. 511 00:39:21,793 --> 00:39:24,042 I'm Mr. Morton's new gamekeeper. 512 00:39:24,043 --> 00:39:25,958 I have some young pheasants that have a bad habit 513 00:39:25,959 --> 00:39:27,667 of straying onto your land. 514 00:39:27,668 --> 00:39:28,750 I wondered if it'll be all right 515 00:39:28,751 --> 00:39:31,168 for me to come and round them up once in a while. 516 00:39:32,043 --> 00:39:34,583 You mean come on to Mr. Parker's land? 517 00:39:34,584 --> 00:39:36,000 Yes. 518 00:39:36,001 --> 00:39:38,250 Oh, I don't know. 519 00:39:38,251 --> 00:39:39,292 He's very funny like that. 520 00:39:39,293 --> 00:39:41,500 He don't like strangers prowling around his land. 521 00:39:41,501 --> 00:39:42,334 I know. 522 00:39:42,335 --> 00:39:44,167 Mr. Morton told me he'd had a few bad words with him 523 00:39:44,168 --> 00:39:45,458 a couple of years ago. 524 00:39:45,459 --> 00:39:48,000 I wasn't sure if Mr. Parker had forgotten. 525 00:39:48,001 --> 00:39:50,751 He gave me explicit instructions to ask first, you see. 526 00:39:54,126 --> 00:39:55,668 You let me ask him. 527 00:39:56,626 --> 00:39:58,542 'Cause he's very funny like that. 528 00:39:58,543 --> 00:40:00,667 Why he'd very likely blow your brains out. 529 00:40:00,668 --> 00:40:01,626 Really? 530 00:40:01,627 --> 00:40:03,750 Well I'll keep out of his way then. 531 00:40:03,751 --> 00:40:05,584 That's it, you keep out of his way. 532 00:40:08,793 --> 00:40:11,458 [Ashby] Right, well the next time I see you, I'll ask. 533 00:40:11,459 --> 00:40:13,125 I see you quite often. 534 00:40:13,126 --> 00:40:14,126 You do, how? 535 00:40:15,168 --> 00:40:16,084 Oh around the farm. 536 00:40:16,085 --> 00:40:17,251 I live just over there. 537 00:40:18,793 --> 00:40:19,626 Where? 538 00:40:19,627 --> 00:40:21,000 In Compton Wood. 539 00:40:21,001 --> 00:40:22,667 What, you live in that old house? 540 00:40:22,668 --> 00:40:23,626 [Ashby] You know it? 541 00:40:23,627 --> 00:40:25,167 Yeah. 542 00:40:25,168 --> 00:40:27,292 We used to play in it when we were kids. 543 00:40:27,293 --> 00:40:28,875 You must get ever so lonely. 544 00:40:28,876 --> 00:40:30,000 Not really. 545 00:40:30,001 --> 00:40:32,458 I have plenty to do of an evening. 546 00:40:32,459 --> 00:40:34,293 Anyway, I like being on my own. 547 00:40:36,418 --> 00:40:37,708 I'd better be off. 548 00:40:37,709 --> 00:40:40,000 Look, I'll ask Mr. Parker about the pheasants 549 00:40:40,001 --> 00:40:41,208 to tell you later. 550 00:40:41,209 --> 00:40:42,209 Thank you. 551 00:40:43,126 --> 00:40:44,167 Goodbye. 552 00:40:44,168 --> 00:40:45,168 Bye. 553 00:40:46,959 --> 00:40:49,459 (light music) 554 00:40:58,293 --> 00:41:01,209 (tractor chugging) 555 00:42:42,959 --> 00:42:45,209 (scraping) 556 00:42:49,459 --> 00:42:50,459 Dulce? 557 00:42:50,460 --> 00:42:52,958 How many in your family down there? 558 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 10. 559 00:42:54,959 --> 00:42:56,293 That's including Ma and Pa. 560 00:42:57,293 --> 00:42:58,251 Huh. 561 00:42:58,252 --> 00:43:00,168 That's a lot of mouths to feed, innit? 562 00:43:03,626 --> 00:43:06,334 Does Albert ever come to your house? 563 00:43:08,834 --> 00:43:09,834 Albert? 564 00:43:12,251 --> 00:43:13,084 Why'd you ask? 565 00:43:13,085 --> 00:43:15,042 Oh, no reason, no. 566 00:43:15,043 --> 00:43:18,125 Except I saw a stranger in the hayfield this morning. 567 00:43:18,126 --> 00:43:19,708 He had a gun. 568 00:43:19,709 --> 00:43:20,709 A gun? 569 00:43:20,710 --> 00:43:22,208 Yeah. 570 00:43:22,209 --> 00:43:25,000 Tall fellow, dark haired, 571 00:43:25,001 --> 00:43:27,750 brown jersey with a sort of pattern on it. 572 00:43:27,751 --> 00:43:28,751 Is that him? 573 00:43:30,626 --> 00:43:32,168 That sounds like him. 574 00:43:33,876 --> 00:43:35,751 Yeah, he's got a jersey like that. 575 00:43:38,293 --> 00:43:40,334 He's jealous of you, Mr. Parker. 576 00:43:41,834 --> 00:43:43,501 He's very jealous of you. 577 00:43:44,501 --> 00:43:45,708 Is he there now? 578 00:43:45,709 --> 00:43:46,958 No, no, no, no, no. 579 00:43:46,959 --> 00:43:48,917 He shot off when he saw me. 580 00:43:48,918 --> 00:43:50,500 Yeah. 581 00:43:50,501 --> 00:43:52,168 Yeah, he shot off when he saw me. 582 00:44:12,376 --> 00:44:15,709 (light classical music) 583 00:44:26,376 --> 00:44:27,708 Ah. 584 00:44:27,709 --> 00:44:30,667 I was wondering where you was. 585 00:44:30,668 --> 00:44:32,084 Hey, what's this? 586 00:44:33,126 --> 00:44:35,208 You aren't going anywhere's are you? 587 00:44:35,209 --> 00:44:36,209 Oh, I don't know. 588 00:44:36,210 --> 00:44:37,417 I get worried. 589 00:44:37,418 --> 00:44:39,208 Worried, what about? 590 00:44:39,209 --> 00:44:40,209 It's Albert. 591 00:44:41,293 --> 00:44:42,708 It's Albert. 592 00:44:42,709 --> 00:44:44,792 I mean when people start prowling about with guns, 593 00:44:44,793 --> 00:44:47,167 it's time I went back home. 594 00:44:47,168 --> 00:44:49,167 No, no, no, don't do that, Dulce, no. 595 00:44:49,168 --> 00:44:51,458 For God's sake don't do that, no. 596 00:44:51,459 --> 00:44:52,750 You can't do that. 597 00:44:52,751 --> 00:44:54,417 I can if Albert says so. 598 00:44:54,418 --> 00:44:55,542 Dulce. 599 00:44:55,543 --> 00:44:57,083 Hey, Mr. Parker. 600 00:44:57,084 --> 00:44:58,667 I don't want you to go. 601 00:44:58,668 --> 00:45:01,667 Yeah, but when people start prowling about with guns, 602 00:45:01,668 --> 00:45:04,208 besides, you haven't paid me yet. 603 00:45:04,209 --> 00:45:05,043 I know. 604 00:45:05,044 --> 00:45:06,417 I know, I'll pay you. 605 00:45:06,418 --> 00:45:07,251 You keep saying that. 606 00:45:07,252 --> 00:45:09,292 That's all I've heard since I came up here. 607 00:45:09,293 --> 00:45:10,168 Well how much is it? 608 00:45:10,168 --> 00:45:11,001 Hey, for God's sake, now how much is it? 609 00:45:11,002 --> 00:45:12,333 How much is it Dulce, how much is it? 610 00:45:12,334 --> 00:45:14,500 I don't know, I've got it written down somewhere. 611 00:45:14,501 --> 00:45:15,501 Right. 612 00:45:29,418 --> 00:45:30,668 20 pounds 17. 613 00:45:33,334 --> 00:45:34,918 And about time too. 614 00:45:50,959 --> 00:45:54,208 (clattering from upstairs) 615 00:45:54,209 --> 00:45:59,209 20 pounds 17 shillings. 616 00:46:04,251 --> 00:46:05,251 22 pounds. 617 00:46:16,501 --> 00:46:17,834 23 pounds five. 618 00:46:24,543 --> 00:46:25,543 Oh. 619 00:46:32,876 --> 00:46:34,000 Oh. 620 00:46:34,001 --> 00:46:34,834 Oh, Dulce. 621 00:46:34,834 --> 00:46:35,668 Hey. 622 00:46:35,669 --> 00:46:37,542 We won't get the money paid like this. 623 00:46:37,543 --> 00:46:39,417 I want you so bad, Dulce. 624 00:46:39,418 --> 00:46:41,500 I can't get on without you. 625 00:46:41,501 --> 00:46:42,334 I can't get on. 626 00:46:42,335 --> 00:46:43,917 Yeah, mind my dress. 627 00:46:43,918 --> 00:46:44,751 What? 628 00:46:44,752 --> 00:46:46,126 Well you're sitting on my dress. 629 00:46:49,501 --> 00:46:51,833 I thought you came to pay me the money. 630 00:46:51,834 --> 00:46:52,668 Hmm? 631 00:46:52,669 --> 00:46:53,958 Oh yeah, that's right. 632 00:46:53,959 --> 00:46:56,333 Yes I, I got it here. 633 00:46:56,334 --> 00:46:57,958 Well put it on the table then. 634 00:46:57,959 --> 00:46:58,793 Hmm? 635 00:46:58,794 --> 00:47:02,042 Go on. 636 00:47:02,043 --> 00:47:03,333 How much is it? 637 00:47:03,334 --> 00:47:04,334 40 pound. 638 00:47:07,793 --> 00:47:10,459 Well I bought a shilling or two. 639 00:47:11,459 --> 00:47:13,209 Put it in the drawer, it'd be safe there. 640 00:47:25,584 --> 00:47:27,208 Hey. 641 00:47:27,209 --> 00:47:28,626 How about Albert? 642 00:47:29,543 --> 00:47:31,709 You don't think I ever wanted Albert, do you? 643 00:47:33,626 --> 00:47:35,126 Did Albert ever? 644 00:47:36,459 --> 00:47:38,709 Does it matter if he did? 645 00:47:41,251 --> 00:47:43,458 (laughing) 646 00:47:43,459 --> 00:47:44,542 Oh! 647 00:47:44,543 --> 00:47:49,543 Oh, Mr. Parker. (laughing) 648 00:48:03,918 --> 00:48:06,584 (lock clacking) 649 00:48:18,626 --> 00:48:20,668 I'll give him 15 pounds. 650 00:48:39,043 --> 00:48:41,543 (kooky music) 651 00:49:36,084 --> 00:49:37,251 Mr. Parker? 652 00:49:39,543 --> 00:49:40,584 Mr. Parker? 653 00:49:43,001 --> 00:49:43,834 Hmm? 654 00:49:43,835 --> 00:49:45,084 [Dulcima] Your tea is ready. 655 00:49:48,001 --> 00:49:50,251 (groaning) 656 00:49:51,668 --> 00:49:52,668 Ooh. 657 00:50:00,668 --> 00:50:02,834 That's the money you gave me. 658 00:50:03,793 --> 00:50:05,501 I did say 14, didn't I? 659 00:50:07,959 --> 00:50:09,876 Yeah, yeah, that's right yeah. 660 00:50:11,459 --> 00:50:13,542 Well you gave me too much. 661 00:50:13,543 --> 00:50:15,542 You gave me 15. 662 00:50:15,543 --> 00:50:16,543 Oh. 663 00:50:17,418 --> 00:50:18,792 Did I? 664 00:50:18,793 --> 00:50:20,959 That means I gotta give you a pound back. 665 00:50:21,876 --> 00:50:24,750 I mean we wanna keep things right, don't we? 666 00:50:24,751 --> 00:50:25,833 No, no, no, no. 667 00:50:25,834 --> 00:50:27,458 You keep it, eh? 668 00:50:27,459 --> 00:50:28,833 Yeah. 669 00:50:28,834 --> 00:50:31,125 That's for a little extras. 670 00:50:31,126 --> 00:50:32,959 You like the little extras, do you? 671 00:50:35,126 --> 00:50:37,543 (snickering) 672 00:50:39,918 --> 00:50:42,333 Oh, what are you doing to me? 673 00:50:42,334 --> 00:50:44,917 There's a time and place for that sort of thing. 674 00:50:44,918 --> 00:50:47,251 (chuckling) 675 00:50:48,834 --> 00:50:50,417 No you don't! 676 00:50:50,418 --> 00:50:51,625 Oh no you don't! 677 00:50:51,626 --> 00:50:52,833 - Oh yeah. - No. 678 00:50:52,834 --> 00:50:55,375 - It's my day! - No, stop! 679 00:50:55,376 --> 00:50:57,708 [Mr. Parker] Dulce, Dulce! 680 00:50:57,709 --> 00:50:59,167 Stop it! 681 00:50:59,168 --> 00:51:00,208 Hey! 682 00:51:00,209 --> 00:51:03,209 (chickens clucking) 683 00:51:14,751 --> 00:51:15,833 Oh! 684 00:51:15,834 --> 00:51:16,834 Oh no, no! 685 00:51:18,209 --> 00:51:19,209 Ah! 686 00:51:28,251 --> 00:51:29,583 Mr. Parker, yoohoo! 687 00:51:29,584 --> 00:51:31,042 Wait, Dulce, come here! 688 00:51:31,043 --> 00:51:32,043 No! 689 00:51:45,543 --> 00:51:47,126 Yoohoo, Mr. Parker! 690 00:51:50,334 --> 00:51:51,584 Oh, Mr. Parker! 691 00:52:03,334 --> 00:52:05,501 (panting) 692 00:52:07,168 --> 00:52:08,584 Ah, I seen you! 693 00:52:14,376 --> 00:52:16,876 (light music) 694 00:52:19,709 --> 00:52:24,083 [Dulcima] (gasping) Oh, Mr. Parker! 695 00:52:24,084 --> 00:52:25,292 Banks? 696 00:52:25,293 --> 00:52:27,708 No, you don't want to have nothing to do with banks. 697 00:52:27,709 --> 00:52:29,043 Banks ain't no good. 698 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 No? 699 00:52:30,960 --> 00:52:32,583 No, no, they know all your business. 700 00:52:32,584 --> 00:52:34,833 They get to know too much. 701 00:52:34,834 --> 00:52:37,000 Then the income tax get to know. 702 00:52:37,001 --> 00:52:38,375 I ain't paying no bleeding tax, 703 00:52:38,376 --> 00:52:39,833 not if I know it. 704 00:52:39,834 --> 00:52:41,917 No, they ain't getting nothing away from me. 705 00:52:41,918 --> 00:52:43,333 Well I'll put it in the post office then, 706 00:52:43,334 --> 00:52:44,792 I'll get interest on it. 707 00:52:44,793 --> 00:52:47,042 No, you don't want to do nothing with it. 708 00:52:47,043 --> 00:52:48,833 No, you keep it. 709 00:52:48,834 --> 00:52:51,500 Keep it where nobody can't touch it, that's all. 710 00:52:51,501 --> 00:52:52,793 Well I'll have to see. 711 00:52:54,584 --> 00:52:55,833 I forgot. 712 00:52:55,834 --> 00:52:57,542 Albert came around again today. 713 00:52:57,543 --> 00:52:58,750 Albert? 714 00:52:58,751 --> 00:53:00,208 Well what does he want with you now? 715 00:53:00,209 --> 00:53:01,792 I don't know. 716 00:53:01,793 --> 00:53:03,875 I can't think why he won't leave us alone. 717 00:53:03,876 --> 00:53:04,709 I told him. 718 00:53:04,709 --> 00:53:05,543 Told him? 719 00:53:05,543 --> 00:53:06,376 Told him what? 720 00:53:06,376 --> 00:53:07,376 I told him about us. 721 00:53:08,418 --> 00:53:10,333 About how we were. 722 00:53:10,334 --> 00:53:13,250 About us being on our own and all that, it's over. 723 00:53:13,251 --> 00:53:14,084 Cool. 724 00:53:14,085 --> 00:53:16,125 Oh cool, Dulce. 725 00:53:16,126 --> 00:53:17,250 Oh cool. 726 00:53:17,251 --> 00:53:19,375 [Dulcima] Oh Mr. Parker, what are you doing to me, 727 00:53:19,376 --> 00:53:24,376 that tickles! (laughing) 728 00:53:53,334 --> 00:53:56,084 (birds chirping) 729 00:54:13,876 --> 00:54:17,168 Hello. 730 00:54:20,418 --> 00:54:21,418 What's that? 731 00:54:22,251 --> 00:54:25,251 Oh it's a polecat with a bit of ferret in him. 732 00:54:26,168 --> 00:54:28,001 There's something wrong with his leg. 733 00:54:28,876 --> 00:54:30,208 Oh I suppose you'll have to kill it. 734 00:54:30,209 --> 00:54:31,750 No, I'll put a cast on it. 735 00:54:31,751 --> 00:54:33,208 He'll be all right in a couple of weeks or so. 736 00:54:33,209 --> 00:54:35,333 Oh I didn't know you was a vet. 737 00:54:35,334 --> 00:54:37,625 [Ashby] I'm not, but I used to work for one. 738 00:54:37,626 --> 00:54:39,375 [Dulcima] Poor little thing. 739 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 What a shame. 740 00:54:42,001 --> 00:54:44,709 Did you speak to Mr. Parker about the pheasants yet? 741 00:54:45,918 --> 00:54:47,501 Well I did mention it to him. 742 00:54:48,668 --> 00:54:50,543 He didn't like the idea very much 743 00:54:51,543 --> 00:54:53,417 but he said it would be all right 744 00:54:53,418 --> 00:54:55,625 as long as he didn't see you. 745 00:54:55,626 --> 00:54:57,042 I see. 746 00:54:57,043 --> 00:54:59,500 Oh it's not you he don't like. 747 00:54:59,501 --> 00:55:00,543 It's Mr. Morton. 748 00:55:01,834 --> 00:55:03,333 But as long as he doesn't see you 749 00:55:03,334 --> 00:55:04,750 it'll be all right. 750 00:55:04,751 --> 00:55:06,125 Right, thank you. 751 00:55:06,126 --> 00:55:07,293 Well I better be off. 752 00:55:09,834 --> 00:55:10,875 Bye. 753 00:55:10,876 --> 00:55:12,583 I hope the polecat gets better. 754 00:55:12,584 --> 00:55:13,584 Thank you. 755 00:55:27,168 --> 00:55:28,043 [Mr. Parker] Morning. 756 00:55:28,044 --> 00:55:29,709 Hello, Mr. Parker. 757 00:55:35,251 --> 00:55:38,125 (revving) 758 00:55:38,126 --> 00:55:39,126 Ah, cha! 759 00:55:59,876 --> 00:56:02,626 (Dulcima crying) 760 00:56:12,918 --> 00:56:15,667 Hey Dulce, hey what's this? 761 00:56:15,668 --> 00:56:16,958 What's up now? 762 00:56:16,959 --> 00:56:19,043 I can't find that money you gave me. 763 00:56:19,918 --> 00:56:22,043 Well you must have mislaid it somewhere. 764 00:56:23,126 --> 00:56:24,833 I've looked high and low. 765 00:56:24,834 --> 00:56:27,251 Well when did you last see it? 766 00:56:29,001 --> 00:56:31,292 That day when Albert came prowling about. 767 00:56:31,293 --> 00:56:32,958 Albert. 768 00:56:32,959 --> 00:56:34,250 We got to put a stop to this. 769 00:56:34,251 --> 00:56:37,500 I'll get the police onto him! 770 00:56:37,501 --> 00:56:39,583 Oh no, don't do that. 771 00:56:39,584 --> 00:56:42,501 We don't want no trouble. (bawling) 772 00:56:44,126 --> 00:56:46,625 Now, now, don't cry Dulce, don't cry, don't cry. 773 00:56:46,626 --> 00:56:49,875 That won't do no good, won't do no good. 774 00:56:49,876 --> 00:56:51,625 Yeah but what have I got now, 775 00:56:51,626 --> 00:56:53,417 I ain't got nothing. 776 00:56:53,418 --> 00:56:56,209 I paid all that out for the hours and now it's gone! 777 00:56:57,126 --> 00:56:58,333 All right, I'll make it up to you. 778 00:56:58,334 --> 00:57:03,001 I'll make it up, I'll make it right, I'll make it right. 779 00:57:07,459 --> 00:57:08,459 Oh. 780 00:57:10,793 --> 00:57:11,918 I made a mistake. 781 00:57:13,418 --> 00:57:14,793 I added it up wrong. 782 00:57:16,418 --> 00:57:17,667 You put me off that night 783 00:57:17,668 --> 00:57:19,418 when you came into the bedroom. 784 00:57:21,126 --> 00:57:23,626 It's 24 pounds 10 to me, right? 785 00:57:30,959 --> 00:57:33,001 Well it's only a little bit extra. 786 00:57:33,876 --> 00:57:34,876 It ain't much. 787 00:57:36,001 --> 00:57:37,500 You can't have all the little extras 788 00:57:37,501 --> 00:57:38,834 for nothing, can you? 789 00:58:07,543 --> 00:58:08,543 [Mr. Parker] Ooh. 790 00:58:08,544 --> 00:58:09,876 [Dulcima] Mmm! 791 00:58:11,168 --> 00:58:13,668 (light music) 792 01:01:11,668 --> 01:01:14,083 I like the way you've had your hair styled. 793 01:01:14,084 --> 01:01:15,542 Do you? 794 01:01:15,543 --> 01:01:16,543 Yes. 795 01:01:17,418 --> 01:01:19,708 It's about time I had it done. 796 01:01:19,709 --> 01:01:21,168 Oh, it's very becoming. 797 01:01:26,959 --> 01:01:29,500 I don't think you can carry any more. 798 01:01:29,501 --> 01:01:30,334 Are you sure you can manage? 799 01:01:30,334 --> 01:01:31,334 Yes. 800 01:01:32,501 --> 01:01:34,208 I'll carry them up the house for you if you like. 801 01:01:34,209 --> 01:01:35,333 Oh no, don't bother. 802 01:01:35,334 --> 01:01:36,376 I can manage. 803 01:01:38,084 --> 01:01:39,875 Don't you want none for yourself? 804 01:01:39,876 --> 01:01:41,708 Oh they grow all around my house. 805 01:01:41,709 --> 01:01:43,959 I just can't imagine you living up there. 806 01:01:45,126 --> 01:01:46,333 I can't imagine it. 807 01:01:46,334 --> 01:01:47,543 You should see it now. 808 01:01:48,709 --> 01:01:50,750 [Dulcima] I'd like to. 809 01:01:50,751 --> 01:01:52,458 Anytime you like. 810 01:01:52,459 --> 01:01:53,543 I'll make tea for you. 811 01:01:55,793 --> 01:01:58,042 I will then, thank you. 812 01:01:58,043 --> 01:01:59,125 Goodbye. 813 01:01:59,126 --> 01:02:00,126 Goodbye. 814 01:02:08,459 --> 01:02:10,626 (banging) 815 01:02:13,501 --> 01:02:14,583 That you Dulce? 816 01:02:14,584 --> 01:02:15,708 [Dulcima] Yes. 817 01:02:15,709 --> 01:02:17,501 Where you been all this? 818 01:02:21,959 --> 01:02:22,959 Oh my God. 819 01:02:27,501 --> 01:02:30,500 Hah, what you done all that for? 820 01:02:30,501 --> 01:02:33,083 I had my hair done, that's all. 821 01:02:33,084 --> 01:02:34,084 Ah. 822 01:02:35,126 --> 01:02:37,458 Yeah I like it, yeah. 823 01:02:37,459 --> 01:02:39,500 It makes you look different but 824 01:02:39,501 --> 01:02:40,875 yeah I like it. 825 01:02:40,876 --> 01:02:42,084 But what made you do it? 826 01:02:43,668 --> 01:02:45,708 I had it done with that money you gave me. 827 01:02:45,709 --> 01:02:46,709 Sure, oh. 828 01:02:48,668 --> 01:02:51,542 God, what a sight for sore eyes, eh? 829 01:02:51,543 --> 01:02:52,792 Cool. 830 01:02:52,793 --> 01:02:54,167 You look good, Dulce. 831 01:02:54,168 --> 01:02:57,542 You put some new pictures up? 832 01:02:57,543 --> 01:02:58,376 What? 833 01:02:58,376 --> 01:02:59,209 No, no, no they're old ones. 834 01:02:59,210 --> 01:03:00,792 I'd come across some old things in the shed. 835 01:03:00,793 --> 01:03:03,375 I thought they might look good up there, huh? 836 01:03:03,376 --> 01:03:04,417 Did you like 'em? 837 01:03:04,418 --> 01:03:06,958 Yes. 838 01:03:06,959 --> 01:03:08,709 I've been thinking now. 839 01:03:09,584 --> 01:03:11,250 I reckon the place could do with 840 01:03:11,251 --> 01:03:12,792 an extra set of furniture 841 01:03:12,793 --> 01:03:15,125 specially after you fixed it up so good. 842 01:03:15,126 --> 01:03:17,708 Yeah, pictures and flowers will make the place 843 01:03:17,709 --> 01:03:18,918 sort of homely. 844 01:03:20,501 --> 01:03:24,583 Course, I could go for a television. 845 01:03:24,584 --> 01:03:25,708 Eh Dulce, eh? 846 01:03:25,709 --> 01:03:27,708 Watch the television huh? 847 01:03:27,709 --> 01:03:28,958 How about it? 848 01:03:28,959 --> 01:03:30,583 - Mmm. - Yeah. 849 01:03:30,584 --> 01:03:33,001 Yeah, don't cost nothing now that you bought it. 850 01:03:34,001 --> 01:03:38,126 I've been doing quite a bit of thinking lately. 851 01:03:39,001 --> 01:03:44,001 I mean, you know how people are, 852 01:03:44,168 --> 01:03:45,917 they start talking. 853 01:03:45,918 --> 01:03:48,209 Well, I reckon, 854 01:03:50,376 --> 01:03:52,043 reckon you and I all get married. 855 01:03:53,543 --> 01:03:54,625 Eh Dulce, eh? 856 01:03:54,626 --> 01:03:55,876 Eh, get married. 857 01:03:56,793 --> 01:03:58,459 How about it, Dulce? 858 01:04:00,709 --> 01:04:02,583 I don't know. 859 01:04:02,584 --> 01:04:04,417 I'll have to think about it. 860 01:04:04,418 --> 01:04:06,250 Well what's there to think about, eh? 861 01:04:06,251 --> 01:04:08,584 You know me, you enjoy the place. 862 01:04:09,751 --> 01:04:12,626 Hey, it ain't Albert, is it? 863 01:04:13,668 --> 01:04:14,834 Good heavens, no. 864 01:04:16,918 --> 01:04:18,293 I mean I'd like to. 865 01:04:19,376 --> 01:04:20,376 I wouldn't mind. 866 01:04:22,376 --> 01:04:24,208 But I'll have to think about it. 867 01:04:24,209 --> 01:04:25,209 Ah. 868 01:04:26,376 --> 01:04:28,834 Of course, you might have to marry me. 869 01:04:29,793 --> 01:04:31,167 Well I wouldn't mind that. 870 01:04:31,168 --> 01:04:33,000 I should think not. 871 01:04:33,001 --> 01:04:35,875 I'm the one that should worry about a thing like that. 872 01:04:35,876 --> 01:04:36,876 Ah. 873 01:04:38,668 --> 01:04:40,000 Let me think it over. 874 01:04:40,001 --> 01:04:42,750 All right, all right, you think it over. 875 01:04:42,751 --> 01:04:44,583 I'll put a few more of these pictures up. 876 01:04:44,584 --> 01:04:46,292 Yeah, that'll look nice. 877 01:04:46,293 --> 01:04:47,293 All right. 878 01:04:52,959 --> 01:04:55,458 Hello Mr. Smith, how's things with you? 879 01:04:55,459 --> 01:04:56,376 Oh, can't complain. 880 01:04:56,376 --> 01:04:57,209 That's right. 881 01:04:57,210 --> 01:04:58,376 Too nice a day to complain. 882 01:05:01,918 --> 01:05:04,668 (ducks quacking) 883 01:05:10,293 --> 01:05:11,833 You sure, Mr. Parker? 884 01:05:11,834 --> 01:05:13,459 Yes, right, two sacks will do. 885 01:05:14,668 --> 01:05:15,875 That's three pounds 10 please sir. 886 01:05:15,876 --> 01:05:17,667 Here's four pounds, keep the change. 887 01:05:17,668 --> 01:05:18,501 Thanks very much, 888 01:05:18,501 --> 01:05:19,376 - Mr. Parker. - Thanks Mr. Parker. 889 01:05:19,377 --> 01:05:20,542 Will that be your truck here? 890 01:05:20,543 --> 01:05:24,209 [Mr. Parker] Yeah that's right over there. 891 01:05:32,626 --> 01:05:35,126 (light music) 892 01:06:26,834 --> 01:06:27,834 Hello? 893 01:06:32,793 --> 01:06:33,793 Hello? 894 01:07:18,501 --> 01:07:21,084 (bright music) 895 01:07:23,418 --> 01:07:25,958 Hello. 896 01:07:25,959 --> 01:07:28,000 I hope you didn't mind me coming in. 897 01:07:28,001 --> 01:07:29,833 The door was open. 898 01:07:29,834 --> 01:07:31,500 You did ask me. 899 01:07:31,501 --> 01:07:33,250 No, I'm glad you're here. 900 01:07:33,251 --> 01:07:34,251 Sit down. 901 01:07:40,876 --> 01:07:42,750 How about a cup of tea? 902 01:07:42,751 --> 01:07:43,751 Thank you. 903 01:07:49,209 --> 01:07:52,750 [Ashby] You never told me your name. 904 01:07:52,751 --> 01:07:54,042 It's Dulcima. 905 01:07:54,043 --> 01:07:57,084 That's Dulcima Parker, isn't it? 906 01:07:58,334 --> 01:07:59,376 Dulcima Gaskain. 907 01:08:02,293 --> 01:08:05,458 - First I thought Mr. - Parker was your father. 908 01:08:05,459 --> 01:08:07,376 What, him, my father? 909 01:08:09,376 --> 01:08:11,250 Oh no, I only housekeep for him. 910 01:08:11,251 --> 01:08:12,667 Oh I see. 911 01:08:12,668 --> 01:08:14,417 Do you stay up there? 912 01:08:14,418 --> 01:08:16,293 Not likely, no. 913 01:08:17,709 --> 01:08:18,918 I go up every night. 914 01:08:21,876 --> 01:08:23,709 I couldn't face living up there. 915 01:08:24,793 --> 01:08:27,626 I mean, there's nobody to talk to, 916 01:08:28,793 --> 01:08:29,793 nobody to see. 917 01:08:33,376 --> 01:08:34,293 Do you live in the village? 918 01:08:34,294 --> 01:08:35,334 No, Bristol. 919 01:08:36,376 --> 01:08:38,458 [Dulcima] Oh, that's a long way off. 920 01:08:38,459 --> 01:08:40,083 I like it here, though. 921 01:08:40,084 --> 01:08:41,084 I like the life. 922 01:08:42,084 --> 01:08:45,458 My father wanted me to go into the family business 923 01:08:45,459 --> 01:08:47,250 along with my brothers. 924 01:08:47,251 --> 01:08:49,418 But I wanted to be a vet so I left. 925 01:08:50,834 --> 01:08:52,793 I suppose I've cut myself off a bit but 926 01:08:53,668 --> 01:08:55,958 at least I'm free to do what I want. 927 01:08:55,959 --> 01:08:57,750 And I can talk to people who are interested 928 01:08:57,751 --> 01:08:59,126 in the same things as me. 929 01:09:01,293 --> 01:09:02,293 How's you're tea? 930 01:09:08,334 --> 01:09:09,917 It's nice. 931 01:09:09,918 --> 01:09:12,501 (sheep baaing) 932 01:09:18,751 --> 01:09:20,292 [Auctioneer] 45, 46? 933 01:09:20,293 --> 01:09:22,209 47, 47, come along now. 934 01:09:23,376 --> 01:09:24,876 47, 48, thank you. 935 01:09:26,293 --> 01:09:27,709 48, 48, you done? 936 01:09:28,709 --> 01:09:30,917 48, 48, and 48, are you done? 937 01:09:30,918 --> 01:09:32,250 49, thank you sir. 938 01:09:32,251 --> 01:09:33,501 49, 49, 49, 49. 939 01:09:35,793 --> 01:09:36,626 50, thank you. 940 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 50, 50, 51. 941 01:09:38,959 --> 01:09:39,959 52, 52. 942 01:09:40,918 --> 01:09:43,084 (revving) 943 01:09:44,084 --> 01:09:46,584 (light music) 944 01:10:17,501 --> 01:10:19,333 (crowd roaring) 945 01:10:19,334 --> 01:10:20,958 [Announcer] What a shot for Rangers 946 01:10:20,959 --> 01:10:22,583 and what a pity that it was out 947 01:10:22,584 --> 01:10:23,418 against Storm tactics. 948 01:10:23,419 --> 01:10:27,333 I told you I'd get us a television. 949 01:10:27,334 --> 01:10:28,751 It's good, innit? 950 01:10:29,918 --> 01:10:31,792 (light flute music) 951 01:10:31,793 --> 01:10:33,958 [Announcer] The Rangers worked hard 952 01:10:33,959 --> 01:10:35,250 to make up their deficit 953 01:10:35,251 --> 01:10:37,000 but Celtic were quick to clear 954 01:10:37,001 --> 01:10:38,251 and retaliate positively. 955 01:10:39,209 --> 01:10:40,625 Yeah. 956 01:10:40,626 --> 01:10:42,167 That's just what we need for the winter. 957 01:10:42,168 --> 01:10:43,833 I know winters are bad here, 958 01:10:43,834 --> 01:10:44,751 you couldn't get out of the place 959 01:10:44,752 --> 01:10:46,167 for a month or more. 960 01:10:46,168 --> 01:10:49,125 Hey, we can sit and watch the telly. 961 01:10:49,126 --> 01:10:50,126 Yeah. 962 01:10:55,001 --> 01:10:57,126 Did you think any more about what I said? 963 01:10:58,418 --> 01:10:59,875 Well I haven't had time really. 964 01:10:59,876 --> 01:11:02,168 What's there to think about so long? 965 01:11:03,334 --> 01:11:05,917 I mean, you enjoy it here, don't you? 966 01:11:05,918 --> 01:11:06,751 Yeah. 967 01:11:06,752 --> 01:11:08,333 Yeah, course you do. 968 01:11:08,334 --> 01:11:11,125 I mean you've got the run of the place. 969 01:11:11,126 --> 01:11:13,000 You've been getting a full pound 10 a week 970 01:11:13,001 --> 01:11:14,333 and your keep. 971 01:11:14,334 --> 01:11:16,500 I mean, that's a lot for a girl. 972 01:11:16,501 --> 01:11:18,500 I mean that's too much really 973 01:11:18,501 --> 01:11:20,293 and we could both all better live on that. 974 01:11:23,459 --> 01:11:25,458 Of course you get a bit more when you're married, now. 975 01:11:25,459 --> 01:11:27,625 Yeah you get a bit more, Dulce. 976 01:11:27,626 --> 01:11:28,626 Yeah. 977 01:11:29,418 --> 01:11:30,418 I'd been fly now. 978 01:11:31,334 --> 01:11:32,751 Yeah, I been fly. 979 01:11:34,001 --> 01:11:36,209 I got quite a bit. 980 01:11:39,209 --> 01:11:42,458 You think about that, Dulce, eh? 981 01:11:42,459 --> 01:11:44,167 I am thinking about it. 982 01:11:44,168 --> 01:11:45,168 Ah. 983 01:11:48,168 --> 01:11:49,500 Well I'll give you something to hurry up your mind. 984 01:11:49,501 --> 01:11:51,084 You come along with me. 985 01:12:01,459 --> 01:12:03,209 Sit down there, sit down there. 986 01:12:08,918 --> 01:12:11,583 Look at that, Dulce, look at it. 987 01:12:11,584 --> 01:12:14,125 There's money for you ain't it, eh? 988 01:12:14,126 --> 01:12:15,543 Ain't you surprised? 989 01:12:18,418 --> 01:12:19,251 Look at it! 990 01:12:19,252 --> 01:12:20,458 You don't want more than that, do you? 991 01:12:20,459 --> 01:12:21,583 I don't want it. 992 01:12:21,584 --> 01:12:22,875 See how fly I be? 993 01:12:22,876 --> 01:12:24,500 More than I know what to do with. 994 01:12:24,501 --> 01:12:25,917 I wanna wait a bit. 995 01:12:25,918 --> 01:12:27,208 All right, all right, all right. 996 01:12:27,209 --> 01:12:29,708 You wait. 997 01:12:29,709 --> 01:12:32,333 Here, here, take a pound or two for yourself. 998 01:12:32,334 --> 01:12:34,376 Buy something just for yourself hmm? 999 01:12:35,668 --> 01:12:39,708 Dulce, how long do you wanna wait? 1000 01:12:39,709 --> 01:12:41,583 I don't know, Mr. Parker. 1001 01:12:41,584 --> 01:12:42,918 I just wanna wait a bit. 1002 01:12:50,834 --> 01:12:53,334 (car revving) 1003 01:13:08,668 --> 01:13:11,584 (chicken clucking) 1004 01:13:13,084 --> 01:13:14,750 [Auctioneer] 45. 1005 01:13:14,751 --> 01:13:16,251 Okay how about 40? 1006 01:13:17,251 --> 01:13:18,084 35 then. 1007 01:13:18,085 --> 01:13:20,000 Thank you sir, 35, and 35. 1008 01:13:20,001 --> 01:13:21,251 And 35, and 36. 1009 01:13:22,126 --> 01:13:23,375 And 36, now 37. 1010 01:13:23,376 --> 01:13:24,875 37, now 38. 1011 01:13:24,876 --> 01:13:26,042 38, thank you sir. 1012 01:13:26,043 --> 01:13:28,000 38, 39, thank you sir. 1013 01:13:28,001 --> 01:13:31,208 Waiting, 40, 40, thank you sir, 40. 1014 01:13:31,209 --> 01:13:33,209 What you got on today? 1015 01:13:34,334 --> 01:13:35,583 What? 1016 01:13:35,584 --> 01:13:37,293 Are you buying or selling today? 1017 01:13:39,168 --> 01:13:40,792 I don't know, William. 1018 01:13:40,793 --> 01:13:41,876 I don't know. 1019 01:13:45,001 --> 01:13:47,834 (Ashby whistling) 1020 01:14:23,584 --> 01:14:24,751 Hello, Dulcima. 1021 01:14:25,959 --> 01:14:27,375 You look nice today. 1022 01:14:27,376 --> 01:14:28,833 It's my day off. 1023 01:14:28,834 --> 01:14:30,458 You've never seen me on my day off. 1024 01:14:30,459 --> 01:14:32,333 I wish it were my day off. 1025 01:14:32,334 --> 01:14:33,458 You busy, then? 1026 01:14:33,459 --> 01:14:34,376 No, not really. 1027 01:14:34,377 --> 01:14:36,167 Oh I was just going down the hill. 1028 01:14:36,168 --> 01:14:37,793 Well I'll walk with you if you like. 1029 01:14:41,584 --> 01:14:43,751 (revving) 1030 01:14:46,293 --> 01:14:48,625 Hey, look at my shoes, they're all dirty. 1031 01:14:48,626 --> 01:14:50,083 Here, I'll clean it for you. 1032 01:14:50,084 --> 01:14:51,250 Oh, that's all right. 1033 01:14:51,251 --> 01:14:53,583 We'll do it when we get off the road. 1034 01:14:53,584 --> 01:14:55,375 Why don't we walk by the stream? 1035 01:14:55,376 --> 01:14:57,125 There's a path through there. 1036 01:14:57,126 --> 01:14:58,500 It's very pretty. 1037 01:14:58,501 --> 01:14:59,834 It leads to the main road. 1038 01:15:00,751 --> 01:15:01,584 All right. 1039 01:15:01,584 --> 01:15:02,584 Mhmm. 1040 01:15:06,126 --> 01:15:07,126 Oh. 1041 01:15:16,043 --> 01:15:18,793 (birds chirping) 1042 01:15:35,376 --> 01:15:37,876 (light music) 1043 01:16:03,709 --> 01:16:04,709 Dulcie! 1044 01:16:06,084 --> 01:16:07,084 Dulcima! 1045 01:16:20,959 --> 01:16:21,959 Dulce! 1046 01:16:23,251 --> 01:16:24,251 Dulce! 1047 01:16:25,209 --> 01:16:27,959 (romantic music) 1048 01:16:38,251 --> 01:16:39,251 Thank you. 1049 01:17:17,376 --> 01:17:19,959 (sombre music) 1050 01:17:23,418 --> 01:17:25,918 (light music) 1051 01:17:43,543 --> 01:17:46,417 Mr. Parker, I thought you were at market. 1052 01:17:46,418 --> 01:17:47,418 I came back. 1053 01:17:48,543 --> 01:17:50,500 Where you been, eh? 1054 01:17:50,501 --> 01:17:51,750 Where'd you get them things? 1055 01:17:51,751 --> 01:17:52,751 I bought them. 1056 01:17:53,459 --> 01:17:55,917 Well you gave me the money, you gave it me. 1057 01:17:55,918 --> 01:17:57,042 Ah that's right, yeah. 1058 01:17:57,043 --> 01:17:58,750 Yeah I did, didn't I? 1059 01:17:58,751 --> 01:17:59,751 Course. 1060 01:18:01,001 --> 01:18:02,292 You look good. 1061 01:18:02,293 --> 01:18:04,209 Hey, you look so good, Dulce. 1062 01:18:05,793 --> 01:18:07,417 Been out by yourself? 1063 01:18:07,418 --> 01:18:08,584 By myself? 1064 01:18:09,834 --> 01:18:11,417 Course. 1065 01:18:11,418 --> 01:18:13,418 Who else is there for me to go out with? 1066 01:18:15,126 --> 01:18:16,167 Do you want a bite to eat? 1067 01:18:16,168 --> 01:18:17,917 No, no, no, I ain't hungry. 1068 01:18:17,918 --> 01:18:18,918 Oh I am. 1069 01:18:18,919 --> 01:18:20,875 Walking up and down that hill. 1070 01:18:20,876 --> 01:18:22,375 I better go and take these things off. 1071 01:18:22,376 --> 01:18:23,251 I got some work to do. 1072 01:18:23,252 --> 01:18:25,250 No, no, don't take them off, no. 1073 01:18:25,251 --> 01:18:26,500 Keep them on, they're nice. 1074 01:18:26,501 --> 01:18:27,958 But I got work to do. 1075 01:18:27,959 --> 01:18:29,708 I ain't working in these. 1076 01:18:29,709 --> 01:18:31,750 Well don't do it now, leave it. 1077 01:18:31,751 --> 01:18:32,668 I tell you what. 1078 01:18:32,669 --> 01:18:34,833 I'll get dressed up and we'll go out tonight, eh? 1079 01:18:34,834 --> 01:18:35,917 Have a meal out. 1080 01:18:35,918 --> 01:18:38,083 Oh not tonight, Mr. Parker. 1081 01:18:38,084 --> 01:18:39,043 Why not? 1082 01:18:39,044 --> 01:18:40,708 Well I got to go down to me Ma's. 1083 01:18:40,709 --> 01:18:41,792 Your Ma's? 1084 01:18:41,793 --> 01:18:44,125 Well I ain't seen them since I been working up here. 1085 01:18:44,126 --> 01:18:45,500 Oh. 1086 01:18:45,501 --> 01:18:47,250 Well I can come to, can't I? 1087 01:18:47,251 --> 01:18:48,792 Oh no. 1088 01:18:48,793 --> 01:18:50,792 I mean I wanna see me sisters. 1089 01:18:50,793 --> 01:18:52,501 Show off me new things. 1090 01:18:53,751 --> 01:18:55,543 I'll only be gone a couple of hours. 1091 01:19:23,459 --> 01:19:26,126 (truck revving) 1092 01:20:13,709 --> 01:20:15,917 That dress in the window, how much is it? 1093 01:20:15,918 --> 01:20:16,751 Which one? 1094 01:20:16,751 --> 01:20:17,751 The white one. 1095 01:20:18,626 --> 01:20:20,417 18 pounds. 1096 01:20:20,418 --> 01:20:22,250 18 pound? 1097 01:20:22,251 --> 01:20:24,583 I ain't trying to buy the bloody shop. 1098 01:20:24,584 --> 01:20:26,708 It's a special design. 1099 01:20:26,709 --> 01:20:28,167 Ah. 1100 01:20:28,168 --> 01:20:29,208 Ah well get it out. 1101 01:20:29,209 --> 01:20:31,167 I wanna have a look at it. 1102 01:20:31,168 --> 01:20:32,001 Can you come back in the morning? 1103 01:20:32,002 --> 01:20:33,333 We're closing now. 1104 01:20:33,334 --> 01:20:35,043 No I can't, I gotta have it now. 1105 01:20:35,959 --> 01:20:37,084 Oh all right. 1106 01:20:44,876 --> 01:20:47,542 Ah, that's lovely. 1107 01:20:47,543 --> 01:20:49,083 Yeah it is. 1108 01:20:49,084 --> 01:20:50,792 That's really lovely. 1109 01:20:50,793 --> 01:20:53,125 She'll look lovely in that, huh? 1110 01:20:53,126 --> 01:20:54,126 Yeah. 1111 01:20:55,043 --> 01:20:57,750 Any girl would wanna get married in that. 1112 01:20:57,751 --> 01:20:58,751 Wouldn't they? 1113 01:21:40,126 --> 01:21:43,500 [Woman On TV] Not yet, just a few months. 1114 01:21:43,501 --> 01:21:45,958 [Man On TV] You ask, sweet Susan. 1115 01:21:45,959 --> 01:21:48,042 Getting to know you has been wonderful. 1116 01:21:48,043 --> 01:21:50,708 [Woman On TV] Oh darling, please don't go without me. 1117 01:21:50,709 --> 01:21:52,376 Take me with you please. 1118 01:21:56,459 --> 01:21:58,333 [Dulcima] I won't be long, Mr. Parker. 1119 01:21:58,334 --> 01:21:59,542 Just a minute, Dulce. 1120 01:21:59,543 --> 01:22:00,959 I got something to show you. 1121 01:22:04,084 --> 01:22:05,333 Oh. 1122 01:22:05,334 --> 01:22:07,292 You bought a new suit. 1123 01:22:07,293 --> 01:22:08,542 I like it. 1124 01:22:08,543 --> 01:22:10,792 And you got some new shoes. 1125 01:22:10,793 --> 01:22:12,293 Oh you do look smart. 1126 01:22:13,209 --> 01:22:14,708 [Mr. Parker] Hey Dulce, you ain't gonna 1127 01:22:14,709 --> 01:22:16,375 walk down there, are you? 1128 01:22:16,376 --> 01:22:17,209 Yes. 1129 01:22:17,210 --> 01:22:18,792 Well you can't do that. 1130 01:22:18,793 --> 01:22:20,500 It'll be dark before long. 1131 01:22:20,501 --> 01:22:22,208 You'll fall in them potholes. 1132 01:22:22,209 --> 01:22:24,125 No I won't, I'll be careful. 1133 01:22:24,126 --> 01:22:25,333 [Mr. Parker] Well I'll run you down there. 1134 01:22:25,334 --> 01:22:27,083 Oh no, don't do that. 1135 01:22:27,084 --> 01:22:28,542 No, I'll be all right. 1136 01:22:28,543 --> 01:22:30,500 You stay and watch the television. 1137 01:22:30,501 --> 01:22:33,209 And don't wait up for me if you don't want to. 1138 01:23:38,543 --> 01:23:41,043 (light music) 1139 01:24:29,043 --> 01:24:31,543 (tense music) 1140 01:25:27,626 --> 01:25:30,126 (chill music) 1141 01:26:10,501 --> 01:26:13,168 (door shutting) 1142 01:26:14,334 --> 01:26:16,000 Hello, Mr. Parker. 1143 01:26:16,001 --> 01:26:17,583 You're still up. 1144 01:26:17,584 --> 01:26:18,584 Yeah. 1145 01:26:20,668 --> 01:26:22,042 How's your Ma? 1146 01:26:22,043 --> 01:26:23,084 Oh, well enough. 1147 01:26:24,376 --> 01:26:26,125 She was pleased to see me. 1148 01:26:26,126 --> 01:26:27,126 [Mr. Parker] Yeah? 1149 01:26:28,209 --> 01:26:30,459 What she think of your new things? 1150 01:26:31,293 --> 01:26:33,000 She thought I looked grand. 1151 01:26:33,001 --> 01:26:34,250 Grand? 1152 01:26:34,251 --> 01:26:35,709 She thought I looked nice. 1153 01:26:37,209 --> 01:26:38,833 Well I better go upstairs. 1154 01:26:38,834 --> 01:26:40,000 My dress has got creased 1155 01:26:40,001 --> 01:26:41,542 and I wanna hang it up. 1156 01:26:41,543 --> 01:26:43,667 Just a minute. 1157 01:26:43,668 --> 01:26:44,834 Just a minute. 1158 01:26:47,751 --> 01:26:50,834 I ain't had a good look at you myself yet, have I, hmm? 1159 01:26:52,418 --> 01:26:54,542 I mean after all, I, 1160 01:26:54,543 --> 01:26:56,334 I got a right to, haven't I eh? 1161 01:26:57,876 --> 01:26:59,918 Why, new gloves. 1162 01:27:03,168 --> 01:27:04,293 New underwear. 1163 01:27:07,584 --> 01:27:08,793 New shoes. 1164 01:27:10,376 --> 01:27:12,917 New dress, huh. 1165 01:27:12,918 --> 01:27:17,043 After all, you did get them for me didn't you? 1166 01:27:19,126 --> 01:27:20,917 Well didn't you? 1167 01:27:20,918 --> 01:27:22,333 No! 1168 01:27:22,334 --> 01:27:23,334 No? 1169 01:27:24,168 --> 01:27:25,583 No? 1170 01:27:25,584 --> 01:27:28,084 Oh, I see. 1171 01:27:29,001 --> 01:27:30,084 Ah, well then. 1172 01:27:32,084 --> 01:27:34,251 Well who the hell did you get them for, eh? 1173 01:27:35,084 --> 01:27:36,458 Nobody. 1174 01:27:36,459 --> 01:27:37,459 Nobody? 1175 01:27:39,334 --> 01:27:41,500 No, you must have got yourself 1176 01:27:41,501 --> 01:27:44,001 dressed up for somebody, huh? 1177 01:27:46,459 --> 01:27:47,500 Who was it? 1178 01:27:47,501 --> 01:27:48,334 (Dulcima screaming) 1179 01:27:48,334 --> 01:27:49,334 Who was it!? 1180 01:27:50,668 --> 01:27:52,250 It's Albert, isn't it? 1181 01:27:52,251 --> 01:27:53,251 It's Albert! 1182 01:27:53,252 --> 01:27:55,250 There ain't no Albert, that's somebody I made up! 1183 01:27:55,251 --> 01:27:56,542 - There never was no Albert! - No, there wasn't 1184 01:27:56,543 --> 01:27:57,875 no Albert, wasn't they? 1185 01:27:57,876 --> 01:27:59,500 There ain't no Albert, I made it up! 1186 01:27:59,501 --> 01:28:00,792 I'd seen you! 1187 01:28:00,793 --> 01:28:02,583 I'd seen you, I'd seen you down there! 1188 01:28:02,584 --> 01:28:03,958 I'd seen you plain as daylight! 1189 01:28:03,959 --> 01:28:05,750 You never think I did see you, did you, 1190 01:28:05,751 --> 01:28:10,751 you bitch! (Dulcima screaming) 1191 01:28:14,001 --> 01:28:16,167 (banging) 1192 01:28:16,168 --> 01:28:17,292 Open this door, you bitch, 1193 01:28:17,293 --> 01:28:18,833 I'll take a bloody stick to you! 1194 01:28:18,834 --> 01:28:20,917 Never was an Albert, eh? 1195 01:28:20,918 --> 01:28:23,375 You lying bitch! (banging) 1196 01:28:23,376 --> 01:28:24,792 There ain't no Albert. 1197 01:28:24,793 --> 01:28:26,417 There never was no Albert. 1198 01:28:26,418 --> 01:28:27,792 That's somebody I made up. 1199 01:28:27,793 --> 01:28:28,751 No? 1200 01:28:28,752 --> 01:28:31,375 Well who the hell have you been with? 1201 01:28:31,376 --> 01:28:33,000 With, with, 1202 01:28:33,001 --> 01:28:35,459 With Albert, that's who, with Albert! (banging) 1203 01:28:36,459 --> 01:28:37,875 Yeah, I've seen him. 1204 01:28:37,876 --> 01:28:39,250 I've seen him this morning! 1205 01:28:39,251 --> 01:28:40,875 I've seen him tonight! 1206 01:28:40,876 --> 01:28:43,875 I see him all the bloody time! (banging) 1207 01:28:43,876 --> 01:28:47,167 That's who you got yourself codded up for, wasn't it?! 1208 01:28:47,168 --> 01:28:49,668 It was Albert, Albert, Albert! 1209 01:28:51,251 --> 01:28:54,125 (panting) 1210 01:28:54,126 --> 01:28:57,125 You ain't got nothing to say now, are you, eh? 1211 01:28:57,126 --> 01:28:59,417 Oh don't go on so, Mr. Parker, please. 1212 01:28:59,418 --> 01:29:02,208 I was gonna tell you, honest I was. 1213 01:29:02,209 --> 01:29:03,209 Tell me what? 1214 01:29:05,126 --> 01:29:06,583 I'm leaving in the morning. 1215 01:29:06,584 --> 01:29:07,708 Leaving?! 1216 01:29:07,709 --> 01:29:08,917 Yes. 1217 01:29:08,918 --> 01:29:11,750 My young man's coming to fetch me in the morning. 1218 01:29:11,751 --> 01:29:13,958 [Mr. Parker] You're not leaving this house! 1219 01:29:13,959 --> 01:29:15,958 I'm going home. 1220 01:29:15,959 --> 01:29:16,959 Home? 1221 01:29:18,543 --> 01:29:19,750 For how long? 1222 01:29:19,751 --> 01:29:21,250 For good. 1223 01:29:21,251 --> 01:29:22,251 Forever! 1224 01:29:24,168 --> 01:29:26,084 Oh, you bitch. 1225 01:29:27,043 --> 01:29:28,043 You bitch. 1226 01:29:29,376 --> 01:29:31,875 I bet you've both had a bloody good laugh 1227 01:29:31,876 --> 01:29:33,251 over me, eh, eh? 1228 01:29:34,293 --> 01:29:37,543 I bet you both had a bloody good laugh! 1229 01:29:40,543 --> 01:29:43,583 (crashing) 1230 01:29:43,584 --> 01:29:45,750 (shattering) 1231 01:29:45,751 --> 01:29:48,001 (crashing) 1232 01:29:52,126 --> 01:29:55,626 (crashing and clattering) 1233 01:30:03,834 --> 01:30:06,001 (ripping) 1234 01:30:13,959 --> 01:30:16,250 (clattering) 1235 01:30:16,251 --> 01:30:18,668 (shattering) 1236 01:30:29,876 --> 01:30:32,043 (ripping) 1237 01:30:54,793 --> 01:30:57,876 (Mr. Parker sobbing) 1238 01:31:09,918 --> 01:31:12,168 (knocking) 1239 01:31:26,459 --> 01:31:27,459 Dulce? 1240 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Dulce? 1241 01:31:33,293 --> 01:31:34,793 I'm sorry for what I said. 1242 01:31:36,209 --> 01:31:37,209 I'm sorry. 1243 01:31:40,709 --> 01:31:41,834 Don't go, Dulce. 1244 01:31:43,209 --> 01:31:44,209 Don't go. 1245 01:31:47,126 --> 01:31:49,126 I don't know what I'd do if you left me. 1246 01:31:51,001 --> 01:31:52,001 I can't. 1247 01:31:53,251 --> 01:31:55,667 I can't bear to think of you with anybody else. 1248 01:31:55,668 --> 01:31:56,668 I can't bear it. 1249 01:31:59,126 --> 01:32:00,126 Dulce? 1250 01:32:01,168 --> 01:32:02,543 Dulce, let me in please. 1251 01:32:05,293 --> 01:32:08,708 I wouldn't hurt you, you know that. 1252 01:32:08,709 --> 01:32:09,709 Dulce? 1253 01:32:11,668 --> 01:32:12,668 Dulce? 1254 01:32:14,793 --> 01:32:19,167 I love you, Dulce. 1255 01:32:19,168 --> 01:32:20,168 I love you. 1256 01:32:33,001 --> 01:32:35,834 (rooster crowing) 1257 01:33:01,876 --> 01:33:04,293 (cow mooing) 1258 01:34:32,626 --> 01:34:34,543 [Dulcima] Mr. Parker? 1259 01:36:33,168 --> 01:36:35,334 (sobbing) 1260 01:36:40,918 --> 01:36:43,584 (bird chirping) 1261 01:36:58,209 --> 01:36:59,375 Hello, Dulcima. 1262 01:36:59,376 --> 01:37:00,376 Hello. 1263 01:37:01,209 --> 01:37:02,209 Am I too early? 1264 01:37:03,584 --> 01:37:04,584 No. 1265 01:37:06,168 --> 01:37:07,418 I can't come now. 1266 01:37:09,584 --> 01:37:11,543 You see, it's Mr. Parker. 1267 01:37:12,751 --> 01:37:14,626 He's very upset about me leaving. 1268 01:37:19,918 --> 01:37:22,792 I don't know where he is. 1269 01:37:22,793 --> 01:37:24,334 And I just can't go. 1270 01:37:28,293 --> 01:37:29,293 I just can't go. 1271 01:37:34,126 --> 01:37:35,126 Ah, well. 1272 01:37:35,918 --> 01:37:37,376 I just can't go. 1273 01:37:39,959 --> 01:37:40,959 You better stay then. 1274 01:37:40,960 --> 01:37:45,959 (gun firing) (Dulcima gasping) 1275 01:37:46,334 --> 01:37:47,334 Albert! 1276 01:37:48,418 --> 01:37:49,625 Albert! 1277 01:37:49,626 --> 01:37:52,293 (ominous music) 1278 01:38:16,959 --> 01:38:19,459 (light music)