1
00:00:09,588 --> 00:00:24,587
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:24,687 --> 00:00:39,586
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:03,019 --> 00:01:04,354
Hei!
4
00:01:19,786 --> 00:01:20,871
John.
5
00:01:21,455 --> 00:01:24,166
Bandar Westberg ada
5000 penduduk.
6
00:01:25,959 --> 00:01:28,879
3000 mati disebabkan virus.
7
00:01:30,422 --> 00:01:33,008
1500 yang dijangkiti
sedang dirawat.
8
00:01:33,383 --> 00:01:34,676
Jadi kau boleh mengira?
9
00:01:35,802 --> 00:01:36,845
500 orang telah hilang.
10
00:01:37,846 --> 00:01:40,348
500 pembawa virus
berpontensi berjangkit.
11
00:01:41,391 --> 00:01:42,642
Bandar sudah bersih.
12
00:01:43,310 --> 00:01:45,562
Aku tak peduli
dengan pendapat kau.
13
00:01:46,104 --> 00:01:47,647
Tapi aku peduli fakta.
14
00:01:48,565 --> 00:01:51,943
Aku beri kau peluang
untuk beritahu aku.
15
00:01:53,111 --> 00:01:54,988
Beritahu ke mana
orang-orang bandar pergi.
16
00:01:57,407 --> 00:01:58,825
John?
17
00:01:59,326 --> 00:02:00,660
Aku bilang sampai sepuluh.
18
00:02:05,248 --> 00:02:06,249
Satu.
19
00:02:07,125 --> 00:02:08,418
Aku tak tahu
mereka di mana.
20
00:02:08,668 --> 00:02:09,669
Dua.
21
00:02:13,297 --> 00:02:14,341
Tiga.
22
00:02:15,342 --> 00:02:16,384
Empat.
23
00:02:16,510 --> 00:02:17,552
Lepaskan dia.
24
00:02:18,553 --> 00:02:19,679
Lepaskan dia.
25
00:02:22,265 --> 00:02:23,391
Lima.
26
00:02:25,268 --> 00:02:26,394
Enam.
27
00:02:27,812 --> 00:02:28,854
Aku tak tahu.
28
00:02:29,438 --> 00:02:30,481
Aku tak tahu!
29
00:02:31,273 --> 00:02:33,442
Mereka semua sudah pergi
ketika pasukan aku tiba di sana.
30
00:02:34,568 --> 00:02:35,569
Tujuh.
31
00:02:36,570 --> 00:02:38,114
Dia tiada kaitan dengan semua ini.
32
00:02:38,197 --> 00:02:41,617
Kau mahu mengorbankan isteri kau
demi orang asing?
33
00:02:44,703 --> 00:02:45,746
Lapan.
34
00:02:47,998 --> 00:02:48,999
Sembilan.
35
00:02:49,834 --> 00:02:51,001
Bunuh aku saja.
36
00:02:55,923 --> 00:02:56,841
Aku merayu.
37
00:02:57,007 --> 00:02:58,384
Bunuh kau?
38
00:02:59,218 --> 00:03:00,344
Tolong hentikan semua ini.
39
00:03:00,928 --> 00:03:03,180
Masa untuk menjadi hero
sudah tamat, John.
40
00:03:06,350 --> 00:03:07,476
Ingat.
41
00:03:07,893 --> 00:03:09,019
Pandang aku.
42
00:03:13,023 --> 00:03:14,358
Pandang aku!
43
00:03:15,776 --> 00:03:18,279
Aku cintakan kau!
44
00:03:22,158 --> 00:03:23,325
Kau yang memilih cara ini.
45
00:03:30,708 --> 00:03:31,876
Kau yang memilih cara ini.
46
00:03:40,426 --> 00:03:41,927
Aku tak tahu
mereka di mana!
47
00:03:45,973 --> 00:03:47,850
Tidak!
48
00:06:58,914 --> 00:06:59,998
Melutut.
49
00:07:33,031 --> 00:07:34,032
Berhenti!
50
00:07:34,116 --> 00:07:35,159
Jangan ganggu mereka!
51
00:07:38,245 --> 00:07:39,288
Berhenti!
52
00:07:39,455 --> 00:07:40,539
Mereka tidak bersalah.
53
00:07:50,090 --> 00:07:51,258
Pengkhianat!
54
00:08:07,356 --> 00:08:08,983
Ingat.
55
00:08:10,359 --> 00:08:12,111
Tolong hentikan semua ini.
56
00:08:19,368 --> 00:08:21,704
Kau mahu mengorbankan isteri kau?
57
00:08:22,497 --> 00:08:23,623
Lepaskan dia.
58
00:08:28,669 --> 00:08:29,962
Kau yang memilih cara ini.
59
00:08:47,145 --> 00:08:48,940
Isteri kau dijangkiti, John.
60
00:08:49,565 --> 00:08:50,775
Dia perlu mati.
61
00:08:50,983 --> 00:08:52,193
Kau sendiri tahu peraturannya.
62
00:08:52,819 --> 00:08:54,195
Kita tidak boleh
membiarkan seorang
63
00:08:54,278 --> 00:08:56,489
bertanggungjawab
atas sejuta orang yang telah mati.
64
00:08:57,406 --> 00:08:58,741
Dia tidak dijangkiti.
65
00:08:59,200 --> 00:09:00,368
Benarkah?
66
00:09:00,743 --> 00:09:02,036
Kau boleh saja mengujinya.
67
00:09:02,120 --> 00:09:04,038
Kami sudah mengujinya, John.
68
00:09:04,747 --> 00:09:07,458
Tapi aku pasti alat itu
tidak boleh diharap.
69
00:09:07,583 --> 00:09:10,378
Aku lebih percaya naluri aku,
atau seperti kata mereka
70
00:09:10,920 --> 00:09:12,338
berada di pihak yang selamat.
71
00:09:12,755 --> 00:09:15,216
Berapa ramai orang tak bersalah
yang kau akan bunuh
72
00:09:15,299 --> 00:09:16,509
demi kebaikan bersama?
73
00:09:16,592 --> 00:09:17,885
Tak bersalah?
74
00:09:18,136 --> 00:09:19,554
Jangan mengubah tajuk.
75
00:09:20,179 --> 00:09:21,848
Kau tidak berminat
76
00:09:21,931 --> 00:09:23,266
dengan apa yang yang menanti kau?
77
00:09:23,933 --> 00:09:24,976
Tidak.
78
00:09:25,059 --> 00:09:26,060
Tidak?
79
00:09:26,769 --> 00:09:30,565
Kau kebal, John.
Dan kami mahu selidik puncanya.
80
00:09:31,482 --> 00:09:33,192
Mungkin kau akan dapat
peluang menyelamatkan
81
00:09:33,276 --> 00:09:34,861
beberapa nyawa lagi.
82
00:09:48,707 --> 00:09:49,875
Cerialah sikit.
83
00:09:50,292 --> 00:09:54,379
Jika ini adalah Lapland,
kau akan direbus dalam sauna
84
00:09:54,463 --> 00:09:55,964
dan dicampak ke tasik beku
85
00:09:56,381 --> 00:09:58,258
sehingga kulit kau
tertanggal dari tulang kau.
86
00:09:58,884 --> 00:10:00,761
Sekarang kau hanya
di cucuk jarum.
87
00:10:03,054 --> 00:10:05,307
Satu-satunya bangsat
di sini adalah kau.
88
00:10:05,766 --> 00:10:06,725
Tak guna kau.
89
00:10:07,017 --> 00:10:08,894
Simpan lawak kau.
90
00:10:09,603 --> 00:10:11,188
Mungkin kau akan
memerlukannya nanti.
91
00:11:25,846 --> 00:11:27,055
Sekat seluruh kapal.
92
00:11:27,139 --> 00:11:28,473
Sekat seluruh kapal!
93
00:11:52,121 --> 00:11:54,665
Subjek penularan 5788
94
00:11:54,749 --> 00:11:57,251
terlepas dalam kapal,
tangkap dia jika terserempak.
95
00:11:58,627 --> 00:12:01,964
Subjek penularan 5788
terlepas dalam kapal...
96
00:12:02,047 --> 00:12:03,799
Bersedialah, semua.
Tangkap dia hidup-hidup.
97
00:12:03,924 --> 00:12:06,969
Nama aku John Wood.
98
00:12:08,846 --> 00:12:10,431
Kau sudah sampai sejauh ini.
99
00:12:13,267 --> 00:12:14,602
Hei, bangsat!
100
00:12:16,353 --> 00:12:17,980
Mari sini.
101
00:12:19,106 --> 00:12:20,357
Selamat malam!
102
00:12:56,227 --> 00:12:57,311
Tolong.
103
00:13:00,022 --> 00:13:01,232
Tolong aku.
104
00:13:02,274 --> 00:13:03,400
Sembunyikan aku.
105
00:14:20,852 --> 00:14:21,936
Bertenang.
106
00:14:32,781 --> 00:14:34,199
Aku takkan cederakan kau.
107
00:14:49,672 --> 00:14:51,674
Luka kau dijangkiti.
108
00:14:56,513 --> 00:14:58,223
Peluru itu perlu dikeluarkan.
109
00:16:05,956 --> 00:16:07,249
Ini untuk kebaikan kau.
110
00:16:11,837 --> 00:16:12,838
Minumlah.
111
00:16:27,436 --> 00:16:28,896
Yang ini akan rasa sakit.
112
00:16:49,792 --> 00:16:50,876
Tunggu.
113
00:16:53,170 --> 00:16:54,213
Siapa nama kau?
114
00:16:55,464 --> 00:16:56,590
John.
115
00:16:58,217 --> 00:16:59,384
Kau seorang doktor, John?
116
00:17:03,889 --> 00:17:05,014
Tidak.
117
00:17:07,308 --> 00:17:08,810
Kau tak mahu
tanya nama aku?
118
00:17:18,027 --> 00:17:19,112
Maria.
119
00:17:23,950 --> 00:17:27,954
Tak guna!
120
00:17:28,788 --> 00:17:29,997
Tak guna!
121
00:17:42,593 --> 00:17:43,803
Alat tentera.
122
00:17:45,680 --> 00:17:46,639
Siapa yang mengejar kau?
123
00:17:47,932 --> 00:17:49,267
Bagaimana kau boleh sampai di sini?
124
00:18:36,856 --> 00:18:38,858
Kau boleh tinggal di sini
selama beberapa hari
125
00:18:40,151 --> 00:18:41,611
kemudian kau kena pergi.
126
00:18:44,197 --> 00:18:45,948
Aku tak mahu
timbulkan masalah.
127
00:18:46,949 --> 00:18:48,242
Aku mahu hidup aman.
128
00:20:04,860 --> 00:20:06,570
Berikan kapak itu.
129
00:20:09,865 --> 00:20:10,949
Kau perlu berehat.
130
00:20:20,667 --> 00:20:21,877
Pakaian yang bagus.
131
00:20:23,128 --> 00:20:24,087
Simpanlah.
132
00:20:24,379 --> 00:20:25,464
Semestinya!
133
00:21:16,305 --> 00:21:17,473
Hei, orang kayu.
134
00:21:19,183 --> 00:21:20,392
Kami mencari seorang gadis.
135
00:21:21,185 --> 00:21:22,645
Ada sesiapa yang lalu sini?
136
00:21:29,443 --> 00:21:30,486
Hei!
137
00:21:30,653 --> 00:21:31,695
Aku bercakap dengan kau.
138
00:21:32,780 --> 00:21:33,948
Kau ada nampak seorang gadis?
139
00:21:34,490 --> 00:21:35,574
Dia adalah ancaman.
140
00:21:37,201 --> 00:21:38,244
Dijangkiti.
141
00:21:39,995 --> 00:21:41,664
Dengan virus.
142
00:21:44,667 --> 00:21:47,002
Kalian adalah manusia pertama yang
aku nampak setelah berabad-abad.
143
00:21:47,920 --> 00:21:50,047
Sejak virus merebak.
144
00:21:52,842 --> 00:21:54,009
Geledah rumahnya.
145
00:22:46,978 --> 00:22:48,855
Aku jumpa di bawah katil.
146
00:22:51,900 --> 00:22:52,984
Aku tahu.
147
00:23:21,012 --> 00:23:22,305
Banyak juga senjata.
148
00:23:31,689 --> 00:23:34,150
Kau bukan pemotong kayu
yang biasa.
149
00:23:35,902 --> 00:23:36,986
Benarkah?
150
00:23:47,497 --> 00:23:49,165
Aku suka bersedia untuk peperangan.
151
00:23:52,043 --> 00:23:53,211
Dan mendoakan kedamaian.
152
00:23:54,879 --> 00:23:55,880
Teka-teki?
153
00:24:02,887 --> 00:24:04,848
Hanya kau yang misteri di sini.
154
00:24:09,519 --> 00:24:10,562
Jadi, apa tindakan seterusnya?
155
00:24:12,564 --> 00:24:15,108
Kau yang beritahu aku.
Mereka hanya mengejar kau.
156
00:24:15,650 --> 00:24:16,818
Aku boleh membantu.
157
00:24:25,909 --> 00:24:26,952
Mulakan dengan ini.
158
00:24:28,078 --> 00:24:29,288
Kau menimbulkan masalah.
159
00:25:09,036 --> 00:25:11,455
Tentera upahan sepatutnya
sudah kembali sekarang.
160
00:25:11,580 --> 00:25:13,415
Ya, mereka sudah mati.
161
00:25:13,832 --> 00:25:15,626
Bagaimana kau boleh yakin?
162
00:25:16,460 --> 00:25:19,254
Tiada reunion sekolah
pada setiap hari Ahad, kan?
163
00:25:20,464 --> 00:25:23,926
Aku akan terkejut
jika mereka ini
164
00:25:24,426 --> 00:25:25,969
berjaya menamatkan latihan.
165
00:25:26,303 --> 00:25:28,138
Mereka hanya
handal dalam dua perkara.
166
00:25:28,472 --> 00:25:31,391
Berkemampuan
dan boleh diguna pakai.
167
00:25:32,059 --> 00:25:33,769
Jadi kita akan hantar pasukan lain?
168
00:25:34,937 --> 00:25:35,979
Ya.
169
00:25:36,313 --> 00:25:38,524
Dan tunggu laporan
dari Komandan Stone.
170
00:25:39,149 --> 00:25:41,026
Baru kita tahu
apa yang terjadi.
171
00:25:47,950 --> 00:25:49,118
Berhenti!
172
00:25:55,707 --> 00:25:57,459
Serang aku.
173
00:26:02,256 --> 00:26:04,675
Serangan terbaik kalian.
Sekarang.
174
00:26:10,556 --> 00:26:11,598
Ayuh!
175
00:26:29,157 --> 00:26:30,241
Berhenti!
176
00:26:36,372 --> 00:26:37,790
Apa yang kau lakukan?
177
00:26:38,499 --> 00:26:39,459
Tugas kau.
178
00:26:39,667 --> 00:26:43,296
Aku sepatutnya melatih mereka,
bukan membunuh mereka.
179
00:26:43,796 --> 00:26:45,882
Kalau begitu, tingkatkan
tahap latihan kau.
180
00:27:34,388 --> 00:27:36,099
Aku nak tahu bagaimana
kau boleh sampai di sini.
181
00:27:43,397 --> 00:27:44,524
Aku akan ceritakan.
182
00:28:07,629 --> 00:28:12,759
Apa yang aku ingat
adalah terjaga di kabin kau.
183
00:28:15,595 --> 00:28:17,139
Aku takut lebih ramai
yang akan datang.
184
00:28:23,353 --> 00:28:25,522
Mereka menembak kau
dengan alat pengesan.
185
00:28:28,150 --> 00:28:29,359
Bukan peluru sebenar.
186
00:28:33,238 --> 00:28:34,656
Kau mahu aku pergi?
187
00:28:45,917 --> 00:28:47,043
Tidak lagi.
188
00:28:49,755 --> 00:28:50,756
Terima kasih.
189
00:28:54,092 --> 00:28:55,844
Mereka beritahu kau dijangkiti.
190
00:28:59,139 --> 00:29:00,515
Tapi kau tiada gejala.
191
00:29:04,394 --> 00:29:05,562
Panjang ceritanya.
192
00:29:07,856 --> 00:29:09,649
Mereka takkan menyerah.
Mereka...
193
00:29:09,983 --> 00:29:11,109
Mereka...
194
00:29:14,696 --> 00:29:18,867
Mereka yang mengejar kau.
195
00:29:20,827 --> 00:29:22,120
Merekalah yang membunuh isteri aku.
196
00:29:27,501 --> 00:29:28,543
John.
197
00:29:30,629 --> 00:29:31,797
Kau yang memilih cara ini.
198
00:29:35,926 --> 00:29:36,968
Maaf.
199
00:29:41,056 --> 00:29:42,474
Kau selamat di sini.
200
00:30:35,860 --> 00:30:37,069
Masuklah.
201
00:30:37,570 --> 00:30:38,529
Keluarlah.
202
00:30:38,738 --> 00:30:40,990
Kenapa kau sangat tinggi?
203
00:30:42,825 --> 00:30:44,118
Kek kegemaran kau.
204
00:30:52,710 --> 00:30:54,128
Kurangkan gula, Sayang.
205
00:30:54,211 --> 00:30:55,588
Kek memang kena manis.
206
00:31:00,301 --> 00:31:02,428
Satu-satunya gula yang
aku perlukan adalah kau.
207
00:31:04,638 --> 00:31:05,848
Mekanik yang romantik.
208
00:31:08,726 --> 00:31:09,727
Bagaimana dengan halaman?
209
00:31:10,019 --> 00:31:11,479
Kau rasa kenapa aku datang sini?
210
00:31:13,147 --> 00:31:15,274
Kan aku dah suruh kau
buat pagar sendiri.
211
00:31:15,357 --> 00:31:16,525
Aku sudah selesai, bodoh.
212
00:31:16,609 --> 00:31:17,485
Termasuk pagar?
213
00:31:17,568 --> 00:31:19,153
Bahannya akan sampai esok.
214
00:31:20,029 --> 00:31:22,948
Jangan bimbang, aku takkan
membiarkan kau mendekatinya.
215
00:31:23,407 --> 00:31:24,658
Aku sudah lihat
hasil pertukangan kau.
216
00:32:02,278 --> 00:32:03,488
Berdoa untuk kedamaian?
217
00:32:06,908 --> 00:32:10,161
Lebih ramai yang akan datang,
dan mereka semua akan mampus.
218
00:32:10,703 --> 00:32:12,038
Kau nampak
tidak terlalu bimbang.
219
00:32:15,625 --> 00:32:17,168
Ketakutan adalah ilusi.
220
00:32:19,921 --> 00:32:21,131
Ini sangat nyata.
221
00:32:25,969 --> 00:32:28,930
Sakit adalah nyata,
kematian adalah nyata.
222
00:32:31,224 --> 00:32:32,350
Samalah juga cinta, John.
223
00:32:33,768 --> 00:32:34,811
Dan kehidupan.
224
00:32:35,228 --> 00:32:37,981
Cinta berakhir, kehidupan berakhir.
225
00:32:42,026 --> 00:32:43,361
Tapi kematian adalah selamanya.
226
00:34:04,358 --> 00:34:05,567
Mereka menjumpai penawarnya.
227
00:34:11,615 --> 00:34:12,908
Dia mahu memilikinya.
228
00:34:19,747 --> 00:34:21,834
Ia akan mengubah
seluruh dunia, John.
229
00:34:27,714 --> 00:34:30,133
Orang yang mengawal vaksin
adalah orang yang mengawal virus
230
00:34:30,217 --> 00:34:33,470
dan orang yang mengawal virus
adalah orang yang mengawal kehidupan.
231
00:34:35,514 --> 00:34:39,392
Vaksin adalah milik rakyat,
bukan milik seseorang.
232
00:34:41,937 --> 00:34:43,397
Kenapa kau ceritakan benda ini?
233
00:34:51,488 --> 00:34:53,240
Kerana aku adalah vaksin itu.
234
00:34:59,580 --> 00:35:00,747
Ia ada dalam darah aku.
235
00:35:05,544 --> 00:35:07,212
Aku tak mahu berikan
kepada mereka.
236
00:35:09,006 --> 00:35:11,049
Aku mahu memberikannya
kepada orang ramai.
237
00:35:12,718 --> 00:35:13,844
Ini adalah penebusan aku.
238
00:35:17,806 --> 00:35:20,391
Kau membawa banyak
masalah ke kabin aku.
239
00:35:23,603 --> 00:35:25,480
Kekacauan akan berlaku.
240
00:35:30,068 --> 00:35:31,444
Aku perlukan bantuan kau.
241
00:35:34,822 --> 00:35:35,698
Kau kena bantu.
242
00:35:35,782 --> 00:35:36,908
Aku tak mahu terlibat.
243
00:35:39,035 --> 00:35:39,994
Tak guna.
244
00:35:41,829 --> 00:35:43,164
Lakukan untuk isteri kau!
245
00:35:46,084 --> 00:35:47,126
Lakukan untuk kebaikan.
246
00:35:48,252 --> 00:35:50,296
Bantu aku menyebarkan
darah aku ke orang ramai.
247
00:36:16,614 --> 00:36:17,824
Ia perlu dibersihkan.
248
00:36:19,409 --> 00:36:20,326
Apa?
249
00:36:20,410 --> 00:36:21,536
Luka aku baik-baik saja.
250
00:36:22,328 --> 00:36:23,496
Senjata itu.
251
00:36:36,300 --> 00:36:37,343
Apa kisah kau?
252
00:36:38,010 --> 00:36:39,887
Kan aku dah cerita,
aku adalah vaksin itu.
253
00:36:40,721 --> 00:36:43,599
Tidak. Cara kau
memegang senjata.
254
00:36:48,646 --> 00:36:51,899
Yatim piatu ketika remaja
setelah ibubapa aku mati.
255
00:36:53,443 --> 00:36:54,652
Jadi penjenayah.
256
00:36:57,196 --> 00:37:00,116
Dari menjejaki mesin ATM
257
00:37:03,703 --> 00:37:05,079
hingga merompak senjata.
258
00:37:08,875 --> 00:37:10,208
Aku sangat mahir dengan semua itu.
259
00:37:14,171 --> 00:37:15,797
Sebelum aku ditangkap.
260
00:37:17,466 --> 00:37:21,595
Dihukum 10 tahun
di penjara wanita.
261
00:37:24,139 --> 00:37:28,602
Terselamat dari virus
seperti garisan pen.
262
00:37:32,481 --> 00:37:35,192
Kemudian aku dihantar
ke makmal untuk diuji.
263
00:37:35,776 --> 00:37:37,235
Selebihnya kau fahamlah.
264
00:37:37,569 --> 00:37:38,737
Burung yang terkurung?
265
00:37:40,447 --> 00:37:41,656
Aku dah agak.
266
00:37:45,744 --> 00:37:46,870
Adakah itu sangat jelas?
267
00:37:52,501 --> 00:37:55,754
Tatu barcode cenderung
menceritakan kisahnya.
268
00:38:12,479 --> 00:38:13,814
Kau tahu pepatah tentang
269
00:38:14,314 --> 00:38:15,899
kau kena menembak
seperti perompak bank?
270
00:38:16,983 --> 00:38:18,693
Aku bukan dilatih
untuk membunuh.
271
00:38:20,070 --> 00:38:21,238
Tin pun tak boleh tembak.
272
00:38:21,321 --> 00:38:22,280
Aku boleh.
273
00:38:23,323 --> 00:38:24,366
Mari.
274
00:38:25,867 --> 00:38:27,327
Bagaimana jika itu tebusan?
275
00:38:35,585 --> 00:38:36,962
Tiada sesiapa yang tidak bersalah.
276
00:38:53,061 --> 00:38:54,312
Tiada sesiapa yang tidak bersalah
277
00:39:15,082 --> 00:39:19,837
Aku rasa legenda orang kayu
yang gagah tinggal dalam hutan ini.
278
00:39:21,714 --> 00:39:23,424
Dia membunuh musuh alam
279
00:39:24,175 --> 00:39:26,051
dan dia sendiri
tidak boleh dibunuh.
280
00:39:27,803 --> 00:39:30,556
Dia lahir dari abu
kebakaran hutan
281
00:39:31,557 --> 00:39:32,933
tempat 100 orang mati.
282
00:39:34,935 --> 00:39:36,729
Dan dia memakan
bayi untuk sarapan.
283
00:39:42,568 --> 00:39:45,154
Aku boleh bau najis
di seluar kau dari sini.
284
00:39:45,279 --> 00:39:47,406
Tatapan mata kau.
Tidak ternilai.
285
00:39:48,324 --> 00:39:49,617
Itu tidak kelakar.
286
00:39:50,534 --> 00:39:51,744
Sasaran di depan mata.
287
00:39:52,036 --> 00:39:53,120
Nak panggil bantuan?
288
00:39:53,204 --> 00:39:54,163
Negatif.
289
00:39:54,246 --> 00:39:55,915
Kita akan bahagi tiga hadiah itu.
290
00:39:56,457 --> 00:39:58,292
Sejak bila kita jadi
pemburu hadiah?
291
00:39:58,959 --> 00:40:01,253
Sejak ada nilai yang diletakkan
pada gadis itu.
292
00:40:01,796 --> 00:40:02,922
Fokus.
293
00:40:06,050 --> 00:40:09,595
Bunuh pemotong kayu itu
dan bawa gadis itu.
294
00:40:11,597 --> 00:40:12,598
Bertenang.
295
00:40:23,150 --> 00:40:24,360
Panggilan alam.
296
00:40:25,236 --> 00:40:26,278
Tetap berwaspada.
297
00:41:17,162 --> 00:41:18,913
Tiba masanya mengucapkan
selamat malam.
298
00:41:24,544 --> 00:41:25,545
Selamat malam.
299
00:41:38,725 --> 00:41:39,768
Bertenang.
300
00:41:40,351 --> 00:41:41,311
Bertenang.
301
00:41:41,644 --> 00:41:42,729
Bertenang.
302
00:41:48,068 --> 00:41:49,486
Aku bunuh gadis ini
303
00:41:51,780 --> 00:41:53,239
jika kau tidak biarkan
aku pergi bersama dia.
304
00:42:25,897 --> 00:42:27,357
Aku tidak berunding.
305
00:42:50,003 --> 00:42:52,339
Hanya ada satu jalan
menuju ke kabin ini.
306
00:42:53,757 --> 00:42:57,719
Kita ada masa 30 minit sebelum
para tentera datang.
307
00:43:10,065 --> 00:43:11,442
Ambil senjata dan
kelengkapan kalian.
308
00:43:11,525 --> 00:43:12,735
Bersedia, tuan!
309
00:43:13,360 --> 00:43:14,611
Naik dan keluar!
Kau nampak segar!
310
00:43:18,282 --> 00:43:19,533
Jalan!
311
00:43:25,831 --> 00:43:27,708
Kita ada rancangan untuk
menghentikan mereka?
312
00:43:34,757 --> 00:43:37,217
Aku rasa kita boleh menahan
mereka sehingga musim sejuk.
313
00:43:40,262 --> 00:43:43,307
Tapi selepas dari itu,
agak lebih sukar, tapi boleh saja.
314
00:44:11,293 --> 00:44:12,377
Waktu terus berdetik.
315
00:44:18,550 --> 00:44:21,595
Aku sentiasa bermain
dengan ini ketika kecil.
316
00:44:25,099 --> 00:44:26,725
Ini bukan masa untuk bermain.
317
00:44:28,434 --> 00:44:29,393
Bagus.
318
00:44:32,939 --> 00:44:34,565
Kerana aku bukan
budak kecil lagi.
319
00:45:58,983 --> 00:45:59,901
Hei, John?
320
00:46:02,487 --> 00:46:04,405
Kau kejam.
321
00:46:07,158 --> 00:46:08,201
Sudah tentu.
322
00:46:11,579 --> 00:46:14,749
Ambil air, segalanya
akan terbakar malam ini.
323
00:46:58,458 --> 00:46:59,626
Ya, itu dia.
324
00:47:19,312 --> 00:47:24,484
Komandan Stone, akhirnya
sasaran ada di tangan kita.
325
00:48:52,863 --> 00:48:55,908
Aku minta kau bawa air,
bukan tentera upahan.
326
00:49:18,389 --> 00:49:19,640
Kami diserang.
327
00:49:20,057 --> 00:49:22,560
Gadis itu melarikan diri.
Hantar bantuan.
328
00:49:22,643 --> 00:49:24,395
Mustahil sesusah itu, bodoh.
329
00:49:24,520 --> 00:49:27,440
Dia tinggal di tepi tasik
dalam kabin kecil
330
00:49:27,815 --> 00:49:29,066
dan memotong kayu.
331
00:49:29,900 --> 00:49:32,236
Cari manusia kayu itu, sekarang!
332
00:49:34,029 --> 00:49:36,240
Penduduk yang tinggal
di sini membantu dia.
333
00:49:36,407 --> 00:49:40,703
Tukang kayu itu yang patut mati.
Bukan gadis itu.
334
00:49:41,328 --> 00:49:43,164
Aku ulang, bukan gadis itu.
335
00:49:43,581 --> 00:49:46,292
Jika kalian lukakan dia
walaupun sehelai rambut
336
00:49:46,709 --> 00:49:48,294
kalian akan mati
bersama dia.
337
00:49:49,044 --> 00:49:50,004
Faham?
338
00:50:13,818 --> 00:50:15,779
Aku mendapat arahan
supaya tidak membunuh kau
339
00:50:16,613 --> 00:50:18,740
tapi aku mampu dan
akan mencederakan kau.
340
00:50:19,741 --> 00:50:20,658
Dengan parah.
341
00:50:29,334 --> 00:50:31,169
Bye.
342
00:50:36,091 --> 00:50:37,717
Bunuh manusia kayu
apa jua pun risikonya
343
00:50:37,801 --> 00:50:39,511
dan bawakan kembali
harta emas aku.
344
00:50:40,220 --> 00:50:42,347
Aku mahukan koordinat
untuk mengepung kabin.
345
00:50:42,764 --> 00:50:44,766
Sekat semua jalan,
tutup semua pintu masuk
346
00:50:45,308 --> 00:50:47,685
dan serang dalam unit
kecil dari semua sudut.
347
00:50:48,770 --> 00:50:51,648
Gadis tak boleh terlepas
walau apa jua sekalipun.
348
00:50:51,898 --> 00:50:53,358
Tak boleh ada laluan
melarikan diri.
349
00:50:58,822 --> 00:51:00,782
Kami setengah kilometer
dari lokasi sasaran.
350
00:51:00,865 --> 00:51:02,200
Menghampiri dari selatan.
351
00:51:45,326 --> 00:51:46,618
Hanya seorang?
352
00:51:47,119 --> 00:51:49,329
Nampaknya seperti
tentera pasukan khas.
353
00:51:49,413 --> 00:51:51,039
Kecekapan.
Cara dia membunuh.
354
00:51:51,206 --> 00:51:52,249
Habis tu kenapa kapak?
355
00:51:52,583 --> 00:51:53,500
Manalah aku tahu.
356
00:51:53,792 --> 00:51:55,586
Mungkin mahu dijadikan
urusan peribadi.
357
00:52:39,254 --> 00:52:40,422
Baik, berhenti.
358
00:53:24,591 --> 00:53:25,884
Tak guna.
359
00:53:56,581 --> 00:53:59,625
Kita kena bersihkan semua
kekacauan ini sebelum makan malam.
360
00:54:03,463 --> 00:54:04,630
Apa tujuannya?
361
00:54:06,549 --> 00:54:08,176
Tidak menjumpai
rakan kau yang mati
362
00:54:08,843 --> 00:54:10,386
lebih teruk berbanding
mencari mereka yang telah mati.
363
00:54:28,446 --> 00:54:29,572
Berapa ramai yang hilang?
364
00:54:29,947 --> 00:54:31,115
Menunggu pengesahan.
365
00:54:31,741 --> 00:54:33,743
Menunggu pengesahan?
366
00:54:34,243 --> 00:54:35,953
Kerajaan aku sudah runtuh!
367
00:54:36,788 --> 00:54:38,039
Cari, sekarang!
368
00:54:40,416 --> 00:54:42,418
Kami terputus komunikasi
dengan pasukan Delta.
369
00:54:42,543 --> 00:54:45,004
Siasat apa yang terjadi pada
mereka, dan tetap berjaga-jaga.
370
00:54:59,102 --> 00:55:00,186
Granite.
371
00:55:00,603 --> 00:55:01,562
Masuk.
372
00:55:01,646 --> 00:55:02,647
Aku dengar.
373
00:55:03,022 --> 00:55:06,651
Ada terowong. Jalan
bawah tanah di bawah kabin.
374
00:55:07,235 --> 00:55:09,112
Apa maksud kau?
Mereka semua mati?
375
00:55:09,695 --> 00:55:10,738
Ia menuju ke mana?
376
00:55:10,822 --> 00:55:11,864
Terus ke neraka.
377
00:55:19,956 --> 00:55:21,040
Kerja bagus.
378
00:55:21,707 --> 00:55:22,708
Terima kasih.
379
00:55:24,585 --> 00:55:26,545
Hei! Kau nak ke mana?
380
00:55:27,671 --> 00:55:28,755
Memburu.
381
00:55:42,269 --> 00:55:43,311
Masuk.
382
00:55:43,895 --> 00:55:44,896
Over.
383
00:55:46,606 --> 00:55:47,691
Tak guna.
384
00:55:48,817 --> 00:55:49,943
Itu pasak lombong lama.
385
00:55:53,739 --> 00:55:54,781
Sistem terowong.
386
00:55:55,824 --> 00:55:57,033
Kita tahu ke mana arahnya?
387
00:55:57,409 --> 00:55:58,410
Sekarang, ya.
388
00:56:01,955 --> 00:56:03,415
Bersedia untuk semua situasi.
389
00:56:04,583 --> 00:56:06,209
Pengekstrakan terowong
pada wanita itu.
390
00:56:07,377 --> 00:56:09,337
Dan jika orang kayu
itu menyelinap masuk
391
00:56:09,671 --> 00:56:11,757
bawa pasukan kecil
dan halau dia keluar.
392
00:56:12,632 --> 00:56:17,345
Dan aku akan pastikan dia mendapat
sambutan hangat istimewa di penghujung sana.
393
00:56:23,477 --> 00:56:24,686
Sasaran menghampiri.
394
00:57:16,904 --> 00:57:20,449
Jadi, selama ini kau
bersembunyi di sini?
395
00:57:42,721 --> 00:57:43,681
Ayuh!
396
00:58:19,216 --> 00:58:20,301
Berhenti!
397
00:58:20,926 --> 00:58:21,969
Jatuhkan.
398
00:58:24,972 --> 00:58:26,223
Angkat tangan.
399
00:59:23,905 --> 00:59:25,657
Aku nampak sasaran.
400
00:59:25,740 --> 00:59:27,951
Bahagian barat kabin, berhampiran air.
401
00:59:41,714 --> 00:59:42,882
Jangan bergerak!
402
01:00:43,985 --> 01:00:45,111
Sasaran diperolehi.
403
01:00:45,820 --> 01:00:46,863
Dalam perjalanan ke bawah tanah.
404
01:00:47,614 --> 01:00:50,366
Koordinat pertemuan, 057.
405
01:00:51,826 --> 01:00:53,328
Diterima, Feltspat.
406
01:00:53,411 --> 01:00:54,870
Kami dalam perjalanan
menuju lokasi itu.
407
01:00:55,120 --> 01:00:56,497
Jaga gadis itu sehingga selamat.
408
01:00:59,333 --> 01:01:03,253
Kalian takkan percaya
siapa orang kayu ini.
409
01:01:03,504 --> 01:01:04,630
Masuk, Feltspat.
410
01:01:04,713 --> 01:01:05,923
Tukang kayu kita...
411
01:01:06,006 --> 01:01:07,049
Ulang semula?
412
01:01:07,132 --> 01:01:08,967
adalah John Wood.
413
01:01:10,969 --> 01:01:12,054
John.
414
01:01:13,555 --> 01:01:14,556
Masuk.
415
01:01:21,688 --> 01:01:23,607
Doktor yang bagus berada
di luar rangkaian radio
416
01:01:23,690 --> 01:01:25,025
tapi telah memperolehi sasaran.
417
01:01:25,109 --> 01:01:27,861
Jumpa di lokasi pengambilan
koordinat untuk pengekstrakan permukaan.
418
01:01:52,136 --> 01:01:53,262
Tuan-tuan.
419
01:01:54,513 --> 01:01:56,223
Semalam kalian adalah
biri-biri yang tersesat
420
01:01:56,849 --> 01:01:57,808
dan hari ini
421
01:01:58,183 --> 01:02:01,979
kita bergembira menuju
masa depan sebagai pengembala.
422
01:02:02,521 --> 01:02:04,565
Mereka beritahu seorang
tidak boleh menguasai dunia
423
01:02:05,941 --> 01:02:07,609
tapi dengan pasukan terpimpin
424
01:02:08,402 --> 01:02:11,196
kawasan terpencil ini
yang kita sebut sebagai dunia
425
01:02:11,447 --> 01:02:12,740
akan dibina semula
426
01:02:13,741 --> 01:02:17,119
dengan peraturan
yang tidak dikuasai kemarahan.
427
01:02:17,202 --> 01:02:18,120
Tuan.
428
01:02:18,537 --> 01:02:19,747
Tuan.
429
01:02:20,706 --> 01:02:21,915
Feltspat tiada di sana.
430
01:02:22,249 --> 01:02:23,292
Dan gadis itu juga tiada.
431
01:02:55,156 --> 01:02:58,659
Tiga, lima.
432
01:03:00,078 --> 01:03:01,537
Aku patut berada di sini.
433
01:03:01,662 --> 01:03:03,581
Aku ada di sini...
434
01:03:09,170 --> 01:03:10,421
Tak guna.
435
01:03:11,005 --> 01:03:12,048
Tak guna.
436
01:03:15,927 --> 01:03:18,596
Gembira bertemu
dengan kau lagi, Doktor.
437
01:03:24,268 --> 01:03:25,353
Kau.
438
01:03:29,273 --> 01:03:32,944
Kau perlu belajar cara untuk mati.
439
01:04:25,204 --> 01:04:26,330
Bala bantuan.
440
01:04:27,290 --> 01:04:28,291
Suruh mereka masuk.
441
01:04:28,583 --> 01:04:31,335
Bawa dia, halau, bunuh dia
442
01:04:31,627 --> 01:04:33,087
dan cari gadis itu.
443
01:04:33,504 --> 01:04:34,755
Sekarang! Cepat.
444
01:04:34,880 --> 01:04:35,797
Berapa ramai?
445
01:04:39,050 --> 01:04:40,177
Semuanya!
446
01:05:53,708 --> 01:05:55,585
Kau perlu belajar
cara membunuh.
447
01:06:03,385 --> 01:06:04,386
John.
448
01:06:05,595 --> 01:06:06,555
John.
449
01:06:23,571 --> 01:06:24,613
Berpecah!
450
01:06:24,822 --> 01:06:27,491
- Kelilingi tangga.
- Ayuh, perhatikan belakangnya!
451
01:06:32,955 --> 01:06:34,039
Dua minit.
452
01:06:35,416 --> 01:06:37,585
Itu akan menjadi dua minit
terakhir dalam hidup kau.
453
01:06:39,336 --> 01:06:40,337
Mereka sedang mengejar.
454
01:06:41,630 --> 01:06:43,048
Ini seperti persiapan
yang tiada batasan.
455
01:06:44,216 --> 01:06:45,426
Mereka seperti lipas.
456
01:06:46,135 --> 01:06:48,012
Sebab itu dunia
mencipta pembasminya.
457
01:07:04,403 --> 01:07:05,738
Tembakan dilepaskan.
458
01:07:05,821 --> 01:07:07,364
- Mereka menuju...
- Sasaran ditemui!
459
01:07:07,448 --> 01:07:08,574
Turunkan!
460
01:07:10,868 --> 01:07:13,162
- Awasi pintu keluar!
- Ketepi!
461
01:07:18,751 --> 01:07:20,044
Jalan!
462
01:07:20,294 --> 01:07:21,587
Tunduk! Berlindung!
463
01:07:30,888 --> 01:07:32,390
Tunduk! Berundur!
464
01:08:23,523 --> 01:08:25,524
Peluru aku habis, isi semula.
465
01:08:35,868 --> 01:08:36,870
Bersiap sedia.
466
01:08:57,348 --> 01:08:58,308
Dibelakang kau!
467
01:09:05,023 --> 01:09:06,149
Ambil perisainya.
468
01:09:08,984 --> 01:09:10,319
Kita kena pergi dari sini.
469
01:09:24,042 --> 01:09:25,919
Ayuh.
470
01:09:27,879 --> 01:09:29,506
Sentiasa mendekat.
471
01:09:48,108 --> 01:09:50,151
Jalan.
Ayuh!
472
01:09:52,487 --> 01:09:54,113
John?
473
01:09:57,033 --> 01:09:57,992
Ayuh.
474
01:10:03,205 --> 01:10:04,331
Teruskan bergerak.
475
01:10:07,501 --> 01:10:08,877
Ayuh!
476
01:10:33,986 --> 01:10:34,987
Berhenti.
477
01:10:35,612 --> 01:10:36,655
Masuk sini.
478
01:11:08,437 --> 01:11:09,605
Ayuh.
Jalan!
479
01:11:09,688 --> 01:11:11,523
- Ayuh!
- Ikut sini!
480
01:11:11,648 --> 01:11:12,775
Tunggu di sini.
481
01:11:14,651 --> 01:11:15,736
Tidak.
482
01:11:22,242 --> 01:11:23,494
Kau perlu percayakan aku.
483
01:11:24,286 --> 01:11:25,370
Tidak ada masa.
484
01:11:27,247 --> 01:11:28,665
Tidak, aku tidak
mahu kehilangan kau.
485
01:11:31,210 --> 01:11:32,753
Hidup hanya sekadar penipuan.
486
01:11:37,466 --> 01:11:38,967
Apa yang boleh kita lakukan
hanyalah hidup.
487
01:11:41,929 --> 01:11:43,597
Aku tidak mahu
hidup tanpa kau.
488
01:11:48,352 --> 01:11:49,436
Kau akan terbiasa.
489
01:14:20,669 --> 01:14:23,797
John Wood, kejutan.
490
01:14:25,382 --> 01:14:28,176
Tukang kayu yang disayangi
kita adalah John Wood.
491
01:14:29,428 --> 01:14:32,764
Pembelot yang melarikan diri
dari hukumannya.
492
01:14:32,931 --> 01:14:37,602
Sekarang aku tahu kenapa burung
pelatuk ini sangat menyusahkan.
493
01:14:38,395 --> 01:14:39,688
Ini John Wood.
494
01:14:40,605 --> 01:14:41,773
Selamat datang kembali.
495
01:14:42,274 --> 01:14:44,317
Jangan bunuh dia.
496
01:14:45,110 --> 01:14:46,278
Belum lagi.
497
01:14:46,987 --> 01:14:48,155
Dia kawan lama.
498
01:14:58,331 --> 01:14:59,374
Kawan?
499
01:15:00,625 --> 01:15:02,836
Itu yang kau sebut
keluarga sekarang ini?
500
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
Ya.
501
01:15:05,672 --> 01:15:06,715
Kawan.
502
01:15:07,382 --> 01:15:10,927
Cuma itu yang
kau berhak dapat.
503
01:15:11,553 --> 01:15:13,472
Abang aku.
504
01:15:16,808 --> 01:15:18,769
Dan kau patut rasa
dihormati dengan idea itu.
505
01:15:20,270 --> 01:15:21,605
Kau boleh mengubah nama kau.
506
01:15:23,273 --> 01:15:25,108
Tapi kau takkan sesekali
boleh mengubah darah kau.
507
01:15:26,193 --> 01:15:27,235
Wood.
508
01:15:30,030 --> 01:15:32,364
Aku selalu rasa
ia dengar terlalu lembut.
509
01:15:32,448 --> 01:15:35,409
Nama aku Stone.
Komandan Stone.
510
01:15:36,535 --> 01:15:38,370
Selain itu, ayah
selalu sukakan kau.
511
01:15:38,579 --> 01:15:39,997
Tukang kayu kesukaannya.
512
01:15:40,664 --> 01:15:42,124
Tapi dia tiada di sini
sekarang, kan?
513
01:15:42,249 --> 01:15:44,585
Untuk menyelamatkan kau
dari dipukul lagi kali ini.
514
01:15:46,087 --> 01:15:49,715
Dan sebenarnya, kau
boleh mengubah darah kau.
515
01:15:50,758 --> 01:15:52,510
Itu alasan kami ada di sini.
516
01:15:54,220 --> 01:15:55,179
Gadis itu!
517
01:15:55,513 --> 01:15:56,472
Di mana dia?
518
01:16:00,476 --> 01:16:03,771
Gadis itu, John.
Serahkan dia.
519
01:16:07,149 --> 01:16:08,192
Aku telah membunuhnya.
520
01:16:09,610 --> 01:16:11,987
Ada dua perkara yang kau
tidak kuasai dengan baik.
521
01:16:13,447 --> 01:16:16,325
Membunuh orang tidak
bersalah dan menipu.
522
01:16:16,992 --> 01:16:18,035
Di mana dia?
523
01:16:22,081 --> 01:16:23,207
Aku telah membunuhnya.
524
01:16:24,667 --> 01:16:26,669
Dia tidak dijumpai.
Dia sudah pergi.
525
01:16:28,087 --> 01:16:29,964
Bermakna dia hilang, bukan mati.
526
01:16:30,589 --> 01:16:32,800
Dan aku sangat yakin
dia ada di sekitar sini.
527
01:16:33,008 --> 01:16:35,302
Jadi, tolong, dengan
yakinnya aku di sini
528
01:16:35,428 --> 01:16:39,390
abang aku akan beritahu
kita di mana dia berada sebenarnya.
529
01:16:40,725 --> 01:16:42,935
Tiba waktu berehat.
530
01:17:27,145 --> 01:17:28,438
Semua boleh jadi mudah, John.
531
01:17:29,314 --> 01:17:31,733
Tak perlu menyusahkannya lagi.
532
01:17:42,827 --> 01:17:43,828
Cukup!
533
01:17:48,666 --> 01:17:50,043
Cukup?
534
01:17:56,883 --> 01:17:58,301
Bersedia untuk beritahu sekarang?
535
01:18:02,222 --> 01:18:03,681
Bersedia bercakap dengan aku, John?
536
01:18:04,849 --> 01:18:05,892
John?
537
01:18:10,188 --> 01:18:11,314
Dia sudah mati.
538
01:18:13,024 --> 01:18:13,983
Tiada.
539
01:18:38,883 --> 01:18:40,093
Ya tuhan!
540
01:18:41,845 --> 01:18:43,054
Ini sia-sia.
541
01:18:49,394 --> 01:18:50,562
Bunuh dia.
542
01:18:52,272 --> 01:18:53,356
Pengecut!
543
01:19:07,579 --> 01:19:11,373
Kau takut dengan orang yang nazak?
544
01:19:26,930 --> 01:19:29,266
Orang terakhir yang hidup.
Kau dan aku!
545
01:19:32,936 --> 01:19:36,565
Ya tuhan,
Kita mahu kembali ke sekolah lagi?
546
01:19:37,149 --> 01:19:38,442
Kau mahu melakukan ini?
547
01:19:42,863 --> 01:19:43,864
Kau dan aku.
548
01:20:07,304 --> 01:20:08,263
Ayuh!
549
01:20:21,860 --> 01:20:23,779
Kau tak tahu
bila nak berhenti.
550
01:20:25,114 --> 01:20:26,115
Benar?
551
01:20:26,573 --> 01:20:29,785
Selalu mahu menonjol,
bersemangat supaya tidak ketinggalan.
552
01:20:31,203 --> 01:20:32,246
Tapi cuba teka?
553
01:20:33,414 --> 01:20:34,706
Hari ini, kau berjaya mengejarnya.
554
01:20:36,125 --> 01:20:37,501
Mengejar kematian kau.
555
01:20:39,002 --> 01:20:41,672
Tapi kau sudah mati
bagi aku bertahun-tahun lalu.
556
01:20:43,215 --> 01:20:46,885
Tapi sudah tiba masanya untuk kau
bersama isteri kau di melaka.
557
01:21:09,157 --> 01:21:10,324
Berikan aku senjata.
558
01:21:10,533 --> 01:21:11,784
Berikan aku senjata!
559
01:21:18,875 --> 01:21:20,960
John, pusing.
560
01:21:22,378 --> 01:21:23,463
Pusing!
561
01:21:28,051 --> 01:21:29,052
Pusing.
562
01:21:46,569 --> 01:21:47,653
Kau yang memilih cara ini.
563
01:22:33,032 --> 01:22:35,118
Aku bercadang untuk
melakukan itu sendiri.
564
01:22:36,911 --> 01:22:38,788
Terima kasih sudah
mengurangkan bebanan aku.
565
01:22:40,039 --> 01:22:41,416
Pergi mampuslah kau.
566
01:22:41,749 --> 01:22:43,876
Kau yang akan mati di sini.
567
01:22:44,335 --> 01:22:45,420
Berhenti!
568
01:22:50,549 --> 01:22:52,718
Jangan mendekatinya.
569
01:22:53,427 --> 01:22:56,888
Atau aku akan taburkan darah penawar aku
untuk pengebumian kalian!
570
01:22:58,265 --> 01:22:59,182
Tidak.
571
01:22:59,266 --> 01:23:00,267
Aku akan ikut kalian.
572
01:23:03,937 --> 01:23:05,063
Tapi biarkan dia hidup.
573
01:23:07,607 --> 01:23:08,567
Jangan.
574
01:23:09,818 --> 01:23:10,777
Bijak.
575
01:23:12,487 --> 01:23:13,613
Bawa dia ke helikopter.
576
01:23:13,697 --> 01:23:14,865
Baik, puan.
577
01:23:49,024 --> 01:23:50,192
Aku akan cari kau.
578
01:23:51,276 --> 01:23:53,195
Darah baru demi masa depan
telah tiba.
579
01:23:54,154 --> 01:23:55,238
Helo.
580
01:23:56,615 --> 01:23:59,493
Kedaulatan tidak pernah diberikan.
581
01:24:00,327 --> 01:24:02,704
Ia perlu dicapai.
Diambil.
582
01:24:06,708 --> 01:24:09,544
Kita kena melepaskan barang yang lama
dan menerima barang yang baru.
583
01:24:10,128 --> 01:24:14,299
Budak-budak semalam akan menyesuaikan diri
dengan perlembagaan yang disemak semula.
584
01:24:15,133 --> 01:24:18,261
Undang-undang ini akan diatur
oleh segelintir orang yang terpilih.
585
01:24:19,596 --> 01:24:20,597
Terutama kita.
586
01:24:21,640 --> 01:24:25,394
Musim bunga ada cara
untuk menyambut kita semua
587
01:24:26,186 --> 01:24:28,146
Tapi hanya yang paling kuat
bertahan pada musim sejuk.
588
01:24:31,691 --> 01:24:32,692
Ke utara.
589
01:24:34,361 --> 01:24:35,487
Fajar yang baru.
590
01:24:36,154 --> 01:24:37,406
Permulaan dari era baru
591
01:24:38,865 --> 01:24:40,282
sedia menyambut kau.
592
01:25:13,774 --> 01:25:15,025
John tersayang.
593
01:25:15,192 --> 01:25:16,569
Jika terjadi sesuatu pada aku,
594
01:25:16,777 --> 01:25:20,364
kau akan menjumpai tiga botol
darah aku dalam peti sejuk kau.
595
01:25:22,825 --> 01:25:26,996
Berjanjilah untuk berikan darah aku,
penawarnya, kepada mereka semua.
596
01:25:28,414 --> 01:25:31,416
Itu keinginan terakhir aku
dan satu-satunya permintaan aku.
597
01:25:31,542 --> 01:25:32,960
Dari Maria.
598
01:25:43,752 --> 01:25:58,752
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
599
01:25:58,776 --> 01:26:13,776
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥