1 00:00:09,588 --> 00:00:24,587 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:24,687 --> 00:00:39,586 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:03,019 --> 00:01:04,354 Hei! 4 00:01:19,786 --> 00:01:20,871 John. 5 00:01:21,455 --> 00:01:24,166 Bandar Westberg ada 5000 penduduk. 6 00:01:25,959 --> 00:01:28,879 3000 mati disebabkan virus. 7 00:01:30,422 --> 00:01:33,008 1500 yang dijangkiti sedang dirawat. 8 00:01:33,383 --> 00:01:34,676 Jadi kau boleh mengira? 9 00:01:35,802 --> 00:01:36,845 500 orang telah hilang. 10 00:01:37,846 --> 00:01:40,348 500 pembawa virus berpontensi berjangkit. 11 00:01:41,391 --> 00:01:42,642 Bandar sudah bersih. 12 00:01:43,310 --> 00:01:45,562 Aku tak peduli dengan pendapat kau. 13 00:01:46,104 --> 00:01:47,647 Tapi aku peduli fakta. 14 00:01:48,565 --> 00:01:51,943 Aku beri kau peluang untuk beritahu aku. 15 00:01:53,111 --> 00:01:54,988 Beritahu ke mana orang-orang bandar pergi. 16 00:01:57,407 --> 00:01:58,825 John? 17 00:01:59,326 --> 00:02:00,660 Aku bilang sampai sepuluh. 18 00:02:05,248 --> 00:02:06,249 Satu. 19 00:02:07,125 --> 00:02:08,418 Aku tak tahu mereka di mana. 20 00:02:08,668 --> 00:02:09,669 Dua. 21 00:02:13,297 --> 00:02:14,341 Tiga. 22 00:02:15,342 --> 00:02:16,384 Empat. 23 00:02:16,510 --> 00:02:17,552 Lepaskan dia. 24 00:02:18,553 --> 00:02:19,679 Lepaskan dia. 25 00:02:22,265 --> 00:02:23,391 Lima. 26 00:02:25,268 --> 00:02:26,394 Enam. 27 00:02:27,812 --> 00:02:28,854 Aku tak tahu. 28 00:02:29,438 --> 00:02:30,481 Aku tak tahu! 29 00:02:31,273 --> 00:02:33,442 Mereka semua sudah pergi ketika pasukan aku tiba di sana. 30 00:02:34,568 --> 00:02:35,569 Tujuh. 31 00:02:36,570 --> 00:02:38,114 Dia tiada kaitan dengan semua ini. 32 00:02:38,197 --> 00:02:41,617 Kau mahu mengorbankan isteri kau demi orang asing? 33 00:02:44,703 --> 00:02:45,746 Lapan. 34 00:02:47,998 --> 00:02:48,999 Sembilan. 35 00:02:49,834 --> 00:02:51,001 Bunuh aku saja. 36 00:02:55,923 --> 00:02:56,841 Aku merayu. 37 00:02:57,007 --> 00:02:58,384 Bunuh kau? 38 00:02:59,218 --> 00:03:00,344 Tolong hentikan semua ini. 39 00:03:00,928 --> 00:03:03,180 Masa untuk menjadi hero sudah tamat, John. 40 00:03:06,350 --> 00:03:07,476 Ingat. 41 00:03:07,893 --> 00:03:09,019 Pandang aku. 42 00:03:13,023 --> 00:03:14,358 Pandang aku! 43 00:03:15,776 --> 00:03:18,279 Aku cintakan kau! 44 00:03:22,158 --> 00:03:23,325 Kau yang memilih cara ini. 45 00:03:30,708 --> 00:03:31,876 Kau yang memilih cara ini. 46 00:03:40,426 --> 00:03:41,927 Aku tak tahu mereka di mana! 47 00:03:45,973 --> 00:03:47,850 Tidak! 48 00:06:58,914 --> 00:06:59,998 Melutut. 49 00:07:33,031 --> 00:07:34,032 Berhenti! 50 00:07:34,116 --> 00:07:35,159 Jangan ganggu mereka! 51 00:07:38,245 --> 00:07:39,288 Berhenti! 52 00:07:39,455 --> 00:07:40,539 Mereka tidak bersalah. 53 00:07:50,090 --> 00:07:51,258 Pengkhianat! 54 00:08:07,356 --> 00:08:08,983 Ingat. 55 00:08:10,359 --> 00:08:12,111 Tolong hentikan semua ini. 56 00:08:19,368 --> 00:08:21,704 Kau mahu mengorbankan isteri kau? 57 00:08:22,497 --> 00:08:23,623 Lepaskan dia. 58 00:08:28,669 --> 00:08:29,962 Kau yang memilih cara ini. 59 00:08:47,145 --> 00:08:48,940 Isteri kau dijangkiti, John. 60 00:08:49,565 --> 00:08:50,775 Dia perlu mati. 61 00:08:50,983 --> 00:08:52,193 Kau sendiri tahu peraturannya. 62 00:08:52,819 --> 00:08:54,195 Kita tidak boleh membiarkan seorang 63 00:08:54,278 --> 00:08:56,489 bertanggungjawab atas sejuta orang yang telah mati. 64 00:08:57,406 --> 00:08:58,741 Dia tidak dijangkiti. 65 00:08:59,200 --> 00:09:00,368 Benarkah? 66 00:09:00,743 --> 00:09:02,036 Kau boleh saja mengujinya. 67 00:09:02,120 --> 00:09:04,038 Kami sudah mengujinya, John. 68 00:09:04,747 --> 00:09:07,458 Tapi aku pasti alat itu tidak boleh diharap. 69 00:09:07,583 --> 00:09:10,378 Aku lebih percaya naluri aku, atau seperti kata mereka 70 00:09:10,920 --> 00:09:12,338 berada di pihak yang selamat. 71 00:09:12,755 --> 00:09:15,216 Berapa ramai orang tak bersalah yang kau akan bunuh 72 00:09:15,299 --> 00:09:16,509 demi kebaikan bersama? 73 00:09:16,592 --> 00:09:17,885 Tak bersalah? 74 00:09:18,136 --> 00:09:19,554 Jangan mengubah tajuk. 75 00:09:20,179 --> 00:09:21,848 Kau tidak berminat 76 00:09:21,931 --> 00:09:23,266 dengan apa yang yang menanti kau? 77 00:09:23,933 --> 00:09:24,976 Tidak. 78 00:09:25,059 --> 00:09:26,060 Tidak? 79 00:09:26,769 --> 00:09:30,565 Kau kebal, John. Dan kami mahu selidik puncanya. 80 00:09:31,482 --> 00:09:33,192 Mungkin kau akan dapat peluang menyelamatkan 81 00:09:33,276 --> 00:09:34,861 beberapa nyawa lagi. 82 00:09:48,707 --> 00:09:49,875 Cerialah sikit. 83 00:09:50,292 --> 00:09:54,379 Jika ini adalah Lapland, kau akan direbus dalam sauna 84 00:09:54,463 --> 00:09:55,964 dan dicampak ke tasik beku 85 00:09:56,381 --> 00:09:58,258 sehingga kulit kau tertanggal dari tulang kau. 86 00:09:58,884 --> 00:10:00,761 Sekarang kau hanya di cucuk jarum. 87 00:10:03,054 --> 00:10:05,307 Satu-satunya bangsat di sini adalah kau. 88 00:10:05,766 --> 00:10:06,725 Tak guna kau. 89 00:10:07,017 --> 00:10:08,894 Simpan lawak kau. 90 00:10:09,603 --> 00:10:11,188 Mungkin kau akan memerlukannya nanti. 91 00:11:25,846 --> 00:11:27,055 Sekat seluruh kapal. 92 00:11:27,139 --> 00:11:28,473 Sekat seluruh kapal! 93 00:11:52,121 --> 00:11:54,665 Subjek penularan 5788 94 00:11:54,749 --> 00:11:57,251 terlepas dalam kapal, tangkap dia jika terserempak. 95 00:11:58,627 --> 00:12:01,964 Subjek penularan 5788 terlepas dalam kapal... 96 00:12:02,047 --> 00:12:03,799 Bersedialah, semua. Tangkap dia hidup-hidup. 97 00:12:03,924 --> 00:12:06,969 Nama aku John Wood. 98 00:12:08,846 --> 00:12:10,431 Kau sudah sampai sejauh ini. 99 00:12:13,267 --> 00:12:14,602 Hei, bangsat! 100 00:12:16,353 --> 00:12:17,980 Mari sini. 101 00:12:19,106 --> 00:12:20,357 Selamat malam! 102 00:12:56,227 --> 00:12:57,311 Tolong. 103 00:13:00,022 --> 00:13:01,232 Tolong aku. 104 00:13:02,274 --> 00:13:03,400 Sembunyikan aku. 105 00:14:20,852 --> 00:14:21,936 Bertenang. 106 00:14:32,781 --> 00:14:34,199 Aku takkan cederakan kau. 107 00:14:49,672 --> 00:14:51,674 Luka kau dijangkiti. 108 00:14:56,513 --> 00:14:58,223 Peluru itu perlu dikeluarkan. 109 00:16:05,956 --> 00:16:07,249 Ini untuk kebaikan kau. 110 00:16:11,837 --> 00:16:12,838 Minumlah. 111 00:16:27,436 --> 00:16:28,896 Yang ini akan rasa sakit. 112 00:16:49,792 --> 00:16:50,876 Tunggu. 113 00:16:53,170 --> 00:16:54,213 Siapa nama kau? 114 00:16:55,464 --> 00:16:56,590 John. 115 00:16:58,217 --> 00:16:59,384 Kau seorang doktor, John? 116 00:17:03,889 --> 00:17:05,014 Tidak. 117 00:17:07,308 --> 00:17:08,810 Kau tak mahu tanya nama aku? 118 00:17:18,027 --> 00:17:19,112 Maria. 119 00:17:23,950 --> 00:17:27,954 Tak guna! 120 00:17:28,788 --> 00:17:29,997 Tak guna! 121 00:17:42,593 --> 00:17:43,803 Alat tentera. 122 00:17:45,680 --> 00:17:46,639 Siapa yang mengejar kau? 123 00:17:47,932 --> 00:17:49,267 Bagaimana kau boleh sampai di sini? 124 00:18:36,856 --> 00:18:38,858 Kau boleh tinggal di sini selama beberapa hari 125 00:18:40,151 --> 00:18:41,611 kemudian kau kena pergi. 126 00:18:44,197 --> 00:18:45,948 Aku tak mahu timbulkan masalah. 127 00:18:46,949 --> 00:18:48,242 Aku mahu hidup aman. 128 00:20:04,860 --> 00:20:06,570 Berikan kapak itu. 129 00:20:09,865 --> 00:20:10,949 Kau perlu berehat. 130 00:20:20,667 --> 00:20:21,877 Pakaian yang bagus. 131 00:20:23,128 --> 00:20:24,087 Simpanlah. 132 00:20:24,379 --> 00:20:25,464 Semestinya! 133 00:21:16,305 --> 00:21:17,473 Hei, orang kayu. 134 00:21:19,183 --> 00:21:20,392 Kami mencari seorang gadis. 135 00:21:21,185 --> 00:21:22,645 Ada sesiapa yang lalu sini? 136 00:21:29,443 --> 00:21:30,486 Hei! 137 00:21:30,653 --> 00:21:31,695 Aku bercakap dengan kau. 138 00:21:32,780 --> 00:21:33,948 Kau ada nampak seorang gadis? 139 00:21:34,490 --> 00:21:35,574 Dia adalah ancaman. 140 00:21:37,201 --> 00:21:38,244 Dijangkiti. 141 00:21:39,995 --> 00:21:41,664 Dengan virus. 142 00:21:44,667 --> 00:21:47,002 Kalian adalah manusia pertama yang aku nampak setelah berabad-abad. 143 00:21:47,920 --> 00:21:50,047 Sejak virus merebak. 144 00:21:52,842 --> 00:21:54,009 Geledah rumahnya. 145 00:22:46,978 --> 00:22:48,855 Aku jumpa di bawah katil. 146 00:22:51,900 --> 00:22:52,984 Aku tahu. 147 00:23:21,012 --> 00:23:22,305 Banyak juga senjata. 148 00:23:31,689 --> 00:23:34,150 Kau bukan pemotong kayu yang biasa. 149 00:23:35,902 --> 00:23:36,986 Benarkah? 150 00:23:47,497 --> 00:23:49,165 Aku suka bersedia untuk peperangan. 151 00:23:52,043 --> 00:23:53,211 Dan mendoakan kedamaian. 152 00:23:54,879 --> 00:23:55,880 Teka-teki? 153 00:24:02,887 --> 00:24:04,848 Hanya kau yang misteri di sini. 154 00:24:09,519 --> 00:24:10,562 Jadi, apa tindakan seterusnya? 155 00:24:12,564 --> 00:24:15,108 Kau yang beritahu aku. Mereka hanya mengejar kau. 156 00:24:15,650 --> 00:24:16,818 Aku boleh membantu. 157 00:24:25,909 --> 00:24:26,952 Mulakan dengan ini. 158 00:24:28,078 --> 00:24:29,288 Kau menimbulkan masalah. 159 00:25:09,036 --> 00:25:11,455 Tentera upahan sepatutnya sudah kembali sekarang. 160 00:25:11,580 --> 00:25:13,415 Ya, mereka sudah mati. 161 00:25:13,832 --> 00:25:15,626 Bagaimana kau boleh yakin? 162 00:25:16,460 --> 00:25:19,254 Tiada reunion sekolah pada setiap hari Ahad, kan? 163 00:25:20,464 --> 00:25:23,926 Aku akan terkejut jika mereka ini 164 00:25:24,426 --> 00:25:25,969 berjaya menamatkan latihan. 165 00:25:26,303 --> 00:25:28,138 Mereka hanya handal dalam dua perkara. 166 00:25:28,472 --> 00:25:31,391 Berkemampuan dan boleh diguna pakai. 167 00:25:32,059 --> 00:25:33,769 Jadi kita akan hantar pasukan lain? 168 00:25:34,937 --> 00:25:35,979 Ya. 169 00:25:36,313 --> 00:25:38,524 Dan tunggu laporan dari Komandan Stone. 170 00:25:39,149 --> 00:25:41,026 Baru kita tahu apa yang terjadi. 171 00:25:47,950 --> 00:25:49,118 Berhenti! 172 00:25:55,707 --> 00:25:57,459 Serang aku. 173 00:26:02,256 --> 00:26:04,675 Serangan terbaik kalian. Sekarang. 174 00:26:10,556 --> 00:26:11,598 Ayuh! 175 00:26:29,157 --> 00:26:30,241 Berhenti! 176 00:26:36,372 --> 00:26:37,790 Apa yang kau lakukan? 177 00:26:38,499 --> 00:26:39,459 Tugas kau. 178 00:26:39,667 --> 00:26:43,296 Aku sepatutnya melatih mereka, bukan membunuh mereka. 179 00:26:43,796 --> 00:26:45,882 Kalau begitu, tingkatkan tahap latihan kau. 180 00:27:34,388 --> 00:27:36,099 Aku nak tahu bagaimana kau boleh sampai di sini. 181 00:27:43,397 --> 00:27:44,524 Aku akan ceritakan. 182 00:28:07,629 --> 00:28:12,759 Apa yang aku ingat adalah terjaga di kabin kau. 183 00:28:15,595 --> 00:28:17,139 Aku takut lebih ramai yang akan datang. 184 00:28:23,353 --> 00:28:25,522 Mereka menembak kau dengan alat pengesan. 185 00:28:28,150 --> 00:28:29,359 Bukan peluru sebenar. 186 00:28:33,238 --> 00:28:34,656 Kau mahu aku pergi? 187 00:28:45,917 --> 00:28:47,043 Tidak lagi. 188 00:28:49,755 --> 00:28:50,756 Terima kasih. 189 00:28:54,092 --> 00:28:55,844 Mereka beritahu kau dijangkiti. 190 00:28:59,139 --> 00:29:00,515 Tapi kau tiada gejala. 191 00:29:04,394 --> 00:29:05,562 Panjang ceritanya. 192 00:29:07,856 --> 00:29:09,649 Mereka takkan menyerah. Mereka... 193 00:29:09,983 --> 00:29:11,109 Mereka... 194 00:29:14,696 --> 00:29:18,867 Mereka yang mengejar kau. 195 00:29:20,827 --> 00:29:22,120 Merekalah yang membunuh isteri aku. 196 00:29:27,501 --> 00:29:28,543 John. 197 00:29:30,629 --> 00:29:31,797 Kau yang memilih cara ini. 198 00:29:35,926 --> 00:29:36,968 Maaf. 199 00:29:41,056 --> 00:29:42,474 Kau selamat di sini. 200 00:30:35,860 --> 00:30:37,069 Masuklah. 201 00:30:37,570 --> 00:30:38,529 Keluarlah. 202 00:30:38,738 --> 00:30:40,990 Kenapa kau sangat tinggi? 203 00:30:42,825 --> 00:30:44,118 Kek kegemaran kau. 204 00:30:52,710 --> 00:30:54,128 Kurangkan gula, Sayang. 205 00:30:54,211 --> 00:30:55,588 Kek memang kena manis. 206 00:31:00,301 --> 00:31:02,428 Satu-satunya gula yang aku perlukan adalah kau. 207 00:31:04,638 --> 00:31:05,848 Mekanik yang romantik. 208 00:31:08,726 --> 00:31:09,727 Bagaimana dengan halaman? 209 00:31:10,019 --> 00:31:11,479 Kau rasa kenapa aku datang sini? 210 00:31:13,147 --> 00:31:15,274 Kan aku dah suruh kau buat pagar sendiri. 211 00:31:15,357 --> 00:31:16,525 Aku sudah selesai, bodoh. 212 00:31:16,609 --> 00:31:17,485 Termasuk pagar? 213 00:31:17,568 --> 00:31:19,153 Bahannya akan sampai esok. 214 00:31:20,029 --> 00:31:22,948 Jangan bimbang, aku takkan membiarkan kau mendekatinya. 215 00:31:23,407 --> 00:31:24,658 Aku sudah lihat hasil pertukangan kau. 216 00:32:02,278 --> 00:32:03,488 Berdoa untuk kedamaian? 217 00:32:06,908 --> 00:32:10,161 Lebih ramai yang akan datang, dan mereka semua akan mampus. 218 00:32:10,703 --> 00:32:12,038 Kau nampak tidak terlalu bimbang. 219 00:32:15,625 --> 00:32:17,168 Ketakutan adalah ilusi. 220 00:32:19,921 --> 00:32:21,131 Ini sangat nyata. 221 00:32:25,969 --> 00:32:28,930 Sakit adalah nyata, kematian adalah nyata. 222 00:32:31,224 --> 00:32:32,350 Samalah juga cinta, John. 223 00:32:33,768 --> 00:32:34,811 Dan kehidupan. 224 00:32:35,228 --> 00:32:37,981 Cinta berakhir, kehidupan berakhir. 225 00:32:42,026 --> 00:32:43,361 Tapi kematian adalah selamanya. 226 00:34:04,358 --> 00:34:05,567 Mereka menjumpai penawarnya. 227 00:34:11,615 --> 00:34:12,908 Dia mahu memilikinya. 228 00:34:19,747 --> 00:34:21,834 Ia akan mengubah seluruh dunia, John. 229 00:34:27,714 --> 00:34:30,133 Orang yang mengawal vaksin adalah orang yang mengawal virus 230 00:34:30,217 --> 00:34:33,470 dan orang yang mengawal virus adalah orang yang mengawal kehidupan. 231 00:34:35,514 --> 00:34:39,392 Vaksin adalah milik rakyat, bukan milik seseorang. 232 00:34:41,937 --> 00:34:43,397 Kenapa kau ceritakan benda ini? 233 00:34:51,488 --> 00:34:53,240 Kerana aku adalah vaksin itu. 234 00:34:59,580 --> 00:35:00,747 Ia ada dalam darah aku. 235 00:35:05,544 --> 00:35:07,212 Aku tak mahu berikan kepada mereka. 236 00:35:09,006 --> 00:35:11,049 Aku mahu memberikannya kepada orang ramai. 237 00:35:12,718 --> 00:35:13,844 Ini adalah penebusan aku. 238 00:35:17,806 --> 00:35:20,391 Kau membawa banyak masalah ke kabin aku. 239 00:35:23,603 --> 00:35:25,480 Kekacauan akan berlaku. 240 00:35:30,068 --> 00:35:31,444 Aku perlukan bantuan kau. 241 00:35:34,822 --> 00:35:35,698 Kau kena bantu. 242 00:35:35,782 --> 00:35:36,908 Aku tak mahu terlibat. 243 00:35:39,035 --> 00:35:39,994 Tak guna. 244 00:35:41,829 --> 00:35:43,164 Lakukan untuk isteri kau! 245 00:35:46,084 --> 00:35:47,126 Lakukan untuk kebaikan. 246 00:35:48,252 --> 00:35:50,296 Bantu aku menyebarkan darah aku ke orang ramai. 247 00:36:16,614 --> 00:36:17,824 Ia perlu dibersihkan. 248 00:36:19,409 --> 00:36:20,326 Apa? 249 00:36:20,410 --> 00:36:21,536 Luka aku baik-baik saja. 250 00:36:22,328 --> 00:36:23,496 Senjata itu. 251 00:36:36,300 --> 00:36:37,343 Apa kisah kau? 252 00:36:38,010 --> 00:36:39,887 Kan aku dah cerita, aku adalah vaksin itu. 253 00:36:40,721 --> 00:36:43,599 Tidak. Cara kau memegang senjata. 254 00:36:48,646 --> 00:36:51,899 Yatim piatu ketika remaja setelah ibubapa aku mati. 255 00:36:53,443 --> 00:36:54,652 Jadi penjenayah. 256 00:36:57,196 --> 00:37:00,116 Dari menjejaki mesin ATM 257 00:37:03,703 --> 00:37:05,079 hingga merompak senjata. 258 00:37:08,875 --> 00:37:10,208 Aku sangat mahir dengan semua itu. 259 00:37:14,171 --> 00:37:15,797 Sebelum aku ditangkap. 260 00:37:17,466 --> 00:37:21,595 Dihukum 10 tahun di penjara wanita. 261 00:37:24,139 --> 00:37:28,602 Terselamat dari virus seperti garisan pen. 262 00:37:32,481 --> 00:37:35,192 Kemudian aku dihantar ke makmal untuk diuji. 263 00:37:35,776 --> 00:37:37,235 Selebihnya kau fahamlah. 264 00:37:37,569 --> 00:37:38,737 Burung yang terkurung? 265 00:37:40,447 --> 00:37:41,656 Aku dah agak. 266 00:37:45,744 --> 00:37:46,870 Adakah itu sangat jelas? 267 00:37:52,501 --> 00:37:55,754 Tatu barcode cenderung menceritakan kisahnya. 268 00:38:12,479 --> 00:38:13,814 Kau tahu pepatah tentang 269 00:38:14,314 --> 00:38:15,899 kau kena menembak seperti perompak bank? 270 00:38:16,983 --> 00:38:18,693 Aku bukan dilatih untuk membunuh. 271 00:38:20,070 --> 00:38:21,238 Tin pun tak boleh tembak. 272 00:38:21,321 --> 00:38:22,280 Aku boleh. 273 00:38:23,323 --> 00:38:24,366 Mari. 274 00:38:25,867 --> 00:38:27,327 Bagaimana jika itu tebusan? 275 00:38:35,585 --> 00:38:36,962 Tiada sesiapa yang tidak bersalah. 276 00:38:53,061 --> 00:38:54,312 Tiada sesiapa yang tidak bersalah 277 00:39:15,082 --> 00:39:19,837 Aku rasa legenda orang kayu yang gagah tinggal dalam hutan ini. 278 00:39:21,714 --> 00:39:23,424 Dia membunuh musuh alam 279 00:39:24,175 --> 00:39:26,051 dan dia sendiri tidak boleh dibunuh. 280 00:39:27,803 --> 00:39:30,556 Dia lahir dari abu kebakaran hutan 281 00:39:31,557 --> 00:39:32,933 tempat 100 orang mati. 282 00:39:34,935 --> 00:39:36,729 Dan dia memakan bayi untuk sarapan. 283 00:39:42,568 --> 00:39:45,154 Aku boleh bau najis di seluar kau dari sini. 284 00:39:45,279 --> 00:39:47,406 Tatapan mata kau. Tidak ternilai. 285 00:39:48,324 --> 00:39:49,617 Itu tidak kelakar. 286 00:39:50,534 --> 00:39:51,744 Sasaran di depan mata. 287 00:39:52,036 --> 00:39:53,120 Nak panggil bantuan? 288 00:39:53,204 --> 00:39:54,163 Negatif. 289 00:39:54,246 --> 00:39:55,915 Kita akan bahagi tiga hadiah itu. 290 00:39:56,457 --> 00:39:58,292 Sejak bila kita jadi pemburu hadiah? 291 00:39:58,959 --> 00:40:01,253 Sejak ada nilai yang diletakkan pada gadis itu. 292 00:40:01,796 --> 00:40:02,922 Fokus. 293 00:40:06,050 --> 00:40:09,595 Bunuh pemotong kayu itu dan bawa gadis itu. 294 00:40:11,597 --> 00:40:12,598 Bertenang. 295 00:40:23,150 --> 00:40:24,360 Panggilan alam. 296 00:40:25,236 --> 00:40:26,278 Tetap berwaspada. 297 00:41:17,162 --> 00:41:18,913 Tiba masanya mengucapkan selamat malam. 298 00:41:24,544 --> 00:41:25,545 Selamat malam. 299 00:41:38,725 --> 00:41:39,768 Bertenang. 300 00:41:40,351 --> 00:41:41,311 Bertenang. 301 00:41:41,644 --> 00:41:42,729 Bertenang. 302 00:41:48,068 --> 00:41:49,486 Aku bunuh gadis ini 303 00:41:51,780 --> 00:41:53,239 jika kau tidak biarkan aku pergi bersama dia. 304 00:42:25,897 --> 00:42:27,357 Aku tidak berunding. 305 00:42:50,003 --> 00:42:52,339 Hanya ada satu jalan menuju ke kabin ini. 306 00:42:53,757 --> 00:42:57,719 Kita ada masa 30 minit sebelum para tentera datang. 307 00:43:10,065 --> 00:43:11,442 Ambil senjata dan kelengkapan kalian. 308 00:43:11,525 --> 00:43:12,735 Bersedia, tuan! 309 00:43:13,360 --> 00:43:14,611 Naik dan keluar! Kau nampak segar! 310 00:43:18,282 --> 00:43:19,533 Jalan! 311 00:43:25,831 --> 00:43:27,708 Kita ada rancangan untuk menghentikan mereka? 312 00:43:34,757 --> 00:43:37,217 Aku rasa kita boleh menahan mereka sehingga musim sejuk. 313 00:43:40,262 --> 00:43:43,307 Tapi selepas dari itu, agak lebih sukar, tapi boleh saja. 314 00:44:11,293 --> 00:44:12,377 Waktu terus berdetik. 315 00:44:18,550 --> 00:44:21,595 Aku sentiasa bermain dengan ini ketika kecil. 316 00:44:25,099 --> 00:44:26,725 Ini bukan masa untuk bermain. 317 00:44:28,434 --> 00:44:29,393 Bagus. 318 00:44:32,939 --> 00:44:34,565 Kerana aku bukan budak kecil lagi. 319 00:45:58,983 --> 00:45:59,901 Hei, John? 320 00:46:02,487 --> 00:46:04,405 Kau kejam. 321 00:46:07,158 --> 00:46:08,201 Sudah tentu. 322 00:46:11,579 --> 00:46:14,749 Ambil air, segalanya akan terbakar malam ini. 323 00:46:58,458 --> 00:46:59,626 Ya, itu dia. 324 00:47:19,312 --> 00:47:24,484 Komandan Stone, akhirnya sasaran ada di tangan kita. 325 00:48:52,863 --> 00:48:55,908 Aku minta kau bawa air, bukan tentera upahan. 326 00:49:18,389 --> 00:49:19,640 Kami diserang. 327 00:49:20,057 --> 00:49:22,560 Gadis itu melarikan diri. Hantar bantuan. 328 00:49:22,643 --> 00:49:24,395 Mustahil sesusah itu, bodoh. 329 00:49:24,520 --> 00:49:27,440 Dia tinggal di tepi tasik dalam kabin kecil 330 00:49:27,815 --> 00:49:29,066 dan memotong kayu. 331 00:49:29,900 --> 00:49:32,236 Cari manusia kayu itu, sekarang! 332 00:49:34,029 --> 00:49:36,240 Penduduk yang tinggal di sini membantu dia. 333 00:49:36,407 --> 00:49:40,703 Tukang kayu itu yang patut mati. Bukan gadis itu. 334 00:49:41,328 --> 00:49:43,164 Aku ulang, bukan gadis itu. 335 00:49:43,581 --> 00:49:46,292 Jika kalian lukakan dia walaupun sehelai rambut 336 00:49:46,709 --> 00:49:48,294 kalian akan mati bersama dia. 337 00:49:49,044 --> 00:49:50,004 Faham? 338 00:50:13,818 --> 00:50:15,779 Aku mendapat arahan supaya tidak membunuh kau 339 00:50:16,613 --> 00:50:18,740 tapi aku mampu dan akan mencederakan kau. 340 00:50:19,741 --> 00:50:20,658 Dengan parah. 341 00:50:29,334 --> 00:50:31,169 Bye. 342 00:50:36,091 --> 00:50:37,717 Bunuh manusia kayu apa jua pun risikonya 343 00:50:37,801 --> 00:50:39,511 dan bawakan kembali harta emas aku. 344 00:50:40,220 --> 00:50:42,347 Aku mahukan koordinat untuk mengepung kabin. 345 00:50:42,764 --> 00:50:44,766 Sekat semua jalan, tutup semua pintu masuk 346 00:50:45,308 --> 00:50:47,685 dan serang dalam unit kecil dari semua sudut. 347 00:50:48,770 --> 00:50:51,648 Gadis tak boleh terlepas walau apa jua sekalipun. 348 00:50:51,898 --> 00:50:53,358 Tak boleh ada laluan melarikan diri. 349 00:50:58,822 --> 00:51:00,782 Kami setengah kilometer dari lokasi sasaran. 350 00:51:00,865 --> 00:51:02,200 Menghampiri dari selatan. 351 00:51:45,326 --> 00:51:46,618 Hanya seorang? 352 00:51:47,119 --> 00:51:49,329 Nampaknya seperti tentera pasukan khas. 353 00:51:49,413 --> 00:51:51,039 Kecekapan. Cara dia membunuh. 354 00:51:51,206 --> 00:51:52,249 Habis tu kenapa kapak? 355 00:51:52,583 --> 00:51:53,500 Manalah aku tahu. 356 00:51:53,792 --> 00:51:55,586 Mungkin mahu dijadikan urusan peribadi. 357 00:52:39,254 --> 00:52:40,422 Baik, berhenti. 358 00:53:24,591 --> 00:53:25,884 Tak guna. 359 00:53:56,581 --> 00:53:59,625 Kita kena bersihkan semua kekacauan ini sebelum makan malam. 360 00:54:03,463 --> 00:54:04,630 Apa tujuannya? 361 00:54:06,549 --> 00:54:08,176 Tidak menjumpai rakan kau yang mati 362 00:54:08,843 --> 00:54:10,386 lebih teruk berbanding mencari mereka yang telah mati. 363 00:54:28,446 --> 00:54:29,572 Berapa ramai yang hilang? 364 00:54:29,947 --> 00:54:31,115 Menunggu pengesahan. 365 00:54:31,741 --> 00:54:33,743 Menunggu pengesahan? 366 00:54:34,243 --> 00:54:35,953 Kerajaan aku sudah runtuh! 367 00:54:36,788 --> 00:54:38,039 Cari, sekarang! 368 00:54:40,416 --> 00:54:42,418 Kami terputus komunikasi dengan pasukan Delta. 369 00:54:42,543 --> 00:54:45,004 Siasat apa yang terjadi pada mereka, dan tetap berjaga-jaga. 370 00:54:59,102 --> 00:55:00,186 Granite. 371 00:55:00,603 --> 00:55:01,562 Masuk. 372 00:55:01,646 --> 00:55:02,647 Aku dengar. 373 00:55:03,022 --> 00:55:06,651 Ada terowong. Jalan bawah tanah di bawah kabin. 374 00:55:07,235 --> 00:55:09,112 Apa maksud kau? Mereka semua mati? 375 00:55:09,695 --> 00:55:10,738 Ia menuju ke mana? 376 00:55:10,822 --> 00:55:11,864 Terus ke neraka. 377 00:55:19,956 --> 00:55:21,040 Kerja bagus. 378 00:55:21,707 --> 00:55:22,708 Terima kasih. 379 00:55:24,585 --> 00:55:26,545 Hei! Kau nak ke mana? 380 00:55:27,671 --> 00:55:28,755 Memburu. 381 00:55:42,269 --> 00:55:43,311 Masuk. 382 00:55:43,895 --> 00:55:44,896 Over. 383 00:55:46,606 --> 00:55:47,691 Tak guna. 384 00:55:48,817 --> 00:55:49,943 Itu pasak lombong lama. 385 00:55:53,739 --> 00:55:54,781 Sistem terowong. 386 00:55:55,824 --> 00:55:57,033 Kita tahu ke mana arahnya? 387 00:55:57,409 --> 00:55:58,410 Sekarang, ya. 388 00:56:01,955 --> 00:56:03,415 Bersedia untuk semua situasi. 389 00:56:04,583 --> 00:56:06,209 Pengekstrakan terowong pada wanita itu. 390 00:56:07,377 --> 00:56:09,337 Dan jika orang kayu itu menyelinap masuk 391 00:56:09,671 --> 00:56:11,757 bawa pasukan kecil dan halau dia keluar. 392 00:56:12,632 --> 00:56:17,345 Dan aku akan pastikan dia mendapat sambutan hangat istimewa di penghujung sana. 393 00:56:23,477 --> 00:56:24,686 Sasaran menghampiri. 394 00:57:16,904 --> 00:57:20,449 Jadi, selama ini kau bersembunyi di sini? 395 00:57:42,721 --> 00:57:43,681 Ayuh! 396 00:58:19,216 --> 00:58:20,301 Berhenti! 397 00:58:20,926 --> 00:58:21,969 Jatuhkan. 398 00:58:24,972 --> 00:58:26,223 Angkat tangan. 399 00:59:23,905 --> 00:59:25,657 Aku nampak sasaran. 400 00:59:25,740 --> 00:59:27,951 Bahagian barat kabin, berhampiran air. 401 00:59:41,714 --> 00:59:42,882 Jangan bergerak! 402 01:00:43,985 --> 01:00:45,111 Sasaran diperolehi. 403 01:00:45,820 --> 01:00:46,863 Dalam perjalanan ke bawah tanah. 404 01:00:47,614 --> 01:00:50,366 Koordinat pertemuan, 057. 405 01:00:51,826 --> 01:00:53,328 Diterima, Feltspat. 406 01:00:53,411 --> 01:00:54,870 Kami dalam perjalanan menuju lokasi itu. 407 01:00:55,120 --> 01:00:56,497 Jaga gadis itu sehingga selamat. 408 01:00:59,333 --> 01:01:03,253 Kalian takkan percaya siapa orang kayu ini. 409 01:01:03,504 --> 01:01:04,630 Masuk, Feltspat. 410 01:01:04,713 --> 01:01:05,923 Tukang kayu kita... 411 01:01:06,006 --> 01:01:07,049 Ulang semula? 412 01:01:07,132 --> 01:01:08,967 adalah John Wood. 413 01:01:10,969 --> 01:01:12,054 John. 414 01:01:13,555 --> 01:01:14,556 Masuk. 415 01:01:21,688 --> 01:01:23,607 Doktor yang bagus berada di luar rangkaian radio 416 01:01:23,690 --> 01:01:25,025 tapi telah memperolehi sasaran. 417 01:01:25,109 --> 01:01:27,861 Jumpa di lokasi pengambilan koordinat untuk pengekstrakan permukaan. 418 01:01:52,136 --> 01:01:53,262 Tuan-tuan. 419 01:01:54,513 --> 01:01:56,223 Semalam kalian adalah biri-biri yang tersesat 420 01:01:56,849 --> 01:01:57,808 dan hari ini 421 01:01:58,183 --> 01:02:01,979 kita bergembira menuju masa depan sebagai pengembala. 422 01:02:02,521 --> 01:02:04,565 Mereka beritahu seorang tidak boleh menguasai dunia 423 01:02:05,941 --> 01:02:07,609 tapi dengan pasukan terpimpin 424 01:02:08,402 --> 01:02:11,196 kawasan terpencil ini yang kita sebut sebagai dunia 425 01:02:11,447 --> 01:02:12,740 akan dibina semula 426 01:02:13,741 --> 01:02:17,119 dengan peraturan yang tidak dikuasai kemarahan. 427 01:02:17,202 --> 01:02:18,120 Tuan. 428 01:02:18,537 --> 01:02:19,747 Tuan. 429 01:02:20,706 --> 01:02:21,915 Feltspat tiada di sana. 430 01:02:22,249 --> 01:02:23,292 Dan gadis itu juga tiada. 431 01:02:55,156 --> 01:02:58,659 Tiga, lima. 432 01:03:00,078 --> 01:03:01,537 Aku patut berada di sini. 433 01:03:01,662 --> 01:03:03,581 Aku ada di sini... 434 01:03:09,170 --> 01:03:10,421 Tak guna. 435 01:03:11,005 --> 01:03:12,048 Tak guna. 436 01:03:15,927 --> 01:03:18,596 Gembira bertemu dengan kau lagi, Doktor. 437 01:03:24,268 --> 01:03:25,353 Kau. 438 01:03:29,273 --> 01:03:32,944 Kau perlu belajar cara untuk mati. 439 01:04:25,204 --> 01:04:26,330 Bala bantuan. 440 01:04:27,290 --> 01:04:28,291 Suruh mereka masuk. 441 01:04:28,583 --> 01:04:31,335 Bawa dia, halau, bunuh dia 442 01:04:31,627 --> 01:04:33,087 dan cari gadis itu. 443 01:04:33,504 --> 01:04:34,755 Sekarang! Cepat. 444 01:04:34,880 --> 01:04:35,797 Berapa ramai? 445 01:04:39,050 --> 01:04:40,177 Semuanya! 446 01:05:53,708 --> 01:05:55,585 Kau perlu belajar cara membunuh. 447 01:06:03,385 --> 01:06:04,386 John. 448 01:06:05,595 --> 01:06:06,555 John. 449 01:06:23,571 --> 01:06:24,613 Berpecah! 450 01:06:24,822 --> 01:06:27,491 - Kelilingi tangga. - Ayuh, perhatikan belakangnya! 451 01:06:32,955 --> 01:06:34,039 Dua minit. 452 01:06:35,416 --> 01:06:37,585 Itu akan menjadi dua minit terakhir dalam hidup kau. 453 01:06:39,336 --> 01:06:40,337 Mereka sedang mengejar. 454 01:06:41,630 --> 01:06:43,048 Ini seperti persiapan yang tiada batasan. 455 01:06:44,216 --> 01:06:45,426 Mereka seperti lipas. 456 01:06:46,135 --> 01:06:48,012 Sebab itu dunia mencipta pembasminya. 457 01:07:04,403 --> 01:07:05,738 Tembakan dilepaskan. 458 01:07:05,821 --> 01:07:07,364 - Mereka menuju... - Sasaran ditemui! 459 01:07:07,448 --> 01:07:08,574 Turunkan! 460 01:07:10,868 --> 01:07:13,162 - Awasi pintu keluar! - Ketepi! 461 01:07:18,751 --> 01:07:20,044 Jalan! 462 01:07:20,294 --> 01:07:21,587 Tunduk! Berlindung! 463 01:07:30,888 --> 01:07:32,390 Tunduk! Berundur! 464 01:08:23,523 --> 01:08:25,524 Peluru aku habis, isi semula. 465 01:08:35,868 --> 01:08:36,870 Bersiap sedia. 466 01:08:57,348 --> 01:08:58,308 Dibelakang kau! 467 01:09:05,023 --> 01:09:06,149 Ambil perisainya. 468 01:09:08,984 --> 01:09:10,319 Kita kena pergi dari sini. 469 01:09:24,042 --> 01:09:25,919 Ayuh. 470 01:09:27,879 --> 01:09:29,506 Sentiasa mendekat. 471 01:09:48,108 --> 01:09:50,151 Jalan. Ayuh! 472 01:09:52,487 --> 01:09:54,113 John? 473 01:09:57,033 --> 01:09:57,992 Ayuh. 474 01:10:03,205 --> 01:10:04,331 Teruskan bergerak. 475 01:10:07,501 --> 01:10:08,877 Ayuh! 476 01:10:33,986 --> 01:10:34,987 Berhenti. 477 01:10:35,612 --> 01:10:36,655 Masuk sini. 478 01:11:08,437 --> 01:11:09,605 Ayuh. Jalan! 479 01:11:09,688 --> 01:11:11,523 - Ayuh! - Ikut sini! 480 01:11:11,648 --> 01:11:12,775 Tunggu di sini. 481 01:11:14,651 --> 01:11:15,736 Tidak. 482 01:11:22,242 --> 01:11:23,494 Kau perlu percayakan aku. 483 01:11:24,286 --> 01:11:25,370 Tidak ada masa. 484 01:11:27,247 --> 01:11:28,665 Tidak, aku tidak mahu kehilangan kau. 485 01:11:31,210 --> 01:11:32,753 Hidup hanya sekadar penipuan. 486 01:11:37,466 --> 01:11:38,967 Apa yang boleh kita lakukan hanyalah hidup. 487 01:11:41,929 --> 01:11:43,597 Aku tidak mahu hidup tanpa kau. 488 01:11:48,352 --> 01:11:49,436 Kau akan terbiasa. 489 01:14:20,669 --> 01:14:23,797 John Wood, kejutan. 490 01:14:25,382 --> 01:14:28,176 Tukang kayu yang disayangi kita adalah John Wood. 491 01:14:29,428 --> 01:14:32,764 Pembelot yang melarikan diri dari hukumannya. 492 01:14:32,931 --> 01:14:37,602 Sekarang aku tahu kenapa burung pelatuk ini sangat menyusahkan. 493 01:14:38,395 --> 01:14:39,688 Ini John Wood. 494 01:14:40,605 --> 01:14:41,773 Selamat datang kembali. 495 01:14:42,274 --> 01:14:44,317 Jangan bunuh dia. 496 01:14:45,110 --> 01:14:46,278 Belum lagi. 497 01:14:46,987 --> 01:14:48,155 Dia kawan lama. 498 01:14:58,331 --> 01:14:59,374 Kawan? 499 01:15:00,625 --> 01:15:02,836 Itu yang kau sebut keluarga sekarang ini? 500 01:15:03,128 --> 01:15:04,629 Ya. 501 01:15:05,672 --> 01:15:06,715 Kawan. 502 01:15:07,382 --> 01:15:10,927 Cuma itu yang kau berhak dapat. 503 01:15:11,553 --> 01:15:13,472 Abang aku. 504 01:15:16,808 --> 01:15:18,769 Dan kau patut rasa dihormati dengan idea itu. 505 01:15:20,270 --> 01:15:21,605 Kau boleh mengubah nama kau. 506 01:15:23,273 --> 01:15:25,108 Tapi kau takkan sesekali boleh mengubah darah kau. 507 01:15:26,193 --> 01:15:27,235 Wood. 508 01:15:30,030 --> 01:15:32,364 Aku selalu rasa ia dengar terlalu lembut. 509 01:15:32,448 --> 01:15:35,409 Nama aku Stone. Komandan Stone. 510 01:15:36,535 --> 01:15:38,370 Selain itu, ayah selalu sukakan kau. 511 01:15:38,579 --> 01:15:39,997 Tukang kayu kesukaannya. 512 01:15:40,664 --> 01:15:42,124 Tapi dia tiada di sini sekarang, kan? 513 01:15:42,249 --> 01:15:44,585 Untuk menyelamatkan kau dari dipukul lagi kali ini. 514 01:15:46,087 --> 01:15:49,715 Dan sebenarnya, kau boleh mengubah darah kau. 515 01:15:50,758 --> 01:15:52,510 Itu alasan kami ada di sini. 516 01:15:54,220 --> 01:15:55,179 Gadis itu! 517 01:15:55,513 --> 01:15:56,472 Di mana dia? 518 01:16:00,476 --> 01:16:03,771 Gadis itu, John. Serahkan dia. 519 01:16:07,149 --> 01:16:08,192 Aku telah membunuhnya. 520 01:16:09,610 --> 01:16:11,987 Ada dua perkara yang kau tidak kuasai dengan baik. 521 01:16:13,447 --> 01:16:16,325 Membunuh orang tidak bersalah dan menipu. 522 01:16:16,992 --> 01:16:18,035 Di mana dia? 523 01:16:22,081 --> 01:16:23,207 Aku telah membunuhnya. 524 01:16:24,667 --> 01:16:26,669 Dia tidak dijumpai. Dia sudah pergi. 525 01:16:28,087 --> 01:16:29,964 Bermakna dia hilang, bukan mati. 526 01:16:30,589 --> 01:16:32,800 Dan aku sangat yakin dia ada di sekitar sini. 527 01:16:33,008 --> 01:16:35,302 Jadi, tolong, dengan yakinnya aku di sini 528 01:16:35,428 --> 01:16:39,390 abang aku akan beritahu kita di mana dia berada sebenarnya. 529 01:16:40,725 --> 01:16:42,935 Tiba waktu berehat. 530 01:17:27,145 --> 01:17:28,438 Semua boleh jadi mudah, John. 531 01:17:29,314 --> 01:17:31,733 Tak perlu menyusahkannya lagi. 532 01:17:42,827 --> 01:17:43,828 Cukup! 533 01:17:48,666 --> 01:17:50,043 Cukup? 534 01:17:56,883 --> 01:17:58,301 Bersedia untuk beritahu sekarang? 535 01:18:02,222 --> 01:18:03,681 Bersedia bercakap dengan aku, John? 536 01:18:04,849 --> 01:18:05,892 John? 537 01:18:10,188 --> 01:18:11,314 Dia sudah mati. 538 01:18:13,024 --> 01:18:13,983 Tiada. 539 01:18:38,883 --> 01:18:40,093 Ya tuhan! 540 01:18:41,845 --> 01:18:43,054 Ini sia-sia. 541 01:18:49,394 --> 01:18:50,562 Bunuh dia. 542 01:18:52,272 --> 01:18:53,356 Pengecut! 543 01:19:07,579 --> 01:19:11,373 Kau takut dengan orang yang nazak? 544 01:19:26,930 --> 01:19:29,266 Orang terakhir yang hidup. Kau dan aku! 545 01:19:32,936 --> 01:19:36,565 Ya tuhan, Kita mahu kembali ke sekolah lagi? 546 01:19:37,149 --> 01:19:38,442 Kau mahu melakukan ini? 547 01:19:42,863 --> 01:19:43,864 Kau dan aku. 548 01:20:07,304 --> 01:20:08,263 Ayuh! 549 01:20:21,860 --> 01:20:23,779 Kau tak tahu bila nak berhenti. 550 01:20:25,114 --> 01:20:26,115 Benar? 551 01:20:26,573 --> 01:20:29,785 Selalu mahu menonjol, bersemangat supaya tidak ketinggalan. 552 01:20:31,203 --> 01:20:32,246 Tapi cuba teka? 553 01:20:33,414 --> 01:20:34,706 Hari ini, kau berjaya mengejarnya. 554 01:20:36,125 --> 01:20:37,501 Mengejar kematian kau. 555 01:20:39,002 --> 01:20:41,672 Tapi kau sudah mati bagi aku bertahun-tahun lalu. 556 01:20:43,215 --> 01:20:46,885 Tapi sudah tiba masanya untuk kau bersama isteri kau di melaka. 557 01:21:09,157 --> 01:21:10,324 Berikan aku senjata. 558 01:21:10,533 --> 01:21:11,784 Berikan aku senjata! 559 01:21:18,875 --> 01:21:20,960 John, pusing. 560 01:21:22,378 --> 01:21:23,463 Pusing! 561 01:21:28,051 --> 01:21:29,052 Pusing. 562 01:21:46,569 --> 01:21:47,653 Kau yang memilih cara ini. 563 01:22:33,032 --> 01:22:35,118 Aku bercadang untuk melakukan itu sendiri. 564 01:22:36,911 --> 01:22:38,788 Terima kasih sudah mengurangkan bebanan aku. 565 01:22:40,039 --> 01:22:41,416 Pergi mampuslah kau. 566 01:22:41,749 --> 01:22:43,876 Kau yang akan mati di sini. 567 01:22:44,335 --> 01:22:45,420 Berhenti! 568 01:22:50,549 --> 01:22:52,718 Jangan mendekatinya. 569 01:22:53,427 --> 01:22:56,888 Atau aku akan taburkan darah penawar aku untuk pengebumian kalian! 570 01:22:58,265 --> 01:22:59,182 Tidak. 571 01:22:59,266 --> 01:23:00,267 Aku akan ikut kalian. 572 01:23:03,937 --> 01:23:05,063 Tapi biarkan dia hidup. 573 01:23:07,607 --> 01:23:08,567 Jangan. 574 01:23:09,818 --> 01:23:10,777 Bijak. 575 01:23:12,487 --> 01:23:13,613 Bawa dia ke helikopter. 576 01:23:13,697 --> 01:23:14,865 Baik, puan. 577 01:23:49,024 --> 01:23:50,192 Aku akan cari kau. 578 01:23:51,276 --> 01:23:53,195 Darah baru demi masa depan telah tiba. 579 01:23:54,154 --> 01:23:55,238 Helo. 580 01:23:56,615 --> 01:23:59,493 Kedaulatan tidak pernah diberikan. 581 01:24:00,327 --> 01:24:02,704 Ia perlu dicapai. Diambil. 582 01:24:06,708 --> 01:24:09,544 Kita kena melepaskan barang yang lama dan menerima barang yang baru. 583 01:24:10,128 --> 01:24:14,299 Budak-budak semalam akan menyesuaikan diri dengan perlembagaan yang disemak semula. 584 01:24:15,133 --> 01:24:18,261 Undang-undang ini akan diatur oleh segelintir orang yang terpilih. 585 01:24:19,596 --> 01:24:20,597 Terutama kita. 586 01:24:21,640 --> 01:24:25,394 Musim bunga ada cara untuk menyambut kita semua 587 01:24:26,186 --> 01:24:28,146 Tapi hanya yang paling kuat bertahan pada musim sejuk. 588 01:24:31,691 --> 01:24:32,692 Ke utara. 589 01:24:34,361 --> 01:24:35,487 Fajar yang baru. 590 01:24:36,154 --> 01:24:37,406 Permulaan dari era baru 591 01:24:38,865 --> 01:24:40,282 sedia menyambut kau. 592 01:25:13,774 --> 01:25:15,025 John tersayang. 593 01:25:15,192 --> 01:25:16,569 Jika terjadi sesuatu pada aku, 594 01:25:16,777 --> 01:25:20,364 kau akan menjumpai tiga botol darah aku dalam peti sejuk kau. 595 01:25:22,825 --> 01:25:26,996 Berjanjilah untuk berikan darah aku, penawarnya, kepada mereka semua. 596 01:25:28,414 --> 01:25:31,416 Itu keinginan terakhir aku dan satu-satunya permintaan aku. 597 01:25:31,542 --> 01:25:32,960 Dari Maria. 598 01:25:43,752 --> 01:25:58,752 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 599 01:25:58,776 --> 01:26:13,776 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥